All language subtitles for Born.Again.E31-E32.END.200609-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by Kocowa Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:07,827 --> 00:00:09,328 I'd realized then... 3 00:00:10,021 --> 00:00:11,673 about my fate. 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,825 She was a ray of light... 5 00:00:15,764 --> 00:00:17,409 in my insignificant and useless life. 6 00:00:17,410 --> 00:00:18,577 (Sacrifice) 7 00:00:18,578 --> 00:00:19,560 Jung Ha Eun. 8 00:00:20,533 --> 00:00:22,547 I knew I'd do everything I could... 9 00:00:23,233 --> 00:00:24,661 for her. 10 00:00:25,115 --> 00:00:26,329 Even if it was death. 11 00:00:27,197 --> 00:00:30,822 (Sacrifice) 12 00:00:32,557 --> 00:00:33,975 (Episode 31) 13 00:00:39,985 --> 00:00:41,153 What's this? 14 00:00:41,154 --> 00:00:43,857 I realized I am not qualified to be a prosecutor. 15 00:00:44,014 --> 00:00:46,182 I want to turn back the mistakes I made... 16 00:00:46,538 --> 00:00:48,147 due to my belief. 17 00:00:48,674 --> 00:00:52,467 I'll also take responsibility for not obeying your command. 18 00:00:52,699 --> 00:00:54,699 You've already caused me trouble. 19 00:00:55,101 --> 00:00:56,483 And you want to be responsible now? 20 00:00:57,428 --> 00:00:59,023 Speaking of which, let me ask you one thing. 21 00:00:59,396 --> 00:01:02,610 Why were you so obsessed with getting In Woo and Sang Ah? 22 00:01:04,624 --> 00:01:07,241 I'm sure you know that they committed... 23 00:01:07,530 --> 00:01:08,697 numerous murders. 24 00:01:09,105 --> 00:01:10,240 As for Sang Ah, 25 00:01:10,894 --> 00:01:13,130 she tried to kill someone I love. 26 00:01:13,170 --> 00:01:14,572 As for In Woo, 27 00:01:15,167 --> 00:01:17,787 consider this as a detective's atonement... 28 00:01:17,897 --> 00:01:19,818 for contributing to making Ji Chul a serial killer. 29 00:01:19,819 --> 00:01:20,933 Detective who? 30 00:01:21,936 --> 00:01:23,308 Forget it. 31 00:01:24,654 --> 00:01:28,604 I can see it's time you resigned with that mention of atonement. 32 00:01:33,772 --> 00:01:36,054 I will transfer you to the province. Keep it low there. 33 00:01:36,486 --> 00:01:38,342 Don't let things get out of hand. 34 00:01:40,164 --> 00:01:41,932 Let me ask you something too. 35 00:01:44,342 --> 00:01:46,333 Why did you try to cover up In Woo's case... 36 00:01:46,979 --> 00:01:49,314 going as far as trying to kill me? 37 00:01:50,486 --> 00:01:51,470 Why you... 38 00:01:52,004 --> 00:01:54,339 What are you talking about? Who's killing whom? 39 00:01:54,340 --> 00:01:57,976 Is it because you were the prosecutor in charge? 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,011 Or... 41 00:01:59,678 --> 00:02:02,381 are there more secrets to be kept? 42 00:02:08,887 --> 00:02:10,106 I'll take it that... 43 00:02:10,912 --> 00:02:12,631 you accepted my letter of resignation. 44 00:02:37,218 --> 00:02:39,084 This is the last favor I ask of you as your colleague. 45 00:02:39,384 --> 00:02:41,119 Make sure you review... 46 00:02:41,120 --> 00:02:42,861 the claims for the retrial I sent you. 47 00:02:48,740 --> 00:02:50,062 I know it the best... 48 00:02:50,694 --> 00:02:52,475 as I'd been in charge of these cases. 49 00:03:12,537 --> 00:03:15,651 So don't confess anything on the first night. 50 00:03:15,717 --> 00:03:18,256 It's not like he or she will forgive you if you did. 51 00:03:18,257 --> 00:03:20,525 Doesn't it take courage to confess your mistakes? 52 00:03:20,684 --> 00:03:24,129 Giving someone who is hurt the pressure to forgive... 53 00:03:24,130 --> 00:03:25,864 is only making it harder for one. 54 00:03:26,398 --> 00:03:28,133 I wouldn't confess if it were me. 55 00:03:28,318 --> 00:03:30,458 Are you saying he should live with that mistake? 56 00:03:31,111 --> 00:03:33,989 No, he can protect that person. 57 00:03:34,514 --> 00:03:38,182 He can protect that person by one's side... 58 00:03:38,484 --> 00:03:40,011 and risk his life once for one. 59 00:03:47,784 --> 00:03:49,386 Can I see you now? 60 00:03:51,108 --> 00:03:52,536 I need to tell you something. 61 00:03:52,569 --> 00:03:54,569 I can't make it today. 62 00:03:54,881 --> 00:03:56,883 I'm here to see my dad right now. 63 00:03:58,091 --> 00:04:00,465 Okay. I'll call you tomorrow. 64 00:04:05,036 --> 00:04:07,038 Why did you bring so many things? 65 00:04:07,039 --> 00:04:08,654 Please try this. 66 00:04:10,209 --> 00:04:12,834 - It's tasty, isn't it? - Yes, it is delicious. 67 00:04:13,578 --> 00:04:17,015 This is special sushi made with spring flounder you like. 68 00:04:17,016 --> 00:04:18,685 Chew it well and eat it. 69 00:04:22,170 --> 00:04:23,969 This is so good. 70 00:04:24,136 --> 00:04:25,924 Spring flounder is great. 71 00:04:25,925 --> 00:04:28,560 My uncles are the best. 72 00:04:28,561 --> 00:04:31,396 Sa Bin, you should eat too. It's really good. 73 00:04:31,397 --> 00:04:33,756 We are taking good care of Sa Bin, 74 00:04:33,756 --> 00:04:37,155 so don't worry about her and eat as much as you want today. 75 00:04:37,813 --> 00:04:39,905 Try this strawberry I brought too. 76 00:04:39,906 --> 00:04:42,007 - You like strawberries. - Of course. 77 00:04:44,309 --> 00:04:45,482 They're good. 78 00:04:45,546 --> 00:04:48,841 I have something to give you too. Here it is. 79 00:04:51,772 --> 00:04:52,851 You can have it. 80 00:04:52,852 --> 00:04:54,819 Isn't this your diary? 81 00:04:54,820 --> 00:04:56,820 I don't keep a diary anymore. 82 00:04:57,022 --> 00:04:58,557 I'm not scared of Ji Chul. 83 00:04:58,728 --> 00:05:01,209 I heard that Ji Chul is not a serial killer. 84 00:05:01,626 --> 00:05:04,729 Right. Ji Chul is not a serial killer. 85 00:05:04,737 --> 00:05:07,232 - He has been framed. - I know. 86 00:05:07,466 --> 00:05:09,334 I won't be needing that now. 87 00:05:09,335 --> 00:05:11,236 Can I read this then? 88 00:05:16,061 --> 00:05:18,397 Here's your spring flounder! 89 00:05:18,397 --> 00:05:19,823 Have water first. 90 00:05:20,558 --> 00:05:21,491 Okay. 91 00:05:30,023 --> 00:05:31,658 You need to see this. 92 00:05:31,690 --> 00:05:33,690 I'm coming right now, so wait for me at home. 93 00:05:40,265 --> 00:05:41,900 What is it that I need to see? 94 00:05:42,267 --> 00:05:44,216 It's my dad's diary. 95 00:05:45,394 --> 00:05:46,607 Look here. 96 00:05:50,798 --> 00:05:52,377 It's written here... 97 00:05:53,148 --> 00:05:55,525 who it was that killed you. 98 00:05:55,567 --> 00:05:56,835 The prosecutor in charge... 