Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,972 --> 00:00:19,660
(Episode 37)
2
00:00:22,434 --> 00:00:24,614
(One hundred thousand dollars)
3
00:00:26,333 --> 00:00:27,493
One hundred thousand dollars?
4
00:00:27,746 --> 00:00:29,266
It's a small token
of our appreciation.
5
00:00:29,372 --> 00:00:31,645
Well, pardon us.
6
00:00:32,052 --> 00:00:35,042
We're not that crude.
7
00:00:35,066 --> 00:00:37,689
Let's solve this peacefully.
8
00:00:39,543 --> 00:00:42,540
So you want me to take
100,000 dollars and...
9
00:00:42,565 --> 00:00:46,230
Yes, leave the house for good.
10
00:01:00,366 --> 00:01:01,536
(The concerning party
will receive 100,000 dollars...)
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,880
(from Boo Young Bae's four sons
as compensation...)
12
00:01:02,904 --> 00:01:03,926
(if, hereby, agree not to register
the marriage.)
13
00:01:03,950 --> 00:01:05,604
(If breached, the party will take
full legal responsibility.)
14
00:01:05,628 --> 00:01:07,613
(Signed by Gong Gye Ok)
15
00:01:13,116 --> 00:01:15,280
So not only I can't report
the marriage,
16
00:01:15,305 --> 00:01:17,680
you want me to leave
the house immediately?
17
00:01:18,257 --> 00:01:20,124
And the four sons agreed to this.
18
00:01:20,148 --> 00:01:23,801
We decided
after considering your situation.
19
00:01:23,833 --> 00:01:27,137
Let us go back to the happy family
we once were before.
20
00:01:30,551 --> 00:01:32,145
I don't know.
21
00:01:32,176 --> 00:01:34,550
Your father will be disappointed.
22
00:01:35,178 --> 00:01:38,337
So you're not going to take it
and stay?
23
00:01:38,362 --> 00:01:39,725
Why? Is that not enough?
24
00:01:39,749 --> 00:01:41,179
Excuse me.
25
00:01:41,241 --> 00:01:43,868
You shouldn't live like that.
26
00:01:43,892 --> 00:01:46,664
You're humiliating other women.
27
00:01:46,689 --> 00:01:48,962
Then tell us how much you want.
28
00:01:50,806 --> 00:01:54,408
Is there any reason for me
to leave the house?
29
00:01:54,432 --> 00:01:56,556
Are you kidding me?
30
00:01:56,580 --> 00:02:00,088
Then why do you need to stay?
31
00:02:00,213 --> 00:02:03,244
All you need is money.
So we'll give it to you.
32
00:02:03,973 --> 00:02:05,822
The way I see it,
33
00:02:05,862 --> 00:02:08,752
this 100,000 dollars
is your last opportunity.
34
00:02:08,815 --> 00:02:11,083
Take it if you want to live.
35
00:02:11,107 --> 00:02:16,256
You think you'll get a fortune
once Father passes away, right?
36
00:02:16,568 --> 00:02:20,349
We're going to take all of it away
even if it means going to court.
37
00:02:20,373 --> 00:02:23,297
So if you regret this then,
the ship has sailed.
38
00:02:23,321 --> 00:02:25,383
Dad is not the type
to register this marriage.
39
00:02:25,407 --> 00:02:27,149
You should stop this now,
40
00:02:27,173 --> 00:02:29,931
and just grab a meal with him
from time to time.
41
00:02:31,290 --> 00:02:33,028
Well, I don't know.
42
00:02:33,160 --> 00:02:35,848
One hundred thousand dollars
is big bucks.
43
00:02:36,012 --> 00:02:37,893
But I don't know if that's enough.
44
00:02:38,223 --> 00:02:41,449
I don't know how much Mr. Boo has,
but...
45
00:02:42,473 --> 00:02:44,848
"Then the lust,
when it has conceived, bears sin."
46
00:02:44,873 --> 00:02:47,053
"The sin, when it is full grown,
produces death."
47
00:02:52,043 --> 00:02:54,199
It's from Jacob chapter 1, verse 15.
48
00:02:54,698 --> 00:02:56,519
It's my favorite verse.
49
00:03:01,461 --> 00:03:03,344
If you insist.
50
00:03:03,406 --> 00:03:07,617
Well, I felt uncomfortable
making a racket at home.
51
00:03:08,258 --> 00:03:12,105
Also, I have your token
of appreciation here.
52
00:03:19,239 --> 00:03:22,138
(Signed by Gong Gye Ok)
53
00:03:29,372 --> 00:03:31,684
Well, the terms are good.
54
00:03:32,081 --> 00:03:35,367
But I can't make
a huge decision now.
