All language subtitles for Born.Again.S01E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,922 --> 00:00:09,423 I'd realized then... 2 00:00:10,116 --> 00:00:11,768 about my fate. 3 00:00:12,585 --> 00:00:14,920 She was a ray of light... 4 00:00:15,859 --> 00:00:17,481 in my insignificant and useless life. 5 00:00:17,505 --> 00:00:18,649 (Sacrifice) 6 00:00:18,673 --> 00:00:19,673 Jung Ha Eun. 7 00:00:20,628 --> 00:00:22,642 I knew I'd do everything I could... 8 00:00:23,328 --> 00:00:24,756 for her. 9 00:00:25,210 --> 00:00:26,424 Even if it was death. 10 00:00:27,292 --> 00:00:30,917 (Sacrifice) 11 00:00:32,652 --> 00:00:34,070 (Episode 31) 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,225 What's this? 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,952 I realized I am not qualified to be a prosecutor. 14 00:00:44,109 --> 00:00:46,277 I want to turn back the mistakes I made... 15 00:00:46,633 --> 00:00:48,242 due to my belief. 16 00:00:48,769 --> 00:00:52,562 I'll also take responsibility for not obeying your command. 17 00:00:52,794 --> 00:00:54,794 You've already caused me trouble. 18 00:00:55,196 --> 00:00:56,596 And you want to be responsible now? 19 00:00:57,523 --> 00:00:59,243 Speaking of which, let me ask you one thing. 20 00:00:59,491 --> 00:01:02,705 Why were you so obsessed with getting In Woo and Sang Ah? 21 00:01:04,719 --> 00:01:07,336 I'm sure you know that they committed... 22 00:01:07,625 --> 00:01:08,792 numerous murders. 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,335 As for Sang Ah, 24 00:01:10,989 --> 00:01:13,225 she tried to kill someone I love. 25 00:01:13,265 --> 00:01:14,667 As for In Woo, 26 00:01:15,262 --> 00:01:17,882 consider this as a detective's atonement... 27 00:01:17,992 --> 00:01:19,890 for contributing to making Ji Chul a serial killer. 28 00:01:19,914 --> 00:01:21,028 Detective who? 29 00:01:22,031 --> 00:01:23,403 Forget it. 30 00:01:24,749 --> 00:01:28,699 I can see it's time you resigned with that mention of atonement. 31 00:01:33,867 --> 00:01:36,149 I will transfer you to the province. Keep it low there. 32 00:01:36,581 --> 00:01:38,437 Don't let things get out of hand. 33 00:01:40,259 --> 00:01:42,027 Let me ask you something too. 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,428 Why did you try to cover up In Woo's case... 35 00:01:47,074 --> 00:01:49,409 going as far as trying to kill me? 36 00:01:50,581 --> 00:01:51,581 Why you... 37 00:01:52,099 --> 00:01:54,411 What are you talking about? Who's killing whom? 38 00:01:54,435 --> 00:01:58,071 Is it because you were the prosecutor in charge? 39 00:01:58,171 --> 00:01:59,171 Or... 40 00:01:59,773 --> 00:02:02,476 are there more secrets to be kept? 41 00:02:08,982 --> 00:02:10,201 I'll take it that... 42 00:02:11,007 --> 00:02:12,726 you accepted my letter of resignation. 43 00:02:37,313 --> 00:02:39,433 This is the last favor I ask of you as your colleague. 44 00:02:39,479 --> 00:02:41,191 Make sure you review... 45 00:02:41,215 --> 00:02:42,956 the claims for the retrial I sent you. 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,157 I know it the best... 47 00:02:50,789 --> 00:02:52,570 as I'd been in charge of these cases. 48 00:03:12,632 --> 00:03:15,746 So don't confess anything on the first night. 49 00:03:15,812 --> 00:03:18,328 It's not like he or she will forgive you if you did. 50 00:03:18,352 --> 00:03:20,620 Doesn't it take courage to confess your mistakes? 51 00:03:20,779 --> 00:03:24,201 Giving someone who is hurt the pressure to forgive... 52 00:03:24,225 --> 00:03:25,959 is only making it harder for one. 53 00:03:26,493 --> 00:03:28,228 I wouldn't confess if it were me. 54 00:03:28,413 --> 00:03:30,553 Are you saying he should live with that mistake? 55 00:03:31,206 --> 00:03:34,084 No, he can protect that person. 56 00:03:34,609 --> 00:03:38,277 He can protect that person by one's side... 57 00:03:38,579 --> 00:03:40,106 and risk his life once for one. 58 00:03:47,879 --> 00:03:49,481 Can I see you now? 59 00:03:51,203 --> 00:03:52,631 I need to tell you something. 60 00:03:52,664 --> 00:03:54,664 I can't make it today. 61 00:03:54,976 --> 00:03:56,978 I'm here to see my dad right now. 62 00:03:58,186 --> 00:04:00,560 Okay. I'll call you tomorrow. 63 00:04:05,131 --> 00:04:07,110 Why did you bring so many things? 64 00:04:07,134 --> 00:04:08,749 Please try this. 65 00:04:10,304 --> 00:04:12,929 - It's tasty, isn't it? - Yes, it is delicious. 66 00:04:13,673 --> 00:04:17,087 This is special sushi made with spring flounder you like. 67 00:04:17,111 --> 00:04:18,780 Chew it well and eat it. 68 00:04:22,265 --> 00:04:24,064 This is so good. 69 00:04:24,231 --> 00:04:25,996 Spring flounder is great. 70 00:04:26,020 --> 00:04:28,632 My uncles are the best. 71 00:04:28,656 --> 00:04:31,468 Sa Bin, you should eat too. It's really good. 72 00:04:31,492 --> 00:04:33,827 We are taking good care of Sa Bin, 73 00:04:33,851 --> 00:04:37,250 so don't worry about her and eat as much as you want today. 74 00:04:37,908 --> 00:04:39,977 Try this strawberry I brought too. 75 00:04:40,001 --> 00:04:42,102 - You like strawberries. - Of course. 76 00:04:44,404 --> 00:04:45,577 They're good. 77 00:04:45,641 --> 00:04:48,936 I have something to give you too. Here it is. 78 00:04:51,867 --> 00:04:52,923 You can have it. 79 00:04:52,947 --> 00:04:54,891 Isn't this your diary? 80 00:04:54,915 --> 00:04:56,915 I don't keep a diary anymore. 81 00:04:57,117 --> 00:04:58,652 I'm not scared of Ji Chul. 82 00:04:58,823 --> 00:05:01,304 I heard that Ji Chul is not a serial killer. 83 00:05:01,721 --> 00:05:04,808 Right. Ji Chul is not a serial killer. 84 00:05:04,832 --> 00:05:07,327 - He has been framed. - I know. 85 00:05:07,561 --> 00:05:09,406 I won't be needing that now. 86 00:05:09,430 --> 00:05:11,331 Can I read this then? 87 00:05:16,156 --> 00:05:18,468 Here's your spring flounder! 88 00:05:18,492 --> 00:05:19,918 Have water first. 89 00:05:20,653 --> 00:05:21,653 Okay. 90 00:05:30,118 --> 00:05:31,753 You need to see this. 91 00:05:31,785 --> 00:05:33,785 I'm coming right now, so wait for me at home. 92 00:05:40,360 --> 00:05:41,995 What is it that I need to see? 93 00:05:42,362 --> 00:05:44,311 It's my dad's diary. 94 00:05:45,489 --> 00:05:46,702 Look here. 95 00:05:50,893 --> 00:05:52,472 It's written here... 96 00:05:53,243 --> 00:05:55,620 who it was that killed you. 97 00:05:55,662 --> 00:05:56,930 The prosecutor in charge... 