Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:05,179
โชโช
2
00:00:06,552 --> 00:00:08,815
[panting]
3
00:00:12,468 --> 00:00:14,275
[Patterson] I know that
we have to make a decision.
4
00:00:14,359 --> 00:00:15,852
I'm just saying we don't
have to make it yet.
5
00:00:15,936 --> 00:00:17,619
[Rich] But I'm saying they
should be back by now.
6
00:00:17,703 --> 00:00:19,501
They all left at the same time.
Where are they?
7
00:00:19,585 --> 00:00:20,922
[Zapata]
I don't know what to tell you.
8
00:00:21,006 --> 00:00:22,355
Jane.
9
00:00:22,868 --> 00:00:24,438
Thank God
you're okay.
10
00:00:24,920 --> 00:00:26,205
Wait, are you okay?
11
00:00:26,289 --> 00:00:27,298
I'm fine.
12
00:00:27,383 --> 00:00:29,422
I, uh, I got shot,
but it's just a graze.
13
00:00:29,507 --> 00:00:30,524
You got shot?
14
00:00:30,609 --> 00:00:31,913
So where's Weller?
15
00:00:31,998 --> 00:00:33,672
The Dabbur Zann
took him.
16
00:00:34,259 --> 00:00:36,351
They drove off
in a black SUV.
17
00:00:36,583 --> 00:00:37,706
Where?
18
00:00:37,791 --> 00:00:38,969
Right there.
19
00:00:39,218 --> 00:00:41,296
They were heading south,
but that's all I know.
20
00:00:41,522 --> 00:00:43,649
Look, use the, uh,
the time and location
21
00:00:43,734 --> 00:00:44,766
of where
it was taken
22
00:00:44,851 --> 00:00:46,063
to establish
a search radius.
23
00:00:46,148 --> 00:00:48,547
Spiral out from the center...
Steal security feeds,
24
00:00:48,632 --> 00:00:50,054
traffic cam footage.
25
00:00:50,413 --> 00:00:52,470
They're gonna use him
to try to find the rest of us.
26
00:00:52,578 --> 00:00:54,226
You seriously think
he's gonna give us up
27
00:00:54,311 --> 00:00:55,438
to Madeline
and the Dabbur Zann?
28
00:00:55,522 --> 00:00:56,790
This is Weller that
we're talking about.
29
00:00:56,874 --> 00:00:58,321
No,
no, I'm worried
30
00:00:58,406 --> 00:01:00,289
that they'll realize
he never will.
31
00:01:01,181 --> 00:01:02,838
So where the hell is he?
32
00:01:03,077 --> 00:01:05,859
[heavy breathing]
33
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:15,587 --> 00:01:16,813
[Ivy]
Tell the others to get going.
35
00:01:16,897 --> 00:01:19,196
We'll catch up.
And the plan moves forward.
36
00:01:19,281 --> 00:01:21,812
Nothing stops after
yesterday's little wrinkle.
37
00:01:22,539 --> 00:01:24,465
So you're the great
Kurt Weller.
38
00:01:25,545 --> 00:01:27,139
I take it that
you're Ivy Sands,
39
00:01:27,296 --> 00:01:28,718
Dabbur Zann terrorist,
40
00:01:28,876 --> 00:01:30,924
current lapdog
for Madeline Burke.
41
00:01:31,046 --> 00:01:33,132
Why don't we skip
to my favorite part?
42
00:01:33,414 --> 00:01:35,507
Where you ask me
where my team is,
43
00:01:35,647 --> 00:01:37,414
I tell you to go to hell.
44
00:01:37,714 --> 00:01:39,335
'Cause I'm never
gonna give 'em up.
45
00:01:40,178 --> 00:01:42,312
Do you know what
my favorite part is?
46
00:01:44,002 --> 00:01:45,656
That you really
believe that.
47
00:01:49,539 --> 00:01:51,187
I can't believe this.
48
00:01:51,312 --> 00:01:53,937
So far this SUV has avoided
every camera
49
00:01:54,022 --> 00:01:55,360
that we have managed
to hack into.
50
00:01:55,444 --> 00:01:57,101
I'm so sick of not
having my actual lab.
51
00:01:57,186 --> 00:01:58,757
Okay, so what's next?
52
00:02:00,789 --> 00:02:02,011
There's no next.
53
00:02:02,454 --> 00:02:04,720
We've lost him,
at least for now.
54
00:02:04,805 --> 00:02:06,459
All we can do
is change where we are.
55
00:02:06,544 --> 00:02:07,945
I know that Weller is strong,
56
00:02:08,030 --> 00:02:09,077
but he is still human.
57
00:02:09,162 --> 00:02:10,602
If they manage to get
anything out of him,
58
00:02:10,686 --> 00:02:11,907
we are sitting ducks
down here.
59
00:02:11,992 --> 00:02:14,265
We need to abandon
the bunker, now.
60
00:02:14,350 --> 00:02:16,483
There's gonna be
a problem with that.
61
00:02:18,331 --> 00:02:19,332
Jane!
62
00:02:21,528 --> 00:02:22,931
[panting]
This is not a graze.
63
00:02:23,016 --> 00:02:24,324
[Jane]
I'm fine, I'm fine.
64
00:02:24,409 --> 00:02:27,024
Look, Kurt's the priority.
We have to get him back...
65
00:02:27,109 --> 00:02:29,005
No, no, no, no, no.
You're the priority, okay?
66
00:02:29,090 --> 00:02:30,704
There's no exit wound,
but with this much blood,
67
00:02:30,788 --> 00:02:32,655
the bullet must be pushing
up against something,
68
00:02:32,739 --> 00:02:33,989
an artery or an organ.
69
00:02:34,074 --> 00:02:35,295
We gotta get her
to a hospital
70
00:02:35,380 --> 00:02:36,858
or at least
a very shady veterinarian.
71
00:02:36,942 --> 00:02:38,497
[Jane]
No, no, I can't...
72
00:02:38,620 --> 00:02:42,161
risk me or anyone else
getting caught right now.
73
00:02:42,706 --> 00:02:44,841
We're doing
the surgery here.
74
00:02:45,638 --> 00:02:47,372
I'm sorry, surgery?
75
00:02:47,671 --> 00:02:49,185
Okay, let's prep.
76
00:02:49,530 --> 00:02:50,882
We don't have much time.
77
00:02:51,473 --> 00:02:53,427
I've got all the time
in the world.
78
00:02:53,512 --> 00:02:55,906
Maybe.
But your wife doesn't.
79
00:02:57,141 --> 00:02:59,442
One of my people tagged her
in the firefight.
80
00:02:59,840 --> 00:03:01,864
But you used to be
law enforcement.
81
00:03:03,273 --> 00:03:05,536
You know how nasty
gunshot wounds can be.
82
00:03:05,832 --> 00:03:08,122
A lot of different ways
to die from them.
83
00:03:08,208 --> 00:03:10,910
Fast... or slow.
84
00:03:11,479 --> 00:03:12,864
Nice try.
85
00:03:14,392 --> 00:03:17,308
โชโช
86
00:03:19,573 --> 00:03:21,142
What do you think
the chances are
87
00:03:21,227 --> 00:03:23,099
that Jane will let them
take her to a hospital
88
00:03:23,184 --> 00:03:25,427
while her husband's missing
and his life's in danger?
89
00:03:28,991 --> 00:03:30,669
It's kinda my thinking.
90
00:03:30,754 --> 00:03:32,474
Tell me where your team is
and I'll make sure
91
00:03:32,558 --> 00:03:33,880
Jane gets the best
medical attention
92
00:03:33,964 --> 00:03:35,801
the American
prison system can buy.
93
00:03:36,338 --> 00:03:38,310
But the clock is ticking.
94
00:03:39,305 --> 00:03:41,724
Okay, can we just acknowledge
how crazy it is
95
00:03:41,809 --> 00:03:44,619
that we're operating on Jane,
like cuckoo bananas crazy?
96
00:03:44,704 --> 00:03:45,948
But we still have to do it.
97
00:03:46,033 --> 00:03:48,213
She's too far gone to move,
and even if we could,
98
00:03:48,298 --> 00:03:49,694
you heard her,
she's not going anywhere
99
00:03:49,778 --> 00:03:50,627
until we find Weller.
100
00:03:50,727 --> 00:03:51,565
It's a good thing
I erred on the side
101
00:03:51,650 --> 00:03:53,619
of more-is-more when I got
these medical supplies.
102
00:03:54,101 --> 00:03:55,846
Uh, gauze?
103
00:03:56,718 --> 00:03:58,205
More gauze, come on!
104
00:03:58,290 --> 00:04:00,143
Hey, what about blood?
Don't we need blood?
105
00:04:00,228 --> 00:04:01,511
I mean, Jane's lost
a lot already,
106
00:04:01,595 --> 00:04:03,035
and she's probably gonna
lose a hell of a lot more
107
00:04:03,119 --> 00:04:04,472
- if we go through with this.
- Hey, it is fine.
108
00:04:04,556 --> 00:04:06,238
We've got it covered.
What is going on here?
109
00:04:06,322 --> 00:04:07,849
I'm the level-headed one
all of a sudden,
110
00:04:07,933 --> 00:04:08,894
and now you're
the loose cannon?
111
00:04:08,979 --> 00:04:10,214
I don't like
this dynamic shift.
112
00:04:10,298 --> 00:04:11,563
I don't like it
one bit.
113
00:04:11,774 --> 00:04:13,866
What is this?
What is this?
114
00:04:13,951 --> 00:04:15,987
Oh... kay.