55
00:03:36,431 --> 00:03:41,194
Do you know exactly
how big 100,000 dollars is?
56
00:03:41,950 --> 00:03:44,056
Even we have to go to
the outlet stores...
57
00:03:44,081 --> 00:03:45,748
to buy designer labels...
58
00:03:45,773 --> 00:03:47,990
and go through off-season products,
59
00:03:48,146 --> 00:03:51,076
and use discount vouchers
when we eat out!
60
00:03:51,711 --> 00:03:54,289
Do you think we have money to burn?
61
00:03:54,562 --> 00:03:57,617
I'll do better, so calm down.
62
00:03:59,258 --> 00:04:01,531
Of course, I know how big it is.
63
00:04:01,601 --> 00:04:07,321
I want to take this money
that I won't see in my lifetime,
64
00:04:07,508 --> 00:04:11,444
but don't you think I need time
to think this through?
65
00:04:15,616 --> 00:04:18,243
I'm not in my right mind
to think about this right now.
66
00:04:23,343 --> 00:04:24,597
All right then.
67
00:04:24,874 --> 00:04:27,194
Don't keep us waiting though.
68
00:04:27,219 --> 00:04:28,852
Of course.
69
00:04:54,006 --> 00:04:56,522
What a train wreck.
70
00:05:00,103 --> 00:05:02,174
I'm home safely.
71
00:05:02,439 --> 00:05:05,142
You should throw out
side dishes that passed the date.
72
00:05:05,712 --> 00:05:08,119
Anyway, take care of yourself.
73
00:05:08,321 --> 00:05:09,759
Bye.
74
00:05:15,081 --> 00:05:16,901
When did you come back?
75
00:05:18,073 --> 00:05:21,301
Your dad gave you
this black goat extract.
76
00:05:22,213 --> 00:05:24,026
He called.
77
00:05:25,667 --> 00:05:27,652
Thank you.
78
00:05:27,848 --> 00:05:29,499
Don't be mad.
79
00:05:29,524 --> 00:05:31,298
I'm sorry.
80
00:05:33,543 --> 00:05:38,124
You should have this regularly
and make an effort.
81
00:05:38,591 --> 00:05:39,615
All right.
82
00:05:40,936 --> 00:05:44,132
By the way, I've got good news.
83
00:05:44,569 --> 00:05:45,444
What is it?
84
00:05:45,577 --> 00:05:48,467
I think that woman will leave.
85
00:05:48,561 --> 00:05:49,889
Why?
86
00:05:50,083 --> 00:05:51,224
Did that talisman work?
87
00:05:51,249 --> 00:05:52,662
No.
88
00:05:52,686 --> 00:05:55,565
We made a huge bet, you see.
89
00:05:55,807 --> 00:05:58,423
We told her to take 100,000 dollars
and get lost.
90
00:05:58,447 --> 00:06:00,118
One hundred thousand dollars?
91
00:06:00,142 --> 00:06:02,845
Oh, my goodness. That's a lot!
92
00:06:02,869 --> 00:06:05,705
Don't you know how much Father has?
93
00:06:05,730 --> 00:06:08,129
She won't budge with a few pennies.
94
00:06:08,154 --> 00:06:09,466
I guess you're right.
95
00:06:09,558 --> 00:06:11,941
They say a stitch in time
saves nine.
96
00:06:12,019 --> 00:06:14,093
So I'm sure that's not a large sum.
97
00:06:15,895 --> 00:06:17,364
But whose money is it?
98
00:06:17,440 --> 00:06:20,651
If it works, we'll split it equally
among the four.
99
00:06:20,676 --> 00:06:22,462
Or we could take that out...
100
00:06:22,487 --> 00:06:24,294
from Father's inheritance
as official funds.
101
00:06:25,127 --> 00:06:28,330
Don't count your chicken
before they hatch.
102
00:06:28,674 --> 00:06:32,610
Anyway, his sons and
daughters-in-law are holding out,
103
00:06:32,635 --> 00:06:34,791
so she'd know that it won't be easy
for her to register the marriage...
104
00:06:34,815 --> 00:06:37,282
and bleed him dry.
105
00:06:37,356 --> 00:06:39,824
She said she'll do the math
and call us.
106
00:06:39,848 --> 00:06:41,887
So she'll give us a reply soon.
107
00:06:45,486 --> 00:06:49,166
She's not jerking us around, is she?
108
00:06:53,268 --> 00:06:54,557
Oh, my gosh!
109
00:06:54,860 --> 00:06:56,610
Auntie!
110
00:06:57,408 --> 00:06:59,736
Have you been well?
111
00:06:59,761 --> 00:07:02,901
How could I be well without you?
112
00:07:02,926 --> 00:07:04,239
Welcome back.
