Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by Kocowa
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:07,827 --> 00:00:09,328
I'd realized then...
3
00:00:10,021 --> 00:00:11,673
about my fate.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,825
She was a ray of light...
5
00:00:15,764 --> 00:00:17,409
in my insignificant
and useless life.
6
00:00:17,410 --> 00:00:18,577
(Sacrifice)
7
00:00:18,578 --> 00:00:19,560
Jung Ha Eun.
8
00:00:20,533 --> 00:00:22,547
I knew I'd do everything I could...
9
00:00:23,233 --> 00:00:24,661
for her.
10
00:00:25,115 --> 00:00:26,329
Even if it was death.
11
00:00:27,197 --> 00:00:30,822
(Sacrifice)
12
00:00:32,557 --> 00:00:33,975
(Episode 31)
13
00:00:39,985 --> 00:00:41,153
What's this?
14
00:00:41,154 --> 00:00:43,857
I realized I am not qualified
to be a prosecutor.
15
00:00:44,014 --> 00:00:46,182
I want to turn back
the mistakes I made...
16
00:00:46,538 --> 00:00:48,147
due to my belief.
17
00:00:48,674 --> 00:00:52,467
I'll also take responsibility
for not obeying your command.
18
00:00:52,699 --> 00:00:54,699
You've already caused me trouble.
19
00:00:55,101 --> 00:00:56,483
And you want to be responsible now?
20
00:00:57,428 --> 00:00:59,023
Speaking of which,
let me ask you one thing.
21
00:00:59,396 --> 00:01:02,610
Why were you so obsessed with
getting In Woo and Sang Ah?
22
00:01:04,624 --> 00:01:07,241
I'm sure you know
that they committed...
23
00:01:07,530 --> 00:01:08,697
numerous murders.
24
00:01:09,105 --> 00:01:10,240
As for Sang Ah,
25
00:01:10,894 --> 00:01:13,130
she tried to kill someone I love.
26
00:01:13,170 --> 00:01:14,572
As for In Woo,
27
00:01:15,167 --> 00:01:17,787
consider this
as a detective's atonement...
28
00:01:17,897 --> 00:01:19,818
for contributing
to making Ji Chul a serial killer.
29
00:01:19,819 --> 00:01:20,933
Detective who?
30
00:01:21,936 --> 00:01:23,308
Forget it.
31
00:01:24,654 --> 00:01:28,604
I can see it's time you resigned
with that mention of atonement.
32
00:01:33,772 --> 00:01:36,054
I will transfer you to the province.
Keep it low there.
33
00:01:36,486 --> 00:01:38,342
Don't let things get out of hand.
34
00:01:40,164 --> 00:01:41,932
Let me ask you something too.
35
00:01:44,342 --> 00:01:46,333
Why did you try to cover up
In Woo's case...
36
00:01:46,979 --> 00:01:49,314
going as far as trying to kill me?
37
00:01:50,486 --> 00:01:51,470
Why you...
38
00:01:52,004 --> 00:01:54,339
What are you talking about?
Who's killing whom?
39
00:01:54,340 --> 00:01:57,976
Is it because you were
the prosecutor in charge?
40
00:01:58,076 --> 00:01:59,011
Or...
41
00:01:59,678 --> 00:02:02,381
are there more secrets to be kept?
42
00:02:08,887 --> 00:02:10,106
I'll take it that...
43
00:02:10,912 --> 00:02:12,631
you accepted
my letter of resignation.
44
00:02:37,218 --> 00:02:39,084
This is the last favor I ask of you
as your colleague.
45
00:02:39,384 --> 00:02:41,119
Make sure you review...
46
00:02:41,120 --> 00:02:42,861
the claims for the retrial
I sent you.
47
00:02:48,740 --> 00:02:50,062
I know it the best...
48
00:02:50,694 --> 00:02:52,475
as I'd been in charge
of these cases.
49
00:03:12,537 --> 00:03:15,651
So don't confess anything
on the first night.
50
00:03:15,717 --> 00:03:18,256
It's not like he or she will
forgive you if you did.
51
00:03:18,257 --> 00:03:20,525
Doesn't it take courage
to confess your mistakes?
52
00:03:20,684 --> 00:03:24,129
Giving someone who is hurt
the pressure to forgive...
53
00:03:24,130 --> 00:03:25,864
is only making it harder for one.
54
00:03:26,398 --> 00:03:28,133
I wouldn't confess if it were me.
55
00:03:28,318 --> 00:03:30,458
Are you saying he should live
with that mistake?
56
00:03:31,111 --> 00:03:33,989
No, he can protect that person.
57
00:03:34,514 --> 00:03:38,182
He can protect that person
by one's side...
58
00:03:38,484 --> 00:03:40,011
and risk his life once for one.
59
00:03:47,784 --> 00:03:49,386
Can I see you now?
60
00:03:51,108 --> 00:03:52,536
I need to tell you something.
61
00:03:52,569 --> 00:03:54,569
I can't make it today.
62
00:03:54,881 --> 00:03:56,883
I'm here to see my dad right now.
63
00:03:58,091 --> 00:04:00,465
Okay. I'll call you tomorrow.
64
00:04:05,036 --> 00:04:07,038
Why did you bring so many things?
65
00:04:07,039 --> 00:04:08,654
Please try this.
66
00:04:10,209 --> 00:04:12,834
- It's tasty, isn't it?
- Yes, it is delicious.
67
00:04:13,578 --> 00:04:17,015
This is special sushi
made with spring flounder you like.
68
00:04:17,016 --> 00:04:18,685
Chew it well and eat it.
69
00:04:22,170 --> 00:04:23,969
This is so good.
70
00:04:24,136 --> 00:04:25,924
Spring flounder is great.
71
00:04:25,925 --> 00:04:28,560
My uncles are the best.
72
00:04:28,561 --> 00:04:31,396
Sa Bin, you should eat too.
It's really good.
73
00:04:31,397 --> 00:04:33,756
We are taking good care of Sa Bin,
74
00:04:33,756 --> 00:04:37,155
so don't worry about her
and eat as much as you want today.
75
00:04:37,813 --> 00:04:39,905
Try this strawberry I brought too.
76
00:04:39,906 --> 00:04:42,007
- You like strawberries.
- Of course.
77
00:04:44,309 --> 00:04:45,482
They're good.
78
00:04:45,546 --> 00:04:48,841
I have something to give you too.
Here it is.
79
00:04:51,772 --> 00:04:52,851
You can have it.
80
00:04:52,852 --> 00:04:54,819
Isn't this your diary?
81
00:04:54,820 --> 00:04:56,820
I don't keep a diary anymore.
82
00:04:57,022 --> 00:04:58,557
I'm not scared of Ji Chul.
83
00:04:58,728 --> 00:05:01,209
I heard that Ji Chul is not
a serial killer.
84
00:05:01,626 --> 00:05:04,729
Right. Ji Chul is not
a serial killer.
85
00:05:04,737 --> 00:05:07,232
- He has been framed.
- I know.
86
00:05:07,466 --> 00:05:09,334
I won't be needing that now.
87
00:05:09,335 --> 00:05:11,236
Can I read this then?
88
00:05:16,061 --> 00:05:18,397
Here's your spring flounder!
89
00:05:18,397 --> 00:05:19,823
Have water first.
90
00:05:20,558 --> 00:05:21,491
Okay.
91
00:05:30,023 --> 00:05:31,658
You need to see this.
92
00:05:31,690 --> 00:05:33,690
I'm coming right now,
so wait for me at home.
93
00:05:40,265 --> 00:05:41,900
What is it that I need to see?
94
00:05:42,267 --> 00:05:44,216
It's my dad's diary.
95
00:05:45,394 --> 00:05:46,607
Look here.
96
00:05:50,798 --> 00:05:52,377
It's written here...
97
00:05:53,148 --> 00:05:55,525
who it was that killed you.
98
00:05:55,567 --> 00:05:56,835
The prosecutor in charge...
99
00:05:56,990 --> 00:05:58,838
killed Gong Ji Chul.
100
00:05:59,150 --> 00:06:02,220
When Ji Chul came back alive
from the mortuary,
101
00:06:02,897 --> 00:06:04,656
he called Lawyer Jang Hye Mi.
102
00:06:04,943 --> 00:06:06,344
But she...
103
00:06:06,933 --> 00:06:09,361
only pretended to help Ji Chul...
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,564
and had another deal behind it.
105
00:06:12,940 --> 00:06:14,366
I need you to take care of someone.
106
00:06:14,580 --> 00:06:17,068
Are you asking me
what I should do with a dead man?
