Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,025 --> 00:00:08,940
(Episode 1)
2
00:00:22,798 --> 00:00:25,323
Is there such a thing as being
fated to meet?
3
00:00:31,129 --> 00:00:32,866
(Book store)
4
00:00:35,258 --> 00:00:36,357
Do you have the book?
5
00:00:46,299 --> 00:00:47,951
Excuse me. May I have the book?
6
00:00:48,350 --> 00:00:49,618
(I Go to See the Body Every Week.)
7
00:00:52,778 --> 00:00:54,980
I guess you are interested
in dead bodies?
8
00:00:58,056 --> 00:01:00,709
It so happens that I'd ordered
this book.
9
00:01:00,759 --> 00:01:03,161
It's a limited edition
with the author's signature.
10
00:01:04,993 --> 00:01:08,772
I'd pre-ordered this book
to pick it up at three.
11
00:01:10,793 --> 00:01:12,259
It's 3:15 p.m.
12
00:01:12,688 --> 00:01:15,206
I really need this book.
13
00:01:15,207 --> 00:01:16,374
Hey, there.
14
00:01:16,375 --> 00:01:18,143
("The eye")
15
00:01:28,216 --> 00:01:30,522
("The eye shall see for the last time.")
16
00:01:38,712 --> 00:01:40,394
Would you like to buy my book?
17
00:01:40,459 --> 00:01:42,459
You just scribbled in it.
18
00:01:42,461 --> 00:01:43,776
I'll charge you for a used book.
19
00:01:43,968 --> 00:01:45,270
A used book?
20
00:01:45,403 --> 00:01:46,604
I'm fine if you don't want it.
21
00:01:53,142 --> 00:01:55,206
By the way, I guess you have
a habit of pressing...
22
00:01:55,208 --> 00:01:56,738
the fountain pen down when you write.
23
00:01:56,915 --> 00:01:58,750
You'll break your pen soon
writing like that.
24
00:01:59,218 --> 00:02:01,888
I guess it's better than spilling
coffee on your book.
25
00:02:09,496 --> 00:02:11,729
I thought you weren't coming.
I'm sorry.
26
00:02:12,112 --> 00:02:16,568
Why would my friend who is moving
away want this particular book?
27
00:02:16,569 --> 00:02:20,138
Why is it that she's flying out just...
28
00:02:20,139 --> 00:02:21,606
tomorrow morning?
29
00:02:22,993 --> 00:02:25,997
It must be her fate to not have
the book.
30
00:02:26,992 --> 00:02:29,759
It's her sad fate that she values
the writer's autograph...
31
00:02:29,759 --> 00:02:31,916
over 100 million won.
32
00:02:55,573 --> 00:02:57,275
- I'm sorry.
- It's okay.
33
00:03:27,254 --> 00:03:30,221
Lovers never break up.
34
00:03:30,500 --> 00:03:32,944
Though you may not know
when or where it will be.
35
00:03:32,945 --> 00:03:34,779
We will meet again.
36
00:03:36,312 --> 00:03:37,814
In the next life...
37
00:03:38,116 --> 00:03:40,351
and the life after that.
38
00:03:43,192 --> 00:03:47,557
(Episode 1, Heathcliff was in love.)
39
00:03:47,792 --> 00:03:49,160
I envy you...
40
00:03:49,327 --> 00:03:52,196
who is hoping for eternal love,
Ms. Jung Ha Eun.
41
00:03:52,197 --> 00:03:53,565
Are you with us now?
42
00:03:54,399 --> 00:03:56,601
We'll play your song request.
43
00:03:57,042 --> 00:03:59,704
"When Love Passes By,"
by Lee Moon Sae.
44
00:04:24,886 --> 00:04:25,916
Miss,
45
00:04:25,918 --> 00:04:29,434
you shouldn't be carrying
that yellow umbrella.
46
00:04:29,801 --> 00:04:32,237
Haven't you heard of a scumbag...
47
00:04:32,239 --> 00:04:34,706
who only kills lasses with a yellow umbrella?
48
00:04:35,707 --> 00:04:37,742
Lasses?
49
00:04:39,105 --> 00:04:41,424
Don't get me wrong. I'm not a spy.
50
00:04:41,465 --> 00:04:43,333
I defected to South Korea.
51
00:04:44,467 --> 00:04:48,620
There are so many jerks who kill
lasses in South Korea.
52
00:04:48,621 --> 00:04:52,523
We should bury those jerks
in the coal mine.
53
00:04:52,925 --> 00:04:54,371
Aren't I right, Miss?
54
00:04:55,243 --> 00:04:56,807
They will all be caught.
55
00:04:56,840 --> 00:04:58,942
My boyfriend is a detective.
56
00:05:02,228 --> 00:05:05,136
- What's happened here?
- How can this be?
57
00:05:05,138 --> 00:05:07,526
She must have seen an evil being
with her own eyes.
58
00:05:08,735 --> 00:05:11,812
Who could've stabbed someone
so recklessly?
59
00:05:12,644 --> 00:05:14,641
Take a look, Detective Cha.
60
00:05:14,737 --> 00:05:18,760
The culprit stabbed her
twice from the chest.
61
00:05:18,762 --> 00:05:21,719
Once in the abdomen from this way.
62
00:05:21,720 --> 00:05:23,888
Once from the other side.
63
00:05:23,896 --> 00:05:26,524
And then stabbed like crazy here.
64
00:05:26,525 --> 00:05:28,459
- Like...
- Will you please move over?
65
00:05:43,774 --> 00:05:46,010
The body has been damaged.
66
00:05:46,011 --> 00:05:47,545
But her face is untouched.
67
00:05:47,919 --> 00:05:49,614
What does this mean, Detective Cha?
68
00:05:50,341 --> 00:05:51,643
There are two guys.
69
00:05:52,998 --> 00:05:54,581
One killed her.
70
00:05:55,933 --> 00:05:57,385
The other one held
a funeral for her.
71
00:06:11,566 --> 00:06:12,767
We have a clue.
72
00:06:13,140 --> 00:06:14,575
The culprit has long hair.
73
00:06:14,772 --> 00:06:17,442
Only a few men have long hair in Korea.
74
00:06:18,343 --> 00:06:20,411
- Nine.
- Nine?
75
00:06:22,229 --> 00:06:24,157
He waited 2 years
after killing 9 people.
76
00:06:25,198 --> 00:06:27,151
Why did he start murdering again?
77
00:06:29,315 --> 00:06:30,509
In Do,
78
00:06:30,682 --> 00:06:33,558
can there be such a thing as
murder without a motive?
79
00:06:33,559 --> 00:06:37,228
How can a man kill someone
for no reason?
80
00:06:38,596 --> 00:06:40,455
(No Trespassing.
Under investigation.)
81
00:06:43,041 --> 00:06:44,228
Get out!
82
00:06:44,493 --> 00:06:46,537
Hey, you!
83
00:06:46,538 --> 00:06:49,040
Don't take that!
84
00:06:49,042 --> 00:06:50,502
Come here!
85
00:06:50,667 --> 00:06:51,705
You there!
86
00:06:52,300 --> 00:06:53,300
I said come!
87
00:07:00,354 --> 00:07:01,558
Are you okay?