98 00:05:57,085 --> 00:05:58,933 killed Gong Ji Chul. 99 00:05:59,245 --> 00:06:02,315 When Ji Chul came back alive from the mortuary, 100 00:06:02,992 --> 00:06:04,751 he called Lawyer Jang Hye Mi. 101 00:06:05,038 --> 00:06:06,439 But she... 102 00:06:07,028 --> 00:06:09,456 only pretended to help Ji Chul... 103 00:06:10,423 --> 00:06:12,659 and had another deal behind it. 104 00:06:13,035 --> 00:06:14,461 I need you to take care of someone. 105 00:06:14,675 --> 00:06:17,163 Are you asking me what I should do with a dead man? 106 00:06:25,005 --> 00:06:26,372 Chun Seok Tae. 107 00:06:27,040 --> 00:06:29,352 He is the man who killed Ji Chul. 108 00:06:29,376 --> 00:06:31,855 I think it was Chun Seok Tae... 109 00:06:31,879 --> 00:06:33,847 who ordered to kill you. 110 00:06:37,093 --> 00:06:38,765 Jang Hye Mi told me... 111 00:06:39,373 --> 00:06:40,808 the man who killed me... 112 00:06:41,333 --> 00:06:42,701 was Chun Seok Tae. 113 00:06:44,757 --> 00:06:47,640 I doubted it as I couldn't trust Jang Hye Mi. 114 00:06:49,367 --> 00:06:51,898 Ji Chul was betrayed by the only lawyer he trusted... 115 00:06:53,132 --> 00:06:55,057 and the prosecutor ordered to kill him... 116 00:06:56,318 --> 00:06:58,071 to cover up his wrongdoings. 117 00:07:03,843 --> 00:07:05,111 You know now. 118 00:07:05,612 --> 00:07:07,347 Revenge is not done by blood, 119 00:07:07,847 --> 00:07:09,983 but it makes you carry your sins... 120 00:07:10,334 --> 00:07:12,636 and live atoning for it. 121 00:07:14,835 --> 00:07:16,589 My father in my previous life... 122 00:07:16,968 --> 00:07:18,503 killed my mind, 123 00:07:19,859 --> 00:07:21,628 and my father in this life... 124 00:07:23,672 --> 00:07:25,655 killed my body in the previous life. 125 00:07:40,255 --> 00:07:41,585 There's a chance... 126 00:07:42,182 --> 00:07:45,518 Gong Ji Chul might be watching you from not too far away. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,001 Even if the body fades, 128 00:07:48,838 --> 00:07:51,174 a vengeful soul will always come back. 129 00:07:52,792 --> 00:07:53,827 Come in. 130 00:07:59,671 --> 00:08:00,872 What do you want? 131 00:08:02,569 --> 00:08:03,880 I've got something to ask. 132 00:08:03,904 --> 00:08:05,605 What is it at this hour? 133 00:08:05,768 --> 00:08:08,096 I met a man by coincidence a few days ago. 134 00:08:08,842 --> 00:08:10,610 When he saw me, 135 00:08:11,177 --> 00:08:13,646 he was trembling as he said Gong Ji Chul came back. 136 00:08:13,763 --> 00:08:14,641 Pardon? 137 00:08:14,665 --> 00:08:16,916 You would know because you've met... 138 00:08:17,917 --> 00:08:19,352 Gong Ji Chul in person. 139 00:08:20,453 --> 00:08:22,088 Do you also think... 140 00:08:23,089 --> 00:08:25,491 that I resemble Gong Ji Chul so much? 141 00:08:30,797 --> 00:08:32,599 What are you? 142 00:08:32,861 --> 00:08:34,062 I think he said... 143 00:08:35,398 --> 00:08:37,398 Prosecutor Chun Seok Tae will not leave him... 144 00:08:37,929 --> 00:08:40,406 and his daughter alone... 145 00:08:41,074 --> 00:08:42,775 if he uttered a word. 146 00:08:46,921 --> 00:08:48,234 Who are you? 147 00:08:49,219 --> 00:08:50,761 Did you kill me? 148 00:09:04,343 --> 00:09:05,548 Say it. 149 00:09:05,947 --> 00:09:08,492 Did you kill me because you didn't want to admit your mistake? 150 00:09:09,600 --> 00:09:11,280 Did you stomp on his body... 151 00:09:12,401 --> 00:09:13,954 to get to where you are? 152 00:09:14,973 --> 00:09:17,191 Ji Chul? 153 00:09:18,144 --> 00:09:19,779 Are you really Ji Chul? 154 00:09:21,765 --> 00:09:22,966 I am Ji Chul... 155 00:09:23,877 --> 00:09:25,718 whom you killed that day. 156 00:09:28,429 --> 00:09:30,100 Get out. 157 00:09:30,124 --> 00:09:31,718 Get out of here, now! 158 00:09:35,328 --> 00:09:36,333 What is it? 159 00:09:36,887 --> 00:09:38,088 What is happening? 160 00:09:38,184 --> 00:09:39,293 What... 161 00:09:39,812 --> 00:09:41,452 have you done? 162 00:09:41,930 --> 00:09:43,556 Where did you... 163 00:09:43,734 --> 00:09:45,734 get this evil blood from? 164 00:09:45,759 --> 00:09:47,291 What do you mean evil blood? 165 00:09:47,774 --> 00:09:50,944 He has the DNA of the upper one percent. 166 00:09:50,984 --> 00:09:52,851 The DNA you picked for me... 167 00:09:53,404 --> 00:09:55,258 was of a random man. 168 00:09:55,282 --> 00:09:56,749 What do you mean? 169 00:09:56,834 --> 00:09:58,160 Jang Hye Mi. 170 00:09:58,518 --> 00:09:59,919 She told me. 171 00:10:00,854 --> 00:10:03,189 You changed the expensive sperms she obtained... 172 00:10:03,448 --> 00:10:06,029 with a randomly donated one. 173 00:10:08,809 --> 00:10:10,310 - What? - Get out of here. 174 00:10:11,264 --> 00:10:13,464 Stop with your nonsense... 175 00:10:14,034 --> 00:10:16,134 and get out of my sight. 176 00:10:16,424 --> 00:10:18,092 Both of you, leave! 177 00:10:25,306 --> 00:10:26,573 Chun Seok Tae, 178 00:10:27,263 --> 00:10:29,797 I know you are not someone who'll change. 179 00:10:30,310 --> 00:10:32,326 That's why I'll just watch you. 180 00:10:33,556 --> 00:10:36,556 You need to remember I'm alive for the rest of your life. 181 00:10:37,098 --> 00:10:39,932 Making sure you never forget the terrible things... 182 00:10:41,191 --> 00:10:43,325 you did to be successful... 183 00:10:45,065 --> 00:10:46,499 is my revenge. 184 00:11:02,716 --> 00:11:04,283 You still have your chances. 185 00:11:04,854 --> 00:11:05,987 Run away from this house. 186 00:11:06,805 --> 00:11:08,539 Don't blame your parents... 187 00:11:09,029 --> 00:11:10,596 for ruining you later. 188 00:11:11,229 --> 00:11:12,262 All right. 189 00:12:01,110 --> 00:12:03,411 You were never loved in your life. 190 00:12:03,435 --> 00:12:05,798 (02-1703 John Doe) 191 00:12:06,079 --> 00:12:08,013 You grew up listening to the curse... 192 00:12:10,072 --> 00:12:12,472 of your father that you will become a murderer. 193 00:12:18,359 --> 00:12:20,351 I feel sorry for you. 194 00:12:23,612 --> 00:12:25,379 Rest in peace. 195 00:12:28,165 --> 00:12:29,332 Gong Ji Chul. 196 00:12:30,232 --> 00:12:32,166 (02-1703 John Doe) 197 00:12:52,133 --> 00:12:54,400 (02-1703 Gong Ji Chul) 198 00:13:17,023 --> 00:13:18,223 I miss you. 199 00:13:18,904 --> 00:13:20,004 Me too. 200 00:13:20,549 --> 00:13:22,582 I want to see you. 201 00:13:22,611 --> 00:13:24,180 Can I come to see you? 202 00:13:24,591 --> 00:13:25,591 Sure. 203 00:13:34,075 --> 00:13:35,242 Jong Bum? 204 00:13:37,416 --> 00:13:38,450 I'm sorry. 205 00:13:39,842 --> 00:13:41,879 I had something urgent that I forgot about. 206 00:13:42,279 --> 00:13:43,880 I’ll call you back. 207 00:13:44,680 --> 00:13:47,047 Okay, I'll wait for you. 208 00:14:20,793 --> 00:14:21,893 Did you... 209 00:14:22,997 --> 00:14:25,031 mess with my life? 210 00:14:26,770 --> 00:14:27,775 What? 211 00:14:29,041 --> 00:14:31,441 Did you make someone who looks like Gong Ji Chul... 212 00:14:31,665 --> 00:14:33,717 be born as my son? 213 00:14:37,056 --> 00:14:38,289 What are you talking about? 