107
00:06:24,910 --> 00:06:26,277
Chun Seok Tae.
108
00:06:26,945 --> 00:06:29,280
He is the man who killed Ji Chul.
109
00:06:29,281 --> 00:06:31,783
I think it was Chun Seok Tae...
110
00:06:31,784 --> 00:06:33,752
who ordered to kill you.
111
00:06:36,998 --> 00:06:38,670
Jang Hye Mi told me...
112
00:06:39,278 --> 00:06:40,713
the man who killed me...
113
00:06:41,238 --> 00:06:42,606
was Chun Seok Tae.
114
00:06:44,662 --> 00:06:47,545
I doubted it as I couldn't trust
Jang Hye Mi.
115
00:06:49,272 --> 00:06:51,803
Ji Chul was betrayed
by the only lawyer he trusted...
116
00:06:53,037 --> 00:06:54,962
and the prosecutor ordered
to kill him...
117
00:06:56,223 --> 00:06:57,976
to cover up his wrongdoings.
118
00:07:03,748 --> 00:07:05,016
You know now.
119
00:07:05,517 --> 00:07:07,252
Revenge is not done by blood,
120
00:07:07,752 --> 00:07:09,888
but it makes you carry your sins...
121
00:07:10,239 --> 00:07:12,541
and live atoning for it.
122
00:07:14,740 --> 00:07:16,494
My father in my previous life...
123
00:07:16,873 --> 00:07:18,408
killed my mind,
124
00:07:19,764 --> 00:07:21,533
and my father in this life...
125
00:07:23,577 --> 00:07:25,560
killed my body in the previous life.
126
00:07:40,160 --> 00:07:41,490
There's a chance...
127
00:07:42,087 --> 00:07:45,423
Gong Ji Chul might be watching you
from not too far away.
128
00:07:46,405 --> 00:07:47,906
Even if the body fades,
129
00:07:48,743 --> 00:07:51,079
a vengeful soul will always
come back.
130
00:07:52,697 --> 00:07:53,732
Come in.
131
00:07:59,576 --> 00:08:00,777
What do you want?
132
00:08:02,474 --> 00:08:03,808
I've got something to ask.
133
00:08:03,809 --> 00:08:05,510
What is it at this hour?
134
00:08:05,673 --> 00:08:08,001
I met a man by coincidence
a few days ago.
135
00:08:08,747 --> 00:08:10,515
When he saw me,
136
00:08:11,082 --> 00:08:13,551
he was trembling as he said
Gong Ji Chul came back.
137
00:08:13,668 --> 00:08:14,569
Pardon?
138
00:08:14,569 --> 00:08:16,821
You would know because you've met...
139
00:08:17,822 --> 00:08:19,257
Gong Ji Chul in person.
140
00:08:20,358 --> 00:08:21,993
Do you also think...
141
00:08:22,994 --> 00:08:25,396
that I resemble
Gong Ji Chul so much?
142
00:08:30,702 --> 00:08:32,504
What are you?
143
00:08:32,766 --> 00:08:33,967
I think he said...
144
00:08:35,303 --> 00:08:37,303
Prosecutor Chun Seok Tae will not
leave him...
145
00:08:37,834 --> 00:08:40,311
and his daughter alone...
146
00:08:40,979 --> 00:08:42,680
if he uttered a word.
147
00:08:46,826 --> 00:08:48,139
Who are you?
148
00:08:49,124 --> 00:08:50,666
Did you kill me?
149
00:09:04,248 --> 00:09:05,453
Say it.
150
00:09:05,852 --> 00:09:08,397
Did you kill me because you didn't
want to admit your mistake?
151
00:09:09,505 --> 00:09:11,185
Did you stomp on his body...
152
00:09:12,306 --> 00:09:13,859
to get to where you are?
153
00:09:14,878 --> 00:09:17,096
Ji Chul?
154
00:09:18,049 --> 00:09:19,684
Are you really Ji Chul?
155
00:09:21,670 --> 00:09:22,871
I am Ji Chul...
156
00:09:23,782 --> 00:09:25,623
whom you killed that day.
157
00:09:28,334 --> 00:09:30,028
Get out.
158
00:09:30,029 --> 00:09:31,623
Get out of here, now!
159
00:09:35,233 --> 00:09:36,238
What is it?
160
00:09:36,792 --> 00:09:37,993
What is happening?
161
00:09:38,089 --> 00:09:39,198
What...
162
00:09:39,717 --> 00:09:41,357
have you done?
163
00:09:41,835 --> 00:09:43,461
Where did you...
164
00:09:43,639 --> 00:09:45,639
get this evil blood from?
165
00:09:45,664 --> 00:09:47,196
What do you mean evil blood?
166
00:09:47,679 --> 00:09:50,849
He has the DNA
of the upper one percent.
167
00:09:50,889 --> 00:09:52,756
The DNA you picked for me...
168
00:09:53,309 --> 00:09:55,186
was of a random man.
169
00:09:55,187 --> 00:09:56,654
What do you mean?
170
00:09:56,739 --> 00:09:58,065
Jang Hye Mi.
171
00:09:58,423 --> 00:09:59,824
She told me.
172
00:10:00,759 --> 00:10:03,094
You changed the expensive sperms
she obtained...
173
00:10:03,353 --> 00:10:05,934
with a randomly donated one.
174
00:10:08,714 --> 00:10:10,215
- What?
- Get out of here.
175
00:10:11,169 --> 00:10:13,369
Stop with your nonsense...
176
00:10:13,939 --> 00:10:16,039
and get out of my sight.
177
00:10:16,329 --> 00:10:17,997
Both of you, leave!
178
00:10:25,211 --> 00:10:26,478
Chun Seok Tae,
179
00:10:27,168 --> 00:10:29,702
I know you are not
someone who'll change.
180
00:10:30,215 --> 00:10:32,231
That's why I'll just watch you.
181
00:10:33,461 --> 00:10:36,461
You need to remember I'm alive
for the rest of your life.
182
00:10:37,003 --> 00:10:39,837
Making sure you never forget
the terrible things...
183
00:10:41,096 --> 00:10:43,230
you did to be successful...
184
00:10:44,970 --> 00:10:46,404
is my revenge.
185
00:11:02,621 --> 00:11:04,188
You still have your chances.
186
00:11:04,759 --> 00:11:05,892
Run away from this house.
187
00:11:06,710 --> 00:11:08,444
Don't blame your parents...
188
00:11:08,934 --> 00:11:10,501
for ruining you later.
189
00:11:11,134 --> 00:11:12,167
All right.
190
00:12:01,015 --> 00:12:03,339
You were never loved in your life.
191
00:12:03,340 --> 00:12:05,703
(02-1703 John Doe)
192
00:12:05,984 --> 00:12:07,918
You grew up listening
to the curse...
193
00:12:09,977 --> 00:12:12,377
of your father
that you will become a murderer.
194
00:12:18,264 --> 00:12:20,256
I feel sorry for you.
195
00:12:23,517 --> 00:12:25,284
Rest in peace.
196
00:12:28,070 --> 00:12:29,237
Gong Ji Chul.
197
00:12:30,137 --> 00:12:32,071
(02-1703 John Doe)
198
00:12:52,038 --> 00:12:54,305
(02-1703 Gong Ji Chul)
199
00:13:16,928 --> 00:13:18,128
I miss you.
200
00:13:18,809 --> 00:13:19,909
Me too.
201
00:13:20,454 --> 00:13:22,487
I want to see you.
202
00:13:22,516 --> 00:13:24,085
Can I come to see you?
203
00:13:24,496 --> 00:13:25,336
Sure.
204
00:13:33,980 --> 00:13:35,147
Jong Bum?
205
00:13:37,321 --> 00:13:38,355
I'm sorry.
206
00:13:39,747 --> 00:13:41,784
I had something urgent
that I forgot about.
207
00:13:42,184 --> 00:13:43,785
I’ll call you back.
208
00:13:44,585 --> 00:13:46,952
Okay, I'll wait for you.
209
00:14:20,698 --> 00:14:21,798
Did you...
210
00:14:22,902 --> 00:14:24,936
mess with my life?
211
00:14:26,675 --> 00:14:27,680
What?
212
00:14:28,946 --> 00:14:31,346
Did you make someone
who looks like Gong Ji Chul...
213
00:14:31,570 --> 00:14:33,622
be born as my son?
214
00:14:36,961 --> 00:14:38,194
What are you talking about?
215
00:14:38,659 --> 00:14:40,527
Do you think
I'm some kind of a deity?