88
00:07:01,560 --> 00:07:03,565
It's your girlfriend who has
a weak heart.
89
00:07:03,567 --> 00:07:06,036
How come you're acting like this
every time?
90
00:07:06,567 --> 00:07:08,569
Your heart is like a hard rock.
91
00:07:09,507 --> 00:07:11,143
Let it go. Now!
92
00:07:11,354 --> 00:07:12,367
Give me this!
93
00:07:27,859 --> 00:07:32,619
Are the hearts of lovers connected?
94
00:07:34,283 --> 00:07:39,172
At the same moment
that I feel pain in my heart,
95
00:07:39,789 --> 00:07:43,010
his heart hurts as well.
96
00:07:46,603 --> 00:07:48,566
It's not a heartache...
97
00:07:49,231 --> 00:07:50,479
but as though...
98
00:07:51,421 --> 00:07:53,305
his heart was stabbed with a knife.
99
00:07:56,324 --> 00:07:57,559
He said it's here.
100
00:07:58,069 --> 00:07:59,221
Right here.
101
00:08:19,403 --> 00:08:31,207
(Old Future)
102
00:08:39,152 --> 00:08:40,585
Geez, you startled me.
103
00:08:41,419 --> 00:08:44,155
- My heart almost dropped.
- I'm sorry. Are you all right?
104
00:08:44,156 --> 00:08:46,157
Try breathing. Can you breathe?
105
00:08:46,158 --> 00:08:47,792
Breathe in, quickly.
106
00:08:47,793 --> 00:08:48,815
Look at me.
107
00:08:50,912 --> 00:08:52,663
Breathe out again now.
108
00:08:57,326 --> 00:08:59,837
We've got to go to the hospital.
Your face turned blue.
109
00:09:00,196 --> 00:09:02,907
I'm not a Smurf. Look who's talking.
110
00:09:03,885 --> 00:09:05,976
Do you have to say
that your heart dropped?
111
00:09:05,978 --> 00:09:08,512
Why can't I say it?
I do have heart disease.
112
00:09:08,513 --> 00:09:09,847
It's genuine.
113
00:09:13,613 --> 00:09:14,719
You can't use this.
114
00:09:15,604 --> 00:09:16,807
Throw it away, right now.
115
00:09:17,674 --> 00:09:18,791
Let's go.
116
00:09:19,636 --> 00:09:21,684
It's not just a yellow umbrella.
117
00:09:21,686 --> 00:09:24,036
- Didn't you see Dooly on it?
- Get in.
118
00:09:45,683 --> 00:09:47,645
("Wuthering Heights"
by Emily Brontë)
119
00:09:51,786 --> 00:09:54,926
"If all else perished, and he remained,"
120
00:09:54,927 --> 00:09:56,255
"I should still continue to be."
121
00:09:57,228 --> 00:09:59,563
"Whatever our souls are made of..."
122
00:09:59,572 --> 00:10:01,999
"His and mine are the same."
123
00:10:02,433 --> 00:10:03,901
Written by Emily Brontë.
124
00:10:03,984 --> 00:10:06,203
"Wuthering Heights," page 123.
125
00:10:07,258 --> 00:10:08,562
Come on.
126
00:10:18,578 --> 00:10:19,884
Should I throw out the ladder too?
127
00:10:20,578 --> 00:10:22,179
Hey.
128
00:10:23,563 --> 00:10:26,924
It's on page 73. I've read it
countless times for you.
129
00:10:31,695 --> 00:10:32,728
Is it?
130
00:10:33,038 --> 00:10:35,644
Open it anyway, to page 123.
131
00:10:36,093 --> 00:10:38,466
Why page 123?
132
00:10:40,812 --> 00:10:43,629
You already marked page 73 so well.
133
00:10:44,171 --> 00:10:46,547
(Become my bride, Ha Eun.)
134
00:10:49,391 --> 00:10:52,750
I told you no one will buy the books
if you write on them.
135
00:10:54,765 --> 00:10:56,983
I don't think the owner of
a used book store should say that.
136
00:10:57,803 --> 00:10:59,867
I thought the scribblings were a part
of the book's history.
137
00:11:00,194 --> 00:11:02,953
Also, that's not just a scribbling.
It's a proposal.
138
00:11:07,735 --> 00:11:10,301
I waited a month for your answer.
139
00:11:12,828 --> 00:11:14,892
Okay. Then...
140
00:11:15,102 --> 00:11:17,274
I should scribble my answer too.
141
00:11:17,382 --> 00:11:19,522
Look for it when I'm not around.
142
00:11:19,991 --> 00:11:22,650
You'll have to scribble a lot.
I've written it everywhere.
143
00:11:22,804 --> 00:11:24,580
They're in all the books in your store.
144
00:11:24,936 --> 00:11:25,968
What?
145
00:11:49,171 --> 00:11:51,475
Then, let me answer you now.
146
00:11:53,008 --> 00:11:54,657
I'm not marrying you.
147
00:11:54,922 --> 00:11:55,845
Sorry?
148
00:11:56,586 --> 00:11:58,180
I don't believe in love.
149
00:11:58,328 --> 00:12:00,265
"Love story" just released
its sequel.
150
00:12:00,350 --> 00:12:02,515
And the main character loves
a different girl in the sequel.
151
00:12:04,844 --> 00:12:05,867
Well...
152
00:12:06,319 --> 00:12:07,619
If my heart beats...
153
00:12:08,055 --> 00:12:12,696
for another year,
we could maybe get married.
154
00:12:13,610 --> 00:12:15,866
You've been turning me down for
four years for that reason.
155
00:12:15,897 --> 00:12:17,086
It's not going to work this time.
156
00:12:18,586 --> 00:12:20,404
- Hey, Hyung Bin.
- Stop talking.
157
00:12:20,406 --> 00:12:21,839
I already know what you're
going to say.
158
00:12:23,016 --> 00:12:26,410
We're not meant to be married.
159
00:12:26,410 --> 00:12:27,578
Then what are we?
160
00:12:28,274 --> 00:12:29,328
Lovers.
161
00:12:30,586 --> 00:12:32,727
Lovers who miss each other
even as they look at each other.
162
00:12:34,382 --> 00:12:36,890
Lovers who can feel each other
no matter where they are.
163
00:12:37,390 --> 00:12:39,323
A lover who will stay together
even after death.
164
00:12:42,382 --> 00:12:44,000
That's what we are.
165
00:12:45,796 --> 00:12:47,149
Then I don't want to be your lover.
166
00:12:48,313 --> 00:12:50,367
I will be your lover forever.
167
00:12:51,946 --> 00:12:53,938
You can get married to someone else.
168
00:12:54,329 --> 00:12:56,329
I don't want you to embrace
this body.
169
00:12:56,734 --> 00:12:58,532
I want to be embraced by your soul.
170
00:13:00,352 --> 00:13:01,663
I don't.
171
00:13:05,453 --> 00:13:08,095
I've never looked at any other woman
with these eyes.
172
00:13:09,624 --> 00:13:11,188
I want to touch your face...
173
00:13:11,390 --> 00:13:12,928
and go to sleep with you in my arms.
174
00:13:15,367 --> 00:13:16,867
I want to see you go to sleep,
175
00:13:17,250 --> 00:13:19,039
wake up, in pain,
176
00:13:19,938 --> 00:13:21,117
and cry.