99 00:05:56,990 --> 00:05:58,838 killed Gong Ji Chul. 100 00:05:59,150 --> 00:06:02,220 When Ji Chul came back alive from the mortuary, 101 00:06:02,897 --> 00:06:04,656 he called Lawyer Jang Hye Mi. 102 00:06:04,943 --> 00:06:06,344 But she... 103 00:06:06,933 --> 00:06:09,361 only pretended to help Ji Chul... 104 00:06:10,328 --> 00:06:12,564 and had another deal behind it. 105 00:06:12,940 --> 00:06:14,366 I need you to take care of someone. 106 00:06:14,580 --> 00:06:17,068 Are you asking me what I should do with a dead man? 107 00:06:24,910 --> 00:06:26,277 Chun Seok Tae. 108 00:06:26,945 --> 00:06:29,280 He is the man who killed Ji Chul. 109 00:06:29,281 --> 00:06:31,783 I think it was Chun Seok Tae... 110 00:06:31,784 --> 00:06:33,752 who ordered to kill you. 111 00:06:36,998 --> 00:06:38,670 Jang Hye Mi told me... 112 00:06:39,278 --> 00:06:40,713 the man who killed me... 113 00:06:41,238 --> 00:06:42,606 was Chun Seok Tae. 114 00:06:44,662 --> 00:06:47,545 I doubted it as I couldn't trust Jang Hye Mi. 115 00:06:49,272 --> 00:06:51,803 Ji Chul was betrayed by the only lawyer he trusted... 116 00:06:53,037 --> 00:06:54,962 and the prosecutor ordered to kill him... 117 00:06:56,223 --> 00:06:57,976 to cover up his wrongdoings. 118 00:07:03,748 --> 00:07:05,016 You know now. 119 00:07:05,517 --> 00:07:07,252 Revenge is not done by blood, 120 00:07:07,752 --> 00:07:09,888 but it makes you carry your sins... 121 00:07:10,239 --> 00:07:12,541 and live atoning for it. 122 00:07:14,740 --> 00:07:16,494 My father in my previous life... 123 00:07:16,873 --> 00:07:18,408 killed my mind, 124 00:07:19,764 --> 00:07:21,533 and my father in this life... 125 00:07:23,577 --> 00:07:25,560 killed my body in the previous life. 126 00:07:40,160 --> 00:07:41,490 There's a chance... 127 00:07:42,087 --> 00:07:45,423 Gong Ji Chul might be watching you from not too far away. 128 00:07:46,405 --> 00:07:47,906 Even if the body fades, 129 00:07:48,743 --> 00:07:51,079 a vengeful soul will always come back. 130 00:07:52,697 --> 00:07:53,732 Come in. 131 00:07:59,576 --> 00:08:00,777 What do you want? 132 00:08:02,474 --> 00:08:03,808 I've got something to ask. 133 00:08:03,809 --> 00:08:05,510 What is it at this hour? 134 00:08:05,673 --> 00:08:08,001 I met a man by coincidence a few days ago. 135 00:08:08,747 --> 00:08:10,515 When he saw me, 136 00:08:11,082 --> 00:08:13,551 he was trembling as he said Gong Ji Chul came back. 137 00:08:13,668 --> 00:08:14,569 Pardon? 138 00:08:14,569 --> 00:08:16,821 You would know because you've met... 139 00:08:17,822 --> 00:08:19,257 Gong Ji Chul in person. 140 00:08:20,358 --> 00:08:21,993 Do you also think... 141 00:08:22,994 --> 00:08:25,396 that I resemble Gong Ji Chul so much? 142 00:08:30,702 --> 00:08:32,504 What are you? 143 00:08:32,766 --> 00:08:33,967 I think he said... 144 00:08:35,303 --> 00:08:37,303 Prosecutor Chun Seok Tae will not leave him... 145 00:08:37,834 --> 00:08:40,311 and his daughter alone... 146 00:08:40,979 --> 00:08:42,680 if he uttered a word. 147 00:08:46,826 --> 00:08:48,139 Who are you? 148 00:08:49,124 --> 00:08:50,666 Did you kill me? 149 00:09:04,248 --> 00:09:05,453 Say it. 150 00:09:05,852 --> 00:09:08,397 Did you kill me because you didn't want to admit your mistake? 151 00:09:09,505 --> 00:09:11,185 Did you stomp on his body... 152 00:09:12,306 --> 00:09:13,859 to get to where you are? 153 00:09:14,878 --> 00:09:17,096 Ji Chul? 154 00:09:18,049 --> 00:09:19,684 Are you really Ji Chul? 155 00:09:21,670 --> 00:09:22,871 I am Ji Chul... 156 00:09:23,782 --> 00:09:25,623 whom you killed that day. 157 00:09:28,334 --> 00:09:30,028 Get out. 158 00:09:30,029 --> 00:09:31,623 Get out of here, now! 159 00:09:35,233 --> 00:09:36,238 What is it? 160 00:09:36,792 --> 00:09:37,993 What is happening? 161 00:09:38,089 --> 00:09:39,198 What... 162 00:09:39,717 --> 00:09:41,357 have you done? 163 00:09:41,835 --> 00:09:43,461 Where did you... 164 00:09:43,639 --> 00:09:45,639 get this evil blood from? 165 00:09:45,664 --> 00:09:47,196 What do you mean evil blood? 166 00:09:47,679 --> 00:09:50,849 He has the DNA of the upper one percent. 167 00:09:50,889 --> 00:09:52,756 The DNA you picked for me... 168 00:09:53,309 --> 00:09:55,186 was of a random man. 169 00:09:55,187 --> 00:09:56,654 What do you mean? 170 00:09:56,739 --> 00:09:58,065 Jang Hye Mi. 171 00:09:58,423 --> 00:09:59,824 She told me. 172 00:10:00,759 --> 00:10:03,094 You changed the expensive sperms she obtained... 173 00:10:03,353 --> 00:10:05,934 with a randomly donated one. 174 00:10:08,714 --> 00:10:10,215 - What? - Get out of here. 175 00:10:11,169 --> 00:10:13,369 Stop with your nonsense... 176 00:10:13,939 --> 00:10:16,039 and get out of my sight. 177 00:10:16,329 --> 00:10:17,997 Both of you, leave! 178 00:10:25,211 --> 00:10:26,478 Chun Seok Tae, 179 00:10:27,168 --> 00:10:29,702 I know you are not someone who'll change. 180 00:10:30,215 --> 00:10:32,231 That's why I'll just watch you. 181 00:10:33,461 --> 00:10:36,461 You need to remember I'm alive for the rest of your life. 182 00:10:37,003 --> 00:10:39,837 Making sure you never forget the terrible things... 183 00:10:41,096 --> 00:10:43,230 you did to be successful... 184 00:10:44,970 --> 00:10:46,404 is my revenge. 185 00:11:02,621 --> 00:11:04,188 You still have your chances. 186 00:11:04,759 --> 00:11:05,892 Run away from this house. 187 00:11:06,710 --> 00:11:08,444 Don't blame your parents... 188 00:11:08,934 --> 00:11:10,501 for ruining you later. 189 00:11:11,134 --> 00:11:12,167 All right. 190 00:12:01,015 --> 00:12:03,339 You were never loved in your life. 191 00:12:03,340 --> 00:12:05,703 (02-1703 John Doe) 192 00:12:05,984 --> 00:12:07,918 You grew up listening to the curse... 193 00:12:09,977 --> 00:12:12,377 of your father that you will become a murderer. 194 00:12:18,264 --> 00:12:20,256 I feel sorry for you. 195 00:12:23,517 --> 00:12:25,284 Rest in peace. 196 00:12:28,070 --> 00:12:29,237 Gong Ji Chul. 197 00:12:30,137 --> 00:12:32,071 (02-1703 John Doe) 198 00:12:52,038 --> 00:12:54,305 (02-1703 Gong Ji Chul) 199 00:13:16,928 --> 00:13:18,128 I miss you. 200 00:13:18,809 --> 00:13:19,909 Me too. 201 00:13:20,454 --> 00:13:22,487 I want to see you. 202 00:13:22,516 --> 00:13:24,085 Can I come to see you? 203 00:13:24,496 --> 00:13:25,336 Sure. 204 00:13:33,980 --> 00:13:35,147 Jong Bum? 205 00:13:37,321 --> 00:13:38,355 I'm sorry. 206 00:13:39,747 --> 00:13:41,784 I had something urgent that I forgot about. 207 00:13:42,184 --> 00:13:43,785 I’ll call you back. 208 00:13:44,585 --> 00:13:46,952 Okay, I'll wait for you. 209 00:14:20,698 --> 00:14:21,798 Did you... 210 00:14:22,902 --> 00:14:24,936 mess with my life? 211 00:14:26,675 --> 00:14:27,680 What? 212 00:14:28,946 --> 00:14:31,346 Did you make someone who looks like Gong Ji Chul... 213 00:14:31,570 --> 00:14:33,622 be born as my son? 214 00:14:36,961 --> 00:14:38,194 What are you talking about? 