All language subtitles for Blindspot.S05E05.Head Game.HDTV.x264-SVA - HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:05,179
♪♪
2
00:00:06,552 --> 00:00:08,815
[panting]
3
00:00:12,468 --> 00:00:14,275
[Patterson] I know that
we have to make a decision.
4
00:00:14,359 --> 00:00:15,852
I'm just saying we don't
have to make it yet.
5
00:00:15,936 --> 00:00:17,619
[Rich] But I'm saying they
should be back by now.
6
00:00:17,703 --> 00:00:19,501
They all left at the same time.
Where are they?
7
00:00:19,585 --> 00:00:20,922
[Zapata]
I don't know what to tell you.
8
00:00:21,006 --> 00:00:22,355
Jane.
9
00:00:22,868 --> 00:00:24,438
Thank God
you're okay.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,205
Wait, are you okay?
11
00:00:26,289 --> 00:00:27,298
I'm fine.
12
00:00:27,383 --> 00:00:29,422
I, uh, I got shot,
but it's just a graze.
13
00:00:29,507 --> 00:00:30,524
You got shot?
14
00:00:30,609 --> 00:00:31,913
So where's Weller?
15
00:00:31,998 --> 00:00:33,672
The Dabbur Zann
took him.
16
00:00:34,259 --> 00:00:36,351
They drove off
in a black SUV.
17
00:00:36,583 --> 00:00:37,706
Where?
18
00:00:37,791 --> 00:00:38,969
Right there.
19
00:00:39,218 --> 00:00:41,296
They were heading south,
but that's all I know.
20
00:00:41,522 --> 00:00:43,649
Look, use the, uh,
the time and location
21
00:00:43,734 --> 00:00:44,766
of where
it was taken
22
00:00:44,851 --> 00:00:46,063
to establish
a search radius.
23
00:00:46,148 --> 00:00:48,547
Spiral out from the center...
Steal security feeds,
24
00:00:48,632 --> 00:00:50,054
traffic cam footage.
25
00:00:50,413 --> 00:00:52,470
They're gonna use him
to try to find the rest of us.
26
00:00:52,578 --> 00:00:54,226
You seriously think
he's gonna give us up
27
00:00:54,311 --> 00:00:55,438
to Madeline
and the Dabbur Zann?
28
00:00:55,522 --> 00:00:56,790
This is Weller that
we're talking about.
29
00:00:56,874 --> 00:00:58,321
No,
no, I'm worried
30
00:00:58,406 --> 00:01:00,289
that they'll realize
he never will.
31
00:01:01,181 --> 00:01:02,838
So where the hell is he?
32
00:01:03,077 --> 00:01:05,859
[heavy breathing]
33
00:01:15,587 --> 00:01:16,813
[Ivy]
Tell the others to get going.
34
00:01:16,897 --> 00:01:19,196
We'll catch up.
And the plan moves forward.
35
00:01:19,281 --> 00:01:21,812
Nothing stops after
yesterday's little wrinkle.
36
00:01:22,539 --> 00:01:24,465
So you're the great
Kurt Weller.
37
00:01:25,545 --> 00:01:27,139
I take it that
you're Ivy Sands,
38
00:01:27,296 --> 00:01:28,718
Dabbur Zann terrorist,
39
00:01:28,876 --> 00:01:30,924
current lapdog
for Madeline Burke.
40
00:01:31,046 --> 00:01:33,132
Why don't we skip
to my favorite part?
41
00:01:33,414 --> 00:01:35,507
Where you ask me
where my team is,
42
00:01:35,647 --> 00:01:37,414
I tell you to go to hell.
43
00:01:37,714 --> 00:01:39,335
'Cause I'm never
gonna give 'em up.
44
00:01:40,178 --> 00:01:42,312
Do you know what
my favorite part is?
45
00:01:44,002 --> 00:01:45,656
That you really
believe that.
46
00:01:49,539 --> 00:01:51,187
I can't believe this.
47
00:01:51,312 --> 00:01:53,937
So far this SUV has avoided
every camera
48
00:01:54,022 --> 00:01:55,360
that we have managed
to hack into.
49
00:01:55,444 --> 00:01:57,101
I'm so sick of not
having my actual lab.
50
00:01:57,186 --> 00:01:58,757
Okay, so what's next?
51
00:02:00,789 --> 00:02:02,011
There's no next.
52
00:02:02,454 --> 00:02:04,720
We've lost him,
at least for now.
53
00:02:04,805 --> 00:02:06,459
All we can do
is change where we are.
54
00:02:06,544 --> 00:02:07,945
I know that Weller is strong,
55
00:02:08,030 --> 00:02:09,077
but he is still human.
56
00:02:09,162 --> 00:02:10,602
If they manage to get
anything out of him,
57
00:02:10,686 --> 00:02:11,907
we are sitting ducks
down here.
58
00:02:11,992 --> 00:02:14,265
We need to abandon
the bunker, now.
59
00:02:14,350 --> 00:02:16,483
There's gonna be
a problem with that.
60
00:02:18,331 --> 00:02:19,332
Jane!
61
00:02:21,528 --> 00:02:22,931
[panting]
This is not a graze.
62
00:02:23,016 --> 00:02:24,324
[Jane]
I'm fine, I'm fine.
63
00:02:24,409 --> 00:02:27,024
Look, Kurt's the priority.
We have to get him back...
64
00:02:27,109 --> 00:02:29,005
No, no, no, no, no.
You're the priority, okay?
65
00:02:29,090 --> 00:02:30,704
There's no exit wound,
but with this much blood,
66
00:02:30,788 --> 00:02:32,655
the bullet must be pushing
up against something,
67
00:02:32,739 --> 00:02:33,989
an artery or an organ.
68
00:02:34,074 --> 00:02:35,295
We gotta get her
to a hospital
69
00:02:35,380 --> 00:02:36,858
or at least
a very shady veterinarian.
70
00:02:36,942 --> 00:02:38,497
[Jane]
No, no, I can't...
71
00:02:38,620 --> 00:02:42,161
risk me or anyone else
getting caught right now.
72
00:02:42,706 --> 00:02:44,841
We're doing
the surgery here.
73
00:02:45,638 --> 00:02:47,372
I'm sorry, surgery?
74
00:02:47,671 --> 00:02:49,185
Okay, let's prep.
75
00:02:49,530 --> 00:02:50,882
We don't have much time.
76
00:02:51,473 --> 00:02:53,427
I've got all the time
in the world.
77
00:02:53,512 --> 00:02:55,906
Maybe.
But your wife doesn't.
78
00:02:57,141 --> 00:02:59,442
One of my people tagged her
in the firefight.
79
00:02:59,840 --> 00:03:01,864
But you used to be
law enforcement.
80
00:03:03,273 --> 00:03:05,536
You know how nasty
gunshot wounds can be.
81
00:03:05,832 --> 00:03:08,122
A lot of different ways
to die from them.
82
00:03:08,208 --> 00:03:10,910
Fast... or slow.
83
00:03:11,479 --> 00:03:12,864
Nice try.
84
00:03:14,392 --> 00:03:17,308
♪♪
85
00:03:19,573 --> 00:03:21,142
What do you think
the chances are
86
00:03:21,227 --> 00:03:23,099
that Jane will let them
take her to a hospital
87
00:03:23,184 --> 00:03:25,427
while her husband's missing
and his life's in danger?
88
00:03:28,991 --> 00:03:30,669
It's kinda my thinking.
89
00:03:30,754 --> 00:03:32,474
Tell me where your team is
and I'll make sure
90
00:03:32,558 --> 00:03:33,880
Jane gets the best
medical attention
91
00:03:33,964 --> 00:03:35,801
the American
prison system can buy.
92
00:03:36,338 --> 00:03:38,310
But the clock is ticking.
93
00:03:39,305 --> 00:03:41,724
Okay, can we just acknowledge
how crazy it is
94
00:03:41,809 --> 00:03:44,619
that we're operating on Jane,
like cuckoo bananas crazy?
95
00:03:44,704 --> 00:03:45,948
But we still have to do it.
96
00:03:46,033 --> 00:03:48,213
She's too far gone to move,
and even if we could,
97
00:03:48,298 --> 00:03:49,694
you heard her,
she's not going anywhere
98
00:03:49,778 --> 00:03:50,627
until we find Weller.
99
00:03:50,727 --> 00:03:51,565
It's a good thing
I erred on the side
100
00:03:51,650 --> 00:03:53,619
of more-is-more when I got
these medical supplies.
101
00:03:54,101 --> 00:03:55,846
Uh, gauze?
102
00:03:56,718 --> 00:03:58,205
More gauze, come on!
103
00:03:58,290 --> 00:04:00,143
Hey, what about blood?
Don't we need blood?
104
00:04:00,228 --> 00:04:01,511
I mean, Jane's lost
a lot already,
105
00:04:01,595 --> 00:04:03,035
and she's probably gonna
lose a hell of a lot more
106
00:04:03,119 --> 00:04:04,472
- if we go through with this.
- Hey, it is fine.
107
00:04:04,556 --> 00:04:06,238
We've got it covered.
What is going on here?
108
00:04:06,322 --> 00:04:07,849
I'm the level-headed one
all of a sudden,
109
00:04:07,933 --> 00:04:08,894
and now you're
the loose cannon?
110
00:04:08,979 --> 00:04:10,214
I don't like
this dynamic shift.
111
00:04:10,298 --> 00:04:11,563
I don't like it
one bit.
112
00:04:11,774 --> 00:04:13,866
What is this?
What is this?
113
00:04:13,951 --> 00:04:15,987
Oh... kay.