177
00:13:22,062 --> 00:13:23,952
I want to see all of that
in my arms.
178
00:13:25,391 --> 00:13:27,116
What if I die within your arms?
179
00:13:28,069 --> 00:13:29,554
Would you be okay with that?
180
00:13:38,203 --> 00:13:39,381
I'm happy,
181
00:13:41,132 --> 00:13:43,297
just looking at you like this.
182
00:13:45,265 --> 00:13:46,678
I'll be happy...
183
00:13:47,180 --> 00:13:49,258
to be your husband when you die,
184
00:13:51,813 --> 00:13:53,141
and when you die...
185
00:13:55,476 --> 00:13:57,803
I'll keep on living, missing
this very moment.
186
00:13:59,350 --> 00:14:01,098
Please stop.
187
00:14:01,250 --> 00:14:03,475
I hate tragedies like this.
188
00:15:13,251 --> 00:15:15,746
I hate how stuffy these are.
189
00:15:15,748 --> 00:15:18,071
I can open a store with
all the gloves you bought me.
190
00:15:19,243 --> 00:15:22,108
It's because I can't walk you home.
I've been called for an emergency.
191
00:15:22,366 --> 00:15:24,688
Why? Is it the yellow umbrella?
192
00:15:24,829 --> 00:15:28,425
He's so good at running
from officer Cha Hyung Bin.
193
00:15:28,499 --> 00:15:30,142
I'll kill him if I catch him.
194
00:15:31,696 --> 00:15:33,534
You know you should
never run, right?
195
00:15:33,597 --> 00:15:36,133
Take the big roads,
the ones with street lights.
196
00:15:36,133 --> 00:15:37,901
I know all about your shortcuts.
197
00:15:38,016 --> 00:15:39,047
Don't take them.
198
00:15:39,203 --> 00:15:42,803
- When you get home, lock...
- My gosh, your nagging never stops.
199
00:15:42,970 --> 00:15:44,108
I'll have to run away.
200
00:17:58,540 --> 00:17:59,993
That scream...
201
00:18:00,274 --> 00:18:01,686
It was a woman, right?
202
00:18:03,634 --> 00:18:05,894
You heard the dead woman's scream,
didn't you?
203
00:18:07,563 --> 00:18:11,125
Did you see the face of the man
who returned the yellow umbrella?
204
00:18:15,647 --> 00:18:16,927
Geez.
205
00:18:16,929 --> 00:18:19,534
My aunt has an IQ
of a seven-year-old.
206
00:18:20,439 --> 00:18:22,933
Little one, come here.
207
00:18:23,353 --> 00:18:26,069
Do you want to play
a game with this man?
208
00:18:26,493 --> 00:18:30,607
Do you see that sharp-looking man
like a razor blade?
209
00:18:30,607 --> 00:18:33,946
He's not that much of a bad guy.
210
00:18:33,971 --> 00:18:36,447
- It's fine.
- You aged on your own, haven't you?
211
00:18:36,449 --> 00:18:39,293
Hey, who'll see you
as a 23-year-old?
212
00:18:40,931 --> 00:18:45,048
I told you looking old is
my family's hereditary gene.
213
00:18:45,360 --> 00:18:47,685
I will look just the same
when I'm old.
214
00:18:47,696 --> 00:18:50,894
Watch me in 30 years, I'll still
have this exact face.
215
00:18:53,052 --> 00:18:54,411
It's okay, come here.
216
00:18:54,735 --> 00:18:56,505
Come here, sit.
217
00:18:57,590 --> 00:19:00,860
Can you draw what you saw
in the mountains last night?
218
00:19:52,915 --> 00:19:54,344
Let's just go eat.
219
00:19:54,516 --> 00:19:55,552
Let's go.
220
00:20:01,157 --> 00:20:03,021
Forget it.
Have some food before you leave.
221
00:20:03,071 --> 00:20:05,591
Order fried rice for her,
I'll have a jjamppong.
222
00:20:12,851 --> 00:20:14,149
I said forget about it.
223
00:21:00,918 --> 00:21:02,679
(Yellow Umbrella Serial Murder Case)
224
00:21:05,529 --> 00:21:11,268
(Criminal Affairs Division)
225
00:21:56,337 --> 00:22:00,150
What is that man doing over there?
226
00:22:52,010 --> 00:22:54,989
(Faithfulness,
sincerity, and service)
227
00:23:30,321 --> 00:23:31,322
First of all,
228
00:23:33,718 --> 00:23:35,591
why do you keep hanging
them in my house?
229
00:23:37,407 --> 00:23:38,938
I'm hurt.
230
00:23:39,829 --> 00:23:42,539
I can't paint as I did before.
231
00:23:45,079 --> 00:23:46,274
That was it?
232
00:23:47,031 --> 00:23:48,556
Is that why you started?
233
00:23:49,391 --> 00:23:50,759
Because you couldn't paint anymore?
234
00:23:50,761 --> 00:23:53,150
You must be going through a lot
because of me.
235
00:23:53,492 --> 00:23:54,750
But don't worry.
236
00:23:54,954 --> 00:23:56,900
I'm going to take a long break
this time.
237
00:23:57,485 --> 00:23:59,321
It's all thanks to you.
238
00:24:00,532 --> 00:24:01,471
Thanks to me?
239
00:24:01,496 --> 00:24:03,373
When you put on socks...
240
00:24:03,373 --> 00:24:05,976
on those pale white feet,
241
00:24:07,351 --> 00:24:08,532
it seemed as if...
242
00:24:09,531 --> 00:24:11,335
the dying Maria,
243
00:24:12,134 --> 00:24:13,821
that dirty wench,
244
00:24:14,204 --> 00:24:16,688
was like the Virgin Mary.
245
00:24:18,539 --> 00:24:20,894
- What did you say?
- This girl looked...
246
00:24:21,866 --> 00:24:24,564
like your mother who left you.
247
00:24:24,993 --> 00:24:26,830
The previous girl looked...
248
00:24:26,993 --> 00:24:30,934
like your stepmother
who did that to your eye.
249
00:24:34,469 --> 00:24:36,326
Why are you dragging me into this?
250
00:24:38,180 --> 00:24:40,097
You killed them
because you wanted to.
251
00:24:40,203 --> 00:24:42,341
Shall I have a meal with my son?
252
00:24:59,399 --> 00:25:01,105
(Suspect wanted)
253
00:25:04,269 --> 00:25:06,470
(Suspect wanted)
254
00:25:28,938 --> 00:25:31,368
You'll surely end up
committing murder.
255
00:25:32,282 --> 00:25:35,759
You won't be able to stop
once you start it.
256
00:25:40,290 --> 00:25:41,472
How could you...
257
00:25:42,836 --> 00:25:44,089
do this to me?
258
00:25:45,047 --> 00:25:47,250
Don't fight it. Accept it.
259
00:25:47,822 --> 00:25:50,269
Make the evil on your side.
260
00:25:50,634 --> 00:25:54,832
Receive inspiration
from the evil and paint like me.
261
00:26:16,181 --> 00:26:19,075
You only inherited my blood
but not the talent.
262
00:26:21,118 --> 00:26:23,581
You need to kill to become free.