115
00:04:22,210 --> 00:04:23,649
I don't suppose
it would do any good
116
00:04:23,734 --> 00:04:25,304
telling you that torture
doesn't work?
117
00:04:25,389 --> 00:04:26,752
That depends on your goal.
118
00:04:26,837 --> 00:04:28,016
If you're trying to make
your subject feel
119
00:04:28,100 --> 00:04:29,452
as much pain as possible,
120
00:04:29,537 --> 00:04:31,260
I find it to be
quite effective.
121
00:04:31,418 --> 00:04:33,385
Yeah, pulling out
your fingernails one by one
122
00:04:33,470 --> 00:04:35,260
may not make you
tell us where they are,
123
00:04:35,400 --> 00:04:37,793
but it will make you
scream.
124
00:04:39,065 --> 00:04:40,939
But maybe you're right.
125
00:04:41,063 --> 00:04:42,784
I am dealing
with a professional.
126
00:04:43,609 --> 00:04:45,901
Maybe we can skip
the theatrics.
127
00:04:47,813 --> 00:04:50,830
You know, the FBI built you
to be unbreakable.
128
00:04:51,280 --> 00:04:52,894
My job is to unbuild you.
129
00:04:53,493 --> 00:04:54,690
Oh, this.
130
00:04:54,775 --> 00:04:58,282
This is a combination
of sodium thiopental,
131
00:04:58,367 --> 00:05:00,807
sodium amytal,
and a cocktail
132
00:05:00,892 --> 00:05:02,393
of heavy psychotropics.
133
00:05:02,482 --> 00:05:04,955
It's designed to dismantle
your defenses,
134
00:05:05,040 --> 00:05:08,785
take apart your armor,
and expose what's underneath.
135
00:05:09,760 --> 00:05:12,270
And do you know
what's always underneath?
136
00:05:12,781 --> 00:05:15,963
Hmm? Fear.
137
00:05:17,033 --> 00:05:18,620
You know, today you and I
are gonna learn
138
00:05:18,704 --> 00:05:20,228
who Kurt Weller really is.
139
00:05:22,745 --> 00:05:24,369
I don't know,
something tells me
140
00:05:24,570 --> 00:05:27,057
you're not gonna like
the answer very much.
141
00:05:27,488 --> 00:05:29,664
[grunting]
142
00:05:34,291 --> 00:05:37,816
โชโช
143
00:05:39,979 --> 00:05:42,307
*BLINDSPOT*
Season 05 Episode 05
144
00:05:42,446 --> 00:05:44,642
Episode Title :"Head Games"
Aired on: June 11, 2020
145
00:05:45,378 --> 00:05:47,104
So this is your plan?
146
00:05:48,448 --> 00:05:52,229
Inject me with some
hallucinogenic truth serum
147
00:05:52,917 --> 00:05:54,455
and wait for me to cave?
148
00:05:56,799 --> 00:05:58,784
You can give me
all the drugs you want.
149
00:05:59,703 --> 00:06:01,617
I'm not gonna give up
my people.
150
00:06:02,612 --> 00:06:04,051
It's funny.
151
00:06:04,399 --> 00:06:06,058
You talk about this team
you're protecting
152
00:06:06,143 --> 00:06:07,840
like they're your family.
153
00:06:09,588 --> 00:06:11,893
I almost forgot
you have a family.
154
00:06:13,491 --> 00:06:14,698
Bethany.
155
00:06:16,823 --> 00:06:18,979
Must be hard being
away from your daughter.
156
00:06:19,549 --> 00:06:22,011
Of course, her mother Allie
seems competent enough,
157
00:06:22,096 --> 00:06:25,448
but... there's only so much
you can control.
158
00:06:26,159 --> 00:06:27,972
You know, I just hope
the little one's okay.
159
00:06:28,057 --> 00:06:30,378
She's in the hospital
with an infection.
160
00:06:30,463 --> 00:06:32,659
That's all the information
that we have right now.
161
00:06:32,744 --> 00:06:34,237
What'd you do to her?
162
00:06:34,885 --> 00:06:36,802
If my daughter doesn't
come out of that hospital...
163
00:06:36,886 --> 00:06:39,010
What?
What will you do?
164
00:06:39,268 --> 00:06:40,806
Besides regret every
choice you've made
165
00:06:40,890 --> 00:06:42,721
since she was born, hmm?
166
00:06:42,916 --> 00:06:45,580
A real father would be
there for his child.
167
00:06:49,023 --> 00:06:50,619
Relax.
168
00:06:51,889 --> 00:06:53,588
I'm just monitoring her.
169
00:06:53,761 --> 00:06:55,545
For now.
170
00:06:56,156 --> 00:06:57,943
The rest is up to you.
171
00:06:58,924 --> 00:07:00,807
I'll give you some time
to think about that,
172
00:07:00,892 --> 00:07:03,268
about who really deserves
your protection.
173
00:07:08,458 --> 00:07:10,027
[Zapata]
She's lost a lot of blood.
174
00:07:10,573 --> 00:07:11,968
This saline drip
should help
175
00:07:12,052 --> 00:07:13,525
maintain her blood pressure
176
00:07:13,610 --> 00:07:15,659
until we can begin
the transfusion.
177
00:07:15,744 --> 00:07:18,321
I'm sorry, transfusion?
From... from where?
178
00:07:18,406 --> 00:07:20,194
Is there a Red Cross
nearby I don't know about?
179
00:07:20,278 --> 00:07:23,119
From Zapata. She and Jane
have the same blood type.
180
00:07:23,276 --> 00:07:25,428
We'll hook her up
to give intravenously.
181
00:07:26,034 --> 00:07:27,288
Great.
182
00:07:27,548 --> 00:07:28,869
All right,
let's get you prepped.
183
00:07:28,954 --> 00:07:31,002
Um, no, no.
That's not great.
184
00:07:31,087 --> 00:07:32,682
We... can't do that.
185
00:07:32,767 --> 00:07:34,104
Why not?
186
00:07:36,558 --> 00:07:39,421
Because it's not hygienic,
first of all.
187
00:07:39,506 --> 00:07:41,033
I mean, sorry,
no offense, Jane,
188
00:07:41,118 --> 00:07:42,427
but these are not
sanitary conditions.
189
00:07:42,511 --> 00:07:43,581
We don't want to risk
infection.
190
00:07:43,665 --> 00:07:45,948
Also, you don't know
Zapata's spiritual beliefs.
191
00:07:46,048 --> 00:07:47,542
- They might preclude her from being...
- Hey, I don't know what's
192
00:07:47,626 --> 00:07:49,817
going on with you right now,
but you need to get it together.
193
00:07:49,901 --> 00:07:51,885
We have to do this.
The average adult
194
00:07:51,970 --> 00:07:54,355
has nine to 11 pints
of blood in their body.
195
00:07:54,440 --> 00:07:57,690
Tasha can afford
to safely donate 20% of that.
196
00:07:57,775 --> 00:07:58,815
No, she can't.
197
00:07:58,900 --> 00:08:01,364
Okay, I can't tell you why,
but no, she can't.
198
00:08:01,449 --> 00:08:02,542
What the hell
is wrong with you?
199
00:08:02,626 --> 00:08:05,221
Jane's life is at stake.
I'm pregnant!
200
00:08:07,890 --> 00:08:09,503
It's fine.
It's probably fine.
201
00:08:09,588 --> 00:08:11,869
But Jane needs the surgery right now,
so let's just do it.
202
00:08:14,035 --> 00:08:15,588
Rich is right.
203
00:08:16,071 --> 00:08:17,423
It is extremely dangerous
204
00:08:17,508 --> 00:08:18,706
for a pregnant woman
to give blood.
205
00:08:18,790 --> 00:08:20,893
It is my risk to take,
and I say it's fine.
206
00:08:20,990 --> 00:08:23,596
No, no,
absolutely not.
207
00:08:23,681 --> 00:08:26,338
We need a new plan.
End of discussion.
208
00:08:27,631 --> 00:08:29,260
We don't have
another plan.
209
00:08:30,336 --> 00:08:32,596
And you're too far gone
for us to move you, it's...
210
00:08:32,681 --> 00:08:34,479
How much time does
that saline drip give us?
211
00:08:35,222 --> 00:08:38,151
- How much time?
- I... An hour tops.
212
00:08:38,236 --> 00:08:40,550
But we need blood
to do the actual surgery,
213
00:08:40,635 --> 00:08:41,651
AB-negative blood.
214
00:08:41,736 --> 00:08:43,002
I think I can get blood.
What?
215
00:08:43,087 --> 00:08:45,483
Okay, I know a guy.
I think I can get blood.
216
00:08:45,568 --> 00:08:46,596
Give me 45 minutes.
217
00:08:46,681 --> 00:08:47,948
You think you know
a blood guy?
218
00:08:48,063 --> 00:08:49,629
50 minutes tops,
all right?
219
00:08:49,859 --> 00:08:51,168
Okay, let's...
220
00:08:51,814 --> 00:08:53,688
let's just focus
on finding Weller
221
00:08:54,054 --> 00:08:56,143
while we wait, okay?
222
00:09:11,531 --> 00:09:14,450
Hey, get me out of here.
223
00:09:15,057 --> 00:09:17,791
You want money?
New identity?
224
00:09:18,728 --> 00:09:20,134
You name it.
225
00:09:20,823 --> 00:09:23,170
Your boss, she's working
for a woman
226
00:09:23,286 --> 00:09:25,026
named Madeline Burke.
227
00:09:25,363 --> 00:09:27,384
If you can help me
prove that and...
228
00:09:27,540 --> 00:09:29,196
stop them,
229
00:09:29,877 --> 00:09:31,324
the U.S. government,
230
00:09:31,494 --> 00:09:33,452
they'll make it
worth your while.