216
00:14:41,531 --> 00:14:43,932
All I did was switch the sperm
your wife chose...
217
00:14:43,933 --> 00:14:46,236
into some anonymous person's sperm.
218
00:14:46,777 --> 00:14:49,578
Who knew that would turn out
to be Ji Chul?
219
00:14:52,284 --> 00:14:57,066
I'm asking the reason
you did that to me.
220
00:15:01,307 --> 00:15:03,007
Do you really not know?
221
00:15:04,919 --> 00:15:09,040
Did you forget about your past
after your quick promotion?
222
00:15:10,729 --> 00:15:13,496
You told me you would
love me until you died.
223
00:15:14,566 --> 00:15:18,167
You begged me
not to betray you first.
224
00:15:18,867 --> 00:15:20,408
Did you forget all that?
225
00:15:21,646 --> 00:15:24,646
You told me you were happy
just sharing ramyeon with me.
226
00:15:26,092 --> 00:15:27,326
What happened?
227
00:15:28,354 --> 00:15:30,587
Once you were introduced
to a rich girl...
228
00:15:31,363 --> 00:15:33,441
you wouldn't even answer my calls.
229
00:15:33,896 --> 00:15:35,197
You dare blame me...
230
00:15:36,703 --> 00:15:38,809
after all that you've done?
231
00:15:39,060 --> 00:15:40,260
I should have...
232
00:15:41,789 --> 00:15:44,055
killed you...
233
00:15:45,727 --> 00:15:47,628
instead of Gong Ji Chul.
234
00:15:49,022 --> 00:15:51,972
You being clingy
until the very end...
235
00:15:54,287 --> 00:15:55,888
disgusts me.
236
00:15:58,331 --> 00:16:00,298
I'm the one who regrets it more.
237
00:16:02,730 --> 00:16:05,830
I shouldn't have told you
where Ji Chul was.
238
00:16:07,100 --> 00:16:10,500
Then you would still have been
stuck at rock bottom.
239
00:16:11,756 --> 00:16:12,956
Why did you tell me?
240
00:16:14,185 --> 00:16:16,053
Don't tell me it was
because of love.
241
00:16:16,718 --> 00:16:17,752
Yes.
242
00:16:18,662 --> 00:16:20,096
I did love you.
243
00:16:22,535 --> 00:16:26,436
I just didn't want to see the man
that I once loved to be ruined.
244
00:16:29,568 --> 00:16:30,768
So...
245
00:16:31,889 --> 00:16:34,418
is that why you slept
with that scum,
246
00:16:34,419 --> 00:16:36,437
Gong In Woo as soon
as you broke up with me?
247
00:16:38,257 --> 00:16:39,937
You dirty...
248
00:16:59,068 --> 00:17:00,986
You really must have a death wish.
249
00:17:05,919 --> 00:17:07,773
Hey, put it down.
250
00:17:07,956 --> 00:17:09,891
Where are your manners?
251
00:17:21,010 --> 00:17:24,166
What brings Prosecutor Kim
over here?
252
00:17:25,228 --> 00:17:27,695
Are you here to arrest me
for punching you more?
253
00:17:28,114 --> 00:17:29,815
How much is the rent for this place?
254
00:17:29,979 --> 00:17:31,413
I suppose you wouldn't know...
255
00:17:32,255 --> 00:17:34,022
since president Baek pays it
for you.
256
00:17:34,023 --> 00:17:35,441
Prosecutor Kim.
257
00:17:35,607 --> 00:17:37,974
Do you have any business
left with me?
258
00:17:41,851 --> 00:17:43,591
I'm not a prosecutor anymore.
259
00:17:43,733 --> 00:17:45,473
I'm here to repay my debts.
260
00:17:47,117 --> 00:17:49,125
What the heck are you talking about?
261
00:17:52,068 --> 00:17:53,237
Let's file...
262
00:17:53,716 --> 00:17:55,216
a request for a retrial for Sung Ha.
263
00:17:56,195 --> 00:17:58,529
You can file for a retrial...
264
00:17:58,542 --> 00:18:00,185
even after the defendant is dead.
265
00:18:00,691 --> 00:18:04,129
I know better than anyone
that his court sentence was wrong.
266
00:18:04,664 --> 00:18:05,931
Give me a chance...
267
00:18:06,309 --> 00:18:08,569
to make an innocent death right.
268
00:18:13,433 --> 00:18:14,699
Are you serious?
269
00:18:20,116 --> 00:18:21,483
Let me start by apologizing.
270
00:18:23,135 --> 00:18:24,212
I'm sorry.
271
00:18:24,362 --> 00:18:25,973
For everything I've done
to your brother...
272
00:18:26,535 --> 00:18:27,591
and you.
273
00:18:29,553 --> 00:18:31,444
Are you kidding me?
274
00:18:31,954 --> 00:18:33,651
I can't defend your case...
275
00:18:33,964 --> 00:18:35,557
because it was one of my
former cases.
276
00:18:35,866 --> 00:18:37,686
I'll find you a great lawyer.
277
00:18:37,880 --> 00:18:40,870
And I'll give you
all the data you need.
278
00:18:41,666 --> 00:18:43,133
All you have to do is...
279
00:18:43,860 --> 00:18:47,060
send your men to find evidence
that Sung Ha was in love...
280
00:18:47,758 --> 00:18:48,824
with that teacher.
281
00:19:05,744 --> 00:19:08,855
Let's do it
once the request goes through.
282
00:19:17,374 --> 00:19:18,441
That punk.
283
00:19:19,904 --> 00:19:22,446
The location of the bullet changed.
284
00:19:22,447 --> 00:19:26,094
It was on the left side of your head
the last time we checked...
285
00:19:26,679 --> 00:19:30,448
but now it's touching
the blood vessels and the brain.
286
00:19:30,987 --> 00:19:32,321
Are you saying...
287
00:19:32,958 --> 00:19:35,425
my condition got worse?
288
00:19:36,076 --> 00:19:37,010
Yes.
289
00:19:37,011 --> 00:19:39,502
At this rate,
290
00:19:39,503 --> 00:19:42,911
it won't be long until the bullet
cuts through your blood vessels.
291
00:19:43,083 --> 00:19:44,950
I can't even guarantee you a month.
292
00:19:46,786 --> 00:19:48,853
I'll have the surgery right now.
293
00:19:49,353 --> 00:19:51,687
You told me I could live
if I had surgery.
294
00:19:53,321 --> 00:19:55,032
Let's have that right now.
295
00:19:55,493 --> 00:19:58,461
Things are different from back then.
296
00:19:58,688 --> 00:20:01,478
The chances of success are
less than ten percent.
297
00:20:02,002 --> 00:20:03,072
Doctor.
298
00:20:04,982 --> 00:20:06,549
I need to live.
299
00:20:09,849 --> 00:20:10,749
I...
300
00:20:12,090 --> 00:20:14,092
I finally have a reason to live.
301
00:20:14,093 --> 00:20:17,564
So why did you postpone the surgery
until it got this bad?
302
00:20:26,348 --> 00:20:27,883
I want to live, please.
303
00:20:28,729 --> 00:20:30,131
Please save me.
304
00:20:32,390 --> 00:20:35,889
I can't recommend the surgery
as it stands.
305
00:20:44,070 --> 00:20:48,064
The Donggang Mummy discovered
on March 5th, 2020,
306
00:20:48,445 --> 00:20:51,221
has been tested for sex, race,
307
00:20:51,505 --> 00:20:54,633
paternity, and maternity
bloodlines,
308
00:20:55,324 --> 00:20:57,493
and was identified to be...
309
00:20:59,275 --> 00:21:01,320
the person born in 1956
and died in 1988,
310
00:21:01,417 --> 00:21:04,000
Cha Hyung Bin.
311
00:21:06,310 --> 00:21:08,078
I hope he rests in peace.
312
00:21:14,215 --> 00:21:15,683
Detective Cha.
313
00:21:15,684 --> 00:21:19,422
We could identify him quickly
thanks to you, Detective Ju.
314
00:21:19,423 --> 00:21:20,810
What should we do with his remains?
315
00:21:20,811 --> 00:21:23,213
He told me to...
316
00:21:23,344 --> 00:21:25,079
take care of all of it.
317
00:21:25,080 --> 00:21:26,486
Is there a relative left?
318
00:21:26,835 --> 00:21:29,318
Detective Cha... No.
319
00:21:29,319 --> 00:21:32,088
His distant relative...
320
00:21:32,089 --> 00:21:33,909
told me to do that.
321
00:21:33,910 --> 00:21:34,762
Okay.