113
00:07:04,954 --> 00:07:08,322
Even if Young Bae does
foolish things,
114
00:07:08,347 --> 00:07:11,682
people who are here
to eat cold noodles have no sin.
115
00:07:12,584 --> 00:07:13,857
Auntie!
116
00:07:14,303 --> 00:07:15,505
I missed you!
117
00:07:15,530 --> 00:07:18,530
Gosh, stop it.
118
00:07:18,678 --> 00:07:19,677
Come.
119
00:07:19,701 --> 00:07:22,986
I made buckwheat dough.
Can you take a look?
120
00:07:23,010 --> 00:07:25,431
Are you going to close down
Buruna Noodles without me?
121
00:07:25,455 --> 00:07:26,781
What's the fuss?
122
00:07:28,494 --> 00:07:30,103
Come on now.
123
00:07:35,241 --> 00:07:36,913
In charge of Buruna Noodles?
124
00:07:36,999 --> 00:07:39,710
He's gone insane!
125
00:07:39,843 --> 00:07:42,447
She has guts when she's still young.
126
00:07:42,494 --> 00:07:43,882
It's not because she's young.
127
00:07:43,906 --> 00:07:46,195
Young Bae has gone crazy.
128
00:07:46,220 --> 00:07:49,306
He'd flirt with anything
that has a skirt on.
129
00:07:49,390 --> 00:07:51,382
How embarrassing!
130
00:07:52,171 --> 00:07:54,765
Then steal him back.
131
00:07:54,983 --> 00:07:55,983
What?
132
00:07:56,155 --> 00:07:59,100
You should steal his heart.
133
00:07:59,163 --> 00:08:01,859
If he's attached to someone,
it'd be you.
134
00:08:04,528 --> 00:08:05,973
Right.
135
00:08:05,998 --> 00:08:09,014
Love is meant to return.
136
00:08:10,911 --> 00:08:13,021
Seriously!
137
00:08:13,823 --> 00:08:17,713
I called the landlord ages ago.
When is the house owner coming?
138
00:08:34,231 --> 00:08:35,785
Oh, come on.
139
00:08:36,223 --> 00:08:39,535
You can just get by.
Why are you calling a busy person?
140
00:08:42,067 --> 00:08:44,004
Wow. He's handsome.
141
00:08:44,058 --> 00:08:46,012
He's totally Park Hyung Sik.
142
00:08:47,894 --> 00:08:50,097
I'm sorry for calling you
when you must be busy.
143
00:08:50,122 --> 00:08:53,663
It's just that I live alone,
so I had no one to help me.
144
00:08:54,015 --> 00:08:56,624
Because I am living alone.
145
00:08:56,757 --> 00:08:58,874
So where is it?
146
00:08:58,898 --> 00:09:01,046
Can you just change the lamp
for today?
147
00:09:01,070 --> 00:09:02,438
For today?
148
00:09:02,462 --> 00:09:03,673
Are you going to call me again?
149
00:09:03,697 --> 00:09:05,181
No, it's not that.
150
00:09:05,205 --> 00:09:07,205
Please check the lamp first.
151
00:09:07,845 --> 00:09:09,181
Hold this tightly.
152
00:09:10,088 --> 00:09:11,916
Okay. Don't worry.
153
00:09:23,271 --> 00:09:25,099
Be virtuous, Son Bo Mi.
154
00:09:25,124 --> 00:09:27,124
Think about your parents.
155
00:09:28,318 --> 00:09:30,819
Oh, my.
Are you holding the chair tightly?
156
00:09:30,858 --> 00:09:32,483
Yes.
157
00:09:33,604 --> 00:09:35,417
What is wrong with this?
158
00:09:35,924 --> 00:09:38,789
Geez. I don't know what this is.
Just call the repairman.
159
00:09:42,511 --> 00:09:43,651
What?
160
00:09:43,909 --> 00:09:45,573
Where are you touching?
161
00:09:46,604 --> 00:09:48,650
I'm sorry. It was intentional.
162
00:09:48,675 --> 00:09:51,302
I mean it wasn't intentional.
163
00:09:52,076 --> 00:09:54,560
My butt just touched your face.
164
00:09:54,763 --> 00:09:57,888
- Did you call me for this?
- No.
165
00:09:58,568 --> 00:09:59,857
This is a planned crime.
166
00:09:59,881 --> 00:10:01,881
I'm going to report this.
167
00:10:02,171 --> 00:10:04,171
You don't have to go that far.
168
00:10:04,196 --> 00:10:07,115
You naughty cheek. Slap.
169
00:10:07,139 --> 00:10:09,515
I'm not joking right now.
170
00:10:09,539 --> 00:10:12,142
I was just trying to hold
the chair for you.