215 00:14:38,659 --> 00:14:40,527 Do you think I'm some kind of a deity? 216 00:14:41,531 --> 00:14:43,932 All I did was switch the sperm your wife chose... 217 00:14:43,933 --> 00:14:46,236 into some anonymous person's sperm. 218 00:14:46,777 --> 00:14:49,578 Who knew that would turn out to be Ji Chul? 219 00:14:52,284 --> 00:14:57,066 I'm asking the reason you did that to me. 220 00:15:01,307 --> 00:15:03,007 Do you really not know? 221 00:15:04,919 --> 00:15:09,040 Did you forget about your past after your quick promotion? 222 00:15:10,729 --> 00:15:13,496 You told me you would love me until you died. 223 00:15:14,566 --> 00:15:18,167 You begged me not to betray you first. 224 00:15:18,867 --> 00:15:20,408 Did you forget all that? 225 00:15:21,646 --> 00:15:24,646 You told me you were happy just sharing ramyeon with me. 226 00:15:26,092 --> 00:15:27,326 What happened? 227 00:15:28,354 --> 00:15:30,587 Once you were introduced to a rich girl... 228 00:15:31,363 --> 00:15:33,441 you wouldn't even answer my calls. 229 00:15:33,896 --> 00:15:35,197 You dare blame me... 230 00:15:36,703 --> 00:15:38,809 after all that you've done? 231 00:15:39,060 --> 00:15:40,260 I should have... 232 00:15:41,789 --> 00:15:44,055 killed you... 233 00:15:45,727 --> 00:15:47,628 instead of Gong Ji Chul. 234 00:15:49,022 --> 00:15:51,972 You being clingy until the very end... 235 00:15:54,287 --> 00:15:55,888 disgusts me. 236 00:15:58,331 --> 00:16:00,298 I'm the one who regrets it more. 237 00:16:02,730 --> 00:16:05,830 I shouldn't have told you where Ji Chul was. 238 00:16:07,100 --> 00:16:10,500 Then you would still have been stuck at rock bottom. 239 00:16:11,756 --> 00:16:12,956 Why did you tell me? 240 00:16:14,185 --> 00:16:16,053 Don't tell me it was because of love. 241 00:16:16,718 --> 00:16:17,752 Yes. 242 00:16:18,662 --> 00:16:20,096 I did love you. 243 00:16:22,535 --> 00:16:26,436 I just didn't want to see the man that I once loved to be ruined. 244 00:16:29,568 --> 00:16:30,768 So... 245 00:16:31,889 --> 00:16:34,418 is that why you slept with that scum, 246 00:16:34,419 --> 00:16:36,437 Gong In Woo as soon as you broke up with me? 247 00:16:38,257 --> 00:16:39,937 You dirty... 248 00:16:59,068 --> 00:17:00,986 You really must have a death wish. 249 00:17:05,919 --> 00:17:07,773 Hey, put it down. 250 00:17:07,956 --> 00:17:09,891 Where are your manners? 251 00:17:21,010 --> 00:17:24,166 What brings Prosecutor Kim over here? 252 00:17:25,228 --> 00:17:27,695 Are you here to arrest me for punching you more? 253 00:17:28,114 --> 00:17:29,815 How much is the rent for this place? 254 00:17:29,979 --> 00:17:31,413 I suppose you wouldn't know... 255 00:17:32,255 --> 00:17:34,022 since president Baek pays it for you. 256 00:17:34,023 --> 00:17:35,441 Prosecutor Kim. 257 00:17:35,607 --> 00:17:37,974 Do you have any business left with me? 258 00:17:41,851 --> 00:17:43,591 I'm not a prosecutor anymore. 259 00:17:43,733 --> 00:17:45,473 I'm here to repay my debts. 260 00:17:47,117 --> 00:17:49,125 What the heck are you talking about? 261 00:17:52,068 --> 00:17:53,237 Let's file... 262 00:17:53,716 --> 00:17:55,216 a request for a retrial for Sung Ha. 263 00:17:56,195 --> 00:17:58,529 You can file for a retrial... 264 00:17:58,542 --> 00:18:00,185 even after the defendant is dead. 265 00:18:00,691 --> 00:18:04,129 I know better than anyone that his court sentence was wrong. 266 00:18:04,664 --> 00:18:05,931 Give me a chance... 267 00:18:06,309 --> 00:18:08,569 to make an innocent death right. 268 00:18:13,433 --> 00:18:14,699 Are you serious? 269 00:18:20,116 --> 00:18:21,483 Let me start by apologizing. 270 00:18:23,135 --> 00:18:24,212 I'm sorry. 271 00:18:24,362 --> 00:18:25,973 For everything I've done to your brother... 272 00:18:26,535 --> 00:18:27,591 and you. 273 00:18:29,553 --> 00:18:31,444 Are you kidding me? 274 00:18:31,954 --> 00:18:33,651 I can't defend your case... 275 00:18:33,964 --> 00:18:35,557 because it was one of my former cases. 276 00:18:35,866 --> 00:18:37,686 I'll find you a great lawyer. 277 00:18:37,880 --> 00:18:40,870 And I'll give you all the data you need. 278 00:18:41,666 --> 00:18:43,133 All you have to do is... 279 00:18:43,860 --> 00:18:47,060 send your men to find evidence that Sung Ha was in love... 280 00:18:47,758 --> 00:18:48,824 with that teacher. 281 00:19:05,744 --> 00:19:08,855 Let's do it once the request goes through. 282 00:19:17,374 --> 00:19:18,441 That punk. 283 00:19:19,904 --> 00:19:22,446 The location of the bullet changed. 284 00:19:22,447 --> 00:19:26,094 It was on the left side of your head the last time we checked... 285 00:19:26,679 --> 00:19:30,448 but now it's touching the blood vessels and the brain. 286 00:19:30,987 --> 00:19:32,321 Are you saying... 287 00:19:32,958 --> 00:19:35,425 my condition got worse? 288 00:19:36,076 --> 00:19:37,010 Yes. 289 00:19:37,011 --> 00:19:39,502 At this rate, 290 00:19:39,503 --> 00:19:42,911 it won't be long until the bullet cuts through your blood vessels. 291 00:19:43,083 --> 00:19:44,950 I can't even guarantee you a month. 292 00:19:46,786 --> 00:19:48,853 I'll have the surgery right now. 293 00:19:49,353 --> 00:19:51,687 You told me I could live if I had surgery. 294 00:19:53,321 --> 00:19:55,032 Let's have that right now. 295 00:19:55,493 --> 00:19:58,461 Things are different from back then. 296 00:19:58,688 --> 00:20:01,478 The chances of success are less than ten percent. 297 00:20:02,002 --> 00:20:03,072 Doctor. 298 00:20:04,982 --> 00:20:06,549 I need to live. 299 00:20:09,849 --> 00:20:10,749 I... 300 00:20:12,090 --> 00:20:14,092 I finally have a reason to live. 301 00:20:14,093 --> 00:20:17,564 So why did you postpone the surgery until it got this bad? 302 00:20:26,348 --> 00:20:27,883 I want to live, please. 303 00:20:28,729 --> 00:20:30,131 Please save me. 304 00:20:32,390 --> 00:20:35,889 I can't recommend the surgery as it stands. 305 00:20:44,070 --> 00:20:48,064 The Donggang Mummy discovered on March 5th, 2020, 306 00:20:48,445 --> 00:20:51,221 has been tested for sex, race, 307 00:20:51,505 --> 00:20:54,633 paternity, and maternity bloodlines, 308 00:20:55,324 --> 00:20:57,493 and was identified to be... 309 00:20:59,275 --> 00:21:01,320 the person born in 1956 and died in 1988, 310 00:21:01,417 --> 00:21:04,000 Cha Hyung Bin. 311 00:21:06,310 --> 00:21:08,078 I hope he rests in peace. 312 00:21:14,215 --> 00:21:15,683 Detective Cha. 313 00:21:15,684 --> 00:21:19,422 We could identify him quickly thanks to you, Detective Ju. 314 00:21:19,423 --> 00:21:20,810 What should we do with his remains? 