322
00:21:35,005 --> 00:21:37,984
Then let's close the case
for the Donggang Mummy.
323
00:21:38,642 --> 00:21:42,079
I guess you found his name.
324
00:21:42,624 --> 00:21:43,844
Good job.
325
00:21:51,953 --> 00:21:52,853
Do you think...
326
00:21:53,251 --> 00:21:56,662
I could go in your stead?
327
00:21:57,044 --> 00:21:57,944
Pardon?
328
00:22:07,659 --> 00:22:09,595
If you find Hyung Bin's body...
329
00:22:09,596 --> 00:22:11,931
please bury him here with me.
330
00:22:20,559 --> 00:22:21,691
Hello, In Do.
331
00:22:21,964 --> 00:22:23,364
I'm waiting.
332
00:22:25,628 --> 00:22:26,528
What?
333
00:22:39,649 --> 00:22:43,389
I will find you
whether you are dead or alive.
334
00:22:43,992 --> 00:22:44,893
And you...
335
00:22:45,358 --> 00:22:47,833
also need to find where I am.
336
00:22:50,727 --> 00:22:53,530
That's what I prayed 30 years ago.
337
00:22:54,870 --> 00:22:56,538
I think I was reborn...
338
00:22:57,629 --> 00:22:58,658
so I could...
339
00:22:59,301 --> 00:23:01,524
find you again like this.
340
00:23:07,818 --> 00:23:09,788
(Cha Hyung Bin)
341
00:23:11,570 --> 00:23:13,570
Thank you for finding me again,
342
00:23:14,257 --> 00:23:15,157
Ha Eun.
343
00:23:15,414 --> 00:23:17,256
Thank you for allowing me
to find you,
344
00:23:18,129 --> 00:23:19,029
Hyung Bin.
345
00:24:16,248 --> 00:24:17,148
They are...
346
00:24:17,840 --> 00:24:20,184
finally buried together.
347
00:24:22,413 --> 00:24:23,447
Jung Ha Eun,
348
00:24:24,187 --> 00:24:25,901
you must be happy
your wish came true.
349
00:24:28,802 --> 00:24:29,936
I guess...
350
00:24:30,998 --> 00:24:33,930
this is the end of Ha Eun
and Hyung Bin's story...
351
00:24:34,318 --> 00:24:35,363
from 30 years ago.
352
00:24:36,687 --> 00:24:37,587
Shall we talk...
353
00:24:39,015 --> 00:24:42,539
about us now?
354
00:24:51,671 --> 00:24:52,872
Su Hyuk,
355
00:24:53,670 --> 00:24:54,810
we should...
356
00:24:55,293 --> 00:24:56,346
Wait a minute.
357
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Cha Hyung Bin's story hasn't ended.
358
00:25:04,106 --> 00:25:05,040
It seems...
359
00:25:05,674 --> 00:25:08,213
I appeared to you once again...
360
00:25:09,183 --> 00:25:11,088
because I wasn't able
to tell you this.
361
00:25:11,825 --> 00:25:14,561
Is it about the thing
that you said...
362
00:25:14,856 --> 00:25:15,999
you wanted to tell me about?
363
00:25:16,496 --> 00:25:17,396
Yes.
364
00:25:19,268 --> 00:25:21,365
It's something I should've said...
365
00:25:22,683 --> 00:25:24,318
when I went to meet you
for the first time.
366
00:25:26,737 --> 00:25:29,365
Can you listen to me
even if it hurts you?
367
00:25:36,475 --> 00:25:37,951
Kim Jin Hyuk, you jerk.
368
00:25:38,201 --> 00:25:40,527
I'm going to catch you today
no matter what happens.
369
00:26:22,492 --> 00:26:24,061
I always knew...
370
00:26:25,221 --> 00:26:26,771
the one who caused the accident...
371
00:26:26,772 --> 00:26:28,974
was a criminal being chased
by the police.
372
00:26:30,236 --> 00:26:31,136
But...
373
00:26:31,968 --> 00:26:33,224
are you trying to tell me...
374
00:26:33,965 --> 00:26:35,240
that you were that person?
375
00:26:35,425 --> 00:26:36,325
Yes.
376
00:26:37,774 --> 00:26:38,846
It was me.
377
00:26:42,122 --> 00:26:45,816
You were only chasing
after the suspect.
378
00:26:47,250 --> 00:26:49,974
It wasn't you
who killed my parents.
379
00:26:50,348 --> 00:26:52,748
It was the criminal,
wasn't it?
380
00:26:53,523 --> 00:26:55,178
Tell me I'm right, Hyung Bin.
381
00:26:55,983 --> 00:26:58,467
If only I hadn't chased him,
382
00:27:00,391 --> 00:27:01,606
the accident might not...
383
00:27:05,450 --> 00:27:07,044
have happened.
384
00:27:23,834 --> 00:27:24,735
I'm sorry.
385
00:27:27,006 --> 00:27:28,341
Forgive me, Ha Eun.
386
00:27:33,630 --> 00:27:35,842
I fell in love with you
at first sight.
387
00:27:36,820 --> 00:27:39,503
I was afraid my love would fail
without even trying.
388
00:27:42,369 --> 00:27:43,685
That's why...
389
00:27:46,429 --> 00:27:47,835
I couldn't tell you in the past...
390
00:27:50,042 --> 00:27:51,576
even until now.
391
00:27:53,091 --> 00:27:53,992
I'm sorry.
392
00:27:55,246 --> 00:27:57,144
I'm so sorry, Ha Eun.
393
00:28:08,212 --> 00:28:09,112
I...
394
00:28:10,703 --> 00:28:11,603
I'm...
395
00:28:11,863 --> 00:28:12,958
I'm very...
396
00:28:13,295 --> 00:28:15,030
confused right now.
397
00:28:17,258 --> 00:28:18,158
I'm sorry.
398
00:28:54,568 --> 00:28:55,970
Where have you been?
399
00:28:56,495 --> 00:28:58,138
I missed you so much
I almost died.
400
00:29:21,145 --> 00:29:22,480
Jung Sa Bin.
401
00:29:23,940 --> 00:29:27,623
Until when will you be in there?
What's going on?
402
00:29:27,624 --> 00:29:29,339
Shouldn't we just open the door
and check on her?
403
00:29:29,340 --> 00:29:32,043
She asked me to leave her alone
because she wanted to think.
404
00:29:32,044 --> 00:29:33,745
That would've been fine
for 1 or 2 days.
405
00:29:33,746 --> 00:29:36,149
She hasn't eaten for days
and didn't even go to work.
406
00:29:36,150 --> 00:29:37,251
There's no other choice.
407
00:29:37,687 --> 00:29:38,955
Call Jam Bum.
408
00:29:38,956 --> 00:29:40,217
- Jam Bum?
- Yes, Jam Bum.
409
00:29:40,218 --> 00:29:42,207
- Who's Jam Bum?
- Are you talking about Jong Bum?
410
00:29:42,208 --> 00:29:45,412
He calls him that
because his life is jammed.
411
00:30:08,441 --> 00:30:12,145
Sa Bin hasn't left her room in days.
Can you come, Jong Bum?
412
00:30:41,608 --> 00:30:42,599
What's going on?
413
00:30:42,600 --> 00:30:43,901
I don't know what's going on...
414
00:30:43,902 --> 00:30:47,553
but Sa Bin hasn't left her room
for days.
415
00:30:47,554 --> 00:30:49,057
You should call her out.
416
00:30:59,964 --> 00:31:01,581
Is everything okay?
417
00:31:06,249 --> 00:31:08,249
Have you been staying like this...
418
00:31:08,858 --> 00:31:10,471
since that day you cried?
419
00:31:11,337 --> 00:31:13,005
You told me once...
420
00:31:14,311 --> 00:31:15,801
that you could feel...
421
00:31:16,111 --> 00:31:19,529
if I was sad, angry, or in pain.
422
00:31:20,943 --> 00:31:22,551
I didn't understand it back then.
423
00:31:24,138 --> 00:31:25,307
But I do now.
424
00:31:26,716 --> 00:31:29,147
You've taught me empathy.
425
00:31:30,069 --> 00:31:31,832
If I was in your shoes,
426
00:31:32,643 --> 00:31:34,942
you would've used all your might
to pull me out.
427
00:31:37,332 --> 00:31:39,468
We're all worried about you.
428
00:31:40,316 --> 00:31:41,599
Please come out.
429
00:31:43,646 --> 00:31:44,773
Sa Bin.
430
00:32:02,113 --> 00:32:03,063
Sa Bin.