171
00:10:12,167 --> 00:10:17,024
If it weren't for me, your butt
could've smashed on the floor.
172
00:10:19,594 --> 00:10:20,861
From now on,
173
00:10:21,538 --> 00:10:24,406
don't call me even if
the wall falls down. Got it?
174
00:10:24,769 --> 00:10:26,802
Just get by until you leave.
175
00:10:27,711 --> 00:10:29,611
All right.
176
00:10:32,348 --> 00:10:35,283
For the hard work, would you
like me to order fried chicken?
177
00:10:35,308 --> 00:10:36,642
What would you order a chicken?
178
00:10:42,318 --> 00:10:44,819
Can I put up with that personality?
179
00:10:45,428 --> 00:10:47,929
I can't give up his looks though.
180
00:10:55,883 --> 00:10:58,250
He left this here.
181
00:11:04,841 --> 00:11:06,241
Yes, Soo Min.
182
00:11:06,545 --> 00:11:08,313
Yes, I was just on my way out.
183
00:11:08,491 --> 00:11:10,258
Of course, I know the address.
184
00:11:12,422 --> 00:11:14,956
As you said, I guess it was
because we just opened.
185
00:11:15,019 --> 00:11:17,753
Why are we having
fewer customers each day?
186
00:11:17,821 --> 00:11:20,928
What did I tell you?
We should invest in our faces.
187
00:11:22,999 --> 00:11:24,366
Hello.
188
00:11:26,037 --> 00:11:27,170
Who are you?
189
00:11:27,914 --> 00:11:31,214
I am Son Bo Mi. Soo Min introduced
me to your restaurant.
190
00:11:32,199 --> 00:11:34,220
Oh, my. Welcome.
191
00:11:34,244 --> 00:11:37,611
You were so pretty that I thought
you were a customer.
192
00:11:38,134 --> 00:11:40,805
- You're beautiful just as I heard.
- Oh, please.
193
00:11:40,830 --> 00:11:42,228
You're so beautiful too.
194
00:11:42,252 --> 00:11:43,819
Do you have any experience?
195
00:11:43,844 --> 00:11:48,628
Hey. She worked in Majang-dong
for many years.
196
00:11:48,873 --> 00:11:52,306
Soo Min complimented you so much.
197
00:11:52,361 --> 00:11:54,095
Yes, I've been working
for some years.
198
00:11:54,816 --> 00:11:58,283
You have too much makeup on
to work in the kitchen.
199
00:11:58,790 --> 00:12:00,622
I barely put any makeup on.
200
00:12:00,646 --> 00:12:03,979
People think I had a makeover
even when I just apply lipstick.
201
00:12:05,175 --> 00:12:08,409
But how come your eyes
are so pretty?
202
00:12:08,434 --> 00:12:10,634
It's so pretty that people might
think you had surgery.
203
00:12:11,045 --> 00:12:13,846
Oh, my. You're good. She had one.
204
00:12:13,876 --> 00:12:16,262
She was even in the advertisement
on the bus posters.
205
00:12:16,286 --> 00:12:17,352
Mom!
206
00:12:18,084 --> 00:12:21,091
Having plastic surgery is not
a flaw. It means you are capable.
207
00:12:21,124 --> 00:12:23,224
Can you introduce me
to a hospital too?
208
00:12:23,462 --> 00:12:26,296
It looks so natural.
209
00:12:29,357 --> 00:12:31,721
Anyway, it's good to see you.
210
00:12:31,745 --> 00:12:34,747
Soo Min became busy with work
at Cheonho Wholesale Meat,
211
00:12:34,771 --> 00:12:37,638
so we needed someone in the kitchen.
212
00:12:37,941 --> 00:12:40,071
Thank you for coming.
Please take care of us.
213
00:12:40,095 --> 00:12:42,180
I should be asking you
to take care of me.
214
00:12:42,212 --> 00:12:44,812
Were you organizing things?
I'll do it.
215
00:12:44,837 --> 00:12:45,837
Oh, this one?
216
00:12:47,955 --> 00:12:49,314
Here we go.
217
00:13:01,299 --> 00:13:03,599
I can't believe
how they are treating me.
218
00:13:04,176 --> 00:13:07,443
What? They will get it back
from me through a trial?
219
00:13:08,337 --> 00:13:11,704
Lust becomes sin and produces death?
220
00:13:12,877 --> 00:13:14,678
It's not their money.
221
00:13:15,829 --> 00:13:18,497
They are gangsters,
not his children.
222
00:13:18,617 --> 00:13:21,417
I feel sorry for Mr. Boo.
223
00:13:22,619 --> 00:13:24,186
I'm home.
224
00:13:29,325 --> 00:13:30,426
You're home.