231
00:09:34,672 --> 00:09:37,205
It's... it's not too late
to do the right thing.
232
00:09:38,180 --> 00:09:39,729
So what do you say?
233
00:09:44,059 --> 00:09:47,366
You can't... blame
a guy for trying.
234
00:09:49,985 --> 00:09:52,838
[breathing heavily]
235
00:09:53,361 --> 00:09:54,619
Hey.
236
00:09:55,784 --> 00:09:57,324
How's the search
for Weller going?
237
00:09:57,409 --> 00:09:59,701
Patterson is working on it
as we speak.
238
00:09:59,862 --> 00:10:01,524
So still nothing, huh?
239
00:10:01,609 --> 00:10:04,152
You don't worry about that
right now.
240
00:10:04,237 --> 00:10:05,881
We will find him.
241
00:10:05,965 --> 00:10:07,752
How are you feeling?
242
00:10:08,190 --> 00:10:09,795
Well, never better.
243
00:10:11,710 --> 00:10:13,362
Do you know...
244
00:10:13,447 --> 00:10:14,541
I mean, you don't...
245
00:10:14,626 --> 00:10:15,714
You don't have
to tell me, but...
246
00:10:15,798 --> 00:10:17,252
Reade's.
247
00:10:18,568 --> 00:10:20,135
It's Reade's.
248
00:10:21,930 --> 00:10:25,652
I know we're big on
"all for one and one for all"
249
00:10:25,737 --> 00:10:27,213
around here, but...
250
00:10:28,100 --> 00:10:31,377
no one would fault you
for just disappearing,
251
00:10:31,462 --> 00:10:33,990
having this baby
somewhere safe,
252
00:10:34,121 --> 00:10:36,846
if that's... if that's
even what you wanna do.
253
00:10:37,126 --> 00:10:38,612
Where is this place?
254
00:10:38,697 --> 00:10:42,651
This safe place
I am supposed to go to?
255
00:10:43,629 --> 00:10:44,720
It's okay.
256
00:10:45,047 --> 00:10:46,661
It's okay, it's okay.
257
00:10:46,745 --> 00:10:49,174
Just breathe.[panting]
258
00:10:49,487 --> 00:10:50,877
[sighs]
259
00:10:59,085 --> 00:11:02,346
Hey, how bad
do these drugs get?
260
00:11:02,950 --> 00:11:04,307
What am I gonna see?
261
00:11:04,589 --> 00:11:07,596
Snakes? Spiders?
262
00:11:08,684 --> 00:11:10,860
Screaming terrors?
263
00:11:11,640 --> 00:11:13,990
[Oscar] I don't think
she wants to talk to you.
264
00:11:19,301 --> 00:11:20,768
Hello, Kurt.
265
00:11:21,197 --> 00:11:22,518
[Oscar chuckling]
266
00:11:28,721 --> 00:11:30,549
[Oscar]
We never actually met.
267
00:11:32,065 --> 00:11:34,072
I'd shake your hand,
but...
268
00:11:34,900 --> 00:11:38,434
Oscar. Jane's former
Sandstorm handler...
269
00:11:38,557 --> 00:11:40,741
and, uh, fiancรฉ.
270
00:11:40,825 --> 00:11:41,955
I know who you are.
271
00:11:42,040 --> 00:11:43,716
Clearly I'm standing here,
aren't I?
272
00:11:43,801 --> 00:11:45,676
You're dead.
You're not real.
273
00:11:45,831 --> 00:11:47,698
Just a drug-induced
illusion.
274
00:11:47,791 --> 00:11:50,189
More specifically
yourdrug-induced illusion.
275
00:11:50,603 --> 00:11:52,861
Which means you already know
what I'm gonna tell you.
276
00:11:53,264 --> 00:11:54,518
You can't win.
277
00:11:55,439 --> 00:11:57,042
The bad guys never do,
trust me.
278
00:11:57,127 --> 00:11:59,803
And like it or not, as far
as the world's concerned,
279
00:11:59,887 --> 00:12:01,463
you're on the other side now.
280
00:12:01,611 --> 00:12:04,634
This, uh, strategy
you're using,
281
00:12:04,986 --> 00:12:06,698
trying to hide
the team's location
282
00:12:06,783 --> 00:12:10,510
behind your bigger fears
and anxieties like me.
283
00:12:11,236 --> 00:12:12,557
Smart.
284
00:12:13,752 --> 00:12:15,252
But you can't
keep it up forever.
285
00:12:15,337 --> 00:12:16,672
I don't have to.
286
00:12:17,211 --> 00:12:18,996
Just long enough
for them to find me.
287
00:12:19,211 --> 00:12:21,758
Or to work something out
on my own.
288
00:12:22,117 --> 00:12:23,781
There's always a way out.
289
00:12:23,906 --> 00:12:25,883
Was there a way out
for Reade?
290
00:12:27,774 --> 00:12:28,962
And Mayfair?
291
00:12:29,047 --> 00:12:30,573
[gunshot]
292
00:12:30,727 --> 00:12:32,023
[thud]
293
00:12:33,345 --> 00:12:35,042
Pellington?
294
00:12:35,917 --> 00:12:38,875
Are you that sure
your cause is so righteous?
295
00:12:39,342 --> 00:12:41,883
I mean, I thought
mine was, too.
296
00:12:42,914 --> 00:12:47,680
Fighting to take down
a broken, dangerous system
297
00:12:47,765 --> 00:12:49,383
by any means necessary.
298
00:12:49,468 --> 00:12:50,953
Look at me now.
299
00:12:51,608 --> 00:12:53,359
Killed...
300
00:12:53,941 --> 00:12:55,729
by the woman
who loved me.
301
00:12:56,086 --> 00:12:57,600
My body left to burn
302
00:12:57,684 --> 00:12:59,890
right next
to Bethany Mayfair's?
303
00:13:00,241 --> 00:13:03,023
She and I both thought
we knew better than the law.
304
00:13:03,255 --> 00:13:04,945
And we died for it.
305
00:13:05,093 --> 00:13:06,860
I know you wanna do
the right thing, Kurt.
306
00:13:06,945 --> 00:13:08,040
You always did.
307
00:13:08,125 --> 00:13:09,554
Have you ever once
considered
308
00:13:09,639 --> 00:13:12,625
that you may be on the wrong
side of history here?
309
00:13:16,063 --> 00:13:17,633
[Zapata]
Hang on, Jane.
310
00:13:18,195 --> 00:13:19,617
Just a little while longer.
311
00:13:19,702 --> 00:13:21,620
All right,
good news, bad news.
312
00:13:21,795 --> 00:13:24,192
I found the SUV
Weller was taken in.
313
00:13:24,276 --> 00:13:25,933
It was torched and abandoned
in a small town
314
00:13:26,017 --> 00:13:27,587
about five miles
from a chemical warehouse.
315
00:13:27,671 --> 00:13:28,789
But no Weller.
316
00:13:28,874 --> 00:13:30,110
[Zapata] They must
have switched vehicles.
317
00:13:30,194 --> 00:13:31,976
Right, but of the four roads
318
00:13:32,061 --> 00:13:33,274
they could have taken
from there,
319
00:13:33,358 --> 00:13:35,025
two of them have been
washed out by a flood,
320
00:13:35,109 --> 00:13:36,915
which means there's only
two ways they could have gone.
321
00:13:36,999 --> 00:13:39,047
It's not much,
but it's somewhere to start.
322
00:13:39,304 --> 00:13:40,529
Yeah.
323
00:13:40,683 --> 00:13:42,122
How's she doing?
324
00:13:42,207 --> 00:13:44,273
Bad. I'm doing bad.
325
00:13:44,358 --> 00:13:45,884
Okay.
326
00:13:45,969 --> 00:13:47,539
It's been about 40 minutes.
327
00:13:48,047 --> 00:13:49,704
We just need
a little bit more time.
328
00:13:49,789 --> 00:13:51,437
We're out of time.
We have to start...
329
00:13:51,615 --> 00:13:53,660
We have to start
the surgery now.
330
00:13:54,938 --> 00:13:58,051
Jane, Rich isn't back
with the blood yet.
331
00:13:58,136 --> 00:14:01,086
- You won't survive...
- We have to start now.
332
00:14:01,277 --> 00:14:02,915
We're just gonna have
to hope he makes it
333
00:14:03,000 --> 00:14:05,535
back it time...
for us to finish.
334
00:14:06,958 --> 00:14:09,672
I know I act like
I know everything, and...
335
00:14:10,627 --> 00:14:12,687
yeah, I know a lot,
but this is...
336
00:14:13,665 --> 00:14:15,281
this is very
out of my comfort zone.
337
00:14:15,370 --> 00:14:16,586
[Zapata]
Mine, too.
338
00:14:16,671 --> 00:14:18,763
I mean, I know some
field medicine, but...
339
00:14:18,982 --> 00:14:20,406
this is not that.
340
00:14:20,539 --> 00:14:22,883
I honestly don't think
we can do this.
341
00:14:23,170 --> 00:14:26,086
[Jane] It's okay.
I'll talk you through it.
342
00:14:26,968 --> 00:14:28,875
We're doing this together.
343
00:14:31,929 --> 00:14:33,367
Ready?
344
00:14:35,889 --> 00:14:36,936
Ready.
345
00:14:37,335 --> 00:14:38,571
Ready.
346
00:14:38,656 --> 00:14:39,920
Okay, you're gonna wanna...
347
00:14:40,351 --> 00:14:41,574
remove the bandage
348
00:14:41,658 --> 00:14:43,157
and then clean the area,
349
00:14:43,242 --> 00:14:44,852
then numb it
with lidocaine.