315 00:21:20,811 --> 00:21:23,213 He told me to... 316 00:21:23,344 --> 00:21:25,079 take care of all of it. 317 00:21:25,080 --> 00:21:26,486 Is there a relative left? 318 00:21:26,835 --> 00:21:29,318 Detective Cha... No. 319 00:21:29,319 --> 00:21:32,088 His distant relative... 320 00:21:32,089 --> 00:21:33,909 told me to do that. 321 00:21:33,910 --> 00:21:34,762 Okay. 322 00:21:35,005 --> 00:21:37,984 Then let's close the case for the Donggang Mummy. 323 00:21:38,642 --> 00:21:42,079 I guess you found his name. 324 00:21:42,624 --> 00:21:43,844 Good job. 325 00:21:51,953 --> 00:21:52,853 Do you think... 326 00:21:53,251 --> 00:21:56,662 I could go in your stead? 327 00:21:57,044 --> 00:21:57,944 Pardon? 328 00:22:07,659 --> 00:22:09,595 If you find Hyung Bin's body... 329 00:22:09,596 --> 00:22:11,931 please bury him here with me. 330 00:22:20,559 --> 00:22:21,691 Hello, In Do. 331 00:22:21,964 --> 00:22:23,364 I'm waiting. 332 00:22:25,628 --> 00:22:26,528 What? 333 00:22:39,649 --> 00:22:43,389 I will find you whether you are dead or alive. 334 00:22:43,992 --> 00:22:44,893 And you... 335 00:22:45,358 --> 00:22:47,833 also need to find where I am. 336 00:22:50,727 --> 00:22:53,530 That's what I prayed 30 years ago. 337 00:22:54,870 --> 00:22:56,538 I think I was reborn... 338 00:22:57,629 --> 00:22:58,658 so I could... 339 00:22:59,301 --> 00:23:01,524 find you again like this. 340 00:23:07,818 --> 00:23:09,788 (Cha Hyung Bin) 341 00:23:11,570 --> 00:23:13,570 Thank you for finding me again, 342 00:23:14,257 --> 00:23:15,157 Ha Eun. 343 00:23:15,414 --> 00:23:17,256 Thank you for allowing me to find you, 344 00:23:18,129 --> 00:23:19,029 Hyung Bin. 345 00:24:16,248 --> 00:24:17,148 They are... 346 00:24:17,840 --> 00:24:20,184 finally buried together. 347 00:24:22,413 --> 00:24:23,447 Jung Ha Eun, 348 00:24:24,187 --> 00:24:25,901 you must be happy your wish came true. 349 00:24:28,802 --> 00:24:29,936 I guess... 350 00:24:30,998 --> 00:24:33,930 this is the end of Ha Eun and Hyung Bin's story... 351 00:24:34,318 --> 00:24:35,363 from 30 years ago. 352 00:24:36,687 --> 00:24:37,587 Shall we talk... 353 00:24:39,015 --> 00:24:42,539 about us now? 354 00:24:51,671 --> 00:24:52,872 Su Hyuk, 355 00:24:53,670 --> 00:24:54,810 we should... 356 00:24:55,293 --> 00:24:56,346 Wait a minute. 357 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Cha Hyung Bin's story hasn't ended. 358 00:25:04,106 --> 00:25:05,040 It seems... 359 00:25:05,674 --> 00:25:08,213 I appeared to you once again... 360 00:25:09,183 --> 00:25:11,088 because I wasn't able to tell you this. 361 00:25:11,825 --> 00:25:14,561 Is it about the thing that you said... 362 00:25:14,856 --> 00:25:15,999 you wanted to tell me about? 363 00:25:16,496 --> 00:25:17,396 Yes. 364 00:25:19,268 --> 00:25:21,365 It's something I should've said... 365 00:25:22,683 --> 00:25:24,318 when I went to meet you for the first time. 366 00:25:26,737 --> 00:25:29,365 Can you listen to me even if it hurts you? 367 00:25:36,475 --> 00:25:37,951 Kim Jin Hyuk, you jerk. 368 00:25:38,201 --> 00:25:40,527 I'm going to catch you today no matter what happens. 369 00:26:22,492 --> 00:26:24,061 I always knew... 370 00:26:25,221 --> 00:26:26,771 the one who caused the accident... 371 00:26:26,772 --> 00:26:28,974 was a criminal being chased by the police. 372 00:26:30,236 --> 00:26:31,136 But... 373 00:26:31,968 --> 00:26:33,224 are you trying to tell me... 374 00:26:33,965 --> 00:26:35,240 that you were that person? 375 00:26:35,425 --> 00:26:36,325 Yes. 376 00:26:37,774 --> 00:26:38,846 It was me. 377 00:26:42,122 --> 00:26:45,816 You were only chasing after the suspect. 378 00:26:47,250 --> 00:26:49,974 It wasn't you who killed my parents. 379 00:26:50,348 --> 00:26:52,748 It was the criminal, wasn't it? 380 00:26:53,523 --> 00:26:55,178 Tell me I'm right, Hyung Bin. 381 00:26:55,983 --> 00:26:58,467 If only I hadn't chased him, 382 00:27:00,391 --> 00:27:01,606 the accident might not... 383 00:27:05,450 --> 00:27:07,044 have happened. 384 00:27:23,834 --> 00:27:24,735 I'm sorry. 385 00:27:27,006 --> 00:27:28,341 Forgive me, Ha Eun. 386 00:27:33,630 --> 00:27:35,842 I fell in love with you at first sight. 387 00:27:36,820 --> 00:27:39,503 I was afraid my love would fail without even trying. 388 00:27:42,369 --> 00:27:43,685 That's why... 389 00:27:46,429 --> 00:27:47,835 I couldn't tell you in the past... 390 00:27:50,042 --> 00:27:51,576 even until now. 391 00:27:53,091 --> 00:27:53,992 I'm sorry. 392 00:27:55,246 --> 00:27:57,144 I'm so sorry, Ha Eun. 393 00:28:08,212 --> 00:28:09,112 I... 394 00:28:10,703 --> 00:28:11,603 I'm... 395 00:28:11,863 --> 00:28:12,958 I'm very... 396 00:28:13,295 --> 00:28:15,030 confused right now. 397 00:28:17,258 --> 00:28:18,158 I'm sorry. 398 00:28:54,568 --> 00:28:55,970 Where have you been? 399 00:28:56,495 --> 00:28:58,138 I missed you so much I almost died. 400 00:29:21,145 --> 00:29:22,480 Jung Sa Bin. 401 00:29:23,940 --> 00:29:27,623 Until when will you be in there? What's going on? 402 00:29:27,624 --> 00:29:29,339 Shouldn't we just open the door and check on her? 403 00:29:29,340 --> 00:29:32,043 She asked me to leave her alone because she wanted to think. 404 00:29:32,044 --> 00:29:33,745 That would've been fine for 1 or 2 days. 405 00:29:33,746 --> 00:29:36,149 She hasn't eaten for days and didn't even go to work. 406 00:29:36,150 --> 00:29:37,251 There's no other choice. 407 00:29:37,687 --> 00:29:38,955 Call Jam Bum. 408 00:29:38,956 --> 00:29:40,217 - Jam Bum? - Yes, Jam Bum. 409 00:29:40,218 --> 00:29:42,207 - Who's Jam Bum? - Are you talking about Jong Bum? 410 00:29:42,208 --> 00:29:45,412 He calls him that because his life is jammed. 411 00:30:08,441 --> 00:30:12,145 Sa Bin hasn't left her room in days. Can you come, Jong Bum? 412 00:30:41,608 --> 00:30:42,599 What's going on? 413 00:30:42,600 --> 00:30:43,901 I don't know what's going on... 414 00:30:43,902 --> 00:30:47,553 but Sa Bin hasn't left her room for days. 415 00:30:47,554 --> 00:30:49,057 You should call her out. 416 00:30:59,964 --> 00:31:01,581 Is everything okay? 417 00:31:06,249 --> 00:31:08,249 Have you been staying like this... 418 00:31:08,858 --> 00:31:10,471 since that day you cried? 419 00:31:11,337 --> 00:31:13,005 You told me once... 420 00:31:14,311 --> 00:31:15,801 that you could feel... 421 00:31:16,111 --> 00:31:19,529 if I was sad, angry, or in pain. 422 00:31:20,943 --> 00:31:22,551 I didn't understand it back then. 423 00:31:24,138 --> 00:31:25,307 But I do now. 424 00:31:26,716 --> 00:31:29,147 You've taught me empathy. 