225
00:13:32,864 --> 00:13:35,164
Your grandfather is out right now.
226
00:13:49,169 --> 00:13:50,335
Yes.
227
00:13:51,081 --> 00:13:52,458
May I come in?
228
00:13:57,087 --> 00:13:58,587
Are you going to the institute?
229
00:13:59,101 --> 00:14:00,434
I'm going later.
230
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
Why?
231
00:14:04,286 --> 00:14:05,286
Here.
232
00:14:06,448 --> 00:14:07,581
What is this?
233
00:14:07,837 --> 00:14:11,910
While washing your clothes, I found
that your underwear had wires.
234
00:14:11,935 --> 00:14:14,244
So I bought one for you
along with mine.
235
00:14:20,071 --> 00:14:22,361
Who are you to wash my underwear?
236
00:14:22,984 --> 00:14:24,549
I washed yours
since I was washing mine...
237
00:14:24,573 --> 00:14:26,080
before the helper came.
238
00:14:26,105 --> 00:14:28,306
But why are you even
buying my underwear?
239
00:14:28,370 --> 00:14:31,670
Well, I thought you may not have
anyone to...
240
00:14:33,055 --> 00:14:34,454
What I'm saying is...
241
00:14:34,479 --> 00:14:37,413
I can do it by myself.
Mind your own business.
242
00:14:38,695 --> 00:14:40,429
How annoying.
243
00:14:55,412 --> 00:14:56,945
Yes, it's YM.
244
00:14:57,088 --> 00:14:59,422
It's a hot hip hop label.
245
00:14:59,541 --> 00:15:01,442
They are doing an audition.
246
00:15:01,829 --> 00:15:05,297
Hey, the name of the group
is "Bangtan Vest."
247
00:15:05,997 --> 00:15:07,856
Isn't it awesome?
248
00:15:09,459 --> 00:15:13,026
This audition is neck or nothing.
249
00:15:14,342 --> 00:15:16,286
By the way, why did I call you?
250
00:15:19,404 --> 00:15:21,971
What I'm saying is,
don't call me from now on.
251
00:15:21,996 --> 00:15:24,005
I'll be really busy practicing.
252
00:15:24,219 --> 00:15:25,253
I'm hanging up.
253
00:15:28,898 --> 00:15:33,165
Beep and next beep and next
Please take the receipt
254
00:15:43,384 --> 00:15:44,785
She's ignoring me again.
255
00:15:55,905 --> 00:15:56,993
No.
256
00:15:57,118 --> 00:15:59,551
We don't sell alcohol to minors.
257
00:16:06,658 --> 00:16:07,758
Happy now?
258
00:16:23,032 --> 00:16:24,133
What's that?
259
00:16:24,320 --> 00:16:26,846
Triangular Gimbap is giving me
triangular gimbap?
260
00:16:26,870 --> 00:16:29,768
This is on me, so just take it.
261
00:16:30,251 --> 00:16:32,104
It has plenty of shelf life.
262
00:16:32,918 --> 00:16:34,619
Do you pity me too?
263
00:16:35,050 --> 00:16:35,951
Sorry?
264
00:16:35,976 --> 00:16:37,410
You heard it back then.
265
00:16:37,754 --> 00:16:39,394
My dad is a single dad.
266
00:16:39,950 --> 00:16:41,193
I don't have a mother.
267
00:16:41,217 --> 00:16:42,918
What's there to pity about it?
268
00:16:43,066 --> 00:16:44,467
I don't have a father.
269
00:16:45,580 --> 00:16:48,597
My parents got divorced,
and my dad abandoned me.
270
00:16:49,143 --> 00:16:50,703
I don't even remember
how he looks like.
271
00:16:56,123 --> 00:16:58,024
What's with that gaze?
272
00:17:01,191 --> 00:17:02,199
Hey.
273
00:17:05,909 --> 00:17:08,208
- Give me your number.
- Are you crazy?
274
00:17:08,232 --> 00:17:10,554
When your friends annoy you,
text me.
275
00:17:10,578 --> 00:17:12,158
You can call and take it out on me.
276
00:17:12,182 --> 00:17:13,549
Don't swear at me though.
277
00:17:14,478 --> 00:17:15,918
What's with this acting tough thing?
278
00:17:16,234 --> 00:17:18,831
Don't get into a fight
and cause a scene.
279
00:17:18,855 --> 00:17:20,289
Call me instead.
280
00:17:26,272 --> 00:17:29,039
I'll erase your number
if you call me for no reason.
281
00:17:29,132 --> 00:17:30,132
Hey.
282
00:17:30,505 --> 00:17:32,272
I'm busy too.
283
00:17:39,957 --> 00:17:41,191
Save it.