350
00:14:44,937 --> 00:14:47,231
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, okay, okay.
351
00:14:47,484 --> 00:14:49,070
You can do this.
352
00:14:49,453 --> 00:14:51,593
There you go.
Peel it back slowly.
353
00:14:52,973 --> 00:14:55,562
[Jane whimpering]
354
00:14:55,647 --> 00:14:56,929
Okay.
355
00:15:00,764 --> 00:15:03,288
[grunting]
356
00:15:04,773 --> 00:15:07,375
You know, I died believing
our mission had failed,
357
00:15:07,968 --> 00:15:11,133
that the Trojan Horse we dropped
into your lives had backfired.
358
00:15:11,470 --> 00:15:13,304
You know what,
maybe it didn't.
359
00:15:13,662 --> 00:15:16,187
I mean, where would you all be
right now without Jane Doe?
360
00:15:16,554 --> 00:15:19,101
At work, at home in your beds?
361
00:15:19,313 --> 00:15:21,117
Alive with each other?
362
00:15:22,109 --> 00:15:24,187
But instead,
look where you are.
363
00:15:24,812 --> 00:15:27,203
All because you fell in love
with an impostor
364
00:15:27,288 --> 00:15:28,836
who loved someone else.
365
00:15:28,921 --> 00:15:30,093
That's not true.
366
00:15:30,178 --> 00:15:32,438
Who tore you apart
like shrapnel
367
00:15:32,523 --> 00:15:33,756
from the inside out.
368
00:15:33,840 --> 00:15:35,047
No!
369
00:15:35,132 --> 00:15:36,789
You and Jane
were never soul mates.
370
00:15:36,874 --> 00:15:38,748
Your love was
engineered
371
00:15:38,932 --> 00:15:42,025
by a group of terrorists
standing around blueprints
372
00:15:42,109 --> 00:15:43,923
in a dark room
just like this one.
373
00:15:44,008 --> 00:15:46,094
She was designed
to destroy you
374
00:15:46,179 --> 00:15:48,023
and everything
you cared about.
375
00:15:48,109 --> 00:15:50,633
And that's exactly
what she's done.
376
00:15:50,944 --> 00:15:52,804
You married a lie.
377
00:15:53,078 --> 00:15:54,898
You really think
you're that special?
378
00:15:54,983 --> 00:15:57,351
That someone could
love you that much?
379
00:15:57,922 --> 00:15:59,013
[scoffs]
380
00:15:59,468 --> 00:16:01,133
You were a mark, Kurt.
381
00:16:01,429 --> 00:16:03,329
She played you
right to the very end.
382
00:16:03,414 --> 00:16:06,187
Just... shut... up.
383
00:16:06,884 --> 00:16:09,277
[Zapata] Come on, Jane.
Don't give up.
384
00:16:11,679 --> 00:16:15,211
Okay...
now's the fun part.
385
00:16:15,296 --> 00:16:16,885
We call the hospital
and take you in?
386
00:16:16,970 --> 00:16:19,976
[chuckles]
You can do this.
387
00:16:21,929 --> 00:16:25,367
First... you're gonna
use the scalpel
388
00:16:25,591 --> 00:16:29,062
to make a small cut
about an inch long
389
00:16:29,297 --> 00:16:30,813
on either side
of the wound
390
00:16:30,898 --> 00:16:32,633
so you can see
what you're doing.
391
00:16:38,291 --> 00:16:39,742
[Patterson]
Here we go.
392
00:16:39,953 --> 00:16:42,445
โชโช
393
00:16:42,756 --> 00:16:43,968
[grunts]
394
00:16:44,148 --> 00:16:45,607
[sighs]
One more.
395
00:16:48,265 --> 00:16:49,700
Is that enough?
396
00:16:49,785 --> 00:16:52,704
- Please tell me that's enough.
- It's enough. It's enough.
397
00:16:53,015 --> 00:16:54,773
Okay, now you're gonna
use the retractor
398
00:16:54,858 --> 00:16:56,055
to keep it open.
399
00:16:56,140 --> 00:16:58,094
Zapata, you're gonna
need to flush it
400
00:16:58,179 --> 00:17:00,321
and, uh, use gauze
to clear away
401
00:17:00,406 --> 00:17:01,410
as much blood from
the area as you can.
402
00:17:01,494 --> 00:17:04,281
- Okay.
- [weakly] Okay.
403
00:17:04,366 --> 00:17:05,415
Okay...
404
00:17:05,500 --> 00:17:07,067
Okay, yeah.
Just like that.
405
00:17:07,174 --> 00:17:09,367
[wincing]
406
00:17:10,937 --> 00:17:13,639
[Patterson]
Okay.[Jane grunting]
407
00:17:13,723 --> 00:17:15,273
Okay, the retractor's in.
408
00:17:15,375 --> 00:17:17,860
Okay. Okay, now
you're gonna use the...
409
00:17:17,945 --> 00:17:21,342
The clamps to find
and extract the bullet.
410
00:17:21,426 --> 00:17:23,566
Cool, cool, cool, cool,
cool, cool, cool.
411
00:17:23,689 --> 00:17:25,464
Super easy, no big deal.
412
00:17:27,387 --> 00:17:28,964
[wincing]
413
00:17:29,151 --> 00:17:30,605
Okay, here we go!
414
00:17:30,697 --> 00:17:33,265
Nice and steady.
You bet.
415
00:17:35,205 --> 00:17:36,905
Okay, I think I got it.
416
00:17:36,990 --> 00:17:38,527
Slow and gentle.
417
00:17:38,612 --> 00:17:41,411
[gasps]Ahh!
[grunting]
418
00:17:41,496 --> 00:17:42,731
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
419
00:17:42,815 --> 00:17:45,676
It's okay. It's okay,
just... try again.
420
00:17:45,761 --> 00:17:47,372
Okay, okay...
421
00:17:47,457 --> 00:17:48,675
Hold this.
422
00:17:49,062 --> 00:17:50,550
[groaning]
423
00:17:50,934 --> 00:17:52,238
Okay.
424
00:17:52,974 --> 00:17:55,107
- Slow and steady.
- [Patterson] Okay.
425
00:17:58,801 --> 00:18:00,675
Okay, I think I got it.
426
00:18:00,947 --> 00:18:02,731
[grunts]
427
00:18:04,425 --> 00:18:07,480
I got it...
428
00:18:07,579 --> 00:18:09,192
I got it!
I got it, I got it.
429
00:18:09,347 --> 00:18:11,130
- [bullet clatters into tray]
- Okay.
430
00:18:11,222 --> 00:18:13,370
Okay, we have a lot
of blood here. Okay, it's okay.
431
00:18:13,455 --> 00:18:14,863
Just pack the wound
with gauze.
432
00:18:15,066 --> 00:18:17,376
Okay, apply pressure.
And then, uh...
433
00:18:17,735 --> 00:18:19,348
you're gonna want
to pull it away
434
00:18:19,440 --> 00:18:21,558
and see what
the damage is.
435
00:18:21,643 --> 00:18:23,126
How's the, uh...
436
00:18:23,211 --> 00:18:24,933
How's that blood
delivery coming?
437
00:18:25,018 --> 00:18:26,503
He should be here
any minute.
438
00:18:26,665 --> 00:18:29,425
It's gonna be a real
downer if he isn't.
439
00:18:29,510 --> 00:18:30,732
Yeah. He'll be here.
440
00:18:30,837 --> 00:18:32,871
Okay, I'm gonna give it
a look.
441
00:18:33,745 --> 00:18:34,886
Here we go.
442
00:18:34,978 --> 00:18:37,722
There's a lot of blood.
Going in.
443
00:18:40,482 --> 00:18:43,864
Well... it doesn't feel
444
00:18:43,949 --> 00:18:46,566
like it hit any organs
or major arteries.
445
00:18:47,049 --> 00:18:49,571
[sighs]
I think we're okay.
446
00:18:49,819 --> 00:18:51,378
Jane.
Jane?
447
00:18:51,895 --> 00:18:53,160
[Zapata]
Jane, stay with us!
448
00:18:53,245 --> 00:18:55,555
Screw it,
we're out of time.
449
00:18:55,640 --> 00:18:57,058
Prep me for
a transfusion.
450
00:18:57,143 --> 00:18:58,626
[Rich]
I'm here!
451
00:18:58,711 --> 00:18:59,802
I'm here!
452
00:19:00,308 --> 00:19:01,789
What took you so long?
453
00:19:01,874 --> 00:19:04,921
What took me so long
to get human blood?
454
00:19:07,066 --> 00:19:09,879
Oh, that's a lot worse than
I thought it was gonna be.
455
00:19:09,964 --> 00:19:11,114
Okay, here we go.
456
00:19:11,199 --> 00:19:13,802
Are you okay to pack
the wound and...
457
00:19:13,886 --> 00:19:15,474
Stitch it up?
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
458
00:19:15,558 --> 00:19:17,011
- Yeah, we got this.
- Okay.
459
00:19:17,097 --> 00:19:18,708
If it's okay
with you guys,
460
00:19:18,793 --> 00:19:20,356
I think I'm gonna
pass out.
461
00:19:20,441 --> 00:19:24,246
Whatever happens,
promise me you'll find Kurt.
462
00:19:25,911 --> 00:19:27,219
We promise.
463
00:19:27,421 --> 00:19:29,386
โชโช
464
00:19:32,050 --> 00:19:33,996
She's not worth
your tears, Kurt.
465
00:19:34,080 --> 00:19:35,660
Just give her up.