425 00:31:30,069 --> 00:31:31,832 If I was in your shoes, 426 00:31:32,643 --> 00:31:34,942 you would've used all your might to pull me out. 427 00:31:37,332 --> 00:31:39,468 We're all worried about you. 428 00:31:40,316 --> 00:31:41,599 Please come out. 429 00:31:43,646 --> 00:31:44,773 Sa Bin. 430 00:32:02,113 --> 00:32:03,063 Sa Bin. 431 00:32:03,983 --> 00:32:06,052 What's wrong? Why are you crying? 432 00:32:06,467 --> 00:32:08,467 What happened? 433 00:32:08,724 --> 00:32:11,480 I was planning to come out when I stopped crying. 434 00:32:11,979 --> 00:32:13,351 But it won't stop. 435 00:32:14,363 --> 00:32:16,139 I was going to come out smiling... 436 00:32:17,105 --> 00:32:19,021 when my heart stopped aching. 437 00:32:19,022 --> 00:32:21,074 But it's not getting better. 438 00:32:22,871 --> 00:32:25,762 My heart aches so much. 439 00:32:38,359 --> 00:32:39,576 - Oh, dear! - Sa Bin! 440 00:32:39,803 --> 00:32:41,217 - Sa Bin. - Good grief. 441 00:32:45,214 --> 00:32:48,117 His back always smells like soil. 442 00:32:49,027 --> 00:32:50,834 It's the kind of smell... 443 00:32:51,181 --> 00:32:54,544 when the sun comes out after the rain. 444 00:32:56,293 --> 00:32:59,096 I know this smell of soil. 445 00:32:59,159 --> 00:33:00,481 Did you know? 446 00:33:00,482 --> 00:33:04,319 There was a man who was always beside Jung Ha Eun. 447 00:33:04,460 --> 00:33:06,315 But it wasn't the first time. 448 00:33:06,401 --> 00:33:09,504 He carried her here last time. 449 00:33:09,760 --> 00:33:11,079 I now remember. 450 00:33:11,695 --> 00:33:12,938 This back had always... 451 00:33:13,708 --> 00:33:15,443 saved my life. 452 00:33:16,831 --> 00:33:18,180 It was you all along, 453 00:33:18,825 --> 00:33:20,073 Gong Ji Chul. 454 00:33:25,471 --> 00:33:27,199 We did a sonogram and found... 455 00:33:27,200 --> 00:33:30,239 that the function of her left ventricle is poor and expanded. 456 00:33:30,408 --> 00:33:32,076 You said it was fine... 457 00:33:32,077 --> 00:33:34,946 for the regular checkup last time. Why did this happen suddenly? 458 00:33:35,423 --> 00:33:38,307 Did the patient go through something difficult recently? 459 00:33:39,431 --> 00:33:41,132 It's broken heart syndrome. 460 00:33:41,927 --> 00:33:43,434 People can get these symptoms... 461 00:33:43,435 --> 00:33:46,247 if they are in great shock such as the death of a loved one. 462 00:33:46,744 --> 00:33:49,824 The stress hormone contracts the vessel headed to the heart... 463 00:33:49,825 --> 00:33:53,668 and temporarily halts the muscles of the heart from functioning properly. 464 00:33:54,058 --> 00:33:55,660 People usually recover soon. 465 00:33:56,087 --> 00:33:57,918 But for Ms. Jung Sa Bin... 466 00:33:57,919 --> 00:34:00,554 this syndrome seems to have ignited the aftermath of a heart transplant. 467 00:34:00,555 --> 00:34:01,721 Then... 468 00:34:01,722 --> 00:34:03,356 what's going to happen to her now? 469 00:34:03,357 --> 00:34:04,599 For now, 470 00:34:04,685 --> 00:34:07,689 we can only watch her hoping it doesn't get any worse. 471 00:34:08,450 --> 00:34:10,536 What happens if it becomes worse? 472 00:34:10,537 --> 00:34:11,802 In that case, 473 00:34:11,803 --> 00:34:14,038 the only way is cardiac retransplantation. 474 00:34:14,334 --> 00:34:17,704 But since we have a long waiting list, 475 00:34:17,994 --> 00:34:20,093 it'll be hard for her to be the priority. 476 00:34:20,912 --> 00:34:22,714 We'll look for other ways. 477 00:34:26,276 --> 00:34:27,947 What happened to her... 478 00:34:27,948 --> 00:34:30,644 that she is as sad as to ruin her heart? 479 00:34:31,114 --> 00:34:33,409 Do you know anything about this? 480 00:34:40,658 --> 00:34:41,930 Please stay by her side. 481 00:34:42,252 --> 00:34:43,395 I need to go somewhere. 482 00:34:47,900 --> 00:34:49,704 This is so upsetting. 483 00:35:08,666 --> 00:35:09,574 Tell me. 484 00:35:10,322 --> 00:35:11,962 What happened between you and Sa Bin? 485 00:35:11,981 --> 00:35:13,425 I don't want to. 486 00:35:16,729 --> 00:35:18,729 This is not the time for you to drink. 487 00:35:19,322 --> 00:35:20,410 Sa Bin... 488 00:35:21,181 --> 00:35:22,742 is in the hospital now. 489 00:35:23,414 --> 00:35:24,009 What? 490 00:35:24,010 --> 00:35:26,968 She feels severe pain you get when your loved one dies. 491 00:35:28,213 --> 00:35:29,392 What is the reason for this? 492 00:35:30,016 --> 00:35:31,651 Is it because she broke up with you? 493 00:35:38,119 --> 00:35:39,409 You should see her again, then. 494 00:35:40,817 --> 00:35:42,298 I can't stand to see... 495 00:35:43,820 --> 00:35:45,281 Sa Bin in pain. 496 00:35:49,142 --> 00:35:50,206 I... 497 00:35:53,938 --> 00:35:55,627 hurt her. 498 00:35:57,698 --> 00:35:59,967 But there's nothing I can do about it. 499 00:36:03,291 --> 00:36:04,517 So... 500 00:36:07,329 --> 00:36:08,804 you can be by her side now. 501 00:36:09,517 --> 00:36:10,661 She'll be okay then. 502 00:36:13,132 --> 00:36:14,433 I can't do that. 503 00:36:15,828 --> 00:36:17,323 I'd want that too... 504 00:36:20,085 --> 00:36:21,620 but I can't do that anymore. 505 00:36:22,928 --> 00:36:23,939 Why not? 506 00:36:24,492 --> 00:36:25,489 I... 507 00:36:27,652 --> 00:36:28,653 will die soon. 508 00:36:37,166 --> 00:36:38,258 So... 509 00:36:40,229 --> 00:36:42,029 you should stay beside Sa Bin. 510 00:37:10,496 --> 00:37:11,631 Ha Eun. 511 00:37:15,370 --> 00:37:16,955 When did you get here? 512 00:37:19,284 --> 00:37:20,819 You were right. 513 00:37:22,185 --> 00:37:25,221 Giving someone who has hurt the burden to forgive was... 514 00:37:26,315 --> 00:37:27,916 too cruel. 515 00:37:28,957 --> 00:37:30,425 Even in this life, 516 00:37:31,382 --> 00:37:32,918 I shouldn't have told you. 517 00:37:33,924 --> 00:37:35,068 No. 518 00:37:35,627 --> 00:37:37,540 Thank you for being brave. 519 00:37:38,987 --> 00:37:40,347 I am not... 520 00:37:40,935 --> 00:37:44,605 sick now because I am upset and angry at you. 521 00:37:44,995 --> 00:37:46,430 My heart deteriorated... 522 00:37:46,595 --> 00:37:49,822 when my mom and dad passed away... 523 00:37:50,425 --> 00:37:52,209 even then. 524 00:37:53,227 --> 00:37:56,588 I'm sure it hurts this time... 525 00:37:56,899 --> 00:37:58,701 because I let them go again. 526 00:38:01,005 --> 00:38:03,088 I don't think my heart can handle... 527 00:38:03,999 --> 00:38:06,233 letting go of the one I love. 528 00:38:09,734 --> 00:38:12,136 Can you help me get up? 529 00:38:12,668 --> 00:38:13,702 Okay. 530 00:38:29,572 --> 00:38:31,341 I can't take this. 531 00:38:32,202 --> 00:38:34,905 I'll give this ring back to you. 532 00:38:50,017 --> 00:38:52,463 From the first moment I saw you, 533 00:38:53,839 --> 00:38:55,955 my heart raced for some reason. 