284
00:17:41,540 --> 00:17:44,837
My name is Lee Jang Won.
285
00:17:47,112 --> 00:17:48,779
(Triangular Gimbap)
286
00:18:01,727 --> 00:18:03,976
Young Bae.
287
00:18:04,000 --> 00:18:07,673
I didn't see you all day.
Are you going out again?
288
00:18:07,921 --> 00:18:10,489
Why are you wandering around
when you should be boiling noodles?
289
00:18:10,701 --> 00:18:13,564
Geez. I'll boil the noodles,
290
00:18:13,596 --> 00:18:18,464
but I should see you before I do.
291
00:18:19,558 --> 00:18:22,059
Don't touch me. I have a wife.
292
00:18:23,054 --> 00:18:24,654
Young Bae.
293
00:18:25,265 --> 00:18:28,365
I'm going to deduct the absent days
from your salary.
294
00:18:28,708 --> 00:18:30,942
Diligently make the noodles.
295
00:18:35,258 --> 00:18:37,849
You were all flirtatious
when you were buying me meat.
296
00:18:37,874 --> 00:18:41,274
Now that I'm here,
are you saying your jig is up?
297
00:18:42,191 --> 00:18:45,325
I am not the woman to quit here.
298
00:18:53,910 --> 00:18:54,910
Young Ji.
299
00:18:55,461 --> 00:18:56,461
Hey.
300
00:19:01,958 --> 00:19:02,958
Welcome.
301
00:19:03,069 --> 00:19:04,380
Sorry.
302
00:19:04,825 --> 00:19:05,955
Did you wait long?
303
00:19:06,162 --> 00:19:07,396
It's okay.
304
00:19:08,218 --> 00:19:11,018
What's gotten into you
to meet me at a place like this?
305
00:19:16,217 --> 00:19:17,217
We're here.
306
00:19:21,412 --> 00:19:23,180
- Long time no see.
- How have you been?
307
00:19:30,520 --> 00:19:33,140
This is Lim Moong Hee
and he's my junior from high school.
308
00:19:33,164 --> 00:19:35,765
He's a top producer
of the broadcasting station now.
309
00:19:36,714 --> 00:19:38,245
- You've heard about her, right?
- Yes.
310
00:19:38,270 --> 00:19:40,337
This is Lawyer Kim Young Ji
of our company.
311
00:19:40,649 --> 00:19:41,683
Hello.
312
00:19:42,598 --> 00:19:44,899
Hello. It's nice to meet you.
313
00:19:45,733 --> 00:19:49,067
You both seem to have
similar tastes and personalities.
314
00:19:49,092 --> 00:19:51,527
I thought it'd be good
for you guys to become close.
315
00:19:52,776 --> 00:19:54,597
For your information,
Young Ji joined our company...
316
00:19:54,621 --> 00:19:56,763
because of the cafeteria.
317
00:19:57,469 --> 00:19:58,502
Really?
318
00:19:58,652 --> 00:20:00,343
You should come
to our station one day.
319
00:20:00,368 --> 00:20:02,036
Our cafeteria is really great.
320
00:20:02,612 --> 00:20:04,246
Especially on Wednesdays.
321
00:20:05,981 --> 00:20:07,348
Wednesday.
322
00:20:08,326 --> 00:20:09,726
I'll save it on my calendar.
323
00:20:12,873 --> 00:20:13,906
What are you doing?
324
00:20:14,046 --> 00:20:15,680
You should go,
so we can have time alone.
325
00:20:15,963 --> 00:20:17,136
Okay.
326
00:20:17,237 --> 00:20:18,542
Oh, he doesn't have to.
327
00:20:19,134 --> 00:20:20,763
You should eat
since you're here, Sul Ak.
328
00:20:21,165 --> 00:20:22,217
No, it's okay.
329
00:20:22,252 --> 00:20:23,445
Have a great time.
330
00:20:31,072 --> 00:20:32,272
You haven't had dinner yet, right?
331
00:20:32,296 --> 00:20:33,562
Shall we order first?
332
00:20:34,251 --> 00:20:35,306
Sure.
333
00:20:35,619 --> 00:20:37,619
What? A war?
334
00:20:37,712 --> 00:20:38,583
Yes.
335
00:20:38,656 --> 00:20:41,425
Since I'm done warming up,
let's start the job.
336
00:20:42,048 --> 00:20:45,242
Whether it's love and war
or inheritance and war.
337
00:20:45,869 --> 00:20:47,869
How did you come
to your sense so fast?
338
00:20:48,970 --> 00:20:51,318
Well, they called me out today
and...
339
00:20:53,868 --> 00:20:55,005
It's nothing.
340
00:20:55,062 --> 00:20:56,762
Ignorance is bliss.
