All language subtitles for Blade.Runner.1982.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,939 --> 00:04:35,734 Next subject: Kowalski, Leon. 2 00:04:36,109 --> 00:04:38,069 Engineer, waste disposal. 3 00:04:38,278 --> 00:04:41,573 File section: New employee, six days. 4 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 Calling Mr. Webber... 5 00:04:44,117 --> 00:04:46,953 - Come in. ...please report to Zone A Sector 9. 6 00:04:50,540 --> 00:04:54,919 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 7 00:04:55,086 --> 00:04:57,714 Stand by for ID check, please. 8 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 Sit down. 9 00:04:59,966 --> 00:05:03,178 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 10 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 Stand by for... 11 00:05:04,554 --> 00:05:05,805 Care if I talk? 12 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:08,349 --> 00:05:10,185 Just please don't move. 14 00:05:11,311 --> 00:05:12,979 Oh, sorry. 15 00:05:16,357 --> 00:05:19,360 I already had an IQ test this year. I don't think I've had one of these. 16 00:05:19,527 --> 00:05:21,780 Reaction time is a factor, so pay attention. 17 00:05:21,946 --> 00:05:24,532 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:25,033 --> 00:05:26,493 Sure. 19 00:05:27,494 --> 00:05:29,162 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:29,329 --> 00:05:30,371 That's the hotel. 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,665 - What? - Where I live. 22 00:05:32,832 --> 00:05:34,542 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:34,709 --> 00:05:36,377 Is that part of the test? 24 00:05:36,544 --> 00:05:39,214 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 It's not fancy or anything. 26 00:05:43,551 --> 00:05:46,137 You're in a desert, walking along in the sand, when... 27 00:05:46,304 --> 00:05:47,347 Is this the test, now? 28 00:05:47,514 --> 00:05:50,016 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 29 00:05:50,183 --> 00:05:51,935 ...when you look down... - What one? 30 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 - What? - What desert? 31 00:05:54,020 --> 00:05:56,814 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 32 00:05:56,981 --> 00:05:59,317 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:05:59,484 --> 00:06:01,819 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:02,487 --> 00:06:04,113 You look down and see a tortoise. 35 00:06:04,280 --> 00:06:07,909 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 36 00:06:10,995 --> 00:06:13,373 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:13,540 --> 00:06:15,124 Same thing. 38 00:06:15,291 --> 00:06:16,918 I've never seen a turtle. 39 00:06:19,546 --> 00:06:21,047 But I understand what you mean. 40 00:06:21,214 --> 00:06:23,925 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 41 00:06:24,092 --> 00:06:26,469 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:26,636 --> 00:06:28,763 Or do they write them down for you? 43 00:06:28,930 --> 00:06:31,849 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 44 00:06:32,016 --> 00:06:35,103 ...beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... 45 00:06:35,270 --> 00:06:36,771 ...not without your help. 46 00:06:36,938 --> 00:06:39,190 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 47 00:06:39,357 --> 00:06:40,692 I mean, you're not helping. 