114
00:04:22,210 --> 00:04:23,649
I don't suppose
it would do any good
115
00:04:23,734 --> 00:04:25,304
telling you that torture
doesn't work?
116
00:04:25,389 --> 00:04:26,752
That depends on your goal.
117
00:04:26,837 --> 00:04:28,016
If you're trying to make
your subject feel
118
00:04:28,100 --> 00:04:29,452
as much pain as possible,
119
00:04:29,537 --> 00:04:31,260
I find it to be
quite effective.
120
00:04:31,418 --> 00:04:33,385
Yeah, pulling out
your fingernails one by one
121
00:04:33,470 --> 00:04:35,260
may not make you
tell us where they are,
122
00:04:35,400 --> 00:04:37,793
but it will make you
scream.
123
00:04:39,065 --> 00:04:40,939
But maybe you're right.
124
00:04:41,063 --> 00:04:42,784
I am dealing
with a professional.
125
00:04:43,609 --> 00:04:45,901
Maybe we can skip
the theatrics.
126
00:04:47,813 --> 00:04:50,830
You know, the FBI built you
to be unbreakable.
127
00:04:51,280 --> 00:04:52,894
My job is to unbuild you.
128
00:04:53,493 --> 00:04:54,690
Oh, this.
129
00:04:54,775 --> 00:04:58,282
This is a combination
of sodium thiopental,
130
00:04:58,367 --> 00:05:00,807
sodium amytal,
and a cocktail
131
00:05:00,892 --> 00:05:02,393
of heavy psychotropics.
132
00:05:02,482 --> 00:05:04,955
It's designed to dismantle
your defenses,
133
00:05:05,040 --> 00:05:08,785
take apart your armor,
and expose what's underneath.
134
00:05:09,760 --> 00:05:12,270
And do you know
what's always underneath?
135
00:05:12,781 --> 00:05:15,963
Hmm? Fear.
136
00:05:17,033 --> 00:05:18,620
You know, today you and I
are gonna learn
137
00:05:18,704 --> 00:05:20,228
who Kurt Weller really is.
138
00:05:22,745 --> 00:05:24,369
I don't know,
something tells me
139
00:05:24,570 --> 00:05:27,057
you're not gonna like
the answer very much.
140
00:05:27,488 --> 00:05:29,664
[grunting]
141
00:05:34,291 --> 00:05:37,816
♪♪
142
00:05:39,979 --> 00:05:42,307
*BLINDSPOT*
Season 05 Episode 05
143
00:05:42,446 --> 00:05:44,642
Episode Title :"Head Games"
Aired on: June 11, 2020
144
00:05:45,378 --> 00:05:47,104
So this is your plan?
145
00:05:48,448 --> 00:05:52,229
Inject me with some
hallucinogenic truth serum
146
00:05:52,917 --> 00:05:54,455
and wait for me to cave?
147
00:05:56,799 --> 00:05:58,784
You can give me
all the drugs you want.
148
00:05:59,703 --> 00:06:01,617
I'm not gonna give up
my people.
149
00:06:02,612 --> 00:06:04,051
It's funny.
150
00:06:04,399 --> 00:06:06,058
You talk about this team
you're protecting
151
00:06:06,143 --> 00:06:07,840
like they're your family.
152
00:06:09,588 --> 00:06:11,893
I almost forgot
you have a family.
153
00:06:13,491 --> 00:06:14,698
Bethany.
154
00:06:16,823 --> 00:06:18,979
Must be hard being
away from your daughter.
155
00:06:19,549 --> 00:06:22,011
Of course, her mother Allie
seems competent enough,
156
00:06:22,096 --> 00:06:25,448
but... there's only so much
you can control.
157
00:06:26,159 --> 00:06:27,972
You know, I just hope
the little one's okay.
158
00:06:28,057 --> 00:06:30,378
She's in the hospital
with an infection.
159
00:06:30,463 --> 00:06:32,659
That's all the information
that we have right now.
160
00:06:32,744 --> 00:06:34,237
What'd you do to her?
161
00:06:34,885 --> 00:06:36,802
If my daughter doesn't
come out of that hospital...
162
00:06:36,886 --> 00:06:39,010
What?
What will you do?
163
00:06:39,268 --> 00:06:40,806
Besides regret every
choice you've made
164
00:06:40,890 --> 00:06:42,721
since she was born, hmm?
165
00:06:42,916 --> 00:06:45,580
A real father would be
there for his child.
166
00:06:49,023 --> 00:06:50,619
Relax.
167
00:06:51,889 --> 00:06:53,588
I'm just monitoring her.
168
00:06:53,761 --> 00:06:55,545
For now.
169
00:06:56,156 --> 00:06:57,943
The rest is up to you.
170
00:06:58,924 --> 00:07:00,807
I'll give you some time
to think about that,
171
00:07:00,892 --> 00:07:03,268
about who really deserves
your protection.
172
00:07:08,458 --> 00:07:10,027
[Zapata]
She's lost a lot of blood.
173
00:07:10,573 --> 00:07:11,968
This saline drip
should help
174
00:07:12,052 --> 00:07:13,525
maintain her blood pressure
175
00:07:13,610 --> 00:07:15,659
until we can begin
the transfusion.
176
00:07:15,744 --> 00:07:18,321
I'm sorry, transfusion?
From... from where?
177
00:07:18,406 --> 00:07:20,194
Is there a Red Cross
nearby I don't know about?
178
00:07:20,278 --> 00:07:23,119
From Zapata. She and Jane
have the same blood type.
179
00:07:23,276 --> 00:07:25,428
We'll hook her up
to give intravenously.
180
00:07:26,034 --> 00:07:27,288
Great.
181
00:07:27,548 --> 00:07:28,869
All right,
let's get you prepped.
182
00:07:28,954 --> 00:07:31,002
Um, no, no.
That's not great.
183
00:07:31,087 --> 00:07:32,682
We... can't do that.
184
00:07:32,767 --> 00:07:34,104
Why not?
185
00:07:36,558 --> 00:07:39,421
Because it's not hygienic,
first of all.
186
00:07:39,506 --> 00:07:41,033
I mean, sorry,
no offense, Jane,
187
00:07:41,118 --> 00:07:42,427
but these are not
sanitary conditions.
188
00:07:42,511 --> 00:07:43,581
We don't want to risk
infection.
189
00:07:43,665 --> 00:07:45,948
Also, you don't know
Zapata's spiritual beliefs.
190
00:07:46,048 --> 00:07:47,542
- They might preclude her from being...
- Hey, I don't know what's
191
00:07:47,626 --> 00:07:49,817
going on with you right now,
but you need to get it together.
192
00:07:49,901 --> 00:07:51,885
We have to do this.
The average adult
193
00:07:51,970 --> 00:07:54,355
has nine to 11 pints
of blood in their body.
194
00:07:54,440 --> 00:07:57,690
Tasha can afford
to safely donate 20% of that.
195
00:07:57,775 --> 00:07:58,815
No, she can't.
196
00:07:58,900 --> 00:08:01,364
Okay, I can't tell you why,
but no, she can't.
197
00:08:01,449 --> 00:08:02,542
What the hell
is wrong with you?
198
00:08:02,626 --> 00:08:05,221
Jane's life is at stake.
I'm pregnant!
199
00:08:07,890 --> 00:08:09,503
It's fine.
It's probably fine.
200
00:08:09,588 --> 00:08:11,869
But Jane needs the surgery right now,
so let's just do it.
201
00:08:14,035 --> 00:08:15,588
Rich is right.
202
00:08:16,071 --> 00:08:17,423
It is extremely dangerous
203
00:08:17,508 --> 00:08:18,706
for a pregnant woman
to give blood.
204
00:08:18,790 --> 00:08:20,893
It is my risk to take,
and I say it's fine.
205
00:08:20,990 --> 00:08:23,596
No, no,
absolutely not.
206
00:08:23,681 --> 00:08:26,338
We need a new plan.
End of discussion.
207
00:08:27,631 --> 00:08:29,260
We don't have
another plan.
208
00:08:30,336 --> 00:08:32,596
And you're too far gone
for us to move you, it's...
209
00:08:32,681 --> 00:08:34,479
How much time does
that saline drip give us?
210
00:08:35,222 --> 00:08:38,151
- How much time?
- I... An hour tops.
211
00:08:38,236 --> 00:08:40,550
But we need blood
to do the actual surgery,
212
00:08:40,635 --> 00:08:41,651
AB-negative blood.
213
00:08:41,736 --> 00:08:43,002
I think I can get blood.
What?
214
00:08:43,087 --> 00:08:45,483
Okay, I know a guy.
I think I can get blood.
215
00:08:45,568 --> 00:08:46,596
Give me 45 minutes.
216
00:08:46,681 --> 00:08:47,948
You think you know
a blood guy?
217
00:08:48,063 --> 00:08:49,629
50 minutes tops,
all right?
218
00:08:49,859 --> 00:08:51,168
Okay, let's...
219
00:08:51,814 --> 00:08:53,688
let's just focus
on finding Weller
220
00:08:54,054 --> 00:08:56,143
while we wait, okay?
221
00:09:11,531 --> 00:09:14,450
Hey, get me out of here.
222
00:09:15,057 --> 00:09:17,791
You want money?
New identity?
223
00:09:18,728 --> 00:09:20,134
You name it.
224
00:09:20,823 --> 00:09:23,170
Your boss, she's working
for a woman
225
00:09:23,286 --> 00:09:25,026
named Madeline Burke.
226
00:09:25,363 --> 00:09:27,384
If you can help me
prove that and...