214 00:14:38,754 --> 00:14:40,622 Do you think I'm some kind of a deity? 215 00:14:41,626 --> 00:14:44,004 All I did was switch the sperm your wife chose... 216 00:14:44,028 --> 00:14:46,331 into some anonymous person's sperm. 217 00:14:46,872 --> 00:14:49,673 Who knew that would turn out to be Ji Chul? 218 00:14:52,379 --> 00:14:57,161 I'm asking the reason you did that to me. 219 00:15:01,402 --> 00:15:03,102 Do you really not know? 220 00:15:05,014 --> 00:15:09,135 Did you forget about your past after your quick promotion? 221 00:15:10,824 --> 00:15:13,591 You told me you would love me until you died. 222 00:15:14,661 --> 00:15:18,262 You begged me not to betray you first. 223 00:15:18,962 --> 00:15:20,503 Did you forget all that? 224 00:15:21,741 --> 00:15:24,741 You told me you were happy just sharing ramyeon with me. 225 00:15:26,187 --> 00:15:27,421 What happened? 226 00:15:28,449 --> 00:15:30,682 Once you were introduced to a rich girl... 227 00:15:31,458 --> 00:15:33,536 you wouldn't even answer my calls. 228 00:15:33,991 --> 00:15:35,292 You dare blame me... 229 00:15:36,798 --> 00:15:38,904 after all that you've done? 230 00:15:39,155 --> 00:15:40,355 I should have... 231 00:15:41,884 --> 00:15:44,150 killed you... 232 00:15:45,822 --> 00:15:47,723 instead of Gong Ji Chul. 233 00:15:49,117 --> 00:15:52,067 You being clingy until the very end... 234 00:15:54,382 --> 00:15:55,983 disgusts me. 235 00:15:58,426 --> 00:16:00,393 I'm the one who regrets it more. 236 00:16:02,825 --> 00:16:05,925 I shouldn't have told you where Ji Chul was. 237 00:16:07,195 --> 00:16:10,595 Then you would still have been stuck at rock bottom. 238 00:16:11,851 --> 00:16:13,051 Why did you tell me? 239 00:16:14,280 --> 00:16:16,148 Don't tell me it was because of love. 240 00:16:16,813 --> 00:16:17,847 Yes. 241 00:16:18,757 --> 00:16:20,191 I did love you. 242 00:16:22,630 --> 00:16:26,531 I just didn't want to see the man that I once loved to be ruined. 243 00:16:29,663 --> 00:16:30,863 So... 244 00:16:31,984 --> 00:16:34,490 is that why you slept with that scum, 245 00:16:34,514 --> 00:16:36,532 Gong In Woo as soon as you broke up with me? 246 00:16:38,352 --> 00:16:40,032 You dirty... 247 00:16:59,163 --> 00:17:01,081 You really must have a death wish. 248 00:17:06,014 --> 00:17:07,868 Hey, put it down. 249 00:17:08,051 --> 00:17:09,986 Where are your manners? 250 00:17:21,105 --> 00:17:24,261 What brings Prosecutor Kim over here? 251 00:17:25,323 --> 00:17:27,790 Are you here to arrest me for punching you more? 252 00:17:28,209 --> 00:17:29,910 How much is the rent for this place? 253 00:17:30,074 --> 00:17:31,508 I suppose you wouldn't know... 254 00:17:32,350 --> 00:17:34,094 since president Baek pays it for you. 255 00:17:34,118 --> 00:17:35,536 Prosecutor Kim. 256 00:17:35,702 --> 00:17:38,069 Do you have any business left with me? 257 00:17:41,946 --> 00:17:43,686 I'm not a prosecutor anymore. 258 00:17:43,828 --> 00:17:45,568 I'm here to repay my debts. 259 00:17:47,212 --> 00:17:49,220 What the heck are you talking about? 260 00:17:52,163 --> 00:17:53,332 Let's file... 261 00:17:53,811 --> 00:17:55,311 a request for a retrial for Sung Ha. 262 00:17:56,290 --> 00:17:58,613 You can file for a retrial... 263 00:17:58,637 --> 00:18:00,280 even after the defendant is dead. 264 00:18:00,786 --> 00:18:04,224 I know better than anyone that his court sentence was wrong. 265 00:18:04,759 --> 00:18:06,026 Give me a chance... 266 00:18:06,404 --> 00:18:08,664 to make an innocent death right. 267 00:18:13,528 --> 00:18:14,794 Are you serious? 268 00:18:20,211 --> 00:18:21,578 Let me start by apologizing. 269 00:18:23,230 --> 00:18:24,307 I'm sorry. 270 00:18:24,457 --> 00:18:26,137 For everything I've done to your brother... 271 00:18:26,630 --> 00:18:27,686 and you. 272 00:18:29,648 --> 00:18:31,539 Are you kidding me? 273 00:18:32,049 --> 00:18:33,746 I can't defend your case... 274 00:18:34,059 --> 00:18:35,652 because it was one of my former cases. 275 00:18:35,961 --> 00:18:37,781 I'll find you a great lawyer. 276 00:18:37,975 --> 00:18:40,965 And I'll give you all the data you need. 277 00:18:41,761 --> 00:18:43,228 All you have to do is... 278 00:18:43,955 --> 00:18:47,155 send your men to find evidence that Sung Ha was in love... 279 00:18:47,853 --> 00:18:48,919 with that teacher. 280 00:19:05,839 --> 00:19:08,950 Let's do it once the request goes through. 281 00:19:17,469 --> 00:19:18,536 That punk. 282 00:19:19,999 --> 00:19:22,518 The location of the bullet changed. 283 00:19:22,542 --> 00:19:26,189 It was on the left side of your head the last time we checked... 284 00:19:26,774 --> 00:19:30,543 but now it's touching the blood vessels and the brain. 285 00:19:31,082 --> 00:19:32,416 Are you saying... 286 00:19:33,053 --> 00:19:35,520 my condition got worse? 287 00:19:36,171 --> 00:19:37,082 Yes. 288 00:19:37,106 --> 00:19:39,574 At this rate, 289 00:19:39,598 --> 00:19:43,006 it won't be long until the bullet cuts through your blood vessels. 290 00:19:43,178 --> 00:19:45,045 I can't even guarantee you a month. 291 00:19:46,881 --> 00:19:48,948 I'll have the surgery right now. 292 00:19:49,448 --> 00:19:51,782 You told me I could live if I had surgery. 293 00:19:53,416 --> 00:19:55,127 Let's have that right now. 294 00:19:55,588 --> 00:19:58,556 Things are different from back then. 295 00:19:58,783 --> 00:20:01,573 The chances of success are less than ten percent. 296 00:20:02,097 --> 00:20:03,167 Doctor. 297 00:20:05,077 --> 00:20:06,644 I need to live. 298 00:20:09,944 --> 00:20:10,944 I... 299 00:20:12,185 --> 00:20:14,164 I finally have a reason to live. 300 00:20:14,188 --> 00:20:17,659 So why did you postpone the surgery until it got this bad? 301 00:20:26,443 --> 00:20:27,978 I want to live, please. 302 00:20:28,824 --> 00:20:30,226 Please save me. 303 00:20:32,485 --> 00:20:35,984 I can't recommend the surgery as it stands. 304 00:20:44,165 --> 00:20:48,159 The Donggang Mummy discovered on March 5th, 2020, 305 00:20:48,540 --> 00:20:51,316 has been tested for sex, race, 306 00:20:51,600 --> 00:20:54,728 paternity, and maternity bloodlines, 307 00:20:55,419 --> 00:20:57,588 and was identified to be... 308 00:20:59,370 --> 00:21:01,415 the person born in 1956 and died in 1988, 309 00:21:01,512 --> 00:21:04,095 Cha Hyung Bin. 310 00:21:06,405 --> 00:21:08,173 I hope he rests in peace. 311 00:21:14,310 --> 00:21:15,755 Detective Cha. 312 00:21:15,779 --> 00:21:19,494 We could identify him quickly thanks to you, Detective Ju. 313 00:21:19,518 --> 00:21:20,882 What should we do with his remains? 