48 00:06:41,234 --> 00:06:42,277 Why is that, Leon? 49 00:06:50,952 --> 00:06:53,454 They're just questions, Leon. 50 00:06:54,080 --> 00:06:57,000 In answer to your query, they're written down for me. 51 00:06:57,166 --> 00:07:01,462 It's a test designed to provoke an emotional response. 52 00:07:03,965 --> 00:07:06,009 Shall we continue? 53 00:07:07,176 --> 00:07:10,972 Describe in single words only the good things that come into your mind... 54 00:07:11,681 --> 00:07:13,349 ...about your mother. 55 00:07:13,516 --> 00:07:16,060 - My mother? - Yeah. 56 00:07:17,270 --> 00:07:19,772 Let me tell you about my mother. 57 00:07:35,621 --> 00:07:39,625 A new life awaits you in the Off-world colonies. 58 00:07:40,001 --> 00:07:41,878 The chance to begin again... 59 00:07:42,045 --> 00:07:46,090 ... in a golden land of opportunity and adventure. 60 00:08:11,949 --> 00:08:16,162 A new life awaits you in the Off-world colonies. 61 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 The chance to begin again... 62 00:08:18,498 --> 00:08:22,126 ... in a golden land of opportunity and adventure. 63 00:08:25,713 --> 00:08:29,383 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... 64 00:08:29,550 --> 00:08:32,804 ... designed especially for your needs. 65 00:08:32,970 --> 00:08:36,808 So come on, America. Let's put out... 66 00:08:38,434 --> 00:08:40,144 Give me four. 67 00:08:41,896 --> 00:08:43,940 No, four. Two, two. Four. 68 00:08:47,652 --> 00:08:48,861 And noodles. 69 00:09:02,500 --> 00:09:03,793 Hey. 70 00:09:12,176 --> 00:09:14,720 He say you under arrest, Mr. Deckard. 71 00:09:15,680 --> 00:09:17,139 Got the wrong guy, pal. 72 00:09:22,728 --> 00:09:24,188 He say you Blade Runner. 73 00:09:24,355 --> 00:09:25,815 Tell him I'm eating. 74 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 Captain Bryant... 75 00:09:30,945 --> 00:09:32,405 Bryant, huh? 76 00:09:47,795 --> 00:09:49,880 Yellow 3. 77 00:09:50,047 --> 00:09:52,717 Climb and maintain 4000. 78 00:10:55,112 --> 00:10:57,239 Final descent. 79 00:10:57,406 --> 00:11:00,367 Now on glide path. Mark course. 80 00:11:00,534 --> 00:11:02,578 Over the landing threshold. 81 00:11:21,263 --> 00:11:22,306 Hiya, Deck. 82 00:11:22,473 --> 00:11:23,766 Bryant. 83 00:11:23,933 --> 00:11:27,228 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 84 00:11:28,646 --> 00:11:33,025 come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 85 00:11:49,333 --> 00:11:52,419 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 86 00:11:52,586 --> 00:11:55,631 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 87 00:11:55,798 --> 00:11:57,716 ...so we know they're around. 88 00:11:59,093 --> 00:12:00,261 Embarrassing. 89 00:12:00,427 --> 00:12:03,973 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 90 00:12:04,139 --> 00:12:06,684 Because you're gonna spot them and air them out. 91 00:12:06,851 --> 00:12:08,143 I don't work here anymore. 92 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 Give it to Holden. 93 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 - He's good. - I did. 94 00:12:13,232 --> 00:12:15,734 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 95 00:12:16,610 --> 00:12:19,822 He's not good enough. Not good as you. 96 00:12:19,989 --> 00:12:21,574 I need you, Deck. 97 00:12:21,740 --> 00:12:24,118 Now, this is a bad one, the worst yet. 98 00:12:24,910 --> 00:12:26,871 I need the old Blade Runner. 99 00:12:27,037 --> 00:12:28,622 I need your magic. 100 00:12:29,915 --> 00:12:32,835 I was quit when I come in here, Bryant. 101 00:12:33,627 --> 00:12:35,546 I'm twice as quit now. 102 00:12:35,713 --> 00:12:38,591 Stop right where you are. You know the score, pal? 103 00:12:39,258 --> 00:12:41,552 If you're not cop, you're little people. 