534 00:38:57,047 --> 00:38:58,715 I thought it must be love... 535 00:38:58,972 --> 00:39:02,516 when the heart beats uncontrollably like that. 536 00:39:04,784 --> 00:39:05,755 But... 537 00:39:06,807 --> 00:39:08,491 now I know. 538 00:39:09,146 --> 00:39:12,257 My heart was beating like that... 539 00:39:13,013 --> 00:39:15,215 because of Ha Eun. 540 00:39:16,491 --> 00:39:20,907 That's why the more I thought about you... 541 00:39:21,439 --> 00:39:23,457 I felt pain in my heart. 542 00:39:26,659 --> 00:39:28,013 Jong Bum... 543 00:39:29,455 --> 00:39:33,553 He is someone who makes me sad and heartbroken. 544 00:39:34,858 --> 00:39:35,892 At first, 545 00:39:35,893 --> 00:39:38,995 I wasn't sure if it was my mind or my heart... 546 00:39:39,020 --> 00:39:40,654 that was hurting. 547 00:39:40,847 --> 00:39:42,481 I was confused. 548 00:39:43,439 --> 00:39:44,440 But... 549 00:39:46,154 --> 00:39:48,356 I am not confused now. 550 00:39:49,752 --> 00:39:51,993 I've made up my mind... 551 00:39:52,682 --> 00:39:54,368 to where my heart belongs. 552 00:40:05,058 --> 00:40:05,992 Right. 553 00:40:07,814 --> 00:40:09,551 If you want to live as your heart tells you, 554 00:40:09,999 --> 00:40:11,383 you should be healthy. 555 00:40:12,107 --> 00:40:13,275 Let's get better quickly... 556 00:40:14,994 --> 00:40:16,035 and get up. 557 00:40:28,651 --> 00:40:30,398 Just stay alive. 558 00:40:34,076 --> 00:40:35,210 I... 559 00:40:36,765 --> 00:40:38,506 will become your heart. 560 00:40:56,146 --> 00:40:59,843 At the time, 561 00:41:00,009 --> 00:41:01,437 Seo Sung Ha... 562 00:41:01,448 --> 00:41:03,146 Why did I get all typos? 563 00:41:03,147 --> 00:41:04,547 Just let me do it. 564 00:41:04,548 --> 00:41:07,284 Sir, can't you type it sincerely? 565 00:41:07,318 --> 00:41:09,119 You can just write honestly. 566 00:41:09,188 --> 00:41:10,847 If you tell me, I can type it for you. 567 00:41:10,848 --> 00:41:12,511 Ma Chul, look at how much you've grown. 568 00:41:13,354 --> 00:41:15,947 - I'm sorry, sir. - No, it's okay. You write it. 569 00:41:15,948 --> 00:41:16,739 Yes, sir. 570 00:41:19,078 --> 00:41:21,047 Let me see. 571 00:41:21,048 --> 00:41:23,683 At the time, Seo Sung Ha... 572 00:41:24,220 --> 00:41:25,468 loved... 573 00:41:25,469 --> 00:41:28,237 Lim So Hee, a teacher at the daycare center. 574 00:41:28,331 --> 00:41:29,699 You can say it more quickly. 575 00:41:29,700 --> 00:41:31,567 Do you think writing is easy? 576 00:41:33,720 --> 00:41:35,422 Hey! Move over. 577 00:41:38,276 --> 00:41:40,037 What's wrong with you? Were you stabbed? 578 00:41:40,194 --> 00:41:41,295 Where did you get stabbed? 579 00:41:41,575 --> 00:41:42,964 Call 911, now. 580 00:41:43,479 --> 00:41:45,830 Don't report. Wait. 581 00:41:46,784 --> 00:41:48,296 It'll be okay in a moment. 582 00:41:48,385 --> 00:41:49,434 Wait. 583 00:41:50,154 --> 00:41:51,648 - We should move him now. - Yes, sir. 584 00:41:57,322 --> 00:41:58,337 Be careful. 585 00:42:00,442 --> 00:42:01,477 Are you okay? 586 00:42:01,921 --> 00:42:03,489 I need to tell you something, Tae Ha. 587 00:42:04,931 --> 00:42:06,960 - Alone. - Right. 588 00:42:15,237 --> 00:42:17,486 Do you know what you just called me? 589 00:42:20,565 --> 00:42:21,499 Tae Ha. 590 00:42:22,162 --> 00:42:23,333 You punk. 591 00:42:24,264 --> 00:42:26,933 I didn't know if I could hear you call me that before I die. 592 00:42:28,526 --> 00:42:29,905 They say I'm going to die. 593 00:42:31,627 --> 00:42:34,281 - What? - The bullet I got back then... 594 00:42:35,119 --> 00:42:36,832 must keep moving. 595 00:42:37,518 --> 00:42:39,018 Why would you die? 596 00:42:39,523 --> 00:42:41,530 You won't. I saved you, so you won't. 597 00:42:41,531 --> 00:42:43,459 No, I will. 598 00:42:43,709 --> 00:42:44,518 No. 599 00:42:45,369 --> 00:42:48,157 We can receive surgery to take it out and save you. 600 00:42:51,260 --> 00:42:53,074 The chances I'll make it is ten percent. 601 00:42:54,080 --> 00:42:55,801 I'll probably die during the surgery. 602 00:43:04,936 --> 00:43:06,137 How long do you have? 603 00:43:07,819 --> 00:43:09,413 I'll die someday. 604 00:43:11,771 --> 00:43:13,072 They say a month is as long as I have. 605 00:43:13,939 --> 00:43:15,066 So... 606 00:43:15,626 --> 00:43:17,592 you have to do me the favor... 607 00:43:19,134 --> 00:43:20,535 I'm asking now. 608 00:43:21,789 --> 00:43:23,625 This is my last will. 609 00:43:24,275 --> 00:43:25,403 You jerk. 610 00:43:25,706 --> 00:43:26,736 Promise me. 611 00:43:32,103 --> 00:43:35,149 Whatever you do make Sa Bin a priority... 612 00:43:35,360 --> 00:43:37,360 in getting a heart transplant. 613 00:43:38,087 --> 00:43:38,987 Tae Ha, 614 00:43:39,684 --> 00:43:42,016 you have data of Jang Hye Mi aiding and abetting murder, right? 615 00:43:42,630 --> 00:43:44,487 Use that against Chairman Baek. 616 00:43:45,051 --> 00:43:47,821 It'll work as her daughter got a life sentence. 617 00:43:50,287 --> 00:43:51,910 Good morning, sir. 618 00:43:51,911 --> 00:43:54,881 I don't think we're close enough to say hi in public. 619 00:43:54,882 --> 00:43:56,494 I'll take you to someplace quiet. 620 00:43:57,011 --> 00:43:59,196 I have something to tell you regarding your wife. 621 00:44:00,977 --> 00:44:01,978 Yes, Chairman. 622 00:44:03,184 --> 00:44:04,084 Sorry? 623 00:44:04,906 --> 00:44:06,508 It's not something I can... 624 00:44:10,904 --> 00:44:12,172 I got it, sir. 625 00:44:22,205 --> 00:44:23,105 After that, 626 00:44:23,468 --> 00:44:26,019 put me in the hospital you always visit. 627 00:44:28,227 --> 00:44:31,179 Where you take your men when they're injured. 628 00:44:31,782 --> 00:44:33,829 It needs to be somewhere they can perform CPR immediately. 629 00:44:51,168 --> 00:44:54,624 Also, I need ample of potassium chloride. 630 00:44:55,344 --> 00:44:56,722 I'll tell you the rest... 631 00:44:56,896 --> 00:44:58,628 once the right time comes. 632 00:45:21,560 --> 00:45:22,460 Is this it? 633 00:45:23,923 --> 00:45:25,258 Good job. 634 00:45:25,259 --> 00:45:27,259 I don't know if I'm doing the right thing. 635 00:45:28,004 --> 00:45:28,904 Tae Ha. 636 00:45:30,695 --> 00:45:32,263 Can you let me see... 637 00:45:34,145 --> 00:45:36,280 Ha Eun one last time? 638 00:45:36,647 --> 00:45:37,882 Can you move? 639 00:45:39,729 --> 00:45:41,026 I'm fine for today. 640 00:45:45,747 --> 00:45:46,738 Okay, let's go. 641 00:45:55,193 --> 00:45:56,461 Are you okay? 642 00:46:00,210 --> 00:46:01,110 Tae Ha. 643 00:46:03,472 --> 00:46:05,057 Thank you... 644 00:46:06,569 --> 00:46:07,756 for becoming my family. 