314 00:21:20,906 --> 00:21:23,308 He told me to... 315 00:21:23,439 --> 00:21:25,151 take care of all of it. 316 00:21:25,175 --> 00:21:26,581 Is there a relative left? 317 00:21:26,930 --> 00:21:29,390 Detective Cha... No. 318 00:21:29,414 --> 00:21:32,160 His distant relative... 319 00:21:32,184 --> 00:21:33,981 told me to do that. 320 00:21:34,005 --> 00:21:35,005 Okay. 321 00:21:35,100 --> 00:21:38,079 Then let's close the case for the Donggang Mummy. 322 00:21:38,737 --> 00:21:42,174 I guess you found his name. 323 00:21:42,719 --> 00:21:43,939 Good job. 324 00:21:52,048 --> 00:21:53,048 Do you think... 325 00:21:53,346 --> 00:21:56,757 I could go in your stead? 326 00:21:57,139 --> 00:21:58,139 Pardon? 327 00:22:07,754 --> 00:22:09,667 If you find Hyung Bin's body... 328 00:22:09,691 --> 00:22:12,026 please bury him here with me. 329 00:22:20,654 --> 00:22:21,786 Hello, In Do. 330 00:22:22,059 --> 00:22:23,459 I'm waiting. 331 00:22:25,723 --> 00:22:26,723 What? 332 00:22:39,744 --> 00:22:43,484 I will find you whether you are dead or alive. 333 00:22:44,087 --> 00:22:45,087 And you... 334 00:22:45,453 --> 00:22:47,928 also need to find where I am. 335 00:22:50,822 --> 00:22:53,625 That's what I prayed 30 years ago. 336 00:22:54,965 --> 00:22:56,633 I think I was reborn... 337 00:22:57,724 --> 00:22:58,753 so I could... 338 00:22:59,396 --> 00:23:01,619 find you again like this. 339 00:23:07,913 --> 00:23:09,883 (Cha Hyung Bin) 340 00:23:11,665 --> 00:23:13,665 Thank you for finding me again, 341 00:23:14,352 --> 00:23:15,352 Ha Eun. 342 00:23:15,509 --> 00:23:17,351 Thank you for allowing me to find you, 343 00:23:18,224 --> 00:23:19,224 Hyung Bin. 344 00:24:16,343 --> 00:24:17,343 They are... 345 00:24:17,935 --> 00:24:20,279 finally buried together. 346 00:24:22,508 --> 00:24:23,542 Jung Ha Eun, 347 00:24:24,282 --> 00:24:25,996 you must be happy your wish came true. 348 00:24:28,897 --> 00:24:30,031 I guess... 349 00:24:31,093 --> 00:24:34,025 this is the end of Ha Eun and Hyung Bin's story... 350 00:24:34,413 --> 00:24:35,458 from 30 years ago. 351 00:24:36,782 --> 00:24:37,782 Shall we talk... 352 00:24:39,110 --> 00:24:42,634 about us now? 353 00:24:51,766 --> 00:24:52,967 Su Hyuk, 354 00:24:53,765 --> 00:24:54,905 we should... 355 00:24:55,388 --> 00:24:56,441 Wait a minute. 356 00:25:01,095 --> 00:25:03,095 Cha Hyung Bin's story hasn't ended. 357 00:25:04,201 --> 00:25:05,201 It seems... 358 00:25:05,769 --> 00:25:08,308 I appeared to you once again... 359 00:25:09,278 --> 00:25:11,183 because I wasn't able to tell you this. 360 00:25:11,920 --> 00:25:14,656 Is it about the thing that you said... 361 00:25:14,951 --> 00:25:16,094 you wanted to tell me about? 362 00:25:16,591 --> 00:25:17,591 Yes. 363 00:25:19,363 --> 00:25:21,460 It's something I should've said... 364 00:25:22,778 --> 00:25:24,458 when I went to meet you for the first time. 365 00:25:26,832 --> 00:25:29,460 Can you listen to me even if it hurts you? 366 00:25:36,570 --> 00:25:38,046 Kim Jin Hyuk, you jerk. 367 00:25:38,296 --> 00:25:40,622 I'm going to catch you today no matter what happens. 368 00:26:22,587 --> 00:26:24,156 I always knew... 369 00:26:25,316 --> 00:26:26,843 the one who caused the accident... 370 00:26:26,867 --> 00:26:29,069 was a criminal being chased by the police. 371 00:26:30,331 --> 00:26:31,331 But... 372 00:26:32,063 --> 00:26:33,319 are you trying to tell me... 373 00:26:34,060 --> 00:26:35,335 that you were that person? 374 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 Yes. 375 00:26:37,869 --> 00:26:38,941 It was me. 376 00:26:42,217 --> 00:26:45,911 You were only chasing after the suspect. 377 00:26:47,345 --> 00:26:50,069 It wasn't you who killed my parents. 378 00:26:50,443 --> 00:26:52,843 It was the criminal, wasn't it? 379 00:26:53,618 --> 00:26:55,273 Tell me I'm right, Hyung Bin. 380 00:26:56,078 --> 00:26:58,562 If only I hadn't chased him, 381 00:27:00,486 --> 00:27:01,701 the accident might not... 382 00:27:05,545 --> 00:27:07,139 have happened. 383 00:27:23,929 --> 00:27:24,929 I'm sorry. 384 00:27:27,101 --> 00:27:28,436 Forgive me, Ha Eun. 385 00:27:33,725 --> 00:27:35,937 I fell in love with you at first sight. 386 00:27:36,915 --> 00:27:39,598 I was afraid my love would fail without even trying. 387 00:27:42,464 --> 00:27:43,780 That's why... 388 00:27:46,524 --> 00:27:47,930 I couldn't tell you in the past... 389 00:27:50,137 --> 00:27:51,671 even until now. 390 00:27:53,186 --> 00:27:54,186 I'm sorry. 391 00:27:55,341 --> 00:27:57,239 I'm so sorry, Ha Eun. 392 00:28:08,307 --> 00:28:09,307 I... 393 00:28:10,798 --> 00:28:11,798 I'm... 394 00:28:11,958 --> 00:28:13,053 I'm very... 395 00:28:13,390 --> 00:28:15,125 confused right now. 396 00:28:17,353 --> 00:28:18,353 I'm sorry. 397 00:28:54,663 --> 00:28:56,065 Where have you been? 398 00:28:56,590 --> 00:28:58,233 I missed you so much I almost died. 399 00:29:21,240 --> 00:29:22,575 Jung Sa Bin. 400 00:29:24,035 --> 00:29:27,695 Until when will you be in there? What's going on? 401 00:29:27,719 --> 00:29:29,411 Shouldn't we just open the door and check on her? 402 00:29:29,435 --> 00:29:32,115 She asked me to leave her alone because she wanted to think. 403 00:29:32,139 --> 00:29:33,817 That would've been fine for 1 or 2 days. 404 00:29:33,841 --> 00:29:36,221 She hasn't eaten for days and didn't even go to work. 405 00:29:36,245 --> 00:29:37,346 There's no other choice. 406 00:29:37,782 --> 00:29:39,027 Call Jam Bum. 407 00:29:39,051 --> 00:29:40,289 - Jam Bum? - Yes, Jam Bum. 408 00:29:40,313 --> 00:29:42,279 - Who's Jam Bum? - Are you talking about Jong Bum? 409 00:29:42,303 --> 00:29:45,507 He calls him that because his life is jammed. 410 00:30:08,536 --> 00:30:12,240 Sa Bin hasn't left her room in days. Can you come, Jong Bum? 411 00:30:41,703 --> 00:30:42,671 What's going on? 412 00:30:42,695 --> 00:30:43,973 I don't know what's going on... 413 00:30:43,997 --> 00:30:47,625 but Sa Bin hasn't left her room for days. 414 00:30:47,649 --> 00:30:49,152 You should call her out. 415 00:31:00,059 --> 00:31:01,676 Is everything okay? 416 00:31:06,344 --> 00:31:08,344 Have you been staying like this... 417 00:31:08,953 --> 00:31:10,566 since that day you cried? 418 00:31:11,432 --> 00:31:13,100 You told me once... 419 00:31:14,406 --> 00:31:15,896 that you could feel... 420 00:31:16,206 --> 00:31:19,624 if I was sad, angry, or in pain. 421 00:31:21,038 --> 00:31:22,646 I didn't understand it back then. 422 00:31:24,233 --> 00:31:25,402 But I do now. 423 00:31:26,811 --> 00:31:29,242 You've taught me empathy. 