227
00:09:27,540 --> 00:09:29,196
stop them,
228
00:09:29,877 --> 00:09:31,324
the U.S. government,
229
00:09:31,494 --> 00:09:33,452
they'll make it
worth your while.
230
00:09:34,672 --> 00:09:37,205
It's... it's not too late
to do the right thing.
231
00:09:38,180 --> 00:09:39,729
So what do you say?
232
00:09:44,059 --> 00:09:47,366
You can't... blame
a guy for trying.
233
00:09:49,985 --> 00:09:52,838
[breathing heavily]
234
00:09:53,361 --> 00:09:54,619
Hey.
235
00:09:55,784 --> 00:09:57,324
How's the search
for Weller going?
236
00:09:57,409 --> 00:09:59,701
Patterson is working on it
as we speak.
237
00:09:59,862 --> 00:10:01,524
So still nothing, huh?
238
00:10:01,609 --> 00:10:04,152
You don't worry about that
right now.
239
00:10:04,237 --> 00:10:05,881
We will find him.
240
00:10:05,965 --> 00:10:07,752
How are you feeling?
241
00:10:08,190 --> 00:10:09,795
Well, never better.
242
00:10:11,710 --> 00:10:13,362
Do you know...
243
00:10:13,447 --> 00:10:14,541
I mean, you don't...
244
00:10:14,626 --> 00:10:15,714
You don't have
to tell me, but...
245
00:10:15,798 --> 00:10:17,252
Reade's.
246
00:10:18,568 --> 00:10:20,135
It's Reade's.
247
00:10:21,930 --> 00:10:25,652
I know we're big on
"all for one and one for all"
248
00:10:25,737 --> 00:10:27,213
around here, but...
249
00:10:28,100 --> 00:10:31,377
no one would fault you
for just disappearing,
250
00:10:31,462 --> 00:10:33,990
having this baby
somewhere safe,
251
00:10:34,121 --> 00:10:36,846
if that's... if that's
even what you wanna do.
252
00:10:37,126 --> 00:10:38,612
Where is this place?
253
00:10:38,697 --> 00:10:42,651
This safe place
I am supposed to go to?
254
00:10:43,629 --> 00:10:44,720
It's okay.
255
00:10:45,047 --> 00:10:46,661
It's okay, it's okay.
256
00:10:46,745 --> 00:10:49,174
Just breathe.[panting]
257
00:10:49,487 --> 00:10:50,877
[sighs]
258
00:10:59,085 --> 00:11:02,346
Hey, how bad
do these drugs get?
259
00:11:02,950 --> 00:11:04,307
What am I gonna see?
260
00:11:04,589 --> 00:11:07,596
Snakes? Spiders?
261
00:11:08,684 --> 00:11:10,860
Screaming terrors?
262
00:11:11,640 --> 00:11:13,990
[Oscar] I don't think
she wants to talk to you.
263
00:11:19,301 --> 00:11:20,768
Hello, Kurt.
264
00:11:21,197 --> 00:11:22,518
[Oscar chuckling]
265
00:11:28,721 --> 00:11:30,549
[Oscar]
We never actually met.
266
00:11:32,065 --> 00:11:34,072
I'd shake your hand,
but...
267
00:11:34,900 --> 00:11:38,434
Oscar. Jane's former
Sandstorm handler...
268
00:11:38,557 --> 00:11:40,741
and, uh, fiancé.
269
00:11:40,825 --> 00:11:41,955
I know who you are.
270
00:11:42,040 --> 00:11:43,716
Clearly I'm standing here,
aren't I?
271
00:11:43,801 --> 00:11:45,676
You're dead.
You're not real.
272
00:11:45,831 --> 00:11:47,698
Just a drug-induced
illusion.
273
00:11:47,791 --> 00:11:50,189
More specifically
yourdrug-induced illusion.
274
00:11:50,603 --> 00:11:52,861
Which means you already know
what I'm gonna tell you.
275
00:11:53,264 --> 00:11:54,518
You can't win.
276
00:11:55,439 --> 00:11:57,042
The bad guys never do,
trust me.
277
00:11:57,127 --> 00:11:59,803
And like it or not, as far
as the world's concerned,
278
00:11:59,887 --> 00:12:01,463
you're on the other side now.
279
00:12:01,611 --> 00:12:04,634
This, uh, strategy
you're using,
280
00:12:04,986 --> 00:12:06,698
trying to hide
the team's location
281
00:12:06,783 --> 00:12:10,510
behind your bigger fears
and anxieties like me.
282
00:12:11,236 --> 00:12:12,557
Smart.
283
00:12:13,752 --> 00:12:15,252
But you can't
keep it up forever.
284
00:12:15,337 --> 00:12:16,672
I don't have to.
285
00:12:17,211 --> 00:12:18,996
Just long enough
for them to find me.
286
00:12:19,211 --> 00:12:21,758
Or to work something out
on my own.
287
00:12:22,117 --> 00:12:23,781
There's always a way out.
288
00:12:23,906 --> 00:12:25,883
Was there a way out
for Reade?
289
00:12:27,774 --> 00:12:28,962
And Mayfair?
290
00:12:29,047 --> 00:12:30,573
[gunshot]
291
00:12:30,727 --> 00:12:32,023
[thud]
292
00:12:33,345 --> 00:12:35,042
Pellington?
293
00:12:35,917 --> 00:12:38,875
Are you that sure
your cause is so righteous?
294
00:12:39,342 --> 00:12:41,883
I mean, I thought
mine was, too.
295
00:12:42,914 --> 00:12:47,680
Fighting to take down
a broken, dangerous system
296
00:12:47,765 --> 00:12:49,383
by any means necessary.
297
00:12:49,468 --> 00:12:50,953
Look at me now.
298
00:12:51,608 --> 00:12:53,359
Killed...
299
00:12:53,941 --> 00:12:55,729
by the woman
who loved me.
300
00:12:56,086 --> 00:12:57,600
My body left to burn
301
00:12:57,684 --> 00:12:59,890
right next
to Bethany Mayfair's?
302
00:13:00,241 --> 00:13:03,023
She and I both thought
we knew better than the law.
303
00:13:03,255 --> 00:13:04,945
And we died for it.
304
00:13:05,093 --> 00:13:06,860
I know you wanna do
the right thing, Kurt.
305
00:13:06,945 --> 00:13:08,040
You always did.
306
00:13:08,125 --> 00:13:09,554
Have you ever once
considered
307
00:13:09,639 --> 00:13:12,625
that you may be on the wrong
side of history here?
308
00:13:16,063 --> 00:13:17,633
[Zapata]
Hang on, Jane.
309
00:13:18,195 --> 00:13:19,617
Just a little while longer.
310
00:13:19,702 --> 00:13:21,620
All right,
good news, bad news.
311
00:13:21,795 --> 00:13:24,192
I found the SUV
Weller was taken in.
312
00:13:24,276 --> 00:13:25,933
It was torched and abandoned
in a small town
313
00:13:26,017 --> 00:13:27,587
about five miles
from a chemical warehouse.
314
00:13:27,671 --> 00:13:28,789
But no Weller.
315
00:13:28,874 --> 00:13:30,110
[Zapata] They must
have switched vehicles.
316
00:13:30,194 --> 00:13:31,976
Right, but of the four roads
317
00:13:32,061 --> 00:13:33,274
they could have taken
from there,
318
00:13:33,358 --> 00:13:35,025
two of them have been
washed out by a flood,
319
00:13:35,109 --> 00:13:36,915
which means there's only
two ways they could have gone.
320
00:13:36,999 --> 00:13:39,047
It's not much,
but it's somewhere to start.
321
00:13:39,304 --> 00:13:40,529
Yeah.
322
00:13:40,683 --> 00:13:42,122
How's she doing?
323
00:13:42,207 --> 00:13:44,273
Bad. I'm doing bad.
324
00:13:44,358 --> 00:13:45,884
Okay.
325
00:13:45,969 --> 00:13:47,539
It's been about 40 minutes.
326
00:13:48,047 --> 00:13:49,704
We just need
a little bit more time.
327
00:13:49,789 --> 00:13:51,437
We're out of time.
We have to start...
328
00:13:51,615 --> 00:13:53,660
We have to start
the surgery now.
329
00:13:54,938 --> 00:13:58,051
Jane, Rich isn't back
with the blood yet.
330
00:13:58,136 --> 00:14:01,086
- You won't survive...
- We have to start now.
331
00:14:01,277 --> 00:14:02,915
We're just gonna have
to hope he makes it
332
00:14:03,000 --> 00:14:05,535
back it time...
for us to finish.
333
00:14:06,958 --> 00:14:09,672
I know I act like
I know everything, and...
334
00:14:10,627 --> 00:14:12,687
yeah, I know a lot,
but this is...
335
00:14:13,665 --> 00:14:15,281
this is very
out of my comfort zone.
336
00:14:15,370 --> 00:14:16,586
[Zapata]
Mine, too.
337
00:14:16,671 --> 00:14:18,763
I mean, I know some
field medicine, but...
338
00:14:18,982 --> 00:14:20,406
this is not that.
339
00:14:20,539 --> 00:14:22,883
I honestly don't think
we can do this.
340
00:14:23,170 --> 00:14:26,086
[Jane] It's okay.
I'll talk you through it.
341
00:14:26,968 --> 00:14:28,875
We're doing this together.
342
00:14:31,929 --> 00:14:33,367
Ready?
343
00:14:35,889 --> 00:14:36,936
Ready.
344
00:14:37,335 --> 00:14:38,571
Ready.
345
00:14:38,656 --> 00:14:39,920
Okay, you're gonna wanna...