104 00:12:53,647 --> 00:12:55,065 No choice, huh? 105 00:12:56,567 --> 00:12:58,485 No choice, pal. 106 00:12:58,819 --> 00:13:01,947 I already had an IQ test this year. 107 00:13:02,114 --> 00:13:04,199 I don 't think I've ever had one of these. 108 00:13:04,366 --> 00:13:06,869 Reaction time is a factor, so please pay attention. 109 00:13:07,036 --> 00:13:09,121 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 110 00:13:09,288 --> 00:13:12,291 1187 at Hunterwasser. 111 00:13:12,458 --> 00:13:13,876 Yeah. That's the hotel. 112 00:13:14,043 --> 00:13:16,295 - What? - Where I live. 113 00:13:16,462 --> 00:13:18,714 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 114 00:13:18,881 --> 00:13:21,884 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 115 00:13:22,051 --> 00:13:24,511 Six Replicants: three male, three female. 116 00:13:24,678 --> 00:13:27,181 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 117 00:13:27,348 --> 00:13:29,642 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 118 00:13:29,808 --> 00:13:31,602 No crew, no sight of them. 119 00:13:31,769 --> 00:13:34,688 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 120 00:13:34,855 --> 00:13:37,441 Two of them got fried running through an electrical field. 121 00:13:37,608 --> 00:13:39,526 We lost the others. 122 00:13:40,486 --> 00:13:44,156 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 123 00:13:44,323 --> 00:13:48,535 ...I had Holden go over and run Voight - Kampff tests on the new workers. 124 00:13:48,702 --> 00:13:50,496 Looks like he got himself one. 125 00:13:50,662 --> 00:13:54,249 So you look down and you see a tortoise. It's crawling towards you. 126 00:13:54,416 --> 00:13:55,626 - Tortoise? - That's Leon. 127 00:13:55,793 --> 00:13:57,961 Ammunition loader on intergalactic runs. 128 00:13:58,128 --> 00:14:01,215 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 129 00:14:01,382 --> 00:14:03,759 The only way you can hurt him is to kill him. 130 00:14:03,967 --> 00:14:08,347 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 131 00:14:08,514 --> 00:14:11,266 What do they want out of the Tyrell Corporation? 132 00:14:11,433 --> 00:14:14,228 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 133 00:14:25,489 --> 00:14:29,159 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 134 00:14:29,326 --> 00:14:31,286 Incept date: 2016. 135 00:14:31,453 --> 00:14:34,206 Combat model. Optimum self-sufficiency. 136 00:14:35,582 --> 00:14:37,501 Probably the leader. 137 00:14:40,921 --> 00:14:42,548 This is Zhora. 138 00:14:42,714 --> 00:14:45,175 She's trained for an Off-world kick murder squad. 139 00:14:45,968 --> 00:14:49,847 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 140 00:14:53,934 --> 00:14:57,855 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 141 00:14:58,021 --> 00:15:00,858 The standard item for military clubs in the outer colonies. 142 00:15:03,068 --> 00:15:06,864 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 143 00:15:07,030 --> 00:15:09,116 The designers reckoned after a few years... 144 00:15:09,283 --> 00:15:11,785 ...they might develop their own emotional responses. 145 00:15:12,786 --> 00:15:15,372 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 146 00:15:15,539 --> 00:15:17,749 So they built in a fail-safe device. 147 00:15:17,916 --> 00:15:21,253 - Which is what? - Four-year lifespan. 