263
00:26:24,251 --> 00:26:25,722
That was the case for me.
264
00:26:27,962 --> 00:26:30,025
Do I look like I enjoy killing?
265
00:26:30,227 --> 00:26:32,128
I'm doing it
because I can't help it.
266
00:26:32,970 --> 00:26:36,593
But once you start it,
267
00:26:36,595 --> 00:26:39,347
you'll never be able to stop it.
268
00:26:40,719 --> 00:26:42,499
The witch I killed this time had...
269
00:26:43,961 --> 00:26:48,644
locked her father up
and starved him.
270
00:26:50,048 --> 00:26:51,908
If she lived,
271
00:26:52,275 --> 00:26:56,253
her father would've died.
272
00:26:56,430 --> 00:27:00,770
Didn't I save an innocent man
by killing that witch?
273
00:27:08,970 --> 00:27:10,674
I'm different from you.
274
00:27:12,509 --> 00:27:15,031
You've never loved a woman.
275
00:27:15,360 --> 00:27:17,638
Love? Are you...
276
00:27:19,118 --> 00:27:21,016
in love with a woman?
277
00:27:26,079 --> 00:27:28,715
While other kids used this
to cut colored papers,
278
00:27:29,425 --> 00:27:32,449
your eyes were poked with this
by a woman.
279
00:27:33,016 --> 00:27:34,313
And you're telling me...
280
00:27:35,306 --> 00:27:37,332
that you love a woman?
281
00:27:41,430 --> 00:27:44,019
Even if you don't kill her,
she's going to die anyway.
282
00:27:45,117 --> 00:27:48,101
I can do it for you if you want.
283
00:28:10,072 --> 00:28:11,412
Love?
284
00:28:20,330 --> 00:28:21,561
Love...
285
00:28:58,610 --> 00:29:00,350
(Episode 2)
286
00:29:48,789 --> 00:29:50,650
Heathcliff was...
287
00:29:51,295 --> 00:29:52,520
in love.
288
00:29:54,945 --> 00:29:59,792
(Four years ago)
289
00:30:07,819 --> 00:30:09,068
Move on.
290
00:31:01,285 --> 00:31:03,280
(Rise, ten million workers! Rage!)
291
00:31:11,038 --> 00:31:14,967
"The boy was called Heathcliff."
292
00:31:15,507 --> 00:31:19,872
"Heathcliff seemed a sullen,
patient child."
293
00:31:20,080 --> 00:31:23,209
"Hardened, perhaps,
to ill-treatment."
294
00:31:29,682 --> 00:31:33,719
"Although his face is as dark as if
he's got it from an evil being."
295
00:31:34,008 --> 00:31:37,011
"A ragged, black-haired child."
296
00:31:38,622 --> 00:31:41,899
"Heathcliff was not haughty
to his savior."
297
00:31:42,061 --> 00:31:44,463
"He just did not feel that he was
cared for..."
298
00:31:44,464 --> 00:31:46,332
"even when he was."
299
00:31:49,502 --> 00:31:52,271
You, in the end. It'll be hard
to hear from there.
300
00:31:52,431 --> 00:31:53,832
Can you come to the front?
301
00:31:56,170 --> 00:31:58,611
Is Heathcliff an evil being?
302
00:31:58,831 --> 00:31:59,832
No, he isn't.
303
00:32:00,112 --> 00:32:03,502
Heathcliff was in love.
304
00:32:14,126 --> 00:32:16,829
"This endurance made..."
305
00:32:16,830 --> 00:32:19,332
"old Earnshaw to always call him..."
306
00:32:19,333 --> 00:32:22,101
"the poor fatherless child."
307
00:32:22,755 --> 00:32:25,752
"He became furious
when he discovered his son..."
308
00:32:25,754 --> 00:32:27,288
"persecuting the child."
309
00:32:28,141 --> 00:32:31,477
"He took to Heathcliff strangely,"
310
00:32:31,478 --> 00:32:33,879
"believing all he said."
311
00:32:34,436 --> 00:32:37,316
"He liked him far above Cathy,"
312
00:32:37,317 --> 00:32:40,886
"who was too mischievous..."
313
00:32:40,960 --> 00:32:42,922
"and wayward for a favorite."
314
00:33:35,319 --> 00:33:37,909
(Be my wife, Jung Ha Eun.)
315
00:33:38,218 --> 00:33:41,420
This book was written by Tolstoy
when he was 70.
316
00:33:42,092 --> 00:33:44,482
He writes that there's a deity
in every human soul...
317
00:33:44,484 --> 00:33:46,852
so anyone can be resurrected
as someone new.
318
00:33:46,854 --> 00:33:48,112
(Resurrection)
319
00:33:48,709 --> 00:33:51,920
Can you picture Katyusha
and Nekhlyudov...
320
00:33:51,983 --> 00:33:53,359
walking in Siberia?
321
00:33:54,560 --> 00:33:55,753
(Katyusha)
322
00:33:55,755 --> 00:33:58,597
Your homework for tomorrow
is to write a book report for this.
323
00:33:58,920 --> 00:34:00,255
Yes, Miss.
324
00:34:00,257 --> 00:34:01,480
(Resurrects eternally anew)
325
00:34:14,013 --> 00:34:15,079
This book.
326
00:34:16,622 --> 00:34:18,330
It's a present for you.
327
00:34:25,758 --> 00:34:26,792
This one?
328
00:34:30,941 --> 00:34:35,213
("Wuthering Heights")
329
00:34:37,069 --> 00:34:39,205
You have a pretty smile.
330
00:34:41,089 --> 00:34:44,025
Why do you hide your pretty eyes?
331
00:34:45,835 --> 00:34:47,313
Don't be like that.
332
00:34:47,758 --> 00:34:50,693
It's okay to show your other eye.
333
00:34:58,348 --> 00:34:59,539
Show me...
334
00:35:00,074 --> 00:35:01,327
your other eye.
335
00:35:04,735 --> 00:35:07,921
It's not bad to be hurt.
336
00:35:20,253 --> 00:35:21,942
The person who hurt you...
337
00:35:23,021 --> 00:35:24,283
is the bad one.
338
00:35:29,137 --> 00:35:30,389
What's your name?
339
00:35:31,230 --> 00:35:32,491
It's Gong Ji Chul.
340
00:35:34,427 --> 00:35:35,694
Gong Ji Chul.
341
00:35:37,289 --> 00:35:38,884
In your next life,
342
00:35:39,172 --> 00:35:42,401
I hope you're born in a place
where no one would hurt you.
343
00:36:00,379 --> 00:36:01,770
Even if you die,
344
00:36:01,888 --> 00:36:03,656
your soul can be reborn.
345
00:36:04,423 --> 00:36:07,193
You can be born again.
346
00:36:22,667 --> 00:36:24,143
I'm sorry, Mom.
347
00:36:24,144 --> 00:36:25,544
Please open the door.
348
00:36:25,545 --> 00:36:27,880
I won't do it again.
349
00:36:27,881 --> 00:36:30,716
I made a mistake.
Open the door, please!
350
00:36:30,717 --> 00:36:32,718
Mom!
351
00:36:32,719 --> 00:36:35,621
I'm sorry, Mom.