645 00:46:07,757 --> 00:46:09,025 Why you... 646 00:46:10,052 --> 00:46:12,156 I'll stop being your family if you thank me one more time. 647 00:46:12,945 --> 00:46:14,213 Families don't do that. 648 00:46:15,417 --> 00:46:16,600 My mom, 649 00:46:17,681 --> 00:46:19,993 my dad, and my brother, 650 00:46:21,864 --> 00:46:24,364 none of them asked how I felt. 651 00:46:26,561 --> 00:46:28,163 "How's your grade?" 652 00:46:29,718 --> 00:46:31,120 "How's school?" 653 00:46:32,766 --> 00:46:34,486 "Are you healthy?" 654 00:46:36,272 --> 00:46:37,996 That's all they would ask. 655 00:46:40,207 --> 00:46:42,207 But being with you... 656 00:46:44,358 --> 00:46:46,358 taught me what real family was. 657 00:46:47,471 --> 00:46:48,405 Jong Bum. 658 00:46:49,384 --> 00:46:51,248 Let me ask you this one last time. 659 00:46:52,961 --> 00:46:54,453 Is this really how you want to go? 660 00:46:56,480 --> 00:46:58,048 I'm going to die anyway. 661 00:46:59,287 --> 00:47:01,456 I want to at least give my heart... 662 00:47:02,312 --> 00:47:03,821 to Sa Bin. 663 00:47:04,173 --> 00:47:05,073 Jong Bum. 664 00:47:05,883 --> 00:47:09,064 It's not like you have no chance of surviving the surgery. 665 00:47:36,991 --> 00:47:39,454 Jong Bum, where were you? 666 00:47:39,526 --> 00:47:42,361 It's been days since you last called. 667 00:47:42,712 --> 00:47:43,646 Sa Bin. 668 00:47:51,399 --> 00:47:52,563 Take your time. 669 00:48:04,197 --> 00:48:06,915 Why do you look like that? 670 00:48:06,916 --> 00:48:08,205 Are you sick? 671 00:48:09,410 --> 00:48:11,045 Is that why you haven't called? 672 00:48:11,053 --> 00:48:12,118 No. 673 00:48:12,652 --> 00:48:14,092 I'm not sick anymore. 674 00:48:15,276 --> 00:48:16,259 Let's go... 675 00:48:17,675 --> 00:48:18,766 see some stars. 676 00:48:18,910 --> 00:48:19,810 Stars? 677 00:48:39,807 --> 00:48:42,174 I didn't know there was a place like this at the hospital. 678 00:48:42,458 --> 00:48:44,460 The sky is clear today... 679 00:48:44,547 --> 00:48:46,422 so I thought we'd see a lot of stars. 680 00:48:47,278 --> 00:48:49,621 But I guess it's not easy to do in the city. 681 00:48:51,281 --> 00:48:53,316 Then let's go somewhere... 682 00:48:53,317 --> 00:48:55,579 we can see more stars next time. 683 00:48:58,268 --> 00:49:01,150 Once I'm discharged, let's go where stars are brighter. 684 00:49:01,558 --> 00:49:04,436 I don't care where we go. 685 00:49:05,415 --> 00:49:08,925 Should we bring all the snacks you like? 686 00:49:08,965 --> 00:49:10,126 Of course. 687 00:49:10,681 --> 00:49:13,307 Let's put up a tent and listen to music too. 688 00:49:14,187 --> 00:49:16,056 The coffee will have to be sweet. 689 00:49:16,057 --> 00:49:17,790 Let's also bring our favorite books. 690 00:49:21,323 --> 00:49:24,349 Just imagining that makes me happy. 691 00:49:24,652 --> 00:49:27,133 Why just imagine it? Let's go for real. 692 00:49:40,424 --> 00:49:41,324 Sa Bin. 693 00:49:42,898 --> 00:49:44,395 I'm going overseas tomorrow. 694 00:49:45,263 --> 00:49:47,932 I was busy preparing for that. 695 00:49:51,303 --> 00:49:53,862 Why are you going overseas... 696 00:49:54,040 --> 00:49:55,375 so suddenly? 697 00:49:55,376 --> 00:49:57,090 You know how my mom is. 698 00:50:02,713 --> 00:50:03,714 So... 699 00:50:04,702 --> 00:50:06,485 are you really going? 700 00:50:07,514 --> 00:50:08,414 Yes. 701 00:50:10,184 --> 00:50:11,999 My mom found... 702 00:50:12,539 --> 00:50:14,754 a hospital that will treat me there. 703 00:50:16,020 --> 00:50:18,486 I'll also have the surgery done once I'm there. 704 00:50:19,885 --> 00:50:21,775 When will you come back? 705 00:50:23,447 --> 00:50:24,496 I don't know. 706 00:50:25,863 --> 00:50:27,636 I'll have to see once I get there... 707 00:50:28,329 --> 00:50:29,738 but it'll probably take five years. 708 00:50:32,184 --> 00:50:33,452 Five years. 709 00:50:35,289 --> 00:50:36,724 That's a bit long. 710 00:50:37,572 --> 00:50:38,472 No. 711 00:50:39,755 --> 00:50:41,156 It's very long. 712 00:50:41,804 --> 00:50:44,051 What man would avoid being... 713 00:50:44,777 --> 00:50:46,533 with his love of two lifetimes? 714 00:50:49,103 --> 00:50:50,539 Do you have to go? 715 00:50:51,195 --> 00:50:52,308 Just... 716 00:50:52,646 --> 00:50:55,024 stay here with me. 717 00:50:55,462 --> 00:50:57,097 I'll be your guardian. 718 00:50:57,128 --> 00:50:59,243 You can have your surgery here. 719 00:50:59,788 --> 00:51:00,877 I'm... 720 00:51:02,325 --> 00:51:03,859 your family. 721 00:51:06,479 --> 00:51:07,379 No. 722 00:51:09,630 --> 00:51:10,683 I can't. 723 00:51:15,067 --> 00:51:16,522 I see. 724 00:51:49,137 --> 00:51:50,138 It's today. 725 00:51:50,139 --> 00:51:52,546 Prepare Sa Bin without any troubles. 726 00:51:52,985 --> 00:51:56,071 Tell the president that this is the first and last time I do this. 727 00:52:10,684 --> 00:52:13,053 What are you planning to do to Sa Bin? 728 00:52:13,621 --> 00:52:15,890 Do you want me to ask the doctor myself? 729 00:52:26,080 --> 00:52:27,582 Where's Jong Bum? 730 00:52:27,583 --> 00:52:28,784 He left. 731 00:52:29,948 --> 00:52:31,120 He's going abroad... 732 00:52:31,464 --> 00:52:32,832 tomorrow. 733 00:52:36,579 --> 00:52:37,756 He was here... 734 00:52:39,148 --> 00:52:41,148 to say goodbye. 735 00:52:44,979 --> 00:52:46,186 Jong Bum isn't... 736 00:52:48,227 --> 00:52:49,529 going overseas. 737 00:53:01,635 --> 00:53:02,870 What's wrong? 738 00:53:03,488 --> 00:53:04,522 Are you okay? 739 00:53:04,523 --> 00:53:06,966 Tae Ha, we don't have time. 740 00:53:06,967 --> 00:53:09,743 We need to hurry. 741 00:53:25,752 --> 00:53:29,545 Please hurry up. We need to stop Jong Bum. 742 00:53:31,472 --> 00:53:33,429 Put on the oxygen mask. 743 00:53:48,650 --> 00:53:51,921 Jong Bum! We're here. 744 00:53:51,922 --> 00:53:53,352 - Please give me a shot. - Okay. 745 00:53:53,353 --> 00:53:55,355 Jong Bum! You're almost there. 746 00:53:55,356 --> 00:53:57,584 Hang in there. 747 00:53:58,902 --> 00:54:01,153 Jong Bum, are you okay? 748 00:54:01,154 --> 00:54:04,471 - Give me that shot, hurry. - Okay. 749 00:54:04,472 --> 00:54:05,850 It's okay. 750 00:54:11,730 --> 00:54:13,515 Put what's in the ample in the syringe. 751 00:54:16,472 --> 00:54:17,862 Come on! 752 00:54:25,169 --> 00:54:26,239 I'll do it. 753 00:54:31,800 --> 00:54:33,225 I told you. 754 00:54:34,446 --> 00:54:38,446 No one wants to see their loved ones become murderers. 755 00:54:39,801 --> 00:54:42,039 You need to let me have a CPR... 756 00:54:42,815 --> 00:54:44,401 exactly five minutes after I fall. 757 00:54:45,852 --> 00:54:48,854 That's how you save the heart and not the brain. 758 00:54:50,381 --> 00:54:53,083 Keep that in mind. Five minutes. 