148 00:15:27,342 --> 00:15:30,929 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 149 00:15:31,096 --> 00:15:35,309 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 150 00:17:06,942 --> 00:17:07,984 Do you like our owl? 151 00:17:11,488 --> 00:17:13,240 It's artificial? 152 00:17:14,241 --> 00:17:16,201 Of course it is. 153 00:17:17,577 --> 00:17:18,870 Must be expensive. 154 00:17:21,081 --> 00:17:23,583 Very. I'm Rachael. 155 00:17:24,501 --> 00:17:25,544 Deckard. 156 00:17:28,004 --> 00:17:32,092 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 157 00:17:33,009 --> 00:17:37,222 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 158 00:17:37,389 --> 00:17:40,142 If they're a benefit, it's not my problem. 159 00:17:40,308 --> 00:17:43,145 May I ask you a personal question? 160 00:17:44,813 --> 00:17:46,523 Sure. 161 00:17:50,569 --> 00:17:52,904 Have you ever retired a human by mistake? 162 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 No. 163 00:17:56,449 --> 00:18:00,245 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 164 00:18:01,580 --> 00:18:05,125 Capillary dilation of the so-called blush response? 165 00:18:05,750 --> 00:18:09,004 Fluctuation of the pupil. 166 00:18:09,963 --> 00:18:13,008 Involuntary dilation of the iris. 167 00:18:14,467 --> 00:18:16,344 We call it Voight-Kampff for short. 168 00:18:17,554 --> 00:18:19,639 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 169 00:18:20,599 --> 00:18:22,517 Demonstrate it. 170 00:18:23,351 --> 00:18:24,686 I wanna see it work. 171 00:18:24,853 --> 00:18:27,480 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 172 00:18:27,647 --> 00:18:30,567 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 173 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 What's that gonna prove? 174 00:18:33,486 --> 00:18:35,405 Indulge me. 175 00:18:35,572 --> 00:18:37,115 On you? 176 00:18:37,282 --> 00:18:38,575 Try her. 177 00:18:43,997 --> 00:18:46,207 It's too bright in here. 178 00:19:23,578 --> 00:19:24,829 Do you mind if I smoke? 179 00:19:26,247 --> 00:19:27,666 It won't affect the test. 180 00:19:29,834 --> 00:19:33,004 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 181 00:19:33,171 --> 00:19:36,591 Just relax and answer them as simply as you can. 182 00:19:44,099 --> 00:19:47,310 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 183 00:19:47,477 --> 00:19:49,312 I wouldn't accept it. 184 00:19:49,479 --> 00:19:53,900 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 185 00:19:54,984 --> 00:19:58,321 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 186 00:19:58,488 --> 00:20:00,323 ...plus the killing jar. 187 00:20:03,827 --> 00:20:05,370 I'd take him to the doctor. 188 00:20:11,418 --> 00:20:12,752 You're watching television. 189 00:20:12,919 --> 00:20:15,630 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 190 00:20:15,797 --> 00:20:18,007 I'd kill it. 191 00:20:20,885 --> 00:20:24,556 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 192 00:20:24,722 --> 00:20:27,892 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 193 00:20:28,059 --> 00:20:30,353 Just answer the questions, please. 194 00:20:34,816 --> 00:20:36,443 You show it to your husband. 195 00:20:36,609 --> 00:20:39,154 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 196 00:20:39,320 --> 00:20:40,780 - bush outside your window? 197 00:20:40,947 --> 00:20:42,282 I wouldn't let him. 198 00:20:42,449 --> 00:20:43,908 - orange body, green legs? 199 00:20:44,075 --> 00:20:45,410 Why not? 200 00:20:45,577 --> 00:20:47,704 I should be enough for him. 201 00:20:51,458 --> 00:20:53,460 One more question. 