431
00:32:03,983 --> 00:32:06,052
What's wrong? Why are you crying?
432
00:32:06,467 --> 00:32:08,467
What happened?
433
00:32:08,724 --> 00:32:11,480
I was planning to come out
when I stopped crying.
434
00:32:11,979 --> 00:32:13,351
But it won't stop.
435
00:32:14,363 --> 00:32:16,139
I was going to come out smiling...
436
00:32:17,105 --> 00:32:19,021
when my heart stopped aching.
437
00:32:19,022 --> 00:32:21,074
But it's not getting better.
438
00:32:22,871 --> 00:32:25,762
My heart aches so much.
439
00:32:38,359 --> 00:32:39,576
- Oh, dear!
- Sa Bin!
440
00:32:39,803 --> 00:32:41,217
- Sa Bin.
- Good grief.
441
00:32:45,214 --> 00:32:48,117
His back always smells like soil.
442
00:32:49,027 --> 00:32:50,834
It's the kind of smell...
443
00:32:51,181 --> 00:32:54,544
when the sun comes out
after the rain.
444
00:32:56,293 --> 00:32:59,096
I know this smell of soil.
445
00:32:59,159 --> 00:33:00,481
Did you know?
446
00:33:00,482 --> 00:33:04,319
There was a man who was always
beside Jung Ha Eun.
447
00:33:04,460 --> 00:33:06,315
But it wasn't the first time.
448
00:33:06,401 --> 00:33:09,504
He carried her here last time.
449
00:33:09,760 --> 00:33:11,079
I now remember.
450
00:33:11,695 --> 00:33:12,938
This back had always...
451
00:33:13,708 --> 00:33:15,443
saved my life.
452
00:33:16,831 --> 00:33:18,180
It was you all along,
453
00:33:18,825 --> 00:33:20,073
Gong Ji Chul.
454
00:33:25,471 --> 00:33:27,199
We did a sonogram and found...
455
00:33:27,200 --> 00:33:30,239
that the function of her left
ventricle is poor and expanded.
456
00:33:30,408 --> 00:33:32,076
You said it was fine...
457
00:33:32,077 --> 00:33:34,946
for the regular checkup last time.
Why did this happen suddenly?
458
00:33:35,423 --> 00:33:38,307
Did the patient go through
something difficult recently?
459
00:33:39,431 --> 00:33:41,132
It's broken heart syndrome.
460
00:33:41,927 --> 00:33:43,434
People can get these symptoms...
461
00:33:43,435 --> 00:33:46,247
if they are in great shock
such as the death of a loved one.
462
00:33:46,744 --> 00:33:49,824
The stress hormone contracts
the vessel headed to the heart...
463
00:33:49,825 --> 00:33:53,668
and temporarily halts the muscles of
the heart from functioning properly.
464
00:33:54,058 --> 00:33:55,660
People usually recover soon.
465
00:33:56,087 --> 00:33:57,918
But for Ms. Jung Sa Bin...
466
00:33:57,919 --> 00:34:00,554
this syndrome seems to have ignited
the aftermath of a heart transplant.
467
00:34:00,555 --> 00:34:01,721
Then...
468
00:34:01,722 --> 00:34:03,356
what's going to happen to her now?
469
00:34:03,357 --> 00:34:04,599
For now,
470
00:34:04,685 --> 00:34:07,689
we can only watch her hoping
it doesn't get any worse.
471
00:34:08,450 --> 00:34:10,536
What happens if it becomes worse?
472
00:34:10,537 --> 00:34:11,802
In that case,
473
00:34:11,803 --> 00:34:14,038
the only way is
cardiac retransplantation.
474
00:34:14,334 --> 00:34:17,704
But since we have
a long waiting list,
475
00:34:17,994 --> 00:34:20,093
it'll be hard for her to be
the priority.
476
00:34:20,912 --> 00:34:22,714
We'll look for other ways.
477
00:34:26,276 --> 00:34:27,947
What happened to her...
478
00:34:27,948 --> 00:34:30,644
that she is as sad
as to ruin her heart?
479
00:34:31,114 --> 00:34:33,409
Do you know anything about this?
480
00:34:40,658 --> 00:34:41,930
Please stay by her side.
481
00:34:42,252 --> 00:34:43,395
I need to go somewhere.
482
00:34:47,900 --> 00:34:49,704
This is so upsetting.
483
00:35:08,666 --> 00:35:09,574
Tell me.
484
00:35:10,322 --> 00:35:11,962
What happened
between you and Sa Bin?
485
00:35:11,981 --> 00:35:13,425
I don't want to.
486
00:35:16,729 --> 00:35:18,729
This is not the time for you
to drink.
487
00:35:19,322 --> 00:35:20,410
Sa Bin...
488
00:35:21,181 --> 00:35:22,742
is in the hospital now.
489
00:35:23,414 --> 00:35:24,009
What?
490
00:35:24,010 --> 00:35:26,968
She feels severe pain you get
when your loved one dies.
491
00:35:28,213 --> 00:35:29,392
What is the reason for this?
492
00:35:30,016 --> 00:35:31,651
Is it because she broke up with you?
493
00:35:38,119 --> 00:35:39,409
You should see her again, then.
494
00:35:40,817 --> 00:35:42,298
I can't stand to see...
495
00:35:43,820 --> 00:35:45,281
Sa Bin in pain.
496
00:35:49,142 --> 00:35:50,206
I...
497
00:35:53,938 --> 00:35:55,627
hurt her.
498
00:35:57,698 --> 00:35:59,967
But there's nothing I can do
about it.
499
00:36:03,291 --> 00:36:04,517
So...
500
00:36:07,329 --> 00:36:08,804
you can be by her side now.
501
00:36:09,517 --> 00:36:10,661
She'll be okay then.
502
00:36:13,132 --> 00:36:14,433
I can't do that.
503
00:36:15,828 --> 00:36:17,323
I'd want that too...
504
00:36:20,085 --> 00:36:21,620
but I can't do that anymore.
505
00:36:22,928 --> 00:36:23,939
Why not?
506
00:36:24,492 --> 00:36:25,489
I...
507
00:36:27,652 --> 00:36:28,653
will die soon.
508
00:36:37,166 --> 00:36:38,258
So...
509
00:36:40,229 --> 00:36:42,029
you should stay beside Sa Bin.
510
00:37:10,496 --> 00:37:11,631
Ha Eun.
511
00:37:15,370 --> 00:37:16,955
When did you get here?
512
00:37:19,284 --> 00:37:20,819
You were right.
513
00:37:22,185 --> 00:37:25,221
Giving someone who has hurt
the burden to forgive was...
514
00:37:26,315 --> 00:37:27,916
too cruel.
515
00:37:28,957 --> 00:37:30,425
Even in this life,
516
00:37:31,382 --> 00:37:32,918
I shouldn't have told you.
517
00:37:33,924 --> 00:37:35,068
No.
518
00:37:35,627 --> 00:37:37,540
Thank you for being brave.
519
00:37:38,987 --> 00:37:40,347
I am not...
520
00:37:40,935 --> 00:37:44,605
sick now because I am upset
and angry at you.
521
00:37:44,995 --> 00:37:46,430
My heart deteriorated...
522
00:37:46,595 --> 00:37:49,822
when my mom and dad passed away...
523
00:37:50,425 --> 00:37:52,209
even then.
524
00:37:53,227 --> 00:37:56,588
I'm sure it hurts this time...
525
00:37:56,899 --> 00:37:58,701
because I let them go again.
526
00:38:01,005 --> 00:38:03,088
I don't think my heart can handle...
527
00:38:03,999 --> 00:38:06,233
letting go of the one I love.
528
00:38:09,734 --> 00:38:12,136
Can you help me get up?
529
00:38:12,668 --> 00:38:13,702
Okay.
530
00:38:29,572 --> 00:38:31,341
I can't take this.
531
00:38:32,202 --> 00:38:34,905
I'll give this ring back to you.
532
00:38:50,017 --> 00:38:52,463
From the first moment I saw you,
533
00:38:53,839 --> 00:38:55,955
my heart raced for some reason.
534
00:38:57,047 --> 00:38:58,715
I thought it must be love...
535
00:38:58,972 --> 00:39:02,516
when the heart beats
uncontrollably like that.
536
00:39:04,784 --> 00:39:05,755
But...
537
00:39:06,807 --> 00:39:08,491
now I know.
538
00:39:09,146 --> 00:39:12,257
My heart was beating like that...
539
00:39:13,013 --> 00:39:15,215
because of Ha Eun.