341
00:20:56,787 --> 00:20:58,954
Are you sounding me out
when you brought it up?
342
00:20:59,720 --> 00:21:02,032
You don't need to know the details.
343
00:21:03,040 --> 00:21:06,126
Anyway, keep in mind
that I'm going to act...
344
00:21:06,151 --> 00:21:07,658
as much as I'm paid.
345
00:21:09,947 --> 00:21:12,929
I was going to understand at first.
346
00:21:12,953 --> 00:21:15,153
I'd want to fight me
if I were them too.
347
00:21:15,500 --> 00:21:18,607
But even though you're their parent,
it's still not their money.
348
00:21:19,478 --> 00:21:23,320
Even if I like money that much,
I don't covet it like that.
349
00:21:23,345 --> 00:21:25,485
My parents are before money.
350
00:21:26,493 --> 00:21:27,415
To put it bluntly,
351
00:21:27,440 --> 00:21:30,456
what would it have been like
if we liked each other to bits?
352
00:21:31,829 --> 00:21:34,185
I'm all about justice,
353
00:21:34,210 --> 00:21:36,988
So I can't turn a blind eye
when seeing something appalling.
354
00:21:37,603 --> 00:21:39,603
Why is your speech so long?
355
00:21:39,876 --> 00:21:42,024
You should just do as you're told,
356
00:21:42,049 --> 00:21:43,702
and make no response whatsoever.
357
00:21:43,766 --> 00:21:44,766
Do you understand?
358
00:21:46,228 --> 00:21:48,720
Okay. Although I have a lot to say.
359
00:21:49,540 --> 00:21:51,840
Anyway, the engine has started,
360
00:21:53,079 --> 00:21:54,238
so let's go for it.
361
00:21:54,657 --> 00:21:56,657
Let's go to
the district office tomorrow.
362
00:22:02,298 --> 00:22:03,477
I'm back.
363
00:22:23,999 --> 00:22:25,813
If it's something to do
with a lawyer and a penalty,
364
00:22:25,837 --> 00:22:28,291
there must be a contract.
365
00:23:05,564 --> 00:23:06,564
An agreement?
366
00:23:07,423 --> 00:23:08,599
They added my name too?
367
00:23:12,929 --> 00:23:15,466
What are you doing
in someone else's room?
368
00:23:17,195 --> 00:23:19,649
If a stranger acts suspiciously,
369
00:23:19,758 --> 00:23:22,700
isn't a spot check
a survival tactic?
370
00:23:23,580 --> 00:23:25,283
You're being smart again.
371
00:23:25,751 --> 00:23:27,018
Forget it.
372
00:23:27,689 --> 00:23:30,154
Let's call it even
as I did it once...
373
00:23:30,454 --> 00:23:31,454
and you did it once.
374
00:23:34,267 --> 00:23:35,393
What is this?
375
00:23:35,418 --> 00:23:36,591
(Agreement)
376
00:23:37,735 --> 00:23:39,632
They said everyone agreed to it.
377
00:23:40,400 --> 00:23:41,511
Did you not know?
378
00:23:41,536 --> 00:23:42,864
I agreed to you leaving,
379
00:23:42,889 --> 00:23:44,654
but I don't use this petty method.
380
00:23:44,853 --> 00:23:47,071
I'm the type to face it head-on.
381
00:23:48,251 --> 00:23:50,992
How would you face it head-on?
382
00:23:51,860 --> 00:23:52,860
So what?
383
00:23:52,923 --> 00:23:54,249
Are you going to sign it?
384
00:23:55,203 --> 00:23:57,434
I'm going to think about it.
385
00:23:58,055 --> 00:24:00,262
Sometimes, 100,000 dollars
seems big.
386
00:24:00,345 --> 00:24:02,757
But it also seems small at times.
387
00:24:03,040 --> 00:24:05,234
You're surely a businesswoman.
388
00:24:12,785 --> 00:24:14,830
You never give up, do you?
389
00:24:16,821 --> 00:24:18,838
As expected, he didn't know.
390
00:24:27,243 --> 00:24:28,342
Boo Ga On.
391
00:24:29,781 --> 00:24:30,826
What's wrong?
392
00:24:30,851 --> 00:24:32,984
Tell that woman
butt out of my business.
393
00:24:33,703 --> 00:24:34,561
Why?
394
00:24:34,610 --> 00:24:35,855
Did something happen?
395
00:24:35,880 --> 00:24:39,097
It's annoying, so just tell her
not to get friendly with me.
396
00:24:39,298 --> 00:24:40,601
What's wrong?
397
00:24:40,714 --> 00:24:42,179
I don't know!
398
00:24:49,985 --> 00:24:51,498
She's starting to become edgy.