352
00:36:35,755 --> 00:36:38,082
I won't ever do it again.
353
00:36:39,727 --> 00:36:41,694
Please open the door.
354
00:36:41,695 --> 00:36:43,329
Mom!
355
00:36:43,330 --> 00:36:45,531
Mom, open up, please.
356
00:36:45,532 --> 00:36:46,999
I won't do it again.
357
00:36:47,000 --> 00:36:48,667
I'm so sorry.
358
00:36:48,668 --> 00:36:50,002
Please open the door.
359
00:36:50,003 --> 00:36:53,072
Mom!
360
00:36:53,073 --> 00:36:55,341
Please open!
361
00:36:55,342 --> 00:36:57,943
I won't do it.
362
00:36:57,944 --> 00:37:00,012
Open the door, please.
363
00:37:00,013 --> 00:37:01,580
Mom!
364
00:37:02,021 --> 00:37:04,049
Please open the door.
365
00:37:04,050 --> 00:37:06,552
Please, Mom.
366
00:37:06,624 --> 00:37:09,555
I'll never do it again. I'm sorry.
367
00:37:09,833 --> 00:37:12,057
Mom!
368
00:37:14,102 --> 00:37:16,495
Ji Chul, did you buy ice cream?
369
00:37:16,496 --> 00:37:17,663
What about shrimp chips?
370
00:37:39,701 --> 00:37:41,800
- Is it tasty?
- Yes.
371
00:37:42,075 --> 00:37:43,342
Ji Chul,
372
00:37:44,023 --> 00:37:46,292
my mom says I'm not her real son.
373
00:37:47,293 --> 00:37:48,394
Not a real son?
374
00:37:48,727 --> 00:37:50,809
Both of my parents are
blood type AB,
375
00:37:50,830 --> 00:37:52,198
but I am blood type O.
376
00:37:52,624 --> 00:37:54,103
They say it can't happen.
377
00:37:54,767 --> 00:37:56,246
I think she's not my real mother.
378
00:37:56,535 --> 00:37:57,536
What do you think, Ji Chul?
379
00:37:57,803 --> 00:37:59,805
Where's my real mother?
380
00:38:02,940 --> 00:38:05,028
You don't need a mother.
381
00:38:08,013 --> 00:38:09,515
You can be born again.
382
00:38:13,407 --> 00:38:14,941
So, you can...
383
00:38:17,490 --> 00:38:18,991
pick your mom...
384
00:38:20,096 --> 00:38:21,503
as someone you'd like.
385
00:38:22,328 --> 00:38:23,566
Like you pick your ice cream.
386
00:38:25,558 --> 00:38:29,262
Ji Chul, I can sing that song
you taught me well.
387
00:38:29,264 --> 00:38:30,310
Do you?
388
00:38:31,146 --> 00:38:34,239
Run and run, my robot
389
00:38:34,530 --> 00:38:38,003
Fly and fly over, Taekwon V
390
00:38:38,044 --> 00:38:41,380
Fists united with justice, Robot Taekwon
391
00:38:41,381 --> 00:38:44,917
You're a brave and fearless friend
392
00:38:45,090 --> 00:38:48,420
Stretch your arms straight
393
00:38:48,421 --> 00:38:52,091
Fly in the sky toward the enemy
394
00:38:52,147 --> 00:38:54,093
The wonderful fabulous
395
00:38:54,094 --> 00:38:56,729
Hurray for Taekwon V
396
00:38:56,730 --> 00:39:00,199
You are the matchless hero, Taekwon V
397
00:39:53,764 --> 00:39:56,810
- What's going on?
- What happened?
398
00:40:03,495 --> 00:40:06,560
My goodness, what is all this?
399
00:40:07,951 --> 00:40:10,904
- What is it?
- What's happening?
400
00:40:13,172 --> 00:40:14,172
Hey!
401
00:40:17,741 --> 00:40:19,621
Here they come!
402
00:40:20,136 --> 00:40:21,669
What is that?
403
00:40:24,466 --> 00:40:26,380
What's wrong? Is he sick?
404
00:40:26,404 --> 00:40:28,349
Sung Ho, it's me!
405
00:40:28,351 --> 00:40:30,357
There was a robbery
and he got killed.
406
00:40:32,701 --> 00:40:33,865
A robbery?
407
00:40:34,126 --> 00:40:35,857
Step aside already.
408
00:41:04,765 --> 00:41:07,522
Oh, dear.
409
00:41:08,287 --> 00:41:11,701
My poor Sung Ho.
410
00:41:36,024 --> 00:41:37,459
Why are you crying again?
411
00:41:37,461 --> 00:41:38,894
I told you not to cry!
412
00:41:38,896 --> 00:41:40,297
Die!
413
00:41:40,421 --> 00:41:43,156
Why do you never listen to me?
414
00:41:43,196 --> 00:41:44,463
Die!
415
00:41:44,463 --> 00:41:46,431
I'm not your mother!
416
00:41:54,761 --> 00:41:57,302
Ji Chul, help me.
417
00:41:58,077 --> 00:42:00,112
I'm so scared.
418
00:42:00,446 --> 00:42:01,780
- Ji Chul!
- Sung Ho.
419
00:42:01,998 --> 00:42:03,770
Help me.
420
00:42:03,772 --> 00:42:05,372
Ji Chul!
421
00:42:07,720 --> 00:42:09,021
Kill them.
422
00:42:10,189 --> 00:42:11,690
Kill them, I said.
423
00:42:12,576 --> 00:42:15,627
Kill them all!
424
00:42:28,497 --> 00:42:31,920
It's not bad to be hurt.
425
00:42:32,788 --> 00:42:34,592
The person who hurt you...
426
00:42:35,647 --> 00:42:36,956
is the bad one.
427
00:43:04,795 --> 00:43:07,960
- Let me go!
- Let me get that scumbag!
428
00:43:07,971 --> 00:43:10,515
I've seen you do it!
429
00:43:11,002 --> 00:43:12,036
Next.
430
00:43:12,117 --> 00:43:13,218
Hey.
431
00:43:13,219 --> 00:43:15,254
Lift your head.
432
00:43:16,959 --> 00:43:17,880
Next.
433
00:43:26,230 --> 00:43:28,433
He's a junkie, take him in.
434
00:43:28,434 --> 00:43:30,402
He told me he was a serial killer.
435
00:43:30,403 --> 00:43:32,704
He must've killed them in his head
while he was high.
436
00:43:32,761 --> 00:43:33,962
- Next.
- Go.
437
00:43:33,964 --> 00:43:35,365
What do you know?
438
00:43:35,883 --> 00:43:38,043
You think you know heavy metal?
439
00:43:38,044 --> 00:43:40,145
Up in the sky!
440
00:43:40,146 --> 00:43:42,381
- Up in the sky.
- Take him in! Next!
441
00:43:42,382 --> 00:43:45,284
- Come here.
- Up in the sky!
442
00:43:45,285 --> 00:43:47,452
- Get in there.
- Up in the sky!
443
00:43:49,044 --> 00:43:51,018
- Up in the sky.
- Stop it!
444
00:43:51,019 --> 00:43:52,291
Stop!
445
00:43:58,476 --> 00:44:00,833
Detective Cha! Someone called.