540
00:39:16,491 --> 00:39:20,907
That's why the more
I thought about you...
541
00:39:21,439 --> 00:39:23,457
I felt pain in my heart.
542
00:39:26,659 --> 00:39:28,013
Jong Bum...
543
00:39:29,455 --> 00:39:33,553
He is someone who makes me
sad and heartbroken.
544
00:39:34,858 --> 00:39:35,892
At first,
545
00:39:35,893 --> 00:39:38,995
I wasn't sure if it was my mind
or my heart...
546
00:39:39,020 --> 00:39:40,654
that was hurting.
547
00:39:40,847 --> 00:39:42,481
I was confused.
548
00:39:43,439 --> 00:39:44,440
But...
549
00:39:46,154 --> 00:39:48,356
I am not confused now.
550
00:39:49,752 --> 00:39:51,993
I've made up my mind...
551
00:39:52,682 --> 00:39:54,368
to where my heart belongs.
552
00:40:05,058 --> 00:40:05,992
Right.
553
00:40:07,814 --> 00:40:09,551
If you want to live
as your heart tells you,
554
00:40:09,999 --> 00:40:11,383
you should be healthy.
555
00:40:12,107 --> 00:40:13,275
Let's get better quickly...
556
00:40:14,994 --> 00:40:16,035
and get up.
557
00:40:28,651 --> 00:40:30,398
Just stay alive.
558
00:40:34,076 --> 00:40:35,210
I...
559
00:40:36,765 --> 00:40:38,506
will become your heart.
560
00:40:56,146 --> 00:40:59,843
At the time,
561
00:41:00,009 --> 00:41:01,437
Seo Sung Ha...
562
00:41:01,448 --> 00:41:03,146
Why did I get all typos?
563
00:41:03,147 --> 00:41:04,547
Just let me do it.
564
00:41:04,548 --> 00:41:07,284
Sir, can't you type it sincerely?
565
00:41:07,318 --> 00:41:09,119
You can just write honestly.
566
00:41:09,188 --> 00:41:10,847
If you tell me, I can type it
for you.
567
00:41:10,848 --> 00:41:12,511
Ma Chul, look at how much
you've grown.
568
00:41:13,354 --> 00:41:15,947
- I'm sorry, sir.
- No, it's okay. You write it.
569
00:41:15,948 --> 00:41:16,739
Yes, sir.
570
00:41:19,078 --> 00:41:21,047
Let me see.
571
00:41:21,048 --> 00:41:23,683
At the time, Seo Sung Ha...
572
00:41:24,220 --> 00:41:25,468
loved...
573
00:41:25,469 --> 00:41:28,237
Lim So Hee, a teacher
at the daycare center.
574
00:41:28,331 --> 00:41:29,699
You can say it more quickly.
575
00:41:29,700 --> 00:41:31,567
Do you think writing is easy?
576
00:41:33,720 --> 00:41:35,422
Hey! Move over.
577
00:41:38,276 --> 00:41:40,037
What's wrong with you?
Were you stabbed?
578
00:41:40,194 --> 00:41:41,295
Where did you get stabbed?
579
00:41:41,575 --> 00:41:42,964
Call 911, now.
580
00:41:43,479 --> 00:41:45,830
Don't report. Wait.
581
00:41:46,784 --> 00:41:48,296
It'll be okay in a moment.
582
00:41:48,385 --> 00:41:49,434
Wait.
583
00:41:50,154 --> 00:41:51,648
- We should move him now.
- Yes, sir.
584
00:41:57,322 --> 00:41:58,337
Be careful.
585
00:42:00,442 --> 00:42:01,477
Are you okay?
586
00:42:01,921 --> 00:42:03,489
I need to tell you something,
Tae Ha.
587
00:42:04,931 --> 00:42:06,960
- Alone.
- Right.
588
00:42:15,237 --> 00:42:17,486
Do you know
what you just called me?
589
00:42:20,565 --> 00:42:21,499
Tae Ha.
590
00:42:22,162 --> 00:42:23,333
You punk.
591
00:42:24,264 --> 00:42:26,933
I didn't know if I could hear you
call me that before I die.
592
00:42:28,526 --> 00:42:29,905
They say I'm going to die.
593
00:42:31,627 --> 00:42:34,281
- What?
- The bullet I got back then...
594
00:42:35,119 --> 00:42:36,832
must keep moving.
595
00:42:37,518 --> 00:42:39,018
Why would you die?
596
00:42:39,523 --> 00:42:41,530
You won't. I saved you,
so you won't.
597
00:42:41,531 --> 00:42:43,459
No, I will.
598
00:42:43,709 --> 00:42:44,518
No.
599
00:42:45,369 --> 00:42:48,157
We can receive surgery
to take it out and save you.
600
00:42:51,260 --> 00:42:53,074
The chances I'll make it is
ten percent.
601
00:42:54,080 --> 00:42:55,801
I'll probably die
during the surgery.
602
00:43:04,936 --> 00:43:06,137
How long do you have?
603
00:43:07,819 --> 00:43:09,413
I'll die someday.
604
00:43:11,771 --> 00:43:13,072
They say a month is
as long as I have.
605
00:43:13,939 --> 00:43:15,066
So...
606
00:43:15,626 --> 00:43:17,592
you have to do me the favor...
607
00:43:19,134 --> 00:43:20,535
I'm asking now.
608
00:43:21,789 --> 00:43:23,625
This is my last will.
609
00:43:24,275 --> 00:43:25,403
You jerk.
610
00:43:25,706 --> 00:43:26,736
Promise me.
611
00:43:32,103 --> 00:43:35,149
Whatever you do
make Sa Bin a priority...
612
00:43:35,360 --> 00:43:37,360
in getting a heart transplant.
613
00:43:38,087 --> 00:43:38,987
Tae Ha,
614
00:43:39,684 --> 00:43:42,016
you have data of Jang Hye Mi
aiding and abetting murder, right?
615
00:43:42,630 --> 00:43:44,487
Use that against Chairman Baek.
616
00:43:45,051 --> 00:43:47,821
It'll work as her daughter got
a life sentence.
617
00:43:50,287 --> 00:43:51,910
Good morning, sir.
618
00:43:51,911 --> 00:43:54,881
I don't think we're close enough
to say hi in public.
619
00:43:54,882 --> 00:43:56,494
I'll take you to someplace quiet.
620
00:43:57,011 --> 00:43:59,196
I have something to tell you
regarding your wife.
621
00:44:00,977 --> 00:44:01,978
Yes, Chairman.
622
00:44:03,184 --> 00:44:04,084
Sorry?
623
00:44:04,906 --> 00:44:06,508
It's not something I can...
624
00:44:10,904 --> 00:44:12,172
I got it, sir.
625
00:44:22,205 --> 00:44:23,105
After that,
626
00:44:23,468 --> 00:44:26,019
put me in the hospital
you always visit.
627
00:44:28,227 --> 00:44:31,179
Where you take your men
when they're injured.
628
00:44:31,782 --> 00:44:33,829
It needs to be somewhere
they can perform CPR immediately.
629
00:44:51,168 --> 00:44:54,624
Also, I need ample
of potassium chloride.
630
00:44:55,344 --> 00:44:56,722
I'll tell you the rest...
631
00:44:56,896 --> 00:44:58,628
once the right time comes.
632
00:45:21,560 --> 00:45:22,460
Is this it?
633
00:45:23,923 --> 00:45:25,258
Good job.
634
00:45:25,259 --> 00:45:27,259
I don't know if I'm doing
the right thing.
635
00:45:28,004 --> 00:45:28,904
Tae Ha.
636
00:45:30,695 --> 00:45:32,263
Can you let me see...
637
00:45:34,145 --> 00:45:36,280
Ha Eun one last time?
638
00:45:36,647 --> 00:45:37,882
Can you move?
639
00:45:39,729 --> 00:45:41,026
I'm fine for today.
640
00:45:45,747 --> 00:45:46,738
Okay, let's go.
641
00:45:55,193 --> 00:45:56,461
Are you okay?
642
00:46:00,210 --> 00:46:01,110
Tae Ha.
643
00:46:03,472 --> 00:46:05,057
Thank you...
644
00:46:06,569 --> 00:46:07,756
for becoming my family.
645
00:46:07,757 --> 00:46:09,025
Why you...
646
00:46:10,052 --> 00:46:12,156
I'll stop being your family
if you thank me one more time.
647
00:46:12,945 --> 00:46:14,213
Families don't do that.