399
00:24:53,244 --> 00:24:54,439
What is this agreement?
400
00:24:54,977 --> 00:24:56,977
When did they plot this?
401
00:25:07,088 --> 00:25:08,296
Jin Soon.
402
00:25:08,321 --> 00:25:10,254
You have to keep the contract safe.
403
00:25:10,681 --> 00:25:13,462
If someone comes and looks through,
bite them.
404
00:25:18,205 --> 00:25:21,132
No one will think
it's in the doghouse, right?
405
00:25:28,532 --> 00:25:30,399
- Oh, hello.
- Hey.
406
00:25:30,525 --> 00:25:32,158
Are you going somewhere
this morning?
407
00:25:32,183 --> 00:25:34,556
Yes. We're going
to the district office.
408
00:25:34,985 --> 00:25:36,092
We'll be back soon.
409
00:25:36,116 --> 00:25:37,849
- Yes, see you.
- Bye.
410
00:25:41,861 --> 00:25:43,501
Why are they going
to the district office?
411
00:25:48,485 --> 00:25:50,101
(Buruna Noodles)
412
00:25:50,126 --> 00:25:51,195
Hello.
413
00:25:51,219 --> 00:25:52,195
Good morning!
414
00:25:52,219 --> 00:25:53,231
Manager.
415
00:25:53,478 --> 00:25:55,711
Mr. Boo and the lady just went out.
416
00:25:55,735 --> 00:25:56,735
Pardon?
417
00:25:56,947 --> 00:25:58,147
Where did they go?
418
00:25:58,171 --> 00:26:00,004
He said they are going
to the district office.
419
00:26:00,298 --> 00:26:01,384
The district office?
420
00:26:03,228 --> 00:26:04,242
It can't be.
421
00:26:04,955 --> 00:26:06,711
You can go inside first.
422
00:26:09,138 --> 00:26:11,582
(Director Boo Sul Ak)
423
00:26:11,837 --> 00:26:14,267
(Min Joo)
424
00:26:14,782 --> 00:26:16,547
Han Ra, what brings you here?
425
00:26:16,572 --> 00:26:17,672
Give me some food.
426
00:26:17,697 --> 00:26:19,817
I'm tired of eating outside,
so I came to eat at home.
427
00:26:20,027 --> 00:26:21,555
Okay. Wait a bit.
428
00:26:22,462 --> 00:26:23,681
Where did Dad go?
429
00:26:25,688 --> 00:26:27,458
The number you are calling
is not answering.
430
00:26:28,228 --> 00:26:29,556
Taxi!
431
00:26:30,189 --> 00:26:31,502
Min Joo!
432
00:26:31,933 --> 00:26:32,933
Han Ra!
433
00:26:33,150 --> 00:26:34,172
Get in!
434
00:26:40,711 --> 00:26:44,383
(We just registered our marriage.)
435
00:26:54,625 --> 00:26:57,227
(Marriage effective immediately
and irrevocable when submitted.)
436
00:26:57,251 --> 00:26:58,796
"Effective immediately."
437
00:26:59,923 --> 00:27:01,552
"Irrevocable."
438
00:27:02,677 --> 00:27:05,486
(Register your marriage here.)
439
00:27:09,299 --> 00:27:10,377
Excuse me.
440
00:27:10,469 --> 00:27:12,529
We're here to register our marriage.
441
00:27:13,142 --> 00:27:14,829
Did you bring all the documents?
442
00:27:15,540 --> 00:27:16,540
Yes.
443
00:27:18,751 --> 00:27:19,970
Wait for me!
444
00:27:21,720 --> 00:27:22,665
Dad!
445
00:27:22,690 --> 00:27:23,923
Father!
446
00:27:29,259 --> 00:27:31,796
(Marriage effective immediately
and irrevocable when submitted.)
447
00:27:55,681 --> 00:27:57,688
(Brilliant Heritage)
448
00:27:57,713 --> 00:27:59,827
What will happen next?
449
00:27:59,859 --> 00:28:02,274
Do I now have a mom in 26 years?
450
00:28:02,298 --> 00:28:03,298
Are you okay, Min Joo?
451
00:28:03,322 --> 00:28:05,993
Buruna Noodles is back like before
now that Chef Cha is back.
452
00:28:06,017 --> 00:28:06,978
Is there something wrong?
453
00:28:07,002 --> 00:28:09,278
All of you must come
as your father has...
454
00:28:09,302 --> 00:28:10,846
an important announcement.
455
00:28:10,870 --> 00:28:11,793
"Undutiful child."
456
00:28:11,817 --> 00:28:13,407
"Undutiful child dine
and dash prevention act."
457
00:28:13,431 --> 00:28:15,706
I will visit you soon.
31807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.