466
00:19:36,003 --> 00:19:38,304
She was never yours
anyway.
467
00:19:38,558 --> 00:19:40,636
She may have
loved you once.
468
00:19:41,886 --> 00:19:43,571
We belong to
each other now.
469
00:19:43,949 --> 00:19:46,574
I know exactly
who she is.
470
00:19:46,918 --> 00:19:50,761
And I don't give up my friends,
not for anyone.
471
00:19:51,174 --> 00:19:53,101
Listen, I'm just trying
to help you here.
472
00:19:53,472 --> 00:19:56,207
It's time to let go
and move on.
473
00:19:56,675 --> 00:19:58,238
Think of your daughter.
474
00:19:58,722 --> 00:20:02,546
So, what do I do?
Give up the bunker?
475
00:20:02,933 --> 00:20:03,983
Run to St. Louis,
476
00:20:04,496 --> 00:20:05,965
pull Bethany
out of that hospital
477
00:20:06,050 --> 00:20:07,813
- before Madeline does?
- Yes.
478
00:20:07,897 --> 00:20:09,871
That is exactly
what you do.
479
00:20:11,168 --> 00:20:12,675
You can't save them.
480
00:20:13,457 --> 00:20:16,906
But there's one person
that you can still protect.
481
00:20:19,503 --> 00:20:21,478
[softly]
Please don't do this.
482
00:20:21,863 --> 00:20:23,824
Don't make me choose.
483
00:20:23,973 --> 00:20:25,496
Look at her, Kurt.
484
00:20:26,793 --> 00:20:29,644
What if she's sick?
What if she's hurt?
485
00:20:29,909 --> 00:20:32,058
She's the one
who needs you right now.
486
00:20:33,009 --> 00:20:35,747
Please...
make it stop.
487
00:20:35,832 --> 00:20:37,902
She's just
a little girl.
488
00:20:38,321 --> 00:20:42,003
If you give up the team,
they'll let her go.
489
00:20:43,280 --> 00:20:44,980
Just look at her, Kurt.
490
00:20:45,612 --> 00:20:47,574
No!
491
00:20:48,355 --> 00:20:51,675
You're not here!
Neither is she.
492
00:20:51,863 --> 00:20:53,392
[Ivy]
No.
493
00:20:53,477 --> 00:20:55,838
But you did just tell me
your team's in a bunker.
494
00:20:56,525 --> 00:20:58,689
That's new information
for us.
495
00:20:58,773 --> 00:21:01,124
And, I did just
make you cry.
496
00:21:02,516 --> 00:21:04,957
You and I are just
getting started.
497
00:21:05,219 --> 00:21:07,133
โชโช
498
00:21:11,361 --> 00:21:13,001
Is this fun for you?
499
00:21:15,195 --> 00:21:16,892
Seeing me like this.
500
00:21:21,580 --> 00:21:23,517
Is this what
you signed up for?
501
00:21:25,000 --> 00:21:26,178
No.
502
00:21:26,566 --> 00:21:28,509
I signed on because
my parents were killed
503
00:21:28,642 --> 00:21:30,560
fighting the American
government.
504
00:21:30,986 --> 00:21:34,074
When they died,
I had nothing, no one.
505
00:21:34,204 --> 00:21:36,376
These people are all
the family I have now.
506
00:21:36,639 --> 00:21:38,118
Some family.
507
00:21:39,585 --> 00:21:41,068
They're murderers.
508
00:21:41,222 --> 00:21:42,748
And yours aren't?
509
00:21:42,949 --> 00:21:46,634
We're not the same.
You know that.
510
00:21:48,825 --> 00:21:52,064
Help me get out of here.
Please?
511
00:21:52,698 --> 00:21:56,025
I can protect you,
I promise.
512
00:21:59,731 --> 00:22:01,790
That's what
my parents said...
513
00:22:02,783 --> 00:22:05,306
right before they left
and never came back.
514
00:22:05,755 --> 00:22:07,072
They lied.
515
00:22:07,184 --> 00:22:09,814
At least the Dabbur Zann
is honest about who they are.
516
00:22:09,976 --> 00:22:12,642
They're using me,
and I'm using them.
517
00:22:13,111 --> 00:22:16,181
All you can count on
in this world is yourself.
518
00:22:16,642 --> 00:22:18,845
You have to make peace
with that.
519
00:22:20,931 --> 00:22:22,817
- Hey, how's Jane?
- Sleeping.
520
00:22:22,902 --> 00:22:24,384
I think
she's gonna be okay.
521
00:22:24,556 --> 00:22:26,564
We're not gonna be able
to move her for awhile.
522
00:22:26,649 --> 00:22:29,088
I don't like being stuck here
with Weller still missing.
523
00:22:29,173 --> 00:22:31,267
If they do find us,
we're fish in a barrel down here.
524
00:22:31,352 --> 00:22:33,307
Any more luck figuring out where
they might have taken him?
525
00:22:33,391 --> 00:22:34,613
I mean,
we're combing through
526
00:22:34,697 --> 00:22:36,541
every traffic
and surveillance camera
527
00:22:36,626 --> 00:22:37,746
that we can hack with
our system,
528
00:22:37,830 --> 00:22:39,095
but so far, nothing.
529
00:22:39,179 --> 00:22:40,339
Do you want to
start scrubbing
530
00:22:40,429 --> 00:22:41,471
through footage
on this one?
531
00:22:41,555 --> 00:22:43,253
- Sure.
- [sighs]
532
00:22:46,752 --> 00:22:49,628
Look... I just
want you to know
533
00:22:49,743 --> 00:22:52,884
that, you know,
I know this is not
534
00:22:52,969 --> 00:22:56,193
necessarily the timing
or the circumstances
535
00:22:56,278 --> 00:22:59,937
that you would want
to have for this time,
536
00:23:00,220 --> 00:23:01,712
but we are here for you.
537
00:23:01,797 --> 00:23:04,150
We are family.
I'm here for you.
538
00:23:05,589 --> 00:23:07,246
Thank you.
Mm-hmm.
539
00:23:07,431 --> 00:23:10,322
- I'm here for you, too. Oh,
- I get it. Thank you.
540
00:23:11,363 --> 00:23:14,189
Look, uh, I know that
we're living underground,
541
00:23:14,274 --> 00:23:15,790
like... like cave beetles
right now.
542
00:23:15,875 --> 00:23:17,289
You know, hopefully
we won't have to do this
543
00:23:17,373 --> 00:23:20,249
for another seven months,
but even if we have to,
544
00:23:20,380 --> 00:23:22,254
we can totally accommodate it.
545
00:23:22,440 --> 00:23:24,227
We're amazing.
Look what we did.
546
00:23:24,311 --> 00:23:25,664
We removed a bullet
from Jane
547
00:23:25,748 --> 00:23:27,259
and we can remove
a baby from you.
548
00:23:27,344 --> 00:23:29,415
Okay, except that we would
never actually sully
549
00:23:29,500 --> 00:23:32,768
the sanctity of motherhood
by comparing a baby
550
00:23:32,853 --> 00:23:35,195
to a bullet,
that's not the same thing.
551
00:23:35,279 --> 00:23:38,181
But, whatever we remove
from your body,
552
00:23:38,266 --> 00:23:40,009
we would happily
support you and...
553
00:23:40,094 --> 00:23:41,462
Can we not talk
about this now?
554
00:23:41,547 --> 00:23:43,142
Yes. Absolutely.
Mm-hmm.
555
00:23:45,820 --> 00:23:46,955
I just want you to know...
556
00:23:47,040 --> 00:23:48,361
I appreciate your support.
557
00:23:48,677 --> 00:23:49,811
Everybody's support.
558
00:23:49,896 --> 00:23:51,087
But I'm getting
a little tired
559
00:23:51,172 --> 00:23:52,720
of all of the love
and concern.
560
00:23:52,805 --> 00:23:54,283
You want to support me?
561
00:23:54,426 --> 00:23:57,845
Stop telling me how to feel
and give me a second
562
00:23:57,930 --> 00:23:59,616
to figure out how I feel.
563
00:23:59,701 --> 00:24:01,112
Hey, wait, where...
where are you going?
564
00:24:01,196 --> 00:24:03,329
Germany.
I'm heading to the search radius.
565
00:24:03,414 --> 00:24:05,113
If you find a solid lead
on where they've got Weller,
566
00:24:05,197 --> 00:24:06,524
we have to move as quickly
as possible.
567
00:24:06,608 --> 00:24:08,527
Wait, wait, wait, are you sure
that's a good idea right now?
568
00:24:08,611 --> 00:24:10,093
Call me if you get
something!
569
00:24:10,248 --> 00:24:12,025
[Patterson]
Copy that.
570
00:24:15,711 --> 00:24:18,586
[Ivy] You must be so tired.
571
00:24:18,947 --> 00:24:21,154
You want to tell me
where they are.
572
00:24:21,345 --> 00:24:23,199
Yeah, I can feel it.
573
00:24:23,283 --> 00:24:26,551
I can see the name
taking shape in your brain,
574
00:24:26,635 --> 00:24:28,640
forming inside
your mouth.
575
00:24:29,290 --> 00:24:31,556
You're running out
of places to hide.
576
00:24:31,806 --> 00:24:33,253
Where are they, Kurt?
577
00:24:33,337 --> 00:24:34,776
[children shouting
and laughing]
578
00:24:34,860 --> 00:24:37,017
They're under the fort.
579
00:24:37,267 --> 00:24:39,564
โชโช
580
00:24:39,837 --> 00:24:44,003
[children laughing,
shouting indistinctly]
581
00:24:44,267 --> 00:24:46,314
[man]
You ready?