202 00:20:54,252 --> 00:20:57,297 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 203 00:20:57,464 --> 00:21:01,593 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 204 00:21:01,759 --> 00:21:04,846 The entr๏ฟฝe consists of boiled dog. 205 00:21:21,404 --> 00:21:24,032 Would you step out for a few moments, Rachael? 206 00:21:33,666 --> 00:21:35,335 Thank you. 207 00:21:36,586 --> 00:21:38,963 She's a Replicant, isn't she? 208 00:21:39,130 --> 00:21:40,882 I'm impressed. 209 00:21:41,049 --> 00:21:43,718 How many questions does it usually take to spot one? 210 00:21:43,885 --> 00:21:46,596 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 211 00:21:46,763 --> 00:21:49,474 Twenty, thirty, cross-referenced. 212 00:21:49,724 --> 00:21:52,185 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 213 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 She doesn't know. 214 00:21:54,354 --> 00:21:56,147 She's beginning to suspect, I think. 215 00:21:56,314 --> 00:21:58,399 Suspect? How can it not know what it is? 216 00:21:58,858 --> 00:22:01,736 Commerce is our goal here at Tyrell. 217 00:22:01,903 --> 00:22:04,155 "More human than human" is our motto. 218 00:22:04,322 --> 00:22:07,992 Rachael is an experiment, nothing more. 219 00:22:08,159 --> 00:22:12,580 We began to recognize in them a strange obsession. 220 00:22:12,747 --> 00:22:16,167 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 221 00:22:16,334 --> 00:22:19,837 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 222 00:22:20,004 --> 00:22:25,510 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... 223 00:22:25,677 --> 00:22:28,471 ...then consequently we can control them better. 224 00:22:28,638 --> 00:22:30,473 Memories. 225 00:22:30,640 --> 00:22:32,600 You're talking about memories. 226 00:22:42,902 --> 00:22:45,405 Reaction time is a factor, so please pay attention. 227 00:22:45,571 --> 00:22:47,532 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 228 00:22:47,699 --> 00:22:50,326 - 1187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 229 00:22:50,493 --> 00:22:51,703 - What? - Where I live. 230 00:22:51,869 --> 00:22:53,496 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 231 00:22:53,663 --> 00:22:55,498 - Is that part of the test? - No. 232 00:23:26,070 --> 00:23:28,197 Kowalski. 233 00:25:15,346 --> 00:25:17,723 Time... 234 00:25:17,890 --> 00:25:19,100 ...enough. 235 00:25:37,159 --> 00:25:40,121 Did you get your precious photos? 236 00:25:42,957 --> 00:25:45,126 Someone was there. 237 00:25:45,751 --> 00:25:47,545 Men? 238 00:25:51,173 --> 00:25:54,635 Policemen? 239 00:27:26,769 --> 00:27:30,022 Fiery the angels fell 240 00:27:30,189 --> 00:27:33,442 Deep thunder rolled around their shores 241 00:27:33,859 --> 00:27:37,196 Burning with the fires of Orc 242 00:27:39,949 --> 00:27:43,452 You not come here! Illegal! 243 00:27:46,372 --> 00:27:47,998 Hey! Hey! 244 00:27:49,291 --> 00:27:52,544 Cold! Those are my eyes! Freezing! 245 00:28:03,180 --> 00:28:04,807 Yes. 246 00:28:04,974 --> 00:28:06,517 Questions. 247 00:28:13,440 --> 00:28:15,693 Hey! Hey! 248 00:28:28,747 --> 00:28:33,294 Morphology. Longevity. Incept dates. 249 00:28:33,460 --> 00:28:34,962 Don't know. 250 00:28:35,129 --> 00:28:37,423 I don't know such stuff. 251 00:28:39,300 --> 00:28:41,260 I just do eyes. 252 00:28:41,427 --> 00:28:44,263 Just eyes, just genetic design. 