424 00:31:30,164 --> 00:31:31,927 If I was in your shoes, 425 00:31:32,738 --> 00:31:35,037 you would've used all your might to pull me out. 426 00:31:37,427 --> 00:31:39,563 We're all worried about you. 427 00:31:40,411 --> 00:31:41,694 Please come out. 428 00:31:43,741 --> 00:31:44,868 Sa Bin. 429 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 Sa Bin. 430 00:32:04,078 --> 00:32:06,147 What's wrong? Why are you crying? 431 00:32:06,562 --> 00:32:08,562 What happened? 432 00:32:08,819 --> 00:32:11,575 I was planning to come out when I stopped crying. 433 00:32:12,074 --> 00:32:13,446 But it won't stop. 434 00:32:14,458 --> 00:32:16,234 I was going to come out smiling... 435 00:32:17,200 --> 00:32:19,093 when my heart stopped aching. 436 00:32:19,117 --> 00:32:21,169 But it's not getting better. 437 00:32:22,966 --> 00:32:25,857 My heart aches so much. 438 00:32:38,454 --> 00:32:39,671 - Oh, dear! - Sa Bin! 439 00:32:39,898 --> 00:32:41,312 - Sa Bin. - Good grief. 440 00:32:45,309 --> 00:32:48,212 His back always smells like soil. 441 00:32:49,122 --> 00:32:50,929 It's the kind of smell... 442 00:32:51,276 --> 00:32:54,639 when the sun comes out after the rain. 443 00:32:56,388 --> 00:32:59,191 I know this smell of soil. 444 00:32:59,254 --> 00:33:00,553 Did you know? 445 00:33:00,577 --> 00:33:04,414 There was a man who was always beside Jung Ha Eun. 446 00:33:04,555 --> 00:33:06,410 But it wasn't the first time. 447 00:33:06,496 --> 00:33:09,599 He carried her here last time. 448 00:33:09,855 --> 00:33:11,174 I now remember. 449 00:33:11,790 --> 00:33:13,033 This back had always... 450 00:33:13,803 --> 00:33:15,538 saved my life. 451 00:33:16,926 --> 00:33:18,275 It was you all along, 452 00:33:18,920 --> 00:33:20,168 Gong Ji Chul. 453 00:33:25,598 --> 00:33:27,303 We did a sonogram and found... 454 00:33:27,327 --> 00:33:30,366 that the function of her left ventricle is poor and expanded. 455 00:33:30,535 --> 00:33:32,180 You said it was fine... 456 00:33:32,204 --> 00:33:35,073 for the regular checkup last time. Why did this happen suddenly? 457 00:33:35,550 --> 00:33:38,434 Did the patient go through something difficult recently? 458 00:33:39,558 --> 00:33:41,259 It's broken heart syndrome. 459 00:33:42,054 --> 00:33:43,538 People can get these symptoms... 460 00:33:43,562 --> 00:33:46,374 if they are in great shock such as the death of a loved one. 461 00:33:46,871 --> 00:33:49,928 The stress hormone contracts the vessel headed to the heart... 462 00:33:49,952 --> 00:33:53,795 and temporarily halts the muscles of the heart from functioning properly. 463 00:33:54,185 --> 00:33:55,787 People usually recover soon. 464 00:33:56,214 --> 00:33:58,022 But for Ms. Jung Sa Bin... 465 00:33:58,046 --> 00:34:00,658 this syndrome seems to have ignited the aftermath of a heart transplant. 466 00:34:00,682 --> 00:34:01,825 Then... 467 00:34:01,849 --> 00:34:03,460 what's going to happen to her now? 468 00:34:03,484 --> 00:34:04,726 For now, 469 00:34:04,812 --> 00:34:07,816 we can only watch her hoping it doesn't get any worse. 470 00:34:08,577 --> 00:34:10,640 What happens if it becomes worse? 471 00:34:10,664 --> 00:34:11,906 In that case, 472 00:34:11,930 --> 00:34:14,165 the only way is cardiac retransplantation. 473 00:34:14,461 --> 00:34:17,831 But since we have a long waiting list, 474 00:34:18,121 --> 00:34:20,220 it'll be hard for her to be the priority. 475 00:34:21,039 --> 00:34:22,841 We'll look for other ways. 476 00:34:26,403 --> 00:34:28,051 What happened to her... 477 00:34:28,075 --> 00:34:30,771 that she is as sad as to ruin her heart? 478 00:34:31,241 --> 00:34:33,536 Do you know anything about this? 479 00:34:40,785 --> 00:34:42,057 Please stay by her side. 480 00:34:42,379 --> 00:34:43,522 I need to go somewhere. 481 00:34:48,027 --> 00:34:49,831 This is so upsetting. 482 00:35:08,793 --> 00:35:09,793 Tell me. 483 00:35:10,449 --> 00:35:12,084 What happened between you and Sa Bin? 484 00:35:12,108 --> 00:35:13,552 I don't want to. 485 00:35:16,856 --> 00:35:18,856 This is not the time for you to drink. 486 00:35:19,449 --> 00:35:20,537 Sa Bin... 487 00:35:21,308 --> 00:35:22,869 is in the hospital now. 488 00:35:23,541 --> 00:35:24,113 What? 489 00:35:24,137 --> 00:35:27,095 She feels severe pain you get when your loved one dies. 490 00:35:28,340 --> 00:35:29,519 What is the reason for this? 491 00:35:30,143 --> 00:35:31,778 Is it because she broke up with you? 492 00:35:38,246 --> 00:35:39,536 You should see her again, then. 493 00:35:40,944 --> 00:35:42,425 I can't stand to see... 494 00:35:43,947 --> 00:35:45,408 Sa Bin in pain. 495 00:35:49,269 --> 00:35:50,333 I... 496 00:35:54,065 --> 00:35:55,754 hurt her. 497 00:35:57,825 --> 00:36:00,094 But there's nothing I can do about it. 498 00:36:03,418 --> 00:36:04,644 So... 499 00:36:07,456 --> 00:36:08,931 you can be by her side now. 500 00:36:09,644 --> 00:36:10,788 She'll be okay then. 501 00:36:13,259 --> 00:36:14,560 I can't do that. 502 00:36:15,955 --> 00:36:17,450 I'd want that too... 503 00:36:20,212 --> 00:36:21,747 but I can't do that anymore. 504 00:36:23,055 --> 00:36:24,066 Why not? 505 00:36:24,619 --> 00:36:25,619 I... 506 00:36:27,779 --> 00:36:28,780 will die soon. 507 00:36:37,293 --> 00:36:38,385 So... 508 00:36:40,356 --> 00:36:42,156 you should stay beside Sa Bin. 509 00:37:10,623 --> 00:37:11,758 Ha Eun. 510 00:37:15,497 --> 00:37:17,082 When did you get here? 511 00:37:19,411 --> 00:37:20,946 You were right. 512 00:37:22,312 --> 00:37:25,348 Giving someone who has hurt the burden to forgive was... 513 00:37:26,442 --> 00:37:28,043 too cruel. 514 00:37:29,084 --> 00:37:30,552 Even in this life, 515 00:37:31,509 --> 00:37:33,045 I shouldn't have told you. 516 00:37:34,051 --> 00:37:35,195 No. 517 00:37:35,754 --> 00:37:37,667 Thank you for being brave. 518 00:37:39,114 --> 00:37:40,474 I am not... 519 00:37:41,062 --> 00:37:44,732 sick now because I am upset and angry at you. 520 00:37:45,122 --> 00:37:46,557 My heart deteriorated... 521 00:37:46,722 --> 00:37:49,949 when my mom and dad passed away... 522 00:37:50,552 --> 00:37:52,336 even then. 523 00:37:53,354 --> 00:37:56,715 I'm sure it hurts this time... 524 00:37:57,026 --> 00:37:58,828 because I let them go again. 525 00:38:01,132 --> 00:38:03,215 I don't think my heart can handle... 526 00:38:04,126 --> 00:38:06,360 letting go of the one I love. 527 00:38:09,861 --> 00:38:12,263 Can you help me get up? 528 00:38:12,795 --> 00:38:13,829 Okay. 529 00:38:29,699 --> 00:38:31,468 I can't take this. 530 00:38:32,329 --> 00:38:35,032 I'll give this ring back to you. 531 00:38:50,144 --> 00:38:52,590 From the first moment I saw you, 532 00:38:53,966 --> 00:38:56,082 my heart raced for some reason. 