582
00:24:47,658 --> 00:24:50,376
[man]
Come on, kiddo. Dad?
583
00:24:50,605 --> 00:24:51,854
Gotta hit the road
if we're gonna make it
584
00:24:51,938 --> 00:24:53,764
to Penns Creek
before sun-up.
585
00:24:55,462 --> 00:24:57,075
Can Taylor come?
586
00:24:57,229 --> 00:24:59,713
Come on, I thought this
was gonna be a guys' trip.
587
00:24:59,798 --> 00:25:01,063
Aren't you
sick of that girl
588
00:25:01,148 --> 00:25:03,087
nippin' at your heels
all the time?
589
00:25:04,323 --> 00:25:06,241
Anyway, I'm not so sure
it's a good idea
590
00:25:06,326 --> 00:25:08,486
for you to bring her
around so much.
591
00:25:09,606 --> 00:25:11,785
For anyone. Why?
592
00:25:12,290 --> 00:25:13,727
Her dad's gone,
593
00:25:13,812 --> 00:25:15,643
and her mom is stuck
at work all day.
594
00:25:15,861 --> 00:25:18,603
Half the time,
she's on her own over there.
595
00:25:18,687 --> 00:25:21,778
Taylor needs us, Dad.
We're all she's got.
596
00:25:21,870 --> 00:25:23,513
Shouldn't we help her
if we can?
597
00:25:23,598 --> 00:25:26,637
- Can't protect everyone, son.
- Why not?
598
00:25:26,768 --> 00:25:28,833
Give me one good reason
why Taylor can't come with us.
599
00:25:28,917 --> 00:25:30,527
You know why.
600
00:25:32,004 --> 00:25:34,016
Part of you always knew.
601
00:25:34,835 --> 00:25:37,751
And you brought her
around anyway.
602
00:25:39,757 --> 00:25:42,586
No. I don't
believe you.
603
00:25:43,344 --> 00:25:45,346
You know I'm right, son.
604
00:25:48,464 --> 00:25:50,078
I don't believe you!
605
00:25:50,211 --> 00:25:52,111
What really happened that night
that Taylor disappeared?
606
00:25:52,195 --> 00:25:53,246
Where were you?
607
00:25:53,330 --> 00:25:54,798
You left that dinner party
for three hours.
608
00:25:54,882 --> 00:25:56,720
I told ya, I volunteered
for a booze run.
609
00:25:56,805 --> 00:25:58,338
I don't want the line
that you fed everyone
610
00:25:58,422 --> 00:25:59,883
for the past 25 years!
611
00:26:00,380 --> 00:26:02,719
I want the truth, Dad. Kurt!
612
00:26:02,905 --> 00:26:04,773
That is the truth.
613
00:26:05,074 --> 00:26:06,905
โชโช
614
00:26:07,551 --> 00:26:10,209
Why were
your shoes muddy?
615
00:26:10,316 --> 00:26:11,886
You thought that
I was asleep.
616
00:26:12,656 --> 00:26:16,453
I saw you hosing them off
that night when you got home.
617
00:26:20,512 --> 00:26:22,305
Because I killed her.
618
00:26:23,264 --> 00:26:26,922
- What?
- I killed Taylor Shaw.
619
00:26:27,008 --> 00:26:30,430
I killed your friend
and buried her under the fort,
620
00:26:30,515 --> 00:26:33,565
the campground we always
used to go to.
621
00:26:33,969 --> 00:26:37,501
The one you insisted
she come along to,
622
00:26:37,586 --> 00:26:41,758
just like you dragged her along
to every single thing we did.
623
00:26:42,313 --> 00:26:44,821
- No.
- I did everything I could
624
00:26:44,906 --> 00:26:48,148
to keep her away, and you did
everything you could
625
00:26:48,332 --> 00:26:49,771
to keep her around.
626
00:26:49,935 --> 00:26:53,406
I fought, and I fought,
627
00:26:54,001 --> 00:26:58,242
and you... wore me down.
[chuckles]
628
00:26:59,633 --> 00:27:00,724
[glass slams]
629
00:27:00,847 --> 00:27:02,383
You know what I think?
630
00:27:03,117 --> 00:27:05,321
I think you wanted me
to kill her.
631
00:27:05,406 --> 00:27:07,494
- No!
- I knew what I was.
632
00:27:07,578 --> 00:27:09,273
And so did you.
633
00:27:10,484 --> 00:27:12,594
You're as much to blame
for Taylor's death as I am.
634
00:27:12,679 --> 00:27:14,187
You go away!
635
00:27:14,272 --> 00:27:15,893
You go away
and leave us alone!
636
00:27:15,978 --> 00:27:19,854
You thought you became FBI
so you could protect people?
637
00:27:20,031 --> 00:27:23,562
To help people?
No...
638
00:27:23,822 --> 00:27:25,348
I know the truth.
639
00:27:25,433 --> 00:27:27,594
You use that badge
to justify
640
00:27:27,729 --> 00:27:30,961
what you've always
been in your heart.
641
00:27:32,124 --> 00:27:35,414
[wheezes]
You're a killer!
642
00:27:35,987 --> 00:27:38,766
Just like your old man.
643
00:27:39,061 --> 00:27:41,455
โชโช
644
00:27:43,391 --> 00:27:46,039
No. I'm nothing
like you.
645
00:27:46,373 --> 00:27:48,378
You killed
an innocent little girl.
646
00:27:49,002 --> 00:27:50,266
Because you're sick.
647
00:27:50,469 --> 00:27:53,648
You're weak.
I've dedicated my life
648
00:27:53,953 --> 00:27:55,719
to stopping people
like you.
649
00:27:56,086 --> 00:27:58,297
- By killing them.
- No.
650
00:27:58,398 --> 00:28:02,000
I stop bad people
from doing bad things.
651
00:28:02,531 --> 00:28:04,531
- It's not the same.
- Says who?
652
00:28:04,930 --> 00:28:07,515
Who are you to decide
who lives and who dies?
653
00:28:08,067 --> 00:28:09,158
You're not God.
654
00:28:09,460 --> 00:28:11,091
You're not even
FBI, anymore.
655
00:28:12,109 --> 00:28:14,768
You kill people because
you're built for it.
656
00:28:15,080 --> 00:28:16,830
'Cause you're good at it.
657
00:28:17,178 --> 00:28:19,137
And because
you like it.
658
00:28:21,479 --> 00:28:25,729
This child is gone
because of me.
659
00:28:26,097 --> 00:28:29,714
This is the death
I've visited upon the world.
660
00:28:31,919 --> 00:28:33,660
But I can face that now.
661
00:28:35,518 --> 00:28:38,980
Can you do the same
for the people you've killed?
662
00:28:39,542 --> 00:28:43,418
โชโช
663
00:29:00,584 --> 00:29:01,980
We're running
out of time.
664
00:29:02,065 --> 00:29:04,012
Okay, uh,
let's see here now.
665
00:29:04,097 --> 00:29:05,467
Of the four
possible routes
666
00:29:05,552 --> 00:29:07,723
that they could have taken
after ditching the SUV,
667
00:29:07,810 --> 00:29:09,693
two of them were
washed out, right?
668
00:29:09,778 --> 00:29:11,342
So, I've got to figure
they've gone
669
00:29:11,427 --> 00:29:13,083
in one of these
two directions.
670
00:29:13,176 --> 00:29:15,116
[Patterson] All right.
[sighs] Want to flip a coin?
671
00:29:15,200 --> 00:29:16,827
What if they head
into the city center here?
672
00:29:16,911 --> 00:29:18,295
You know,
they could blend in,
673
00:29:18,450 --> 00:29:20,411
probably have better
access to resources.
674
00:29:20,567 --> 00:29:22,333
Dabbur Zann's got a stronghold
in Austria.
675
00:29:22,418 --> 00:29:25,403
Yeah! Yeah, they do.
Okay, so, maybe they veer
676
00:29:25,488 --> 00:29:27,275
this way, and then
it's a shorter run
677
00:29:27,359 --> 00:29:28,372
when they have to make
a break for it.
678
00:29:28,456 --> 00:29:30,661
Okay, so they head through
the small town
679
00:29:30,746 --> 00:29:32,707
and find somewhere
to interrogate him.
680
00:29:33,073 --> 00:29:35,872
Yeah, but they're not gonna want
to go into the center of town, right?
681
00:29:35,976 --> 00:29:37,792
They... want to find
something remote,
682
00:29:37,877 --> 00:29:39,505
probably indoors,
somewhere where
683
00:29:39,590 --> 00:29:42,036
they don't have to worry
about making noise.
684
00:29:43,932 --> 00:29:45,364
Okay.
685
00:29:45,715 --> 00:29:47,543
What about
this small barn?
686
00:29:47,640 --> 00:29:49,262
[keyboard clacking,
computer beeping]
687
00:29:49,347 --> 00:29:51,028
No, see, that...
That's an active farm.
688
00:29:51,113 --> 00:29:52,509
It's too risky.
Anyone could just
689
00:29:52,625 --> 00:29:54,325
walk in on them
at any time.
690
00:29:54,410 --> 00:29:56,589
All right, there's a little
industrial area here.
691
00:29:56,674 --> 00:29:58,026
What is this building?
692
00:29:58,141 --> 00:30:00,278
[keyboard clacking,
computer beeping]
693
00:30:00,798 --> 00:30:02,585
[Rich] It's an abandoned
machine factory.
694
00:30:02,670 --> 00:30:04,240
The new owners
have yet to move in
695
00:30:04,325 --> 00:30:06,852
because they're awaiting
asbestos removal.
696
00:30:06,937 --> 00:30:08,246
That's gotta be it, right?