346
00:14:40,351 --> 00:14:41,574
remove the bandage
347
00:14:41,658 --> 00:14:43,157
and then clean the area,
348
00:14:43,242 --> 00:14:44,852
then numb it
with lidocaine.
349
00:14:44,937 --> 00:14:47,231
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, okay, okay.
350
00:14:47,484 --> 00:14:49,070
You can do this.
351
00:14:49,453 --> 00:14:51,593
There you go.
Peel it back slowly.
352
00:14:52,973 --> 00:14:55,562
[Jane whimpering]
353
00:14:55,647 --> 00:14:56,929
Okay.
354
00:15:00,764 --> 00:15:03,288
[grunting]
355
00:15:04,773 --> 00:15:07,375
You know, I died believing
our mission had failed,
356
00:15:07,968 --> 00:15:11,133
that the Trojan Horse we dropped
into your lives had backfired.
357
00:15:11,470 --> 00:15:13,304
You know what,
maybe it didn't.
358
00:15:13,662 --> 00:15:16,187
I mean, where would you all be
right now without Jane Doe?
359
00:15:16,554 --> 00:15:19,101
At work, at home in your beds?
360
00:15:19,313 --> 00:15:21,117
Alive with each other?
361
00:15:22,109 --> 00:15:24,187
But instead,
look where you are.
362
00:15:24,812 --> 00:15:27,203
All because you fell in love
with an impostor
363
00:15:27,288 --> 00:15:28,836
who loved someone else.
364
00:15:28,921 --> 00:15:30,093
That's not true.
365
00:15:30,178 --> 00:15:32,438
Who tore you apart
like shrapnel
366
00:15:32,523 --> 00:15:33,756
from the inside out.
367
00:15:33,840 --> 00:15:35,047
No!
368
00:15:35,132 --> 00:15:36,789
You and Jane
were never soul mates.
369
00:15:36,874 --> 00:15:38,748
Your love was
engineered
370
00:15:38,932 --> 00:15:42,025
by a group of terrorists
standing around blueprints
371
00:15:42,109 --> 00:15:43,923
in a dark room
just like this one.
372
00:15:44,008 --> 00:15:46,094
She was designed
to destroy you
373
00:15:46,179 --> 00:15:48,023
and everything
you cared about.
374
00:15:48,109 --> 00:15:50,633
And that's exactly
what she's done.
375
00:15:50,944 --> 00:15:52,804
You married a lie.
376
00:15:53,078 --> 00:15:54,898
You really think
you're that special?
377
00:15:54,983 --> 00:15:57,351
That someone could
love you that much?
378
00:15:57,922 --> 00:15:59,013
[scoffs]
379
00:15:59,468 --> 00:16:01,133
You were a mark, Kurt.
380
00:16:01,429 --> 00:16:03,329
She played you
right to the very end.
381
00:16:03,414 --> 00:16:06,187
Just... shut... up.
382
00:16:06,884 --> 00:16:09,277
[Zapata] Come on, Jane.
Don't give up.
383
00:16:11,679 --> 00:16:15,211
Okay...
now's the fun part.
384
00:16:15,296 --> 00:16:16,885
We call the hospital
and take you in?
385
00:16:16,970 --> 00:16:19,976
[chuckles]
You can do this.
386
00:16:21,929 --> 00:16:25,367
First... you're gonna
use the scalpel
387
00:16:25,591 --> 00:16:29,062
to make a small cut
about an inch long
388
00:16:29,297 --> 00:16:30,813
on either side
of the wound
389
00:16:30,898 --> 00:16:32,633
so you can see
what you're doing.
390
00:16:38,291 --> 00:16:39,742
[Patterson]
Here we go.
391
00:16:39,953 --> 00:16:42,445
♪♪
392
00:16:42,756 --> 00:16:43,968
[grunts]
393
00:16:44,148 --> 00:16:45,607
[sighs]
One more.
394
00:16:48,265 --> 00:16:49,700
Is that enough?
395
00:16:49,785 --> 00:16:52,704
- Please tell me that's enough.
- It's enough. It's enough.
396
00:16:53,015 --> 00:16:54,773
Okay, now you're gonna
use the retractor
397
00:16:54,858 --> 00:16:56,055
to keep it open.
398
00:16:56,140 --> 00:16:58,094
Zapata, you're gonna
need to flush it
399
00:16:58,179 --> 00:17:00,321
and, uh, use gauze
to clear away
400
00:17:00,406 --> 00:17:01,410
as much blood from
the area as you can.
401
00:17:01,494 --> 00:17:04,281
- Okay.
- [weakly] Okay.
402
00:17:04,366 --> 00:17:05,415
Okay...
403
00:17:05,500 --> 00:17:07,067
Okay, yeah.
Just like that.
404
00:17:07,174 --> 00:17:09,367
[wincing]
405
00:17:10,937 --> 00:17:13,639
[Patterson]
Okay.[Jane grunting]
406
00:17:13,723 --> 00:17:15,273
Okay, the retractor's in.
407
00:17:15,375 --> 00:17:17,860
Okay. Okay, now
you're gonna use the...
408
00:17:17,945 --> 00:17:21,342
The clamps to find
and extract the bullet.
409
00:17:21,426 --> 00:17:23,566
Cool, cool, cool, cool,
cool, cool, cool.
410
00:17:23,689 --> 00:17:25,464
Super easy, no big deal.
411
00:17:27,387 --> 00:17:28,964
[wincing]
412
00:17:29,151 --> 00:17:30,605
Okay, here we go!
413
00:17:30,697 --> 00:17:33,265
Nice and steady.
You bet.
414
00:17:35,205 --> 00:17:36,905
Okay, I think I got it.
415
00:17:36,990 --> 00:17:38,527
Slow and gentle.
416
00:17:38,612 --> 00:17:41,411
[gasps]Ahh!
[grunting]
417
00:17:41,496 --> 00:17:42,731
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
418
00:17:42,815 --> 00:17:45,676
It's okay. It's okay,
just... try again.
419
00:17:45,761 --> 00:17:47,372
Okay, okay...
420
00:17:47,457 --> 00:17:48,675
Hold this.
421
00:17:49,062 --> 00:17:50,550
[groaning]
422
00:17:50,934 --> 00:17:52,238
Okay.
423
00:17:52,974 --> 00:17:55,107
- Slow and steady.
- [Patterson] Okay.
424
00:17:58,801 --> 00:18:00,675
Okay, I think I got it.
425
00:18:00,947 --> 00:18:02,731
[grunts]
426
00:18:04,425 --> 00:18:07,480
I got it...
427
00:18:07,579 --> 00:18:09,192
I got it!
I got it, I got it.
428
00:18:09,347 --> 00:18:11,130
- [bullet clatters into tray]
- Okay.
429
00:18:11,222 --> 00:18:13,370
Okay, we have a lot
of blood here. Okay, it's okay.
430
00:18:13,455 --> 00:18:14,863
Just pack the wound
with gauze.
431
00:18:15,066 --> 00:18:17,376
Okay, apply pressure.
And then, uh...
432
00:18:17,735 --> 00:18:19,348
you're gonna want
to pull it away
433
00:18:19,440 --> 00:18:21,558
and see what
the damage is.
434
00:18:21,643 --> 00:18:23,126
How's the, uh...
435
00:18:23,211 --> 00:18:24,933
How's that blood
delivery coming?
436
00:18:25,018 --> 00:18:26,503
He should be here
any minute.
437
00:18:26,665 --> 00:18:29,425
It's gonna be a real
downer if he isn't.
438
00:18:29,510 --> 00:18:30,732
Yeah. He'll be here.
439
00:18:30,837 --> 00:18:32,871
Okay, I'm gonna give it
a look.
440
00:18:33,745 --> 00:18:34,886
Here we go.
441
00:18:34,978 --> 00:18:37,722
There's a lot of blood.
Going in.
442
00:18:40,482 --> 00:18:43,864
Well... it doesn't feel
443
00:18:43,949 --> 00:18:46,566
like it hit any organs
or major arteries.
444
00:18:47,049 --> 00:18:49,571
[sighs]
I think we're okay.
445
00:18:49,819 --> 00:18:51,378
Jane.
Jane?
446
00:18:51,895 --> 00:18:53,160
[Zapata]
Jane, stay with us!
447
00:18:53,245 --> 00:18:55,555
Screw it,
we're out of time.
448
00:18:55,640 --> 00:18:57,058
Prep me for
a transfusion.
449
00:18:57,143 --> 00:18:58,626
[Rich]
I'm here!
450
00:18:58,711 --> 00:18:59,802
I'm here!
451
00:19:00,308 --> 00:19:01,789
What took you so long?
452
00:19:01,874 --> 00:19:04,921
What took me so long
to get human blood?
453
00:19:07,066 --> 00:19:09,879
Oh, that's a lot worse than
I thought it was gonna be.
454
00:19:09,964 --> 00:19:11,114
Okay, here we go.
455
00:19:11,199 --> 00:19:13,802
Are you okay to pack
the wound and...
456
00:19:13,886 --> 00:19:15,474
Stitch it up?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
457
00:19:15,558 --> 00:19:17,011
- Yeah, we got this.
- Okay.
458
00:19:17,097 --> 00:19:18,708
If it's okay
with you guys,
459
00:19:18,793 --> 00:19:20,356
I think I'm gonna
pass out.
460
00:19:20,441 --> 00:19:24,246
Whatever happens,
promise me you'll find Kurt.
461
00:19:25,911 --> 00:19:27,219
We promise.
462
00:19:27,421 --> 00:19:29,386
♪♪
463
00:19:32,050 --> 00:19:33,996
She's not worth
your tears, Kurt.
464
00:19:34,080 --> 00:19:35,660
Just give her up.