533 00:38:57,174 --> 00:38:58,842 I thought it must be love... 534 00:38:59,099 --> 00:39:02,643 when the heart beats uncontrollably like that. 535 00:39:04,911 --> 00:39:05,911 But... 536 00:39:06,934 --> 00:39:08,618 now I know. 537 00:39:09,273 --> 00:39:12,384 My heart was beating like that... 538 00:39:13,140 --> 00:39:15,342 because of Ha Eun. 539 00:39:16,618 --> 00:39:21,034 That's why the more I thought about you... 540 00:39:21,566 --> 00:39:23,584 I felt pain in my heart. 541 00:39:26,786 --> 00:39:28,140 Jong Bum... 542 00:39:29,582 --> 00:39:33,680 He is someone who makes me sad and heartbroken. 543 00:39:34,985 --> 00:39:35,996 At first, 544 00:39:36,020 --> 00:39:39,122 I wasn't sure if it was my mind or my heart... 545 00:39:39,147 --> 00:39:40,781 that was hurting. 546 00:39:40,974 --> 00:39:42,608 I was confused. 547 00:39:43,566 --> 00:39:44,567 But... 548 00:39:46,281 --> 00:39:48,483 I am not confused now. 549 00:39:49,879 --> 00:39:52,120 I've made up my mind... 550 00:39:52,809 --> 00:39:54,495 to where my heart belongs. 551 00:40:05,185 --> 00:40:06,185 Right. 552 00:40:07,941 --> 00:40:09,678 If you want to live as your heart tells you, 553 00:40:10,126 --> 00:40:11,510 you should be healthy. 554 00:40:12,234 --> 00:40:13,402 Let's get better quickly... 555 00:40:15,121 --> 00:40:16,162 and get up. 556 00:40:28,778 --> 00:40:30,525 Just stay alive. 557 00:40:34,203 --> 00:40:35,337 I... 558 00:40:36,892 --> 00:40:38,633 will become your heart. 559 00:40:56,273 --> 00:40:59,970 At the time, 560 00:41:00,136 --> 00:41:01,551 Seo Sung Ha... 561 00:41:01,575 --> 00:41:03,250 Why did I get all typos? 562 00:41:03,274 --> 00:41:04,651 Just let me do it. 563 00:41:04,675 --> 00:41:07,411 Sir, can't you type it sincerely? 564 00:41:07,445 --> 00:41:09,246 You can just write honestly. 565 00:41:09,315 --> 00:41:10,951 If you tell me, I can type it for you. 566 00:41:10,975 --> 00:41:12,638 Ma Chul, look at how much you've grown. 567 00:41:13,481 --> 00:41:16,051 - I'm sorry, sir. - No, it's okay. You write it. 568 00:41:16,075 --> 00:41:17,075 Yes, sir. 569 00:41:19,205 --> 00:41:21,151 Let me see. 570 00:41:21,175 --> 00:41:23,810 At the time, Seo Sung Ha... 571 00:41:24,347 --> 00:41:25,572 loved... 572 00:41:25,596 --> 00:41:28,364 Lim So Hee, a teacher at the daycare center. 573 00:41:28,458 --> 00:41:29,803 You can say it more quickly. 574 00:41:29,827 --> 00:41:31,694 Do you think writing is easy? 575 00:41:33,847 --> 00:41:35,549 Hey! Move over. 576 00:41:38,403 --> 00:41:40,164 What's wrong with you? Were you stabbed? 577 00:41:40,321 --> 00:41:41,422 Where did you get stabbed? 578 00:41:41,702 --> 00:41:43,091 Call 911, now. 579 00:41:43,606 --> 00:41:45,957 Don't report. Wait. 580 00:41:46,911 --> 00:41:48,423 It'll be okay in a moment. 581 00:41:48,512 --> 00:41:49,561 Wait. 582 00:41:50,281 --> 00:41:51,775 - We should move him now. - Yes, sir. 583 00:41:57,449 --> 00:41:58,464 Be careful. 584 00:42:00,569 --> 00:42:01,604 Are you okay? 585 00:42:02,048 --> 00:42:03,616 I need to tell you something, Tae Ha. 586 00:42:05,058 --> 00:42:07,087 - Alone. - Right. 587 00:42:15,364 --> 00:42:17,613 Do you know what you just called me? 588 00:42:20,692 --> 00:42:21,692 Tae Ha. 589 00:42:22,289 --> 00:42:23,460 You punk. 590 00:42:24,391 --> 00:42:27,060 I didn't know if I could hear you call me that before I die. 591 00:42:28,653 --> 00:42:30,032 They say I'm going to die. 592 00:42:31,754 --> 00:42:34,408 - What? - The bullet I got back then... 593 00:42:35,246 --> 00:42:36,959 must keep moving. 594 00:42:37,645 --> 00:42:39,145 Why would you die? 595 00:42:39,650 --> 00:42:41,634 You won't. I saved you, so you won't. 596 00:42:41,658 --> 00:42:43,586 No, I will. 597 00:42:43,836 --> 00:42:44,836 No. 598 00:42:45,496 --> 00:42:48,284 We can receive surgery to take it out and save you. 599 00:42:51,387 --> 00:42:53,201 The chances I'll make it is ten percent. 600 00:42:54,207 --> 00:42:55,928 I'll probably die during the surgery. 601 00:43:05,063 --> 00:43:06,264 How long do you have? 602 00:43:07,946 --> 00:43:09,540 I'll die someday. 603 00:43:11,898 --> 00:43:13,378 They say a month is as long as I have. 604 00:43:14,066 --> 00:43:15,193 So... 605 00:43:15,753 --> 00:43:17,719 you have to do me the favor... 606 00:43:19,261 --> 00:43:20,662 I'm asking now. 607 00:43:21,916 --> 00:43:23,752 This is my last will. 608 00:43:24,402 --> 00:43:25,530 You jerk. 609 00:43:25,833 --> 00:43:26,863 Promise me. 610 00:43:32,230 --> 00:43:35,276 Whatever you do make Sa Bin a priority... 611 00:43:35,487 --> 00:43:37,487 in getting a heart transplant. 612 00:43:38,214 --> 00:43:39,214 Tae Ha, 613 00:43:39,811 --> 00:43:42,291 you have data of Jang Hye Mi aiding and abetting murder, right? 614 00:43:42,757 --> 00:43:44,614 Use that against Chairman Baek. 615 00:43:45,178 --> 00:43:47,948 It'll work as her daughter got a life sentence. 616 00:43:50,414 --> 00:43:52,014 Good morning, sir. 617 00:43:52,038 --> 00:43:54,985 I don't think we're close enough to say hi in public. 618 00:43:55,009 --> 00:43:56,621 I'll take you to someplace quiet. 619 00:43:57,138 --> 00:43:59,323 I have something to tell you regarding your wife. 620 00:44:01,104 --> 00:44:02,105 Yes, Chairman. 621 00:44:03,311 --> 00:44:04,311 Sorry? 622 00:44:05,033 --> 00:44:06,635 It's not something I can... 623 00:44:11,031 --> 00:44:12,299 I got it, sir. 624 00:44:22,332 --> 00:44:23,332 After that, 625 00:44:23,595 --> 00:44:26,146 put me in the hospital you always visit. 626 00:44:28,354 --> 00:44:31,306 Where you take your men when they're injured. 627 00:44:31,909 --> 00:44:34,190 It needs to be somewhere they can perform CPR immediately. 628 00:44:51,295 --> 00:44:54,751 Also, I need ample of potassium chloride. 629 00:44:55,471 --> 00:44:56,849 I'll tell you the rest... 630 00:44:57,023 --> 00:44:58,755 once the right time comes. 631 00:45:21,687 --> 00:45:22,687 Is this it? 632 00:45:24,050 --> 00:45:25,362 Good job. 633 00:45:25,386 --> 00:45:27,386 I don't know if I'm doing the right thing. 634 00:45:28,131 --> 00:45:29,131 Tae Ha. 635 00:45:30,822 --> 00:45:32,390 Can you let me see... 636 00:45:34,272 --> 00:45:36,407 Ha Eun one last time? 637 00:45:36,774 --> 00:45:38,009 Can you move? 638 00:45:39,856 --> 00:45:41,153 I'm fine for today. 639 00:45:45,874 --> 00:45:46,874 Okay, let's go. 640 00:45:55,320 --> 00:45:56,588 Are you okay? 641 00:46:00,337 --> 00:46:01,337 Tae Ha. 642 00:46:03,599 --> 00:46:05,184 Thank you... 643 00:46:06,696 --> 00:46:07,860 for becoming my family. 