648
00:46:15,417 --> 00:46:16,600
My mom,
649
00:46:17,681 --> 00:46:19,993
my dad, and my brother,
650
00:46:21,864 --> 00:46:24,364
none of them asked how I felt.
651
00:46:26,561 --> 00:46:28,163
"How's your grade?"
652
00:46:29,718 --> 00:46:31,120
"How's school?"
653
00:46:32,766 --> 00:46:34,486
"Are you healthy?"
654
00:46:36,272 --> 00:46:37,996
That's all they would ask.
655
00:46:40,207 --> 00:46:42,207
But being with you...
656
00:46:44,358 --> 00:46:46,358
taught me what real family was.
657
00:46:47,471 --> 00:46:48,405
Jong Bum.
658
00:46:49,384 --> 00:46:51,248
Let me ask you this one last time.
659
00:46:52,961 --> 00:46:54,453
Is this really how you want to go?
660
00:46:56,480 --> 00:46:58,048
I'm going to die anyway.
661
00:46:59,287 --> 00:47:01,456
I want to at least give my heart...
662
00:47:02,312 --> 00:47:03,821
to Sa Bin.
663
00:47:04,173 --> 00:47:05,073
Jong Bum.
664
00:47:05,883 --> 00:47:09,064
It's not like you have no chance
of surviving the surgery.
665
00:47:36,991 --> 00:47:39,454
Jong Bum, where were you?
666
00:47:39,526 --> 00:47:42,361
It's been days since
you last called.
667
00:47:42,712 --> 00:47:43,646
Sa Bin.
668
00:47:51,399 --> 00:47:52,563
Take your time.
669
00:48:04,197 --> 00:48:06,915
Why do you look like that?
670
00:48:06,916 --> 00:48:08,205
Are you sick?
671
00:48:09,410 --> 00:48:11,045
Is that why you haven't called?
672
00:48:11,053 --> 00:48:12,118
No.
673
00:48:12,652 --> 00:48:14,092
I'm not sick anymore.
674
00:48:15,276 --> 00:48:16,259
Let's go...
675
00:48:17,675 --> 00:48:18,766
see some stars.
676
00:48:18,910 --> 00:48:19,810
Stars?
677
00:48:39,807 --> 00:48:42,174
I didn't know there was a place
like this at the hospital.
678
00:48:42,458 --> 00:48:44,460
The sky is clear today...
679
00:48:44,547 --> 00:48:46,422
so I thought we'd see
a lot of stars.
680
00:48:47,278 --> 00:48:49,621
But I guess it's not easy
to do in the city.
681
00:48:51,281 --> 00:48:53,316
Then let's go somewhere...
682
00:48:53,317 --> 00:48:55,579
we can see more stars next time.
683
00:48:58,268 --> 00:49:01,150
Once I'm discharged,
let's go where stars are brighter.
684
00:49:01,558 --> 00:49:04,436
I don't care where we go.
685
00:49:05,415 --> 00:49:08,925
Should we bring
all the snacks you like?
686
00:49:08,965 --> 00:49:10,126
Of course.
687
00:49:10,681 --> 00:49:13,307
Let's put up a tent
and listen to music too.
688
00:49:14,187 --> 00:49:16,056
The coffee will have to be sweet.
689
00:49:16,057 --> 00:49:17,790
Let's also bring our favorite books.
690
00:49:21,323 --> 00:49:24,349
Just imagining that makes me happy.
691
00:49:24,652 --> 00:49:27,133
Why just imagine it?
Let's go for real.
692
00:49:40,424 --> 00:49:41,324
Sa Bin.
693
00:49:42,898 --> 00:49:44,395
I'm going overseas tomorrow.
694
00:49:45,263 --> 00:49:47,932
I was busy preparing for that.
695
00:49:51,303 --> 00:49:53,862
Why are you going overseas...
696
00:49:54,040 --> 00:49:55,375
so suddenly?
697
00:49:55,376 --> 00:49:57,090
You know how my mom is.
698
00:50:02,713 --> 00:50:03,714
So...
699
00:50:04,702 --> 00:50:06,485
are you really going?
700
00:50:07,514 --> 00:50:08,414
Yes.
701
00:50:10,184 --> 00:50:11,999
My mom found...
702
00:50:12,539 --> 00:50:14,754
a hospital that will treat me there.
703
00:50:16,020 --> 00:50:18,486
I'll also have the surgery done
once I'm there.
704
00:50:19,885 --> 00:50:21,775
When will you come back?
705
00:50:23,447 --> 00:50:24,496
I don't know.
706
00:50:25,863 --> 00:50:27,636
I'll have to see once I get there...
707
00:50:28,329 --> 00:50:29,738
but it'll probably take five years.
708
00:50:32,184 --> 00:50:33,452
Five years.
709
00:50:35,289 --> 00:50:36,724
That's a bit long.
710
00:50:37,572 --> 00:50:38,472
No.
711
00:50:39,755 --> 00:50:41,156
It's very long.
712
00:50:41,804 --> 00:50:44,051
What man would avoid being...
713
00:50:44,777 --> 00:50:46,533
with his love of two lifetimes?
714
00:50:49,103 --> 00:50:50,539
Do you have to go?
715
00:50:51,195 --> 00:50:52,308
Just...
716
00:50:52,646 --> 00:50:55,024
stay here with me.
717
00:50:55,462 --> 00:50:57,097
I'll be your guardian.
718
00:50:57,128 --> 00:50:59,243
You can have your surgery here.
719
00:50:59,788 --> 00:51:00,877
I'm...
720
00:51:02,325 --> 00:51:03,859
your family.
721
00:51:06,479 --> 00:51:07,379
No.
722
00:51:09,630 --> 00:51:10,683
I can't.
723
00:51:15,067 --> 00:51:16,522
I see.
724
00:51:49,137 --> 00:51:50,138
It's today.
725
00:51:50,139 --> 00:51:52,546
Prepare Sa Bin without any troubles.
726
00:51:52,985 --> 00:51:56,071
Tell the president that this is
the first and last time I do this.
727
00:52:10,684 --> 00:52:13,053
What are you planning
to do to Sa Bin?
728
00:52:13,621 --> 00:52:15,890
Do you want me to ask
the doctor myself?
729
00:52:26,080 --> 00:52:27,582
Where's Jong Bum?
730
00:52:27,583 --> 00:52:28,784
He left.
731
00:52:29,948 --> 00:52:31,120
He's going abroad...
732
00:52:31,464 --> 00:52:32,832
tomorrow.
733
00:52:36,579 --> 00:52:37,756
He was here...
734
00:52:39,148 --> 00:52:41,148
to say goodbye.
735
00:52:44,979 --> 00:52:46,186
Jong Bum isn't...
736
00:52:48,227 --> 00:52:49,529
going overseas.
737
00:53:01,635 --> 00:53:02,870
What's wrong?
738
00:53:03,488 --> 00:53:04,522
Are you okay?
739
00:53:04,523 --> 00:53:06,966
Tae Ha, we don't have time.
740
00:53:06,967 --> 00:53:09,743
We need to hurry.
741
00:53:25,752 --> 00:53:29,545
Please hurry up.
We need to stop Jong Bum.
742
00:53:31,472 --> 00:53:33,429
Put on the oxygen mask.
743
00:53:48,650 --> 00:53:51,921
Jong Bum! We're here.
744
00:53:51,922 --> 00:53:53,352
- Please give me a shot.
- Okay.
745
00:53:53,353 --> 00:53:55,355
Jong Bum! You're almost there.
746
00:53:55,356 --> 00:53:57,584
Hang in there.
747
00:53:58,902 --> 00:54:01,153
Jong Bum, are you okay?
748
00:54:01,154 --> 00:54:04,471
- Give me that shot, hurry.
- Okay.
749
00:54:04,472 --> 00:54:05,850
It's okay.
750
00:54:11,730 --> 00:54:13,515
Put what's in the ample
in the syringe.
751
00:54:16,472 --> 00:54:17,862
Come on!
752
00:54:25,169 --> 00:54:26,239
I'll do it.
753
00:54:31,800 --> 00:54:33,225
I told you.
754
00:54:34,446 --> 00:54:38,446
No one wants to see their
loved ones become murderers.
755
00:54:39,801 --> 00:54:42,039
You need to let me have a CPR...
756
00:54:42,815 --> 00:54:44,401
exactly five minutes after I fall.
757
00:54:45,852 --> 00:54:48,854
That's how you save the heart
and not the brain.
758
00:54:50,381 --> 00:54:53,083
Keep that in mind. Five minutes.
759
00:55:01,358 --> 00:55:02,571
No!
760
00:55:20,789 --> 00:55:21,969
Sa Bin.