253 00:28:44,430 --> 00:28:46,265 Just eyes. 254 00:28:48,142 --> 00:28:50,394 You Nexus, huh? 255 00:28:50,561 --> 00:28:53,147 I design your eyes. 256 00:28:53,313 --> 00:28:55,315 Chew... 257 00:28:55,482 --> 00:29:00,571 ...if only you could see what I've seen with your eyes. 258 00:29:00,738 --> 00:29:02,656 Now... 259 00:29:02,823 --> 00:29:04,658 ...questions. 260 00:29:04,825 --> 00:29:06,910 I don't know answers. 261 00:29:07,077 --> 00:29:08,912 Who does? 262 00:29:12,374 --> 00:29:13,792 Tyrell. 263 00:29:13,959 --> 00:29:15,335 He knows everything. 264 00:29:17,212 --> 00:29:19,590 Tyrell Corporation? 265 00:29:19,757 --> 00:29:23,802 He big boss. Big genius. He design your mind. 266 00:29:23,969 --> 00:29:25,846 Your brain, huh? 267 00:29:27,014 --> 00:29:28,724 Smart. 268 00:29:30,559 --> 00:29:32,686 Very cold. 269 00:29:34,813 --> 00:29:38,442 Not an easy man to see... 270 00:29:39,276 --> 00:29:41,695 Give me coat. 271 00:29:42,863 --> 00:29:44,198 ...I guess? 272 00:29:49,536 --> 00:29:51,497 Sebastian. 273 00:29:52,122 --> 00:29:55,501 He take you there. He take you there. 274 00:29:55,667 --> 00:29:58,212 Sebastian who? 275 00:30:00,589 --> 00:30:03,509 J.F... 276 00:30:03,675 --> 00:30:06,637 ...Sebast... 277 00:30:08,222 --> 00:30:10,057 Now... 278 00:30:12,518 --> 00:30:14,561 ...where... 279 00:30:14,728 --> 00:30:17,815 ...would we find this... 280 00:30:17,981 --> 00:30:21,360 ...J.F. Sebastian? 281 00:30:22,027 --> 00:30:24,238 Let's continue, shall we? 282 00:30:24,404 --> 00:30:26,490 Describe in single words... 283 00:30:26,657 --> 00:30:30,327 ... only the good things that come into your mind about your mother. 284 00:30:30,494 --> 00:30:32,621 - My mother? - Yeah. 285 00:30:32,788 --> 00:30:34,373 I'll tell you about my mother. 286 00:30:56,436 --> 00:30:59,565 Voice print identification. Your floor number, please. 287 00:30:59,731 --> 00:31:03,986 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 288 00:31:24,798 --> 00:31:27,050 I wanted to see you. 289 00:31:32,431 --> 00:31:34,141 So I waited. 290 00:31:34,308 --> 00:31:36,310 Let me help you. 291 00:31:39,354 --> 00:31:41,648 What do I need help for? 292 00:31:43,483 --> 00:31:45,819 I don't know why he told you what he did. 293 00:31:45,986 --> 00:31:47,070 Talk to him. 294 00:31:47,654 --> 00:31:49,865 He wouldn't see me. 295 00:32:02,169 --> 00:32:04,046 You want a drink? 296 00:32:06,715 --> 00:32:08,175 No? 297 00:32:14,347 --> 00:32:16,933 You think I'm a Replicant, don't you? 298 00:32:22,647 --> 00:32:24,232 Look. 299 00:32:25,025 --> 00:32:27,778 It's me with my mother. 300 00:32:28,779 --> 00:32:30,405 Yeah? 301 00:32:36,536 --> 00:32:39,206 Remember when you were 6? 302 00:32:39,372 --> 00:32:43,043 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 303 00:32:43,210 --> 00:32:45,545 You were gonna play doctor? 304 00:32:46,421 --> 00:32:50,050 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 305 00:32:50,217 --> 00:32:51,885 Remember that? 306 00:32:54,096 --> 00:32:58,475 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 307 00:33:00,644 --> 00:33:03,855 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 308 00:33:04,648 --> 00:33:07,025 Orange body, green legs? 309 00:33:07,192 --> 00:33:09,945 Watched her build a web all summer? 310 00:33:10,111 --> 00:33:12,531 Then one day, there's a big egg in it. 311 00:33:12,697 --> 00:33:14,407 The egg hatched... 312 00:33:14,574 --> 00:33:17,118 - The egg hatched... - And? 313 00:33:17,536 --> 00:33:20,497 ...and a hundred baby spiders came out. 314 00:33:21,706 --> 00:33:23,041 And they ate her. 315 00:33:27,796 --> 00:33:29,631 Implants. 