759 00:55:01,358 --> 00:55:02,571 No! 760 00:55:20,789 --> 00:55:21,969 Sa Bin. 761 00:55:22,265 --> 00:55:23,745 How did you get here? 762 00:55:24,863 --> 00:55:26,972 How am I going to live if you die? 763 00:55:27,223 --> 00:55:28,841 Did you think I was going to be happy... 764 00:55:29,252 --> 00:55:31,257 if I lived my life with your heart? 765 00:55:32,368 --> 00:55:35,418 I would remember you so painfully every time my heart beat. 766 00:55:36,066 --> 00:55:38,404 How am I going to live with that, you fool? 767 00:55:38,673 --> 00:55:41,614 No. Don't do this, Jong Bum. 768 00:55:46,485 --> 00:55:48,376 I only need you to live. 769 00:55:51,598 --> 00:55:52,837 I won't give up. 770 00:55:52,901 --> 00:55:55,667 I'll become healthy again for you. 771 00:55:56,145 --> 00:55:57,481 Don't you give up either. 772 00:55:57,482 --> 00:56:00,620 Hold on to even the slightest hope. Don't give up. 773 00:56:00,980 --> 00:56:03,397 Let's get the operation, Jong Bum. 774 00:56:07,848 --> 00:56:09,944 Jong Bum. 775 00:56:10,542 --> 00:56:11,649 Chun Jong Bum! 776 00:56:26,414 --> 00:56:28,470 Wake up, Jong Bum. 777 00:56:28,665 --> 00:56:29,865 Wake up! 778 00:56:32,362 --> 00:56:33,328 Jong Bum. 779 00:56:35,920 --> 00:56:37,364 Didn't I tell you if the time came... 780 00:56:37,618 --> 00:56:41,698 for me to cry for you, that I'd do it with all my heart? 781 00:56:42,571 --> 00:56:44,273 I'll be crying for you... 782 00:56:45,061 --> 00:56:47,898 so you need to come back. 783 00:56:48,132 --> 00:56:51,196 You'll be waiting for me, won't you? 784 00:56:52,472 --> 00:56:54,074 If we meet again, 785 00:56:54,875 --> 00:56:56,377 let's go watch the stars. 786 00:57:12,945 --> 00:57:14,106 Seok Tae! 787 00:57:21,914 --> 00:57:23,331 Happy birthday. 788 00:57:24,903 --> 00:57:26,025 This is my present. 789 00:57:34,433 --> 00:57:36,715 - You shouldn't be doing this. - Please stand up. 790 00:57:39,117 --> 00:57:40,601 Please call the police. 791 00:57:45,280 --> 00:57:46,378 Are you okay, sir? 792 00:58:03,635 --> 00:58:07,224 This may be hard to believe, but Gong Ji Chul is still alive. 793 00:58:07,943 --> 00:58:09,650 This story you are reading is... 794 00:58:10,066 --> 00:58:12,948 the story of a beautiful man... 795 00:58:13,504 --> 00:58:15,968 who deserves to love and be loved. 796 00:58:17,346 --> 00:58:18,245 Also, 797 00:58:19,136 --> 00:58:22,141 it's the story of a girl... 798 00:58:22,964 --> 00:58:24,748 who fell deeply in love with a man. 799 00:58:33,896 --> 00:58:35,168 (Attorney Kim Su Hyuk) 800 00:58:36,724 --> 00:58:39,330 I'm Kim Su Hyuk, the public defender for this case. 801 00:58:39,564 --> 00:58:41,940 People say it'll be hard... 802 00:58:42,563 --> 00:58:44,456 to plead not guilty with a public defender. 803 00:58:45,014 --> 00:58:46,553 Is that true? 804 00:58:46,736 --> 00:58:48,816 It's not about whether it's public or private... 805 00:58:49,013 --> 00:58:52,591 but whether you committed the crime or not. 806 00:58:53,741 --> 00:58:55,176 Did you do it? 807 00:58:56,189 --> 00:58:57,449 Well... 808 00:58:57,456 --> 00:58:59,920 Yes, I did it. 809 00:59:00,877 --> 00:59:03,913 The other security guard spoke ill of my son. 810 00:59:04,452 --> 00:59:06,017 I got mad and I pushed him. 811 00:59:06,181 --> 00:59:08,778 But it was never premeditated murder. 812 00:59:09,520 --> 00:59:10,688 I never thought... 813 00:59:11,593 --> 00:59:13,095 of killing him. 814 00:59:13,477 --> 00:59:14,994 Just because I'm defending you, 815 00:59:14,995 --> 00:59:16,995 it doesn't mean your sin disappears. 816 00:59:17,698 --> 00:59:20,434 But I'll do my best in defending you... 817 00:59:20,897 --> 00:59:23,284 so you won't get a longer sentence for what you did. 818 00:59:40,578 --> 00:59:41,963 What are you doing? 819 00:59:44,642 --> 00:59:46,710 The retrial of the Sung Ha's case has been accepted. 820 00:59:46,822 --> 00:59:47,908 That's a relief. 821 00:59:48,167 --> 00:59:50,317 I was worried. That's good to hear. 822 00:59:50,460 --> 00:59:52,400 You hurt me yet you gave me the cure. 823 00:59:53,087 --> 00:59:54,589 Thanks anyway, Kim Su Hyuk. 824 00:59:54,817 --> 00:59:57,258 I came right away after I heard about you. 825 00:59:57,296 --> 00:59:58,618 It's going to be a long battle. 826 00:59:58,950 --> 01:00:00,175 Good luck until the end. 827 01:00:01,187 --> 01:00:02,719 You know I've got guts for that. 828 01:00:03,126 --> 01:00:04,294 By the way, 829 01:00:04,705 --> 01:00:07,698 Jung Sa Bin is opening the old book store today. 830 01:00:09,879 --> 01:00:10,974 What's wrong? 831 01:00:24,603 --> 01:00:26,835 - How is it? - Go to the right a bit. 832 01:00:26,835 --> 01:00:28,962 This is the best I can do. I can't do it anymore. 833 01:00:28,963 --> 01:00:31,478 - We're not yet done. - Then you do it! 834 01:00:32,084 --> 01:00:34,190 Why can't you do it right? 835 01:00:34,191 --> 01:00:36,310 I said it's tilted a little bit... 836 01:00:36,311 --> 01:00:38,436 - so you should straighten it. - Your heart is crooked. 837 01:00:38,437 --> 01:00:39,510 Uncles. 838 01:00:39,709 --> 01:00:41,850 We would've finished sooner if you two weren't fighting. 839 01:00:42,087 --> 01:00:44,810 I told you to be quiet because I was reading a book. 840 01:00:46,777 --> 01:00:48,156 Hey, you! 841 01:00:48,157 --> 01:00:51,633 Are you happy you quit your job and opened this old book store? 842 01:00:51,713 --> 01:00:54,548 - It's too heavy for me. - It's so heavy. 843 01:00:54,732 --> 01:00:57,651 Professor Yoo said you can come back anytime you find your peace. 844 01:00:57,652 --> 01:00:58,626 Jae Yi. 845 01:00:59,133 --> 01:01:01,811 I'm the healthiest now since my birth. 846 01:01:02,638 --> 01:01:06,628 I'll read all the books I want and grow old little by little. 847 01:01:07,935 --> 01:01:09,193 Are you feeling better? 848 01:01:10,471 --> 01:01:12,673 Yes, I feel at peace... 849 01:01:13,240 --> 01:01:15,809 as if all my painful memories have disappeared. 850 01:01:19,530 --> 01:01:23,235 We need to greet our neighbors before we open our book store. 851 01:01:23,236 --> 01:01:25,249 Jae Yi is coming with us. 852 01:01:25,421 --> 01:01:26,778 - Let's do it. - Come on. 853 01:01:30,627 --> 01:01:33,017 (Old Future) 854 01:02:10,854 --> 01:02:14,100 ("Be my wife, Jung Ha Eun.") 855 01:02:50,837 --> 01:02:51,972 Jung Sa Bin. 856 01:03:07,099 --> 01:03:08,534 Chun Jong Bum? 857 01:03:10,537 --> 01:03:11,683 Jung Sa Bin. 858 01:03:48,428 --> 01:03:52,545 (Epilogue, Sacrifice) 859 01:03:53,613 --> 01:03:56,608 (Sacrifice) 860 01:04:01,516 --> 01:04:03,469 ("Resurrection", "Wuthering Heights") 861 01:04:41,037 --> 01:05:23,000 Subtitle by Kocowa Resynced by IG @mad.yudi.subs 54251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.