697
00:30:08,331 --> 00:30:10,554
Okay, I'm gonna
let Tasha know.
698
00:30:10,639 --> 00:30:11,450
[phone beeping]
699
00:30:11,535 --> 00:30:12,997
I don't think
she's far away from there.
700
00:30:13,081 --> 00:30:15,114
- But won't she need backup?
- Ideally, yes,
701
00:30:15,199 --> 00:30:17,254
but this is not
an ideal day.
702
00:30:19,413 --> 00:30:22,981
Tasha, it's me.
I think we know where he is.
703
00:30:25,913 --> 00:30:27,950
Look what you've done.
704
00:30:28,883 --> 00:30:32,325
The lives you've taken
from this world.
705
00:30:32,771 --> 00:30:35,496
You're right,
you're not like me.
706
00:30:35,670 --> 00:30:39,153
You're worse.
But that's okay.
707
00:30:39,518 --> 00:30:43,723
I spent so much time
fighting what I was.
708
00:30:44,134 --> 00:30:45,942
And it filled me
with such pain
709
00:30:46,027 --> 00:30:48,942
and... rage.
710
00:30:49,895 --> 00:30:53,192
Acceptance
is so much easier.
711
00:30:53,882 --> 00:30:55,965
This world doesn't
need saving.
712
00:30:56,297 --> 00:30:59,121
It needs to be
put out of its misery.
713
00:31:01,659 --> 00:31:05,750
Just give up, son.
Stop fighting.
714
00:31:07,194 --> 00:31:11,168
Let things be the way
they've always wanted to be.
715
00:31:16,609 --> 00:31:19,598
Hey. Hey.
Hey!
716
00:31:19,925 --> 00:31:22,017
Help me, please.
717
00:31:22,110 --> 00:31:23,764
I am helping you.
718
00:31:27,206 --> 00:31:30,020
I'm continuing
where you left off.
719
00:31:30,524 --> 00:31:35,020
Fighting against corruption.
Continuing your work.
720
00:31:36,033 --> 00:31:37,918
My father's work.
721
00:31:38,333 --> 00:31:39,772
What?
722
00:31:39,857 --> 00:31:42,471
After you died,
I was so angry.
723
00:31:42,556 --> 00:31:44,300
I was so lost.
724
00:31:44,553 --> 00:31:47,036
I read and watched everything
I could find about you.
725
00:31:47,121 --> 00:31:49,430
All these horrible things
people said you did.
726
00:31:49,819 --> 00:31:51,346
I hated you.
727
00:31:51,614 --> 00:31:54,043
But then the Dabbur Zann
found me.
728
00:31:54,378 --> 00:31:56,426
And they told me
the truth...
729
00:31:56,666 --> 00:31:59,192
that it was America
that was rotten,
730
00:31:59,343 --> 00:32:01,304
that my father
was a hero
731
00:32:01,435 --> 00:32:04,351
who died trying to
change things.
732
00:32:06,341 --> 00:32:09,809
Bethany...
is that you?
733
00:32:10,347 --> 00:32:15,221
I see you now.
I know you.
734
00:32:16,441 --> 00:32:18,272
You couldn't fight
for me
735
00:32:18,418 --> 00:32:20,770
because you were
fighting for all of us.
736
00:32:20,971 --> 00:32:22,465
It's okay.
737
00:32:22,838 --> 00:32:25,325
Your sacrifice
will be worth something.
738
00:32:26,128 --> 00:32:27,564
And so will mine.
739
00:32:28,375 --> 00:32:30,387
I'm doing this for you,
all of this.
740
00:32:30,809 --> 00:32:33,918
All I've ever wanted
is to be just like you.
741
00:32:36,920 --> 00:32:38,582
Where are they, Dad?
742
00:32:43,983 --> 00:32:45,700
Just tell us
where they are.
743
00:32:47,020 --> 00:32:48,674
This is not real.
744
00:32:50,317 --> 00:32:52,934
You're not real!
745
00:32:57,727 --> 00:32:59,614
It's over, Kurt.
746
00:33:00,049 --> 00:33:01,864
You don't have to
fight anymore.
747
00:33:02,618 --> 00:33:06,090
Just tell me what
I want to hear.
748
00:33:06,867 --> 00:33:10,088
[exhaling sharply]
749
00:33:13,250 --> 00:33:16,661
You're right.
It is over.
750
00:33:19,510 --> 00:33:21,411
You think I was just gonna
give you the team?
751
00:33:21,495 --> 00:33:23,065
We have protocols.
752
00:33:23,243 --> 00:33:26,989
One of us gets grabbed
and the rest just disappear.
753
00:33:27,180 --> 00:33:30,559
This whole time you think
you've been wearing me down...
754
00:33:31,530 --> 00:33:35,879
and I was just playing
you out, buying time.
755
00:33:36,164 --> 00:33:38,474
If you ever do
find that bunker,
756
00:33:39,036 --> 00:33:41,659
you'll be raiding
an empty shell.
757
00:33:41,989 --> 00:33:44,496
[laughing]
758
00:33:48,449 --> 00:33:50,059
We will kill
your daughter.
759
00:33:50,144 --> 00:33:51,426
Do you understand me?
760
00:33:51,511 --> 00:33:53,264
My people in St. Louis
are a phone call away.
761
00:33:53,348 --> 00:33:56,745
- We will kill Bethany!
- You don't have her!
762
00:33:57,056 --> 00:33:59,340
You didn't say "hospital"
until I did.
763
00:33:59,846 --> 00:34:01,801
And then when
I said "St. Louis,"
764
00:34:01,886 --> 00:34:03,895
you said that right back
to me, too.
765
00:34:04,024 --> 00:34:06,911
They're not there.
You've lost.
766
00:34:07,465 --> 00:34:08,778
I'm useless to you.
767
00:34:09,072 --> 00:34:10,903
And as soon as
Madeline Burke finds out
768
00:34:10,988 --> 00:34:14,734
that her team hunter came up
with exactly nothing,
769
00:34:15,122 --> 00:34:19,371
then you...
are as dead as I am.
770
00:34:21,797 --> 00:34:23,317
Uhh!
771
00:34:23,531 --> 00:34:25,989
โชโช
772
00:34:26,136 --> 00:34:27,572
Uhh!
773
00:34:30,838 --> 00:34:32,144
[gun cocks]
774
00:34:35,885 --> 00:34:38,246
[groaning]
775
00:34:50,579 --> 00:34:51,903
[grunts]
776
00:34:55,426 --> 00:34:57,254
[door opens and closes]
777
00:34:59,517 --> 00:35:01,650
[all grunting]
778
00:35:07,052 --> 00:35:08,227
Uhh!
779
00:35:16,403 --> 00:35:18,567
[panting]
780
00:35:22,741 --> 00:35:23,963
- [Zapata] Weller!
- Ahh!
781
00:35:24,048 --> 00:35:26,140
- Thank God!
- Stop. Stop!
782
00:35:26,286 --> 00:35:28,030
Stay where you are!
783
00:35:28,129 --> 00:35:29,825
I should have killed you
when I had the chance.
784
00:35:29,909 --> 00:35:32,621
- Kurt, it... it's me.
- I don't believe you!
785
00:35:32,979 --> 00:35:34,637
Your name is Ivy Sands.
786
00:35:35,169 --> 00:35:36,988
I am not
going back there.
787
00:35:37,164 --> 00:35:38,601
Okay.
788
00:35:41,215 --> 00:35:44,750
Kurt... I don't know
what they gave you,
789
00:35:45,219 --> 00:35:47,735
but it's me.
It's Tasha.
790
00:35:47,820 --> 00:35:49,251
You shot my wife!
791
00:35:49,336 --> 00:35:50,923
I swear to God,
if she's not okay...
792
00:35:51,008 --> 00:35:52,751
She is!
Jane is fine.
793
00:35:52,836 --> 00:35:54,181
We got the bullet out.
794
00:35:54,266 --> 00:35:57,274
We stitched her up.
Kurt, we need to go.
795
00:35:57,359 --> 00:35:59,188
Every second
we are out here
796
00:35:59,273 --> 00:36:01,313
is another second
Ivy could find us.
797
00:36:01,398 --> 00:36:03,086
I don't know
what's real anymore.
798
00:36:03,546 --> 00:36:05,227
How do I know you're real?
799
00:36:05,312 --> 00:36:06,688
- Look at me.
- How?!
800
00:36:06,773 --> 00:36:10,351
Listen to my voice.
I am right here.
801
00:36:16,562 --> 00:36:18,079
I feel like
I'm losing my mind.
802
00:36:18,164 --> 00:36:21,048
Jane got shot and they took you,
but she is okay
803
00:36:21,133 --> 00:36:23,610
and you are going to
be okay, too,
804
00:36:23,695 --> 00:36:26,267
but I need you to come
with me right now.
805
00:36:26,352 --> 00:36:27,641
Shut up!
806
00:36:29,111 --> 00:36:30,673
What do I need
to say to you
807
00:36:30,758 --> 00:36:34,156
- to make you believe me?
- You can't say anything.
808
00:36:35,812 --> 00:36:37,317
It's all me.
809
00:36:38,218 --> 00:36:39,891
What if I'm still
in that chair?
810
00:36:40,874 --> 00:36:42,626
If I go with you,
811
00:36:43,039 --> 00:36:44,672
I could give away
everything.
812
00:36:45,516 --> 00:36:47,156
How do I know
the right thing to do?
813
00:36:47,555 --> 00:36:50,867
You can't.
You need to trust me.
814
00:36:51,398 --> 00:36:54,297
You need to take
a leap of faith.