465
00:19:36,003 --> 00:19:38,304
She was never yours
anyway.
466
00:19:38,558 --> 00:19:40,636
She may have
loved you once.
467
00:19:41,886 --> 00:19:43,571
We belong to
each other now.
468
00:19:43,949 --> 00:19:46,574
I know exactly
who she is.
469
00:19:46,918 --> 00:19:50,761
And I don't give up my friends,
not for anyone.
470
00:19:51,174 --> 00:19:53,101
Listen, I'm just trying
to help you here.
471
00:19:53,472 --> 00:19:56,207
It's time to let go
and move on.
472
00:19:56,675 --> 00:19:58,238
Think of your daughter.
473
00:19:58,722 --> 00:20:02,546
So, what do I do?
Give up the bunker?
474
00:20:02,933 --> 00:20:03,983
Run to St. Louis,
475
00:20:04,496 --> 00:20:05,965
pull Bethany
out of that hospital
476
00:20:06,050 --> 00:20:07,813
- before Madeline does?
- Yes.
477
00:20:07,897 --> 00:20:09,871
That is exactly
what you do.
478
00:20:11,168 --> 00:20:12,675
You can't save them.
479
00:20:13,457 --> 00:20:16,906
But there's one person
that you can still protect.
480
00:20:19,503 --> 00:20:21,478
[softly]
Please don't do this.
481
00:20:21,863 --> 00:20:23,824
Don't make me choose.
482
00:20:23,973 --> 00:20:25,496
Look at her, Kurt.
483
00:20:26,793 --> 00:20:29,644
What if she's sick?
What if she's hurt?
484
00:20:29,909 --> 00:20:32,058
She's the one
who needs you right now.
485
00:20:33,009 --> 00:20:35,747
Please...
make it stop.
486
00:20:35,832 --> 00:20:37,902
She's just
a little girl.
487
00:20:38,321 --> 00:20:42,003
If you give up the team,
they'll let her go.
488
00:20:43,280 --> 00:20:44,980
Just look at her, Kurt.
489
00:20:45,612 --> 00:20:47,574
No!
490
00:20:48,355 --> 00:20:51,675
You're not here!
Neither is she.
491
00:20:51,863 --> 00:20:53,392
[Ivy]
No.
492
00:20:53,477 --> 00:20:55,838
But you did just tell me
your team's in a bunker.
493
00:20:56,525 --> 00:20:58,689
That's new information
for us.
494
00:20:58,773 --> 00:21:01,124
And, I did just
make you cry.
495
00:21:02,516 --> 00:21:04,957
You and I are just
getting started.
496
00:21:05,219 --> 00:21:07,133
♪♪
497
00:21:11,361 --> 00:21:13,001
Is this fun for you?
498
00:21:15,195 --> 00:21:16,892
Seeing me like this.
499
00:21:21,580 --> 00:21:23,517
Is this what
you signed up for?
500
00:21:25,000 --> 00:21:26,178
No.
501
00:21:26,566 --> 00:21:28,509
I signed on because
my parents were killed
502
00:21:28,642 --> 00:21:30,560
fighting the American
government.
503
00:21:30,986 --> 00:21:34,074
When they died,
I had nothing, no one.
504
00:21:34,204 --> 00:21:36,376
These people are all
the family I have now.
505
00:21:36,639 --> 00:21:38,118
Some family.
506
00:21:39,585 --> 00:21:41,068
They're murderers.
507
00:21:41,222 --> 00:21:42,748
And yours aren't?
508
00:21:42,949 --> 00:21:46,634
We're not the same.
You know that.
509
00:21:48,825 --> 00:21:52,064
Help me get out of here.
Please?
510
00:21:52,698 --> 00:21:56,025
I can protect you,
I promise.
511
00:21:59,731 --> 00:22:01,790
That's what
my parents said...
512
00:22:02,783 --> 00:22:05,306
right before they left
and never came back.
513
00:22:05,755 --> 00:22:07,072
They lied.
514
00:22:07,184 --> 00:22:09,814
At least the Dabbur Zann
is honest about who they are.
515
00:22:09,976 --> 00:22:12,642
They're using me,
and I'm using them.
516
00:22:13,111 --> 00:22:16,181
All you can count on
in this world is yourself.
517
00:22:16,642 --> 00:22:18,845
You have to make peace
with that.
518
00:22:20,931 --> 00:22:22,817
- Hey, how's Jane?
- Sleeping.
519
00:22:22,902 --> 00:22:24,384
I think
she's gonna be okay.
520
00:22:24,556 --> 00:22:26,564
We're not gonna be able
to move her for awhile.
521
00:22:26,649 --> 00:22:29,088
I don't like being stuck here
with Weller still missing.
522
00:22:29,173 --> 00:22:31,267
If they do find us,
we're fish in a barrel down here.
523
00:22:31,352 --> 00:22:33,307
Any more luck figuring out where
they might have taken him?
524
00:22:33,391 --> 00:22:34,613
I mean,
we're combing through
525
00:22:34,697 --> 00:22:36,541
every traffic
and surveillance camera
526
00:22:36,626 --> 00:22:37,746
that we can hack with
our system,
527
00:22:37,830 --> 00:22:39,095
but so far, nothing.
528
00:22:39,179 --> 00:22:40,339
Do you want to
start scrubbing
529
00:22:40,429 --> 00:22:41,471
through footage
on this one?
530
00:22:41,555 --> 00:22:43,253
- Sure.
- [sighs]
531
00:22:46,752 --> 00:22:49,628
Look... I just
want you to know
532
00:22:49,743 --> 00:22:52,884
that, you know,
I know this is not
533
00:22:52,969 --> 00:22:56,193
necessarily the timing
or the circumstances
534
00:22:56,278 --> 00:22:59,937
that you would want
to have for this time,
535
00:23:00,220 --> 00:23:01,712
but we are here for you.
536
00:23:01,797 --> 00:23:04,150
We are family.
I'm here for you.
537
00:23:05,589 --> 00:23:07,246
Thank you.
Mm-hmm.
538
00:23:07,431 --> 00:23:10,322
- I'm here for you, too. Oh,
- I get it. Thank you.
539
00:23:11,363 --> 00:23:14,189
Look, uh, I know that
we're living underground,
540
00:23:14,274 --> 00:23:15,790
like... like cave beetles
right now.
541
00:23:15,875 --> 00:23:17,289
You know, hopefully
we won't have to do this
542
00:23:17,373 --> 00:23:20,249
for another seven months,
but even if we have to,
543
00:23:20,380 --> 00:23:22,254
we can totally accommodate it.
544
00:23:22,440 --> 00:23:24,227
We're amazing.
Look what we did.
545
00:23:24,311 --> 00:23:25,664
We removed a bullet
from Jane
546
00:23:25,748 --> 00:23:27,259
and we can remove
a baby from you.
547
00:23:27,344 --> 00:23:29,415
Okay, except that we would
never actually sully
548
00:23:29,500 --> 00:23:32,768
the sanctity of motherhood
by comparing a baby
549
00:23:32,853 --> 00:23:35,195
to a bullet,
that's not the same thing.
550
00:23:35,279 --> 00:23:38,181
But, whatever we remove
from your body,
551
00:23:38,266 --> 00:23:40,009
we would happily
support you and...
552
00:23:40,094 --> 00:23:41,462
Can we not talk
about this now?
553
00:23:41,547 --> 00:23:43,142
Yes. Absolutely.
Mm-hmm.
554
00:23:45,820 --> 00:23:46,955
I just want you to know...
555
00:23:47,040 --> 00:23:48,361
I appreciate your support.
556
00:23:48,677 --> 00:23:49,811
Everybody's support.
557
00:23:49,896 --> 00:23:51,087
But I'm getting
a little tired
558
00:23:51,172 --> 00:23:52,720
of all of the love
and concern.
559
00:23:52,805 --> 00:23:54,283
You want to support me?
560
00:23:54,426 --> 00:23:57,845
Stop telling me how to feel
and give me a second
561
00:23:57,930 --> 00:23:59,616
to figure out how I feel.
562
00:23:59,701 --> 00:24:01,112
Hey, wait, where...
where are you going?
563
00:24:01,196 --> 00:24:03,329
Germany.
I'm heading to the search radius.
564
00:24:03,414 --> 00:24:05,113
If you find a solid lead
on where they've got Weller,
565
00:24:05,197 --> 00:24:06,524
we have to move as quickly
as possible.
566
00:24:06,608 --> 00:24:08,527
Wait, wait, wait, are you sure
that's a good idea right now?
567
00:24:08,611 --> 00:24:10,093
Call me if you get
something!
568
00:24:10,248 --> 00:24:12,025
[Patterson]
Copy that.
569
00:24:15,711 --> 00:24:18,586
[Ivy] You must be so tired.
570
00:24:18,947 --> 00:24:21,154
You want to tell me
where they are.
571
00:24:21,345 --> 00:24:23,199
Yeah, I can feel it.
572
00:24:23,283 --> 00:24:26,551
I can see the name
taking shape in your brain,
573
00:24:26,635 --> 00:24:28,640
forming inside
your mouth.
574
00:24:29,290 --> 00:24:31,556
You're running out
of places to hide.
575
00:24:31,806 --> 00:24:33,253
Where are they, Kurt?
576
00:24:33,337 --> 00:24:34,776
[children shouting
and laughing]
577
00:24:34,860 --> 00:24:37,017
They're under the fort.
578
00:24:37,267 --> 00:24:39,564
♪♪
579
00:24:39,837 --> 00:24:44,003
[children laughing,
shouting indistinctly]
580
00:24:44,267 --> 00:24:46,314
[man]
You ready?