644 00:46:07,884 --> 00:46:09,152 Why you... 645 00:46:10,179 --> 00:46:12,460 I'll stop being your family if you thank me one more time. 646 00:46:13,072 --> 00:46:14,340 Families don't do that. 647 00:46:15,544 --> 00:46:16,727 My mom, 648 00:46:17,808 --> 00:46:20,120 my dad, and my brother, 649 00:46:21,991 --> 00:46:24,491 none of them asked how I felt. 650 00:46:26,688 --> 00:46:28,290 "How's your grade?" 651 00:46:29,845 --> 00:46:31,247 "How's school?" 652 00:46:32,893 --> 00:46:34,613 "Are you healthy?" 653 00:46:36,399 --> 00:46:38,123 That's all they would ask. 654 00:46:40,334 --> 00:46:42,334 But being with you... 655 00:46:44,485 --> 00:46:46,485 taught me what real family was. 656 00:46:47,598 --> 00:46:48,598 Jong Bum. 657 00:46:49,511 --> 00:46:51,375 Let me ask you this one last time. 658 00:46:53,088 --> 00:46:54,580 Is this really how you want to go? 659 00:46:56,607 --> 00:46:58,175 I'm going to die anyway. 660 00:46:59,414 --> 00:47:01,583 I want to at least give my heart... 661 00:47:02,439 --> 00:47:03,948 to Sa Bin. 662 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Jong Bum. 663 00:47:06,010 --> 00:47:09,191 It's not like you have no chance of surviving the surgery. 664 00:47:37,118 --> 00:47:39,581 Jong Bum, where were you? 665 00:47:39,653 --> 00:47:42,488 It's been days since you last called. 666 00:47:42,839 --> 00:47:43,839 Sa Bin. 667 00:47:51,526 --> 00:47:52,690 Take your time. 668 00:48:04,324 --> 00:48:07,019 Why do you look like that? 669 00:48:07,043 --> 00:48:08,332 Are you sick? 670 00:48:09,537 --> 00:48:11,156 Is that why you haven't called? 671 00:48:11,180 --> 00:48:12,245 No. 672 00:48:12,779 --> 00:48:14,219 I'm not sick anymore. 673 00:48:15,403 --> 00:48:16,403 Let's go... 674 00:48:17,802 --> 00:48:18,893 see some stars. 675 00:48:19,037 --> 00:48:20,037 Stars? 676 00:48:39,934 --> 00:48:42,301 I didn't know there was a place like this at the hospital. 677 00:48:42,585 --> 00:48:44,587 The sky is clear today... 678 00:48:44,674 --> 00:48:46,549 so I thought we'd see a lot of stars. 679 00:48:47,405 --> 00:48:49,748 But I guess it's not easy to do in the city. 680 00:48:51,408 --> 00:48:53,420 Then let's go somewhere... 681 00:48:53,444 --> 00:48:55,706 we can see more stars next time. 682 00:48:58,395 --> 00:49:01,277 Once I'm discharged, let's go where stars are brighter. 683 00:49:01,685 --> 00:49:04,563 I don't care where we go. 684 00:49:05,542 --> 00:49:09,052 Should we bring all the snacks you like? 685 00:49:09,092 --> 00:49:10,253 Of course. 686 00:49:10,808 --> 00:49:13,434 Let's put up a tent and listen to music too. 687 00:49:14,314 --> 00:49:16,160 The coffee will have to be sweet. 688 00:49:16,184 --> 00:49:17,917 Let's also bring our favorite books. 689 00:49:21,450 --> 00:49:24,476 Just imagining that makes me happy. 690 00:49:24,779 --> 00:49:27,260 Why just imagine it? Let's go for real. 691 00:49:40,551 --> 00:49:41,551 Sa Bin. 692 00:49:43,025 --> 00:49:44,522 I'm going overseas tomorrow. 693 00:49:45,390 --> 00:49:48,059 I was busy preparing for that. 694 00:49:51,430 --> 00:49:53,989 Why are you going overseas... 695 00:49:54,167 --> 00:49:55,479 so suddenly? 696 00:49:55,503 --> 00:49:57,217 You know how my mom is. 697 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 So... 698 00:50:04,829 --> 00:50:06,612 are you really going? 699 00:50:07,641 --> 00:50:08,641 Yes. 700 00:50:10,311 --> 00:50:12,126 My mom found... 701 00:50:12,666 --> 00:50:14,881 a hospital that will treat me there. 702 00:50:16,147 --> 00:50:18,613 I'll also have the surgery done once I'm there. 703 00:50:20,012 --> 00:50:21,902 When will you come back? 704 00:50:23,574 --> 00:50:24,623 I don't know. 705 00:50:25,990 --> 00:50:27,763 I'll have to see once I get there... 706 00:50:28,456 --> 00:50:29,865 but it'll probably take five years. 707 00:50:32,311 --> 00:50:33,579 Five years. 708 00:50:35,416 --> 00:50:36,851 That's a bit long. 709 00:50:37,699 --> 00:50:38,699 No. 710 00:50:39,882 --> 00:50:41,283 It's very long. 711 00:50:41,931 --> 00:50:44,178 What man would avoid being... 712 00:50:44,904 --> 00:50:46,660 with his love of two lifetimes? 713 00:50:49,230 --> 00:50:50,666 Do you have to go? 714 00:50:51,322 --> 00:50:52,435 Just... 715 00:50:52,773 --> 00:50:55,151 stay here with me. 716 00:50:55,589 --> 00:50:57,224 I'll be your guardian. 717 00:50:57,255 --> 00:50:59,370 You can have your surgery here. 718 00:50:59,915 --> 00:51:01,004 I'm... 719 00:51:02,452 --> 00:51:03,986 your family. 720 00:51:06,606 --> 00:51:07,606 No. 721 00:51:09,757 --> 00:51:10,810 I can't. 722 00:51:15,194 --> 00:51:16,649 I see. 723 00:51:49,264 --> 00:51:50,242 It's today. 724 00:51:50,266 --> 00:51:52,673 Prepare Sa Bin without any troubles. 725 00:51:53,112 --> 00:51:56,198 Tell the president that this is the first and last time I do this. 726 00:52:10,811 --> 00:52:13,180 What are you planning to do to Sa Bin? 727 00:52:13,748 --> 00:52:16,017 Do you want me to ask the doctor myself? 728 00:52:26,207 --> 00:52:27,686 Where's Jong Bum? 729 00:52:27,710 --> 00:52:28,911 He left. 730 00:52:30,075 --> 00:52:31,247 He's going abroad... 731 00:52:31,591 --> 00:52:32,959 tomorrow. 732 00:52:36,706 --> 00:52:37,883 He was here... 733 00:52:39,275 --> 00:52:41,275 to say goodbye. 734 00:52:45,106 --> 00:52:46,313 Jong Bum isn't... 735 00:52:48,354 --> 00:52:49,656 going overseas. 736 00:53:01,762 --> 00:53:02,997 What's wrong? 737 00:53:03,615 --> 00:53:04,626 Are you okay? 738 00:53:04,650 --> 00:53:07,070 Tae Ha, we don't have time. 739 00:53:07,094 --> 00:53:09,870 We need to hurry. 740 00:53:25,879 --> 00:53:29,672 Please hurry up. We need to stop Jong Bum. 741 00:53:31,599 --> 00:53:33,556 Put on the oxygen mask. 742 00:53:48,777 --> 00:53:52,025 Jong Bum! We're here. 743 00:53:52,049 --> 00:53:53,456 - Please give me a shot. - Okay. 744 00:53:53,480 --> 00:53:55,459 Jong Bum! You're almost there. 745 00:53:55,483 --> 00:53:57,711 Hang in there. 746 00:53:59,029 --> 00:54:01,257 Jong Bum, are you okay? 747 00:54:01,281 --> 00:54:04,575 - Give me that shot, hurry. - Okay. 748 00:54:04,599 --> 00:54:05,977 It's okay. 749 00:54:11,857 --> 00:54:13,642 Put what's in the ample in the syringe. 750 00:54:16,599 --> 00:54:17,989 Come on! 751 00:54:25,296 --> 00:54:26,366 I'll do it. 752 00:54:31,927 --> 00:54:33,352 I told you. 753 00:54:34,573 --> 00:54:38,573 No one wants to see their loved ones become murderers. 754 00:54:39,928 --> 00:54:42,166 You need to let me have a CPR... 755 00:54:42,942 --> 00:54:44,528 exactly five minutes after I fall. 756 00:54:45,979 --> 00:54:48,981 That's how you save the heart and not the brain. 757 00:54:50,508 --> 00:54:53,210 Keep that in mind. Five minutes. 