815
00:36:54,648 --> 00:36:57,682
โชโช
816
00:37:05,484 --> 00:37:06,773
It's okay.
817
00:37:07,336 --> 00:37:08,469
I'm here.
818
00:37:09,828 --> 00:37:12,601
- I'm here.
- Okay?
819
00:37:12,773 --> 00:37:16,109
Here. That is...
That's video footage.
820
00:37:16,265 --> 00:37:19,180
They interrogated me.
You have to watch that.
821
00:37:19,265 --> 00:37:20,970
All of you,
you have to watch that.
822
00:37:21,055 --> 00:37:23,330
- I don't know if I gave you up.
- I'll send it to Patterson
823
00:37:23,414 --> 00:37:24,954
as soon as we get
to the train station.
824
00:37:25,039 --> 00:37:26,511
If they're not there
when we get back,
825
00:37:26,595 --> 00:37:28,040
- we'll know why.
- Okay.
826
00:37:28,125 --> 00:37:30,625
Come on, let's get you
out of here.
827
00:37:31,151 --> 00:37:34,592
[distant traffic noise]
828
00:37:34,699 --> 00:37:38,742
โชโช
829
00:37:39,719 --> 00:37:41,947
[chuckles]
Hey.
830
00:37:43,116 --> 00:37:45,165
Wait, when did...
When did you get back?
831
00:37:45,250 --> 00:37:47,016
I told them
to get me up.
832
00:37:48,007 --> 00:37:49,398
A couple of hours ago.
833
00:37:51,414 --> 00:37:53,133
I didn't want
to wake you.
834
00:37:55,141 --> 00:37:56,797
Did you watch the video?
835
00:37:57,078 --> 00:38:00,008
โชโช
836
00:38:00,568 --> 00:38:02,047
[softly]
Yeah.
837
00:38:02,352 --> 00:38:03,750
Come here.
838
00:38:12,031 --> 00:38:17,391
I didn't say where we were...
but I did say "bunker."
839
00:38:21,527 --> 00:38:22,836
She broke me, Jane.
840
00:38:23,258 --> 00:38:26,094
Do you know how many bunkers
there are in Europe?
841
00:38:26,242 --> 00:38:28,306
Let Ivy search
every one of them.
842
00:38:28,391 --> 00:38:29,618
Patterson chose
this place
843
00:38:29,703 --> 00:38:31,937
because it's not even
on a map anymore.
844
00:38:32,382 --> 00:38:34,125
You didn't give us up.
845
00:38:35,273 --> 00:38:37,024
It might not feel
like it right now,
846
00:38:37,109 --> 00:38:39,187
but... [sighs]
847
00:38:40,172 --> 00:38:43,734
You were strong...
for all of us.
848
00:38:44,841 --> 00:38:47,773
Are we doing
the right thing out here?
849
00:38:48,969 --> 00:38:51,101
The world thinks
we're terrorists now.
850
00:38:51,234 --> 00:38:52,711
But we're not.
851
00:38:53,269 --> 00:38:54,665
And, Kurt,
all those things
852
00:38:54,750 --> 00:38:56,543
that you were saying
back there...
853
00:38:57,125 --> 00:39:00,243
about us, about you...
854
00:39:01,187 --> 00:39:04,305
you know that those
are just fears, right?
855
00:39:04,555 --> 00:39:06,500
And that doesn't
make them true.
856
00:39:06,867 --> 00:39:09,948
When I was standing
over Ivy...
857
00:39:10,601 --> 00:39:14,148
at the end,
I wanted to kill her.
858
00:39:16,078 --> 00:39:18,000
I didn't need to.
859
00:39:19,041 --> 00:39:20,734
I wanted to.
860
00:39:21,789 --> 00:39:23,281
But you didn't.
861
00:39:23,366 --> 00:39:25,484
What if I'm not the man
that I think I am?
862
00:39:25,633 --> 00:39:28,954
I know who you are.
You're Kurt Weller.
863
00:39:29,039 --> 00:39:30,601
You're my husband.
864
00:39:31,101 --> 00:39:34,117
And you have fear,
and darkness,
865
00:39:34,297 --> 00:39:37,328
and love, and light
inside of you,
866
00:39:37,781 --> 00:39:40,152
just like me
and everyone else.
867
00:39:40,711 --> 00:39:42,372
And you are a good man.
868
00:39:43,047 --> 00:39:44,371
Do you hear me?
869
00:39:48,094 --> 00:39:49,492
Thank you.
870
00:39:54,549 --> 00:39:58,338
[distant bell tolling]
871
00:39:59,445 --> 00:40:00,626
Oh, look at this!
872
00:40:00,711 --> 00:40:02,790
You get shot
and interrogated once
873
00:40:02,875 --> 00:40:04,111
and suddenly you think
you can sleep in
874
00:40:04,195 --> 00:40:06,501
- like a couple of teenagers.
- What do we got?
875
00:40:06,586 --> 00:40:08,282
Well, we're pretty sure
Bethany's okay.
876
00:40:08,367 --> 00:40:10,680
It looks like Allie checked
her back out of the hospital.
877
00:40:10,765 --> 00:40:12,954
We're taking it
as a good sign,
878
00:40:13,039 --> 00:40:14,562
then we lost track
of them.
879
00:40:14,647 --> 00:40:16,711
No, that's a good sign, too.
880
00:40:16,859 --> 00:40:19,468
It means Allie just switched
aliases and relocated.
881
00:40:19,656 --> 00:40:21,437
She's a U.S. Marshal.
882
00:40:21,734 --> 00:40:24,265
She knows how to find people,
she knows how to stay hidden.
883
00:40:24,428 --> 00:40:26,827
They're gonna be okay.
I know it.
884
00:40:26,912 --> 00:40:30,180
Uh. And the phone you got
from Ivy was wiped,
885
00:40:30,265 --> 00:40:34,188
but Rich very smartly
suggested that we watch
886
00:40:34,273 --> 00:40:35,876
the surveillance footage
of the room
887
00:40:35,961 --> 00:40:37,087
before they brought
you in.
888
00:40:37,172 --> 00:40:39,259
Now, she left the room
before we could figure out
889
00:40:39,344 --> 00:40:41,741
who she was talking to,
but we did manage to enhance
890
00:40:41,825 --> 00:40:43,830
and reconstruct the number
she was dialing.
891
00:40:43,914 --> 00:40:45,508
We've been monitoring it
ever since.
892
00:40:45,593 --> 00:40:48,441
Ivy said something about
moving forward with the plan.
893
00:40:48,526 --> 00:40:50,976
It sounds like they were looking
for a new chemical weapon.
894
00:40:51,061 --> 00:40:53,806
That number might help us
cut 'em off at the pass.
895
00:40:53,891 --> 00:40:55,265
Nice work, everyone.
896
00:40:55,421 --> 00:40:59,328
And... I hear congratulations
is in order?
897
00:40:59,413 --> 00:41:01,023
Why didn't you tell me
on the train?
898
00:41:01,234 --> 00:41:02,601
Was I not supposed to
say anything?
899
00:41:02,686 --> 00:41:04,680
I thought, because the rest
of us knew, I could...
900
00:41:04,765 --> 00:41:06,984
I liked it better
when everybody had secrets.
901
00:41:07,122 --> 00:41:08,523
[elevator whirring]
902
00:41:08,765 --> 00:41:10,726
Wait, we're all here,
so who the hell is that?
903
00:41:10,810 --> 00:41:12,554
[guns cocking]
904
00:41:12,678 --> 00:41:14,367
Do you think Ivy
tailed us back here?
905
00:41:14,452 --> 00:41:15,805
No way.
906
00:41:16,164 --> 00:41:19,172
โชโช
907
00:41:19,634 --> 00:41:22,438
Cream Team!
Uh-uh-uh...
908
00:41:22,523 --> 00:41:25,430
I suggest
you not shoot us.
909
00:41:25,564 --> 00:41:27,227
These little babies
on our wrists,
910
00:41:27,312 --> 00:41:28,649
they read our biorhythms.
911
00:41:28,734 --> 00:41:31,102
They don't like what they read,
they ping your location
912
00:41:31,189 --> 00:41:34,820
to every law enforcement agency
in Europe.
913
00:41:34,905 --> 00:41:36,213
Is cool, right?
914
00:41:36,298 --> 00:41:37,875
How did you get
past my security?
915
00:41:37,960 --> 00:41:40,352
"Security"? [chuckles]
That's so cute.
916
00:41:40,437 --> 00:41:42,031
How did you
find us?
917
00:41:43,011 --> 00:41:44,117
Rich.
918
00:41:44,202 --> 00:41:47,906
Turns out your "blood guy"
is also my "guy who knows
919
00:41:47,991 --> 00:41:50,274
that I'm really trying
to find Rich DotCom."
920
00:41:50,359 --> 00:41:51,407
Yuri!
921
00:41:51,492 --> 00:41:53,671
So, where are
the Gardner paintings
922
00:41:53,756 --> 00:41:54,891
that I was promised,
923
00:41:54,976 --> 00:41:56,914
and why haven't they been
delivered yet?
924
00:41:56,999 --> 00:41:58,264
โชโช
925
00:41:58,349 --> 00:42:01,781
Because...
I don't have them.
926
00:42:01,936 --> 00:42:03,724
Well, then...
927
00:42:04,150 --> 00:42:05,526
I'm guessing
you're going
928
00:42:05,618 --> 00:42:06,992
to have to go find them,
yeah?
929
00:42:07,077 --> 00:42:08,859
โชโช
Sync & corrections by srjanapala
929
00:42:09,305 --> 00:42:15,499
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
66310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.