316 00:33:29,798 --> 00:33:32,551 Those aren't your memories, they're somebody else's. 317 00:33:32,717 --> 00:33:35,178 They're Tyrell's niece's. 318 00:33:43,144 --> 00:33:44,855 Okay. 319 00:33:45,021 --> 00:33:46,606 Bad joke. 320 00:33:46,773 --> 00:33:48,358 I made a bad joke. 321 00:33:48,525 --> 00:33:50,193 You're not a Replicant. 322 00:33:50,360 --> 00:33:51,403 Go home. 323 00:33:51,570 --> 00:33:53,238 Okay? 324 00:33:55,407 --> 00:33:58,493 No, really. I'm sorry. 325 00:33:59,035 --> 00:34:00,787 Go home. 326 00:34:13,800 --> 00:34:14,884 Want a drink? 327 00:34:16,803 --> 00:34:19,014 I'll get you a drink. 328 00:34:19,180 --> 00:34:21,516 I'll get a glass. 329 00:38:05,615 --> 00:38:07,116 Hey! 330 00:38:12,288 --> 00:38:14,499 You forgot your bag. 331 00:38:25,009 --> 00:38:26,969 I'm lost. 332 00:38:28,346 --> 00:38:30,306 Don't worry, I won't hurt you. 333 00:38:34,477 --> 00:38:35,686 What's your name? 334 00:38:35,853 --> 00:38:39,190 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 335 00:38:39,357 --> 00:38:41,401 - Hi. - Hi. 336 00:38:44,737 --> 00:38:46,823 Oh, where were you going? 337 00:38:48,866 --> 00:38:50,409 Home? 338 00:38:51,744 --> 00:38:53,621 I don't have one. 339 00:38:57,083 --> 00:38:59,293 We scared each other pretty good, didn't we? 340 00:38:59,460 --> 00:39:01,254 We sure did. 341 00:39:06,759 --> 00:39:09,053 I'm hungry, J.F. 342 00:39:09,512 --> 00:39:11,889 I got stuff inside. 343 00:39:12,306 --> 00:39:13,766 You wanna come in? 344 00:39:13,933 --> 00:39:16,269 I was hoping you'd say that. 345 00:39:50,428 --> 00:39:52,597 Do you live in this building all by yourself? 346 00:39:52,763 --> 00:39:55,933 Yeah, I live here pretty much alone right now. 347 00:39:56,475 --> 00:39:59,103 No housing shortage around here. 348 00:40:01,147 --> 00:40:03,691 Plenty of room for everybody. 349 00:40:12,700 --> 00:40:15,036 Watch out for the water. 350 00:40:16,954 --> 00:40:19,874 Must get Ionely here, J.F. 351 00:40:21,918 --> 00:40:24,629 Not really. I make friends. 352 00:40:24,795 --> 00:40:28,174 They're toys. My friends are toys. I make them. 353 00:40:28,341 --> 00:40:30,676 It's a hobby. I'm a genetic designer. 354 00:40:30,843 --> 00:40:32,720 Do you know what that is? 355 00:40:32,887 --> 00:40:34,472 No. 356 00:40:36,432 --> 00:40:37,933 Now. 357 00:40:42,605 --> 00:40:45,399 Yoo-hoo, home again. 358 00:40:50,404 --> 00:40:53,199 Home again, home again, jiggidy-jig. 359 00:40:53,366 --> 00:40:56,452 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 360 00:41:08,214 --> 00:41:10,633 They're my friends. I made them. 361 00:41:10,800 --> 00:41:12,635 Where are your folks? 362 00:41:12,802 --> 00:41:14,303 I'm sort of an orphan. 363 00:41:15,137 --> 00:41:16,681 What about your friends? 364 00:41:16,847 --> 00:41:19,308 I have some, but I have to find them. 365 00:41:19,475 --> 00:41:22,061 I'll let them know where I am tomorrow. 366 00:41:25,940 --> 00:41:30,194 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 367 00:43:09,335 --> 00:43:12,004 Enhance 224 to 176. 368 00:43:29,605 --> 00:43:31,065 Enhance. 369 00:43:31,231 --> 00:43:32,691 Stop. 370 00:43:46,455 --> 00:43:48,290 Move in. 371 00:43:48,457 --> 00:43:50,084 Stop. 372 00:43:50,751 --> 00:43:52,544 Pull out, track right. 373 00:43:52,711 --> 00:43:54,505 Stop. 374 00:43:55,756 --> 00:43:58,175 Center and pull back. 375 00:44:00,302 --> 00:44:02,179 Stop. 376 00:44:03,263 --> 00:44:05,057 Track 45 right. 