758 00:55:01,485 --> 00:55:02,698 No! 759 00:55:20,916 --> 00:55:22,096 Sa Bin. 760 00:55:22,392 --> 00:55:23,872 How did you get here? 761 00:55:24,990 --> 00:55:27,099 How am I going to live if you die? 762 00:55:27,350 --> 00:55:28,968 Did you think I was going to be happy... 763 00:55:29,379 --> 00:55:31,384 if I lived my life with your heart? 764 00:55:32,495 --> 00:55:35,545 I would remember you so painfully every time my heart beat. 765 00:55:36,193 --> 00:55:38,531 How am I going to live with that, you fool? 766 00:55:38,800 --> 00:55:41,741 No. Don't do this, Jong Bum. 767 00:55:46,612 --> 00:55:48,503 I only need you to live. 768 00:55:51,725 --> 00:55:52,964 I won't give up. 769 00:55:53,028 --> 00:55:55,794 I'll become healthy again for you. 770 00:55:56,272 --> 00:55:57,585 Don't you give up either. 771 00:55:57,609 --> 00:56:00,747 Hold on to even the slightest hope. Don't give up. 772 00:56:01,107 --> 00:56:03,524 Let's get the operation, Jong Bum. 773 00:56:07,975 --> 00:56:10,071 Jong Bum. 774 00:56:10,669 --> 00:56:11,776 Chun Jong Bum! 775 00:56:26,541 --> 00:56:28,597 Wake up, Jong Bum. 776 00:56:28,792 --> 00:56:29,992 Wake up! 777 00:56:32,489 --> 00:56:33,489 Jong Bum. 778 00:56:36,047 --> 00:56:37,491 Didn't I tell you if the time came... 779 00:56:37,745 --> 00:56:41,825 for me to cry for you, that I'd do it with all my heart? 780 00:56:42,698 --> 00:56:44,400 I'll be crying for you... 781 00:56:45,188 --> 00:56:48,025 so you need to come back. 782 00:56:48,259 --> 00:56:51,323 You'll be waiting for me, won't you? 783 00:56:52,599 --> 00:56:54,201 If we meet again, 784 00:56:55,002 --> 00:56:56,504 let's go watch the stars. 785 00:57:13,072 --> 00:57:14,233 Seok Tae! 786 00:57:22,041 --> 00:57:23,458 Happy birthday. 787 00:57:25,030 --> 00:57:26,152 This is my present. 788 00:57:34,560 --> 00:57:36,842 - You shouldn't be doing this. - Please stand up. 789 00:57:39,244 --> 00:57:40,728 Please call the police. 790 00:57:45,407 --> 00:57:46,505 Are you okay, sir? 791 00:58:03,762 --> 00:58:07,351 This may be hard to believe, but Gong Ji Chul is still alive. 792 00:58:08,070 --> 00:58:09,777 This story you are reading is... 793 00:58:10,193 --> 00:58:13,075 the story of a beautiful man... 794 00:58:13,631 --> 00:58:16,095 who deserves to love and be loved. 795 00:58:17,473 --> 00:58:18,473 Also, 796 00:58:19,263 --> 00:58:22,268 it's the story of a girl... 797 00:58:23,091 --> 00:58:24,875 who fell deeply in love with a man. 798 00:58:34,023 --> 00:58:35,295 (Attorney Kim Su Hyuk) 799 00:58:36,851 --> 00:58:39,457 I'm Kim Su Hyuk, the public defender for this case. 800 00:58:39,691 --> 00:58:42,067 People say it'll be hard... 801 00:58:42,690 --> 00:58:44,583 to plead not guilty with a public defender. 802 00:58:45,141 --> 00:58:46,680 Is that true? 803 00:58:46,863 --> 00:58:48,943 It's not about whether it's public or private... 804 00:58:49,140 --> 00:58:52,718 but whether you committed the crime or not. 805 00:58:53,868 --> 00:58:55,303 Did you do it? 806 00:58:56,316 --> 00:58:57,559 Well... 807 00:58:57,583 --> 00:59:00,047 Yes, I did it. 808 00:59:01,004 --> 00:59:04,040 The other security guard spoke ill of my son. 809 00:59:04,579 --> 00:59:06,144 I got mad and I pushed him. 810 00:59:06,308 --> 00:59:08,905 But it was never premeditated murder. 811 00:59:09,647 --> 00:59:10,815 I never thought... 812 00:59:11,720 --> 00:59:13,222 of killing him. 813 00:59:13,604 --> 00:59:15,098 Just because I'm defending you, 814 00:59:15,122 --> 00:59:17,122 it doesn't mean your sin disappears. 815 00:59:17,825 --> 00:59:20,561 But I'll do my best in defending you... 816 00:59:21,024 --> 00:59:23,411 so you won't get a longer sentence for what you did. 817 00:59:40,705 --> 00:59:42,090 What are you doing? 818 00:59:44,769 --> 00:59:46,837 The retrial of the Sung Ha's case has been accepted. 819 00:59:46,949 --> 00:59:48,035 That's a relief. 820 00:59:48,294 --> 00:59:50,444 I was worried. That's good to hear. 821 00:59:50,587 --> 00:59:52,527 You hurt me yet you gave me the cure. 822 00:59:53,214 --> 00:59:54,716 Thanks anyway, Kim Su Hyuk. 823 00:59:54,944 --> 00:59:57,385 I came right away after I heard about you. 824 00:59:57,423 --> 00:59:58,745 It's going to be a long battle. 825 00:59:59,077 --> 01:00:00,302 Good luck until the end. 826 01:00:01,314 --> 01:00:02,846 You know I've got guts for that. 827 01:00:03,253 --> 01:00:04,421 By the way, 828 01:00:04,832 --> 01:00:07,825 Jung Sa Bin is opening the old book store today. 829 01:00:10,006 --> 01:00:11,101 What's wrong? 830 01:00:24,730 --> 01:00:26,938 - How is it? - Go to the right a bit. 831 01:00:26,962 --> 01:00:29,066 This is the best I can do. I can't do it anymore. 832 01:00:29,090 --> 01:00:31,605 - We're not yet done. - Then you do it! 833 01:00:32,211 --> 01:00:34,294 Why can't you do it right? 834 01:00:34,318 --> 01:00:36,414 I said it's tilted a little bit... 835 01:00:36,438 --> 01:00:38,540 - so you should straighten it. - Your heart is crooked. 836 01:00:38,564 --> 01:00:39,637 Uncles. 837 01:00:39,836 --> 01:00:42,036 We would've finished sooner if you two weren't fighting. 838 01:00:42,214 --> 01:00:44,937 I told you to be quiet because I was reading a book. 839 01:00:46,904 --> 01:00:48,260 Hey, you! 840 01:00:48,284 --> 01:00:51,760 Are you happy you quit your job and opened this old book store? 841 01:00:51,840 --> 01:00:54,675 - It's too heavy for me. - It's so heavy. 842 01:00:54,859 --> 01:00:57,755 Professor Yoo said you can come back anytime you find your peace. 843 01:00:57,779 --> 01:00:58,779 Jae Yi. 844 01:00:59,260 --> 01:01:01,938 I'm the healthiest now since my birth. 845 01:01:02,765 --> 01:01:06,755 I'll read all the books I want and grow old little by little. 846 01:01:08,062 --> 01:01:09,320 Are you feeling better? 847 01:01:10,598 --> 01:01:12,800 Yes, I feel at peace... 848 01:01:13,367 --> 01:01:15,936 as if all my painful memories have disappeared. 849 01:01:19,657 --> 01:01:23,339 We need to greet our neighbors before we open our book store. 850 01:01:23,363 --> 01:01:25,376 Jae Yi is coming with us. 851 01:01:25,548 --> 01:01:26,905 - Let's do it. - Come on. 852 01:01:30,754 --> 01:01:33,144 (Old Future) 853 01:02:10,981 --> 01:02:14,227 ("Be my wife, Jung Ha Eun.") 854 01:02:50,964 --> 01:02:52,099 Jung Sa Bin. 855 01:03:07,226 --> 01:03:08,661 Chun Jong Bum? 856 01:03:10,664 --> 01:03:11,810 Jung Sa Bin. 857 01:03:48,555 --> 01:03:52,672 (Epilogue, Sacrifice) 858 01:03:53,740 --> 01:03:56,735 (Sacrifice) 859 01:04:01,643 --> 01:04:03,596 ("Resurrection", "Wuthering Heights") 57635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.