446
00:44:01,433 --> 00:44:03,802
- Ms. Ha Eun is in hospital.
- When?
447
00:44:05,804 --> 00:44:08,340
Detective Cha, do you know
which hospital she's in?
448
00:44:08,341 --> 00:44:11,610
(Emergency room)
449
00:44:12,945 --> 00:44:14,613
She's not in good shape.
450
00:44:14,640 --> 00:44:16,615
She hasn't been taking care of
herself either.
451
00:44:17,126 --> 00:44:18,774
At least...
452
00:44:18,774 --> 00:44:22,754
someone found her and brought her
to the hospital in time.
453
00:44:25,757 --> 00:44:28,427
I think she feels stuffy
with the oxygen mask.
454
00:44:28,822 --> 00:44:31,024
She hates having something
over her body.
455
00:44:31,920 --> 00:44:34,599
That's why she doesn't
even put on gloves.
456
00:44:36,786 --> 00:44:38,054
Ha Eun.
457
00:44:39,058 --> 00:44:40,468
Hang in there.
458
00:44:45,058 --> 00:44:46,927
Why is she acting like this?
459
00:44:48,735 --> 00:44:51,950
She hates the hospital smell. She
says it smells like formaldehyde.
460
00:44:53,274 --> 00:44:55,554
We have a famous cardiologist...
461
00:44:55,555 --> 00:44:57,990
from America visiting us.
462
00:44:58,226 --> 00:45:00,087
Would you like to talk to him?
463
00:45:06,438 --> 00:45:09,249
(Wards, restrooms, waiting room)
464
00:45:18,262 --> 00:45:20,364
She has dilated cardiomyopathy.
465
00:45:20,812 --> 00:45:22,714
It's a disease in her heart muscles.
466
00:45:23,348 --> 00:45:25,684
There are not a lot of patients
who can have the transplant...
467
00:45:25,884 --> 00:45:27,519
but fortunately,
468
00:45:27,520 --> 00:45:30,088
Ms. Jung can live
with a heart transplant.
469
00:45:30,656 --> 00:45:32,460
It will be the first transplant
in Korea,
470
00:45:32,462 --> 00:45:35,827
but there are lots of successful case
studies in America.
471
00:45:37,195 --> 00:45:39,998
I don't care how much
the operation will cost.
472
00:45:39,999 --> 00:45:42,067
There is something more important
than money.
473
00:45:42,115 --> 00:45:44,703
- What is it?
- It's the donor.
474
00:45:44,736 --> 00:45:47,472
We need the donor to be brain dead,
475
00:45:47,474 --> 00:45:50,509
and their families need to
agree to the transplant as well.
476
00:45:50,872 --> 00:45:52,112
Donor...
477
00:45:53,776 --> 00:45:56,345
We can't guarantee...
478
00:45:56,581 --> 00:45:59,217
when a donor will appear
at our hospital.
479
00:45:59,637 --> 00:46:00,971
We'll wait.
480
00:46:01,198 --> 00:46:03,166
Does she not have a guardian?
481
00:46:03,197 --> 00:46:04,731
I'm her guardian.
482
00:46:09,865 --> 00:46:13,265
She's stronger than most people.
483
00:46:13,930 --> 00:46:14,900
Also,
484
00:46:15,167 --> 00:46:17,903
I'll be by her side
until a donor shows up.
485
00:46:18,672 --> 00:46:20,507
You need to stay by her side...
486
00:46:20,992 --> 00:46:23,608
- every day, 24 hours.
- We're going to get married.
487
00:46:23,916 --> 00:46:25,351
I'll protect her.
488
00:46:25,944 --> 00:46:28,213
I'm going to be
by her side for 24 hours.
489
00:46:34,586 --> 00:46:36,388
(Emergency room)
490
00:46:36,389 --> 00:46:40,158
Ms. Jung is getting worse every time
she visits here.
491
00:46:40,741 --> 00:46:44,229
Anyway, I didn't know hearts could
be transplanted like kidneys.
492
00:46:44,527 --> 00:46:46,076
Isn't it amazing?
493
00:46:46,132 --> 00:46:49,380
Mr. Min Young Ho in ICU is
brain dead.
494
00:46:49,413 --> 00:46:50,952
I wonder if he agreed
to organ donation.
495
00:46:51,603 --> 00:46:54,239
The doctor said the blood types
also have to match.
496
00:46:54,240 --> 00:46:56,608
I heard Ms. Jung's blood type is AB.
497
00:46:56,609 --> 00:46:58,076
And Mr. Min's blood type is O.
498
00:46:58,638 --> 00:47:00,018
They can't have the transplant.
499
00:47:00,412 --> 00:47:02,382
Also, his son...
500
00:47:02,447 --> 00:47:04,549
Both of my parents are
blood type AB,
501
00:47:04,550 --> 00:47:05,851
but I am blood type O.
502
00:47:06,351 --> 00:47:07,986
They say it can't happen.
503
00:47:08,560 --> 00:47:11,123
By the way, I envy Ms. Jung.
504
00:47:11,196 --> 00:47:14,259
I can't believe there's a man
who will marry a dying woman.
505
00:47:14,608 --> 00:47:16,043
Isn't it romantic?
506
00:47:21,023 --> 00:47:24,369
Are you a family
of Mr. Min Young Ho?
507
00:47:27,956 --> 00:47:28,883
Yes.
508
00:47:30,499 --> 00:47:32,310
I heard from the professor.
509
00:47:32,878 --> 00:47:34,046
You're his son, right?
510
00:47:35,575 --> 00:47:38,061
Would you like to have
a cup of tea with me?
511
00:47:40,464 --> 00:47:44,689
(Heart Surgeon, Ranton Smith)
512
00:47:48,495 --> 00:47:50,096
What exactly...
513
00:47:50,562 --> 00:47:53,131
does being brain-dead mean?
514
00:47:53,212 --> 00:47:55,567
- Brain-dead?
- Please explain it to me.
515
00:47:57,569 --> 00:48:00,405
Braindead means
your pupils don't dilate,
516
00:48:00,652 --> 00:48:02,223
spontaneous respiration is
impossible,
517
00:48:02,225 --> 00:48:04,509
and your brain stem reflexes
are missing.
518
00:48:04,556 --> 00:48:05,977
Simply put,
519
00:48:06,336 --> 00:48:08,346
you can't breathe on your own.
520
00:48:13,280 --> 00:48:14,363
Is that so?
521
00:48:14,920 --> 00:48:16,655
Excuse me for a moment.
522
00:48:33,343 --> 00:48:34,777
(Cardiology)
523
00:48:41,980 --> 00:48:43,248
(Cardiology)
524
00:48:49,688 --> 00:48:51,790
I'm here at St. Peter's hospital.
525
00:48:51,976 --> 00:48:53,258
She's made it through the night.
526
00:48:54,135 --> 00:48:56,876
I'll return as soon as she's stable.
527
00:50:16,042 --> 00:50:17,326
In your next life,
528
00:50:18,111 --> 00:50:21,012
I hope you're born in a place
where no one would hurt you.
529
00:50:26,186 --> 00:50:27,123
Don't die.
530
00:50:33,591 --> 00:50:35,226
I'll get your heart.