581
00:24:47,658 --> 00:24:50,376
[man]
Come on, kiddo. Dad?
582
00:24:50,605 --> 00:24:51,854
Gotta hit the road
if we're gonna make it
583
00:24:51,938 --> 00:24:53,764
to Penns Creek
before sun-up.
584
00:24:55,462 --> 00:24:57,075
Can Taylor come?
585
00:24:57,229 --> 00:24:59,713
Come on, I thought this
was gonna be a guys' trip.
586
00:24:59,798 --> 00:25:01,063
Aren't you
sick of that girl
587
00:25:01,148 --> 00:25:03,087
nippin' at your heels
all the time?
588
00:25:04,323 --> 00:25:06,241
Anyway, I'm not so sure
it's a good idea
589
00:25:06,326 --> 00:25:08,486
for you to bring her
around so much.
590
00:25:09,606 --> 00:25:11,785
For anyone. Why?
591
00:25:12,290 --> 00:25:13,727
Her dad's gone,
592
00:25:13,812 --> 00:25:15,643
and her mom is stuck
at work all day.
593
00:25:15,861 --> 00:25:18,603
Half the time,
she's on her own over there.
594
00:25:18,687 --> 00:25:21,778
Taylor needs us, Dad.
We're all she's got.
595
00:25:21,870 --> 00:25:23,513
Shouldn't we help her
if we can?
596
00:25:23,598 --> 00:25:26,637
- Can't protect everyone, son.
- Why not?
597
00:25:26,768 --> 00:25:28,833
Give me one good reason
why Taylor can't come with us.
598
00:25:28,917 --> 00:25:30,527
You know why.
599
00:25:32,004 --> 00:25:34,016
Part of you always knew.
600
00:25:34,835 --> 00:25:37,751
And you brought her
around anyway.
601
00:25:39,757 --> 00:25:42,586
No. I don't
believe you.
602
00:25:43,344 --> 00:25:45,346
You know I'm right, son.
603
00:25:48,464 --> 00:25:50,078
I don't believe you!
604
00:25:50,211 --> 00:25:52,111
What really happened that night
that Taylor disappeared?
605
00:25:52,195 --> 00:25:53,246
Where were you?
606
00:25:53,330 --> 00:25:54,798
You left that dinner party
for three hours.
607
00:25:54,882 --> 00:25:56,720
I told ya, I volunteered
for a booze run.
608
00:25:56,805 --> 00:25:58,338
I don't want the line
that you fed everyone
609
00:25:58,422 --> 00:25:59,883
for the past 25 years!
610
00:26:00,380 --> 00:26:02,719
I want the truth, Dad. Kurt!
611
00:26:02,905 --> 00:26:04,773
That is the truth.
612
00:26:05,074 --> 00:26:06,905
♪♪
613
00:26:07,551 --> 00:26:10,209
Why were
your shoes muddy?
614
00:26:10,316 --> 00:26:11,886
You thought that
I was asleep.
615
00:26:12,656 --> 00:26:16,453
I saw you hosing them off
that night when you got home.
616
00:26:20,512 --> 00:26:22,305
Because I killed her.
617
00:26:23,264 --> 00:26:26,922
- What?
- I killed Taylor Shaw.
618
00:26:27,008 --> 00:26:30,430
I killed your friend
and buried her under the fort,
619
00:26:30,515 --> 00:26:33,565
the campground we always
used to go to.
620
00:26:33,969 --> 00:26:37,501
The one you insisted
she come along to,
621
00:26:37,586 --> 00:26:41,758
just like you dragged her along
to every single thing we did.
622
00:26:42,313 --> 00:26:44,821
- No.
- I did everything I could
623
00:26:44,906 --> 00:26:48,148
to keep her away, and you did
everything you could
624
00:26:48,332 --> 00:26:49,771
to keep her around.
625
00:26:49,935 --> 00:26:53,406
I fought, and I fought,
626
00:26:54,001 --> 00:26:58,242
and you... wore me down.
[chuckles]
627
00:26:59,633 --> 00:27:00,724
[glass slams]
628
00:27:00,847 --> 00:27:02,383
You know what I think?
629
00:27:03,117 --> 00:27:05,321
I think you wanted me
to kill her.
630
00:27:05,406 --> 00:27:07,494
- No!
- I knew what I was.
631
00:27:07,578 --> 00:27:09,273
And so did you.
632
00:27:10,484 --> 00:27:12,594
You're as much to blame
for Taylor's death as I am.
633
00:27:12,679 --> 00:27:14,187
You go away!
634
00:27:14,272 --> 00:27:15,893
You go away
and leave us alone!
635
00:27:15,978 --> 00:27:19,854
You thought you became FBI
so you could protect people?
636
00:27:20,031 --> 00:27:23,562
To help people?
No...
637
00:27:23,822 --> 00:27:25,348
I know the truth.
638
00:27:25,433 --> 00:27:27,594
You use that badge
to justify
639
00:27:27,729 --> 00:27:30,961
what you've always
been in your heart.
640
00:27:32,124 --> 00:27:35,414
[wheezes]
You're a killer!
641
00:27:35,987 --> 00:27:38,766
Just like your old man.
642
00:27:39,061 --> 00:27:41,455
♪♪
643
00:27:43,391 --> 00:27:46,039
No. I'm nothing
like you.
644
00:27:46,373 --> 00:27:48,378
You killed
an innocent little girl.
645
00:27:49,002 --> 00:27:50,266
Because you're sick.
646
00:27:50,469 --> 00:27:53,648
You're weak.
I've dedicated my life
647
00:27:53,953 --> 00:27:55,719
to stopping people
like you.
648
00:27:56,086 --> 00:27:58,297
- By killing them.
- No.
649
00:27:58,398 --> 00:28:02,000
I stop bad people
from doing bad things.
650
00:28:02,531 --> 00:28:04,531
- It's not the same.
- Says who?
651
00:28:04,930 --> 00:28:07,515
Who are you to decide
who lives and who dies?
652
00:28:08,067 --> 00:28:09,158
You're not God.
653
00:28:09,460 --> 00:28:11,091
You're not even
FBI, anymore.
654
00:28:12,109 --> 00:28:14,768
You kill people because
you're built for it.
655
00:28:15,080 --> 00:28:16,830
'Cause you're good at it.
656
00:28:17,178 --> 00:28:19,137
And because
you like it.
657
00:28:21,479 --> 00:28:25,729
This child is gone
because of me.
658
00:28:26,097 --> 00:28:29,714
This is the death
I've visited upon the world.
659
00:28:31,919 --> 00:28:33,660
But I can face that now.
660
00:28:35,518 --> 00:28:38,980
Can you do the same
for the people you've killed?
661
00:28:39,542 --> 00:28:43,418
♪♪
662
00:29:00,584 --> 00:29:01,980
We're running
out of time.
663
00:29:02,065 --> 00:29:04,012
Okay, uh,
let's see here now.
664
00:29:04,097 --> 00:29:05,467
Of the four
possible routes
665
00:29:05,552 --> 00:29:07,723
that they could have taken
after ditching the SUV,
666
00:29:07,810 --> 00:29:09,693
two of them were
washed out, right?
667
00:29:09,778 --> 00:29:11,342
So, I've got to figure
they've gone
668
00:29:11,427 --> 00:29:13,083
in one of these
two directions.
669
00:29:13,176 --> 00:29:15,116
[Patterson] All right.
[sighs] Want to flip a coin?
670
00:29:15,200 --> 00:29:16,827
What if they head
into the city center here?
671
00:29:16,911 --> 00:29:18,295
You know,
they could blend in,
672
00:29:18,450 --> 00:29:20,411
probably have better
access to resources.
673
00:29:20,567 --> 00:29:22,333
Dabbur Zann's got a stronghold
in Austria.
674
00:29:22,418 --> 00:29:25,403
Yeah! Yeah, they do.
Okay, so, maybe they veer
675
00:29:25,488 --> 00:29:27,275
this way, and then
it's a shorter run
676
00:29:27,359 --> 00:29:28,372
when they have to make
a break for it.
677
00:29:28,456 --> 00:29:30,661
Okay, so they head through
the small town
678
00:29:30,746 --> 00:29:32,707
and find somewhere
to interrogate him.
679
00:29:33,073 --> 00:29:35,872
Yeah, but they're not gonna want
to go into the center of town, right?
680
00:29:35,976 --> 00:29:37,792
They... want to find
something remote,
681
00:29:37,877 --> 00:29:39,505
probably indoors,
somewhere where
682
00:29:39,590 --> 00:29:42,036
they don't have to worry
about making noise.
683
00:29:43,932 --> 00:29:45,364
Okay.
684
00:29:45,715 --> 00:29:47,543
What about
this small barn?
685
00:29:47,640 --> 00:29:49,262
[keyboard clacking,
computer beeping]
686
00:29:49,347 --> 00:29:51,028
No, see, that...
That's an active farm.
687
00:29:51,113 --> 00:29:52,509
It's too risky.
Anyone could just
688
00:29:52,625 --> 00:29:54,325
walk in on them
at any time.
689
00:29:54,410 --> 00:29:56,589
All right, there's a little
industrial area here.
690
00:29:56,674 --> 00:29:58,026
What is this building?
691
00:29:58,141 --> 00:30:00,278
[keyboard clacking,
computer beeping]
692
00:30:00,798 --> 00:30:02,585
[Rich] It's an abandoned
machine factory.
693
00:30:02,670 --> 00:30:04,240
The new owners
have yet to move in
694
00:30:04,325 --> 00:30:06,852
because they're awaiting
asbestos removal.