761
00:55:22,265 --> 00:55:23,745
How did you get here?
762
00:55:24,863 --> 00:55:26,972
How am I going to live
if you die?
763
00:55:27,223 --> 00:55:28,841
Did you think
I was going to be happy...
764
00:55:29,252 --> 00:55:31,257
if I lived my life with your heart?
765
00:55:32,368 --> 00:55:35,418
I would remember you so painfully
every time my heart beat.
766
00:55:36,066 --> 00:55:38,404
How am I going to live
with that, you fool?
767
00:55:38,673 --> 00:55:41,614
No. Don't do this, Jong Bum.
768
00:55:46,485 --> 00:55:48,376
I only need you to live.
769
00:55:51,598 --> 00:55:52,837
I won't give up.
770
00:55:52,901 --> 00:55:55,667
I'll become healthy again for you.
771
00:55:56,145 --> 00:55:57,481
Don't you give up either.
772
00:55:57,482 --> 00:56:00,620
Hold on to even the slightest hope.
Don't give up.
773
00:56:00,980 --> 00:56:03,397
Let's get the operation, Jong Bum.
774
00:56:07,848 --> 00:56:09,944
Jong Bum.
775
00:56:10,542 --> 00:56:11,649
Chun Jong Bum!
776
00:56:26,414 --> 00:56:28,470
Wake up, Jong Bum.
777
00:56:28,665 --> 00:56:29,865
Wake up!
778
00:56:32,362 --> 00:56:33,328
Jong Bum.
779
00:56:35,920 --> 00:56:37,364
Didn't I tell you
if the time came...
780
00:56:37,618 --> 00:56:41,698
for me to cry for you,
that I'd do it with all my heart?
781
00:56:42,571 --> 00:56:44,273
I'll be crying for you...
782
00:56:45,061 --> 00:56:47,898
so you need to come back.
783
00:56:48,132 --> 00:56:51,196
You'll be waiting for me, won't you?
784
00:56:52,472 --> 00:56:54,074
If we meet again,
785
00:56:54,875 --> 00:56:56,377
let's go watch the stars.
786
00:57:12,945 --> 00:57:14,106
Seok Tae!
787
00:57:21,914 --> 00:57:23,331
Happy birthday.
788
00:57:24,903 --> 00:57:26,025
This is my present.
789
00:57:34,433 --> 00:57:36,715
- You shouldn't be doing this.
- Please stand up.
790
00:57:39,117 --> 00:57:40,601
Please call the police.
791
00:57:45,280 --> 00:57:46,378
Are you okay, sir?
792
00:58:03,635 --> 00:58:07,224
This may be hard to believe,
but Gong Ji Chul is still alive.
793
00:58:07,943 --> 00:58:09,650
This story you are reading is...
794
00:58:10,066 --> 00:58:12,948
the story of a beautiful man...
795
00:58:13,504 --> 00:58:15,968
who deserves to love and be loved.
796
00:58:17,346 --> 00:58:18,245
Also,
797
00:58:19,136 --> 00:58:22,141
it's the story of a girl...
798
00:58:22,964 --> 00:58:24,748
who fell deeply in love with a man.
799
00:58:33,896 --> 00:58:35,168
(Attorney Kim Su Hyuk)
800
00:58:36,724 --> 00:58:39,330
I'm Kim Su Hyuk,
the public defender for this case.
801
00:58:39,564 --> 00:58:41,940
People say it'll be hard...
802
00:58:42,563 --> 00:58:44,456
to plead not guilty
with a public defender.
803
00:58:45,014 --> 00:58:46,553
Is that true?
804
00:58:46,736 --> 00:58:48,816
It's not about
whether it's public or private...
805
00:58:49,013 --> 00:58:52,591
but whether you committed
the crime or not.
806
00:58:53,741 --> 00:58:55,176
Did you do it?
807
00:58:56,189 --> 00:58:57,449
Well...
808
00:58:57,456 --> 00:58:59,920
Yes, I did it.
809
00:59:00,877 --> 00:59:03,913
The other security guard spoke ill
of my son.
810
00:59:04,452 --> 00:59:06,017
I got mad and I pushed him.
811
00:59:06,181 --> 00:59:08,778
But it was never
premeditated murder.
812
00:59:09,520 --> 00:59:10,688
I never thought...
813
00:59:11,593 --> 00:59:13,095
of killing him.
814
00:59:13,477 --> 00:59:14,994
Just because I'm defending you,
815
00:59:14,995 --> 00:59:16,995
it doesn't mean your sin disappears.
816
00:59:17,698 --> 00:59:20,434
But I'll do my best
in defending you...
817
00:59:20,897 --> 00:59:23,284
so you won't get a longer sentence
for what you did.
818
00:59:40,578 --> 00:59:41,963
What are you doing?
819
00:59:44,642 --> 00:59:46,710
The retrial of the Sung Ha's case
has been accepted.
820
00:59:46,822 --> 00:59:47,908
That's a relief.
821
00:59:48,167 --> 00:59:50,317
I was worried. That's good to hear.
822
00:59:50,460 --> 00:59:52,400
You hurt me
yet you gave me the cure.
823
00:59:53,087 --> 00:59:54,589
Thanks anyway, Kim Su Hyuk.
824
00:59:54,817 --> 00:59:57,258
I came right away
after I heard about you.
825
00:59:57,296 --> 00:59:58,618
It's going to be a long battle.
826
00:59:58,950 --> 01:00:00,175
Good luck until the end.
827
01:00:01,187 --> 01:00:02,719
You know I've got guts for that.
828
01:00:03,126 --> 01:00:04,294
By the way,
829
01:00:04,705 --> 01:00:07,698
Jung Sa Bin is opening
the old book store today.
830
01:00:09,879 --> 01:00:10,974
What's wrong?
831
01:00:24,603 --> 01:00:26,835
- How is it?
- Go to the right a bit.
832
01:00:26,835 --> 01:00:28,962
This is the best I can do.
I can't do it anymore.
833
01:00:28,963 --> 01:00:31,478
- We're not yet done.
- Then you do it!
834
01:00:32,084 --> 01:00:34,190
Why can't you do it right?
835
01:00:34,191 --> 01:00:36,310
I said it's tilted a little bit...
836
01:00:36,311 --> 01:00:38,436
- so you should straighten it.
- Your heart is crooked.
837
01:00:38,437 --> 01:00:39,510
Uncles.
838
01:00:39,709 --> 01:00:41,850
We would've finished sooner
if you two weren't fighting.
839
01:00:42,087 --> 01:00:44,810
I told you to be quiet
because I was reading a book.
840
01:00:46,777 --> 01:00:48,156
Hey, you!
841
01:00:48,157 --> 01:00:51,633
Are you happy you quit your job
and opened this old book store?
842
01:00:51,713 --> 01:00:54,548
- It's too heavy for me.
- It's so heavy.
843
01:00:54,732 --> 01:00:57,651
Professor Yoo said you can come back
anytime you find your peace.
844
01:00:57,652 --> 01:00:58,626
Jae Yi.
845
01:00:59,133 --> 01:01:01,811
I'm the healthiest now
since my birth.
846
01:01:02,638 --> 01:01:06,628
I'll read all the books I want
and grow old little by little.
847
01:01:07,935 --> 01:01:09,193
Are you feeling better?
848
01:01:10,471 --> 01:01:12,673
Yes, I feel at peace...
849
01:01:13,240 --> 01:01:15,809
as if all my painful memories
have disappeared.
850
01:01:19,530 --> 01:01:23,235
We need to greet our neighbors
before we open our book store.
851
01:01:23,236 --> 01:01:25,249
Jae Yi is coming with us.
852
01:01:25,421 --> 01:01:26,778
- Let's do it.
- Come on.
853
01:01:30,627 --> 01:01:33,017
(Old Future)
854
01:02:10,854 --> 01:02:14,100
("Be my wife, Jung Ha Eun.")
855
01:02:50,837 --> 01:02:51,972
Jung Sa Bin.
856
01:03:07,099 --> 01:03:08,534
Chun Jong Bum?
857
01:03:10,537 --> 01:03:11,683
Jung Sa Bin.
858
01:03:48,428 --> 01:03:52,545
(Epilogue, Sacrifice)
859
01:03:53,613 --> 01:03:56,608
(Sacrifice)
860
01:04:01,516 --> 01:04:03,469
("Resurrection",
"Wuthering Heights")
861
01:04:41,037 --> 01:05:23,000
Subtitle by Kocowa
Resynced by IG @mad.yudi.subs
54251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.