531
00:50:47,441 --> 00:50:48,375
I'm sorry.
532
00:50:54,277 --> 00:50:55,647
The culprit has long hair.
533
00:50:55,793 --> 00:50:58,316
Only a few men have long hair in Korea.
534
00:51:06,194 --> 00:51:07,233
Are you awake?
535
00:51:07,926 --> 00:51:09,627
Let's go home, Hyung Bin.
536
00:51:09,861 --> 00:51:12,464
You know how much I hate
the smell of hospitals.
537
00:51:12,551 --> 00:51:13,890
They smell like corpses.
538
00:51:17,637 --> 00:51:19,116
Is it because it reminds you
of your parents?
539
00:51:19,537 --> 00:51:20,890
I feel like throwing up.
540
00:51:21,373 --> 00:51:23,141
Do it then,
let's go to the restroom.
541
00:51:23,640 --> 00:51:25,121
I know already.
542
00:51:25,123 --> 00:51:27,158
I need a heart transplant to live.
543
00:51:28,333 --> 00:51:30,915
It's the same whether
I wait here or at home.
544
00:51:31,171 --> 00:51:32,751
Let's just get out of here.
545
00:51:36,045 --> 00:51:37,188
Hello.
546
00:51:37,289 --> 00:51:38,923
Ha Eun!
547
00:51:39,160 --> 00:51:41,426
You look healthier than I am.
548
00:51:42,527 --> 00:51:43,928
Detective Joo.
549
00:51:43,944 --> 00:51:45,797
Can you take him away?
550
00:51:46,528 --> 00:51:48,765
You said you'd protect the country.
551
00:51:48,904 --> 00:51:51,269
You're protecting me
like you protect the country.
552
00:51:51,836 --> 00:51:53,772
Then why are you here crying
in front of me,
553
00:51:53,773 --> 00:51:55,540
instead of catching bad guys?
554
00:51:55,974 --> 00:51:57,776
That's such a turn-off.
555
00:51:57,945 --> 00:51:58,743
Hey.
556
00:52:00,026 --> 00:52:01,546
When did I cry?
557
00:52:01,880 --> 00:52:04,115
That reminds me.
558
00:52:04,490 --> 00:52:07,919
I'm here because someone reported on
the Yellow Umbrella Killer.
559
00:52:07,952 --> 00:52:09,220
- A report?
- Yes.
560
00:52:09,387 --> 00:52:12,323
Since you said you'd be here
for how long...
561
00:52:12,531 --> 00:52:15,269
I brought the informant here.
562
00:52:18,196 --> 00:52:21,065
I saw him
burning the yellow umbrella.
563
00:52:21,166 --> 00:52:23,968
He had his face covered
with his hair like this.
564
00:52:24,756 --> 00:52:28,006
His face I saw through flame
was somewhat...
565
00:52:28,990 --> 00:52:30,875
haunted or possessed.
566
00:52:31,142 --> 00:52:32,744
Where is the burning site?
567
00:52:32,811 --> 00:52:35,013
I know who he is.
568
00:52:35,046 --> 00:52:36,514
And I know where he lives.
569
00:52:36,720 --> 00:52:39,951
I went for a visit to bring him
to my church.
570
00:52:40,218 --> 00:52:41,920
I think he lives alone.
571
00:52:41,986 --> 00:52:42,720
Lady.
572
00:52:43,303 --> 00:52:44,419
You're in a cult, aren't you?
573
00:52:44,853 --> 00:52:47,982
How could a person be possessed?
574
00:52:48,193 --> 00:52:50,195
Then what am I possessed with?
575
00:52:50,628 --> 00:52:51,529
Let me see.
576
00:52:52,363 --> 00:52:54,065
You're possessed
by an old man's ghost!
577
00:52:54,066 --> 00:52:56,100
- Satan, be gone!
- What the heck?
578
00:52:56,367 --> 00:52:59,204
My name is Joo In Do!
It means I'm a guide!
579
00:53:00,105 --> 00:53:02,607
- Geez.
- Guard this ward...
580
00:53:02,907 --> 00:53:05,367
so Ha Eun doesn't leave the room.
581
00:53:06,077 --> 00:53:06,778
Sure.
582
00:53:07,287 --> 00:53:09,247
- Let's go.
- Okay.
583
00:53:12,116 --> 00:53:13,284
Geez.
584
00:53:14,149 --> 00:53:15,353
Come this way.
585
00:53:15,694 --> 00:53:17,722
It was here.
586
00:53:17,723 --> 00:53:21,392
He was burning yellow umbrellas
in the fire here.
587
00:53:32,337 --> 00:53:34,406
- Where does he live?
- It's nearby.
588
00:53:34,992 --> 00:53:36,975
It's right over there.
589
00:53:53,992 --> 00:53:55,560
Brain death is...
590
00:53:55,862 --> 00:53:58,863
a coma status that is unresponsive
to external stimuli...
591
00:53:58,936 --> 00:54:00,721
with the inability
to breathe spontaneously...
592
00:54:00,798 --> 00:54:02,867
and having two fixed dilated pupils.
593
00:54:03,412 --> 00:54:05,537
Blood circulation may be normal.
594
00:54:06,196 --> 00:54:08,540
Pure spinal reflex can
be maintained.
595
00:54:08,873 --> 00:54:11,476
After six hours of examination...
596
00:54:11,676 --> 00:54:13,545
Brain death is different
from cardiac death.
597
00:54:13,811 --> 00:54:15,480
Brain death is different
from cardiac death.
598
00:54:15,847 --> 00:54:17,949
The brain may be dead
but the heart may still be beating.
599
00:54:18,542 --> 00:54:20,251
Brain death is different
from cardiac death.
600
00:54:24,581 --> 00:54:25,924
The brain may be dead...
601
00:54:28,519 --> 00:54:29,956
but the heart may still beat.
602
00:56:04,789 --> 00:56:06,624
I went to your house.
603
00:56:07,692 --> 00:56:10,395
You were being followed
by an amateur detective.
604
00:56:12,163 --> 00:56:13,264
Did you kill a person?
605
00:56:15,577 --> 00:56:17,035
It must be because of you.
606
00:56:18,102 --> 00:56:19,937
Didn't you think
you would be arrested someday?
607
00:56:20,238 --> 00:56:21,739
I'm boarding on a ship today.
608
00:56:22,315 --> 00:56:23,403
I'm leaving Korea.
609
00:56:24,601 --> 00:56:27,672
This will be the last time
I see you.
610
00:56:28,432 --> 00:56:29,490
That's a relief.
611
00:56:29,866 --> 00:56:30,882
Ji Chul,
612
00:56:32,453 --> 00:56:33,586
don't ever...
613
00:56:34,823 --> 00:56:36,254
blame yourself...
614
00:56:37,455 --> 00:56:38,990
in any situation.
615
00:56:40,014 --> 00:56:41,693
It's not your fault.
616
00:56:43,196 --> 00:56:45,697
That man up there has done
everything wrong.
617
00:56:46,431 --> 00:56:47,198
The man up there?
618
00:56:49,066 --> 00:56:50,101
No.
619
00:56:50,902 --> 00:56:52,537
Everything is because of me.
620
00:56:53,059 --> 00:56:54,839
I'm going to carry all the burden
with me.