695
00:30:06,937 --> 00:30:08,246
That's gotta be it, right?
696
00:30:08,331 --> 00:30:10,554
Okay, I'm gonna
let Tasha know.
697
00:30:10,639 --> 00:30:11,450
[phone beeping]
698
00:30:11,535 --> 00:30:12,997
I don't think
she's far away from there.
699
00:30:13,081 --> 00:30:15,114
- But won't she need backup?
- Ideally, yes,
700
00:30:15,199 --> 00:30:17,254
but this is not
an ideal day.
701
00:30:19,413 --> 00:30:22,981
Tasha, it's me.
I think we know where he is.
702
00:30:25,913 --> 00:30:27,950
Look what you've done.
703
00:30:28,883 --> 00:30:32,325
The lives you've taken
from this world.
704
00:30:32,771 --> 00:30:35,496
You're right,
you're not like me.
705
00:30:35,670 --> 00:30:39,153
You're worse.
But that's okay.
706
00:30:39,518 --> 00:30:43,723
I spent so much time
fighting what I was.
707
00:30:44,134 --> 00:30:45,942
And it filled me
with such pain
708
00:30:46,027 --> 00:30:48,942
and... rage.
709
00:30:49,895 --> 00:30:53,192
Acceptance
is so much easier.
710
00:30:53,882 --> 00:30:55,965
This world doesn't
need saving.
711
00:30:56,297 --> 00:30:59,121
It needs to be
put out of its misery.
712
00:31:01,659 --> 00:31:05,750
Just give up, son.
Stop fighting.
713
00:31:07,194 --> 00:31:11,168
Let things be the way
they've always wanted to be.
714
00:31:16,609 --> 00:31:19,598
Hey. Hey.
Hey!
715
00:31:19,925 --> 00:31:22,017
Help me, please.
716
00:31:22,110 --> 00:31:23,764
I am helping you.
717
00:31:27,206 --> 00:31:30,020
I'm continuing
where you left off.
718
00:31:30,524 --> 00:31:35,020
Fighting against corruption.
Continuing your work.
719
00:31:36,033 --> 00:31:37,918
My father's work.
720
00:31:38,333 --> 00:31:39,772
What?
721
00:31:39,857 --> 00:31:42,471
After you died,
I was so angry.
722
00:31:42,556 --> 00:31:44,300
I was so lost.
723
00:31:44,553 --> 00:31:47,036
I read and watched everything
I could find about you.
724
00:31:47,121 --> 00:31:49,430
All these horrible things
people said you did.
725
00:31:49,819 --> 00:31:51,346
I hated you.
726
00:31:51,614 --> 00:31:54,043
But then the Dabbur Zann
found me.
727
00:31:54,378 --> 00:31:56,426
And they told me
the truth...
728
00:31:56,666 --> 00:31:59,192
that it was America
that was rotten,
729
00:31:59,343 --> 00:32:01,304
that my father
was a hero
730
00:32:01,435 --> 00:32:04,351
who died trying to
change things.
731
00:32:06,341 --> 00:32:09,809
Bethany...
is that you?
732
00:32:10,347 --> 00:32:15,221
I see you now.
I know you.
733
00:32:16,441 --> 00:32:18,272
You couldn't fight
for me
734
00:32:18,418 --> 00:32:20,770
because you were
fighting for all of us.
735
00:32:20,971 --> 00:32:22,465
It's okay.
736
00:32:22,838 --> 00:32:25,325
Your sacrifice
will be worth something.
737
00:32:26,128 --> 00:32:27,564
And so will mine.
738
00:32:28,375 --> 00:32:30,387
I'm doing this for you,
all of this.
739
00:32:30,809 --> 00:32:33,918
All I've ever wanted
is to be just like you.
740
00:32:36,920 --> 00:32:38,582
Where are they, Dad?
741
00:32:43,983 --> 00:32:45,700
Just tell us
where they are.
742
00:32:47,020 --> 00:32:48,674
This is not real.
743
00:32:50,317 --> 00:32:52,934
You're not real!
744
00:32:57,727 --> 00:32:59,614
It's over, Kurt.
745
00:33:00,049 --> 00:33:01,864
You don't have to
fight anymore.
746
00:33:02,618 --> 00:33:06,090
Just tell me what
I want to hear.
747
00:33:06,867 --> 00:33:10,088
[exhaling sharply]
748
00:33:13,250 --> 00:33:16,661
You're right.
It is over.
749
00:33:19,510 --> 00:33:21,411
You think I was just gonna
give you the team?
750
00:33:21,495 --> 00:33:23,065
We have protocols.
751
00:33:23,243 --> 00:33:26,989
One of us gets grabbed
and the rest just disappear.
752
00:33:27,180 --> 00:33:30,559
This whole time you think
you've been wearing me down...
753
00:33:31,530 --> 00:33:35,879
and I was just playing
you out, buying time.
754
00:33:36,164 --> 00:33:38,474
If you ever do
find that bunker,
755
00:33:39,036 --> 00:33:41,659
you'll be raiding
an empty shell.
756
00:33:41,989 --> 00:33:44,496
[laughing]
757
00:33:48,449 --> 00:33:50,059
We will kill
your daughter.
758
00:33:50,144 --> 00:33:51,426
Do you understand me?
759
00:33:51,511 --> 00:33:53,264
My people in St. Louis
are a phone call away.
760
00:33:53,348 --> 00:33:56,745
- We will kill Bethany!
- You don't have her!
761
00:33:57,056 --> 00:33:59,340
You didn't say "hospital"
until I did.
762
00:33:59,846 --> 00:34:01,801
And then when
I said "St. Louis,"
763
00:34:01,886 --> 00:34:03,895
you said that right back
to me, too.
764
00:34:04,024 --> 00:34:06,911
They're not there.
You've lost.
765
00:34:07,465 --> 00:34:08,778
I'm useless to you.
766
00:34:09,072 --> 00:34:10,903
And as soon as
Madeline Burke finds out
767
00:34:10,988 --> 00:34:14,734
that her team hunter came up
with exactly nothing,
768
00:34:15,122 --> 00:34:19,371
then you...
are as dead as I am.
769
00:34:21,797 --> 00:34:23,317
Uhh!
770
00:34:23,531 --> 00:34:25,989
♪♪
771
00:34:26,136 --> 00:34:27,572
Uhh!
772
00:34:30,838 --> 00:34:32,144
[gun cocks]
773
00:34:35,885 --> 00:34:38,246
[groaning]
774
00:34:50,579 --> 00:34:51,903
[grunts]
775
00:34:55,426 --> 00:34:57,254
[door opens and closes]
776
00:34:59,517 --> 00:35:01,650
[all grunting]
777
00:35:07,052 --> 00:35:08,227
Uhh!
778
00:35:16,403 --> 00:35:18,567
[panting]
779
00:35:22,741 --> 00:35:23,963
- [Zapata] Weller!
- Ahh!
780
00:35:24,048 --> 00:35:26,140
- Thank God!
- Stop. Stop!
781
00:35:26,286 --> 00:35:28,030
Stay where you are!
782
00:35:28,129 --> 00:35:29,825
I should have killed you
when I had the chance.
783
00:35:29,909 --> 00:35:32,621
- Kurt, it... it's me.
- I don't believe you!
784
00:35:32,979 --> 00:35:34,637
Your name is Ivy Sands.
785
00:35:35,169 --> 00:35:36,988
I am not
going back there.
786
00:35:37,164 --> 00:35:38,601
Okay.
787
00:35:41,215 --> 00:35:44,750
Kurt... I don't know
what they gave you,
788
00:35:45,219 --> 00:35:47,735
but it's me.
It's Tasha.
789
00:35:47,820 --> 00:35:49,251
You shot my wife!
790
00:35:49,336 --> 00:35:50,923
I swear to God,
if she's not okay...
791
00:35:51,008 --> 00:35:52,751
She is!
Jane is fine.
792
00:35:52,836 --> 00:35:54,181
We got the bullet out.
793
00:35:54,266 --> 00:35:57,274
We stitched her up.
Kurt, we need to go.
794
00:35:57,359 --> 00:35:59,188
Every second
we are out here
795
00:35:59,273 --> 00:36:01,313
is another second
Ivy could find us.
796
00:36:01,398 --> 00:36:03,086
I don't know
what's real anymore.
797
00:36:03,546 --> 00:36:05,227
How do I know you're real?
798
00:36:05,312 --> 00:36:06,688
- Look at me.
- How?!
799
00:36:06,773 --> 00:36:10,351
Listen to my voice.
I am right here.
800
00:36:16,562 --> 00:36:18,079
I feel like
I'm losing my mind.
801
00:36:18,164 --> 00:36:21,048
Jane got shot and they took you,
but she is okay
802
00:36:21,133 --> 00:36:23,610
and you are going to
be okay, too,
803
00:36:23,695 --> 00:36:26,267
but I need you to come
with me right now.
804
00:36:26,352 --> 00:36:27,641
Shut up!
805
00:36:29,111 --> 00:36:30,673
What do I need
to say to you
806
00:36:30,758 --> 00:36:34,156
- to make you believe me?
- You can't say anything.
807
00:36:35,812 --> 00:36:37,317
It's all me.
808
00:36:38,218 --> 00:36:39,891
What if I'm still
in that chair?
809
00:36:40,874 --> 00:36:42,626
If I go with you,
810
00:36:43,039 --> 00:36:44,672
I could give away
everything.
811
00:36:45,516 --> 00:36:47,156
How do I know
the right thing to do?
812
00:36:47,555 --> 00:36:50,867
You can't.
You need to trust me.
813
00:36:51,398 --> 00:36:54,297
You need to take
a leap of faith.
814
00:36:54,648 --> 00:36:57,682
♪♪
815
00:37:05,484 --> 00:37:06,773
It's okay.
816
00:37:07,336 --> 00:37:08,469
I'm here.
817
00:37:09,828 --> 00:37:12,601
- I'm here.
- Okay?
818
00:37:12,773 --> 00:37:16,109
Here. That is...
That's video footage.
819
00:37:16,265 --> 00:37:19,180
They interrogated me.
You have to watch that.
820
00:37:19,265 --> 00:37:20,970
All of you,
you have to watch that.
821
00:37:21,055 --> 00:37:23,330
- I don't know if I gave you up.
- I'll send it to Patterson
822
00:37:23,414 --> 00:37:24,954
as soon as we get
to the train station.
823
00:37:25,039 --> 00:37:26,511
If they're not there
when we get back,
824
00:37:26,595 --> 00:37:28,040
- we'll know why.
- Okay.
825
00:37:28,125 --> 00:37:30,625
Come on, let's get you
out of here.
826
00:37:31,151 --> 00:37:34,592
[distant traffic noise]
827
00:37:34,699 --> 00:37:38,742
♪♪
828
00:37:39,719 --> 00:37:41,947
[chuckles]
Hey.
829
00:37:43,116 --> 00:37:45,165
Wait, when did...
When did you get back?
830
00:37:45,250 --> 00:37:47,016
I told them
to get me up.
831
00:37:48,007 --> 00:37:49,398
A couple of hours ago.
832
00:37:51,414 --> 00:37:53,133
I didn't want
to wake you.
833
00:37:55,141 --> 00:37:56,797
Did you watch the video?
834
00:37:57,078 --> 00:38:00,008
♪♪
835
00:38:00,568 --> 00:38:02,047
[softly]
Yeah.
836
00:38:02,352 --> 00:38:03,750
Come here.
837
00:38:12,031 --> 00:38:17,391
I didn't say where we were...
but I did say "bunker."
838
00:38:21,527 --> 00:38:22,836
She broke me, Jane.
839
00:38:23,258 --> 00:38:26,094
Do you know how many bunkers
there are in Europe?
840
00:38:26,242 --> 00:38:28,306
Let Ivy search
every one of them.
841
00:38:28,391 --> 00:38:29,618
Patterson chose
this place
842
00:38:29,703 --> 00:38:31,937
because it's not even
on a map anymore.
843
00:38:32,382 --> 00:38:34,125
You didn't give us up.
844
00:38:35,273 --> 00:38:37,024
It might not feel
like it right now,
845
00:38:37,109 --> 00:38:39,187
but... [sighs]
846
00:38:40,172 --> 00:38:43,734
You were strong...
for all of us.
847
00:38:44,841 --> 00:38:47,773
Are we doing
the right thing out here?
848
00:38:48,969 --> 00:38:51,101
The world thinks
we're terrorists now.
849
00:38:51,234 --> 00:38:52,711
But we're not.
850
00:38:53,269 --> 00:38:54,665
And, Kurt,
all those things
851
00:38:54,750 --> 00:38:56,543
that you were saying
back there...
852
00:38:57,125 --> 00:39:00,243
about us, about you...
853
00:39:01,187 --> 00:39:04,305
you know that those
are just fears, right?
854
00:39:04,555 --> 00:39:06,500
And that doesn't
make them true.
855
00:39:06,867 --> 00:39:09,948
When I was standing
over Ivy...
856
00:39:10,601 --> 00:39:14,148
at the end,
I wanted to kill her.
857
00:39:16,078 --> 00:39:18,000
I didn't need to.
858
00:39:19,041 --> 00:39:20,734
I wanted to.
859
00:39:21,789 --> 00:39:23,281
But you didn't.
860
00:39:23,366 --> 00:39:25,484
What if I'm not the man
that I think I am?
861
00:39:25,633 --> 00:39:28,954
I know who you are.
You're Kurt Weller.
862
00:39:29,039 --> 00:39:30,601
You're my husband.
863
00:39:31,101 --> 00:39:34,117
And you have fear,
and darkness,
864
00:39:34,297 --> 00:39:37,328
and love, and light
inside of you,
865
00:39:37,781 --> 00:39:40,152
just like me
and everyone else.
866
00:39:40,711 --> 00:39:42,372
And you are a good man.
867
00:39:43,047 --> 00:39:44,371
Do you hear me?
868
00:39:48,094 --> 00:39:49,492
Thank you.
869
00:39:54,549 --> 00:39:58,338
[distant bell tolling]
870
00:39:59,445 --> 00:40:00,626
Oh, look at this!
871
00:40:00,711 --> 00:40:02,790
You get shot
and interrogated once
872
00:40:02,875 --> 00:40:04,111
and suddenly you think
you can sleep in
873
00:40:04,195 --> 00:40:06,501
- like a couple of teenagers.
- What do we got?
874
00:40:06,586 --> 00:40:08,282
Well, we're pretty sure
Bethany's okay.
875
00:40:08,367 --> 00:40:10,680
It looks like Allie checked
her back out of the hospital.
876
00:40:10,765 --> 00:40:12,954
We're taking it
as a good sign,
877
00:40:13,039 --> 00:40:14,562
then we lost track
of them.
878
00:40:14,647 --> 00:40:16,711
No, that's a good sign, too.
879
00:40:16,859 --> 00:40:19,468
It means Allie just switched
aliases and relocated.
880
00:40:19,656 --> 00:40:21,437
She's a U.S. Marshal.
881
00:40:21,734 --> 00:40:24,265
She knows how to find people,
she knows how to stay hidden.
882
00:40:24,428 --> 00:40:26,827
They're gonna be okay.
I know it.
883
00:40:26,912 --> 00:40:30,180
Uh. And the phone you got
from Ivy was wiped,
884
00:40:30,265 --> 00:40:34,188
but Rich very smartly
suggested that we watch
885
00:40:34,273 --> 00:40:35,876
the surveillance footage
of the room
886
00:40:35,961 --> 00:40:37,087
before they brought
you in.
887
00:40:37,172 --> 00:40:39,259
Now, she left the room
before we could figure out
888
00:40:39,344 --> 00:40:41,741
who she was talking to,
but we did manage to enhance
889
00:40:41,825 --> 00:40:43,830
and reconstruct the number
she was dialing.
890
00:40:43,914 --> 00:40:45,508
We've been monitoring it
ever since.
891
00:40:45,593 --> 00:40:48,441
Ivy said something about
moving forward with the plan.
892
00:40:48,526 --> 00:40:50,976
It sounds like they were looking
for a new chemical weapon.
893
00:40:51,061 --> 00:40:53,806
That number might help us
cut 'em off at the pass.
894
00:40:53,891 --> 00:40:55,265
Nice work, everyone.
895
00:40:55,421 --> 00:40:59,328
And... I hear congratulations
is in order?
896
00:40:59,413 --> 00:41:01,023
Why didn't you tell me
on the train?
897
00:41:01,234 --> 00:41:02,601
Was I not supposed to
say anything?
898
00:41:02,686 --> 00:41:04,680
I thought, because the rest
of us knew, I could...
899
00:41:04,765 --> 00:41:06,984
I liked it better
when everybody had secrets.
900
00:41:07,122 --> 00:41:08,523
[elevator whirring]
901
00:41:08,765 --> 00:41:10,726
Wait, we're all here,
so who the hell is that?
902
00:41:10,810 --> 00:41:12,554
[guns cocking]
903
00:41:12,678 --> 00:41:14,367
Do you think Ivy
tailed us back here?
904
00:41:14,452 --> 00:41:15,805
No way.
905
00:41:16,164 --> 00:41:19,172
♪♪
906
00:41:19,634 --> 00:41:22,438
Cream Team!
Uh-uh-uh...
907
00:41:22,523 --> 00:41:25,430
I suggest
you not shoot us.
908
00:41:25,564 --> 00:41:27,227
These little babies
on our wrists,
909
00:41:27,312 --> 00:41:28,649
they read our biorhythms.
910
00:41:28,734 --> 00:41:31,102
They don't like what they read,
they ping your location
911
00:41:31,189 --> 00:41:34,820
to every law enforcement agency
in Europe.
912
00:41:34,905 --> 00:41:36,213
Is cool, right?
913
00:41:36,298 --> 00:41:37,875
How did you get
past my security?
914
00:41:37,960 --> 00:41:40,352
"Security"? [chuckles]
That's so cute.
915
00:41:40,437 --> 00:41:42,031
How did you
find us?
916
00:41:43,011 --> 00:41:44,117
Rich.
917
00:41:44,202 --> 00:41:47,906
Turns out your "blood guy"
is also my "guy who knows
918
00:41:47,991 --> 00:41:50,274
that I'm really trying
to find Rich DotCom."
919
00:41:50,359 --> 00:41:51,407
Yuri!
920
00:41:51,492 --> 00:41:53,671
So, where are
the Gardner paintings
921
00:41:53,756 --> 00:41:54,891
that I was promised,
922
00:41:54,976 --> 00:41:56,914
and why haven't they been
delivered yet?
923
00:41:56,999 --> 00:41:58,264
♪♪
924
00:41:58,349 --> 00:42:01,781
Because...
I don't have them.
925
00:42:01,936 --> 00:42:03,724
Well, then...
926
00:42:04,150 --> 00:42:05,526
I'm guessing
you're going
927
00:42:05,618 --> 00:42:06,992
to have to go find them,
yeah?
928
00:42:07,077 --> 00:42:08,859
♪♪
Sync & corrections by srjanapala
66083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.