621
00:56:56,751 --> 00:56:58,443
I can never live...
622
00:56:59,410 --> 00:57:01,079
proudly committing murder
like you...
623
00:57:03,181 --> 00:57:04,667
while blaming someone else.
624
00:57:23,331 --> 00:57:24,368
Hye Mi.
625
00:57:24,769 --> 00:57:27,371
You take care of that kid
until the end.
626
00:57:28,103 --> 00:57:30,041
The detective knows where he lives.
627
00:57:30,777 --> 00:57:32,844
Find a place for Ji Chul to stay.
628
00:57:33,188 --> 00:57:34,345
Yes, sir.
629
00:58:13,792 --> 00:58:15,119
Gong Ji Chul.
630
00:58:15,120 --> 00:58:17,288
(Gong Ji Chul)
631
00:58:25,651 --> 00:58:27,131
("Old Future")
632
00:58:33,287 --> 00:58:35,033
(Be my wife, Jung Ha Eun)
633
00:59:22,405 --> 00:59:24,088
She's been throwing up.
634
00:59:24,122 --> 00:59:26,290
I don't know
what made her stomach upset.
635
00:59:26,724 --> 00:59:29,293
I just took her to the book store.
636
00:59:39,680 --> 00:59:41,539
Please come often.
637
00:59:41,540 --> 00:59:42,940
Okay.
638
00:59:42,941 --> 00:59:44,075
Goodbye.
639
00:59:45,906 --> 00:59:48,044
Both of my parents are blood type AB.
640
00:59:48,046 --> 00:59:50,181
I heard Ms. Jung's blood type is AB.
641
01:00:02,000 --> 01:00:03,527
I'd like to cut my hair.
642
01:00:03,561 --> 01:00:04,893
I just closed.
643
01:00:11,903 --> 01:00:14,071
What can I do?
I'll have to cut your hair.
644
01:00:14,422 --> 01:00:15,807
Come over here.
645
01:00:28,734 --> 01:00:29,987
You must have gotten
the eye disease.
646
01:00:31,697 --> 01:00:33,391
Why do you look familiar?
647
01:00:33,724 --> 01:00:35,182
Where have I seen you?
648
01:00:39,227 --> 01:00:40,464
You're handsome.
649
01:00:41,148 --> 01:00:43,234
Why do you look so gloomy?
650
01:00:47,705 --> 01:00:49,128
How do you want me to cut it?
651
01:00:55,477 --> 01:00:56,846
What's your blood type?
652
01:00:57,719 --> 01:01:00,046
Why do you ask that so suddenly?
653
01:01:00,384 --> 01:01:01,870
You seem to have
a good personality.
654
01:01:03,082 --> 01:01:05,292
I'm curious about the blood types
of women like you.
655
01:01:05,523 --> 01:01:06,223
I'm...
656
01:01:07,091 --> 01:01:08,059
type AB.
657
01:01:08,921 --> 01:01:09,927
How about you?
658
01:01:10,665 --> 01:01:11,862
But...
659
01:01:12,886 --> 01:01:14,565
why is Sung Ho's blood type O?
660
01:01:16,256 --> 01:01:17,802
Was he really adopted?
661
01:01:18,069 --> 01:01:19,103
Sung Ho?
662
01:01:19,292 --> 01:01:20,705
He was a type B.
663
01:01:27,812 --> 01:01:29,780
Ha Eun!
664
01:01:33,003 --> 01:01:34,552
Taxi!
665
01:01:46,038 --> 01:01:46,868
Are you okay?
666
01:01:47,498 --> 01:01:48,399
Would you like to sit down?
667
01:01:48,400 --> 01:01:50,553
- I'm fine.
- Are you sure?
668
01:01:51,010 --> 01:01:53,111
Please stop the bus.
669
01:01:53,725 --> 01:01:56,240
Sir, please stop the car.
670
01:02:09,002 --> 01:02:10,381
Let's go.
671
01:02:19,025 --> 01:02:20,264
Oh, no.
672
01:02:20,664 --> 01:02:22,850
There's no telephone booth here.
673
01:02:39,231 --> 01:02:41,185
You're such a weak coward.
674
01:02:43,400 --> 01:02:46,991
You and that one
only knew how to cry.
675
01:02:48,587 --> 01:02:50,394
- That one?
- Yes.
676
01:02:51,662 --> 01:02:53,297
The kid you were playing with.
677
01:02:53,564 --> 01:02:54,331
That one.
678
01:02:55,362 --> 01:02:56,700
Why did you kill him?
679
01:02:58,369 --> 01:02:59,970
What nonsense.
680
01:03:00,450 --> 01:03:01,672
Why did you kill him?
681
01:03:01,673 --> 01:03:04,780
It was hard enough for me
and my child to survive.
682
01:03:05,138 --> 01:03:08,479
Why do I have to feed and clothe
his ex-wife's child?
683
01:03:11,482 --> 01:03:14,397
I wasn't related to him at all.
684
01:03:14,854 --> 01:03:16,717
But the man who called himself
his father...
685
01:03:16,954 --> 01:03:18,733
could not recognize his own child.
686
01:03:19,671 --> 01:03:21,692
I told him his blood type was O,
687
01:03:22,436 --> 01:03:26,264
and he believed the kid was born
by his wife and another man.
688
01:03:28,809 --> 01:03:31,333
He stripped him naked, tied him up,
689
01:03:31,335 --> 01:03:33,037
and beat him for hours.
690
01:03:35,702 --> 01:03:37,842
Even I couldn't watch it.
691
01:03:43,006 --> 01:03:44,115
Did you deceive him?
692
01:03:44,873 --> 01:03:46,417
We would become happy...
693
01:03:47,049 --> 01:03:50,272
if it disappeared.
What else could I do?
694
01:03:51,793 --> 01:03:53,891
He was small but persistent.
695
01:03:55,014 --> 01:03:56,527
It wouldn't die
even when we starved it.
696
01:03:57,521 --> 01:04:00,397
It didn't die even
when we put it outside all night.
697
01:04:02,233 --> 01:04:03,400
But that day,
698
01:04:04,262 --> 01:04:05,769
I only pushed it once.
699
01:04:06,734 --> 01:04:07,571
It...
700
01:04:09,663 --> 01:04:11,142
just kept sleeping.
701
01:04:12,452 --> 01:04:14,178
If I had only killed you earlier,
702
01:04:17,243 --> 01:04:18,816
Sung Ho wouldn't have died.
703
01:04:23,390 --> 01:04:25,689
It would've died anyway.
704
01:04:25,690 --> 01:04:27,191
Don't call him "it!"
705
01:04:29,514 --> 01:04:31,595
Sung Ho, it's me.
706
01:04:54,024 --> 01:04:55,438
(Love Salon)
707
01:05:17,032 --> 01:05:19,109
This is Love Salon.
708
01:05:19,156 --> 01:05:20,778
Someone got hurt.
709
01:05:21,771 --> 01:05:24,615
St. Peter's Hospital is nearby.
710
01:05:26,020 --> 01:05:28,305
Please come quickly.
I think she's going to die.
711
01:05:28,651 --> 01:05:30,539
Please hurry.
712
01:06:19,670 --> 01:06:20,530
(Born Again)
48557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.