377 00:44:07,101 --> 00:44:08,227 Stop. 378 00:44:08,394 --> 00:44:10,187 Center and stop. 379 00:44:16,068 --> 00:44:19,154 Enhance 34 to 36. 380 00:44:28,831 --> 00:44:31,375 Pan right and pull back. 381 00:44:32,209 --> 00:44:33,794 Stop. 382 00:44:39,258 --> 00:44:40,968 Enhance 34 to 46. 383 00:44:52,980 --> 00:44:54,982 Pull back. 384 00:44:55,357 --> 00:44:57,025 Wait a minute. Go right. 385 00:44:58,485 --> 00:45:00,112 Stop. 386 00:45:00,529 --> 00:45:01,947 Enhance 57-19. 387 00:45:04,408 --> 00:45:06,869 Track 45 left. 388 00:45:08,537 --> 00:45:10,372 Stop. 389 00:45:12,040 --> 00:45:14,793 Enhance 15 to 23. 390 00:45:25,679 --> 00:45:28,056 Give me a hard copy right there. 391 00:46:24,821 --> 00:46:26,406 Fish? 392 00:46:41,713 --> 00:46:44,758 I think it was manufactured locally. 393 00:46:49,346 --> 00:46:54,017 Finest quality. Superior workmanship. 394 00:46:54,851 --> 00:46:57,104 There is the maker's serial number. 395 00:46:57,270 --> 00:47:03,819 9906947-XB71. 396 00:47:04,569 --> 00:47:05,904 Interesting. 397 00:47:07,030 --> 00:47:10,951 Not fish. Snake scale. 398 00:47:11,118 --> 00:47:12,536 Snake. 399 00:47:12,703 --> 00:47:17,374 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 400 00:48:19,060 --> 00:48:20,812 Abdul Hassan? 401 00:48:21,855 --> 00:48:25,233 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 402 00:48:25,400 --> 00:48:28,487 Artificial snake license XB71, that's you? 403 00:48:29,488 --> 00:48:32,324 This is your work, huh? Who did you sell it to? 404 00:48:32,491 --> 00:48:35,202 My work? Not too many could afford such quality. 405 00:48:35,368 --> 00:48:36,495 How many? 406 00:48:36,661 --> 00:48:38,872 - Very few. - How few? 407 00:48:39,039 --> 00:48:40,707 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 408 00:48:40,874 --> 00:48:44,336 Down in Fourth Sector, Chinatown. 409 00:48:45,378 --> 00:48:49,674 Cross now. Cross now. Cross now. 410 00:48:49,841 --> 00:48:54,304 Cross now. Cross now. Cross now. 411 00:48:54,471 --> 00:48:57,515 Cross now. Cross now. 412 00:49:20,830 --> 00:49:22,666 Bartender. 413 00:49:26,253 --> 00:49:28,171 Taffey Lewis? 414 00:49:28,922 --> 00:49:30,465 Thank you. 415 00:49:33,468 --> 00:49:35,345 - Taffey? - Yeah? 416 00:49:35,971 --> 00:49:38,223 I'd like to ask you a few questions. 417 00:49:38,390 --> 00:49:40,183 Blow. 418 00:49:41,851 --> 00:49:44,187 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 419 00:49:44,354 --> 00:49:45,772 All the time, pal. 420 00:49:48,608 --> 00:49:49,943 You ever see this girl, huh? 421 00:49:51,444 --> 00:49:52,946 Never seen her. Buzz off. 422 00:49:53,113 --> 00:49:54,948 Your licenses in order, pal? 423 00:49:55,740 --> 00:49:57,242 Hey, Louie. 424 00:49:57,409 --> 00:50:01,997 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 425 00:50:44,330 --> 00:50:46,040 Hello? 426 00:50:47,917 --> 00:50:51,546 I've had people walk out on me before, but not when... 427 00:50:51,713 --> 00:50:53,923 ...I was being so charming. 428 00:50:54,090 --> 00:50:58,136 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 429 00:50:59,262 --> 00:51:00,680 Taffey Lewis is on the line. 430 00:51:00,847 --> 00:51:04,058 Why don't you come on down here and have a drink? 431 00:51:04,225 --> 00:51:06,770 I don 't think so, Mr. Deckard. 432 00:51:07,979 --> 00:51:09,314 That's not my kind of place. 433 00:51:09,981 --> 00:51:11,024 Go someplace else? 434 00:51:26,956 --> 00:51:29,501 Ladies and gentlemen... 435 00:51:29,667 --> 00:51:34,923 ... Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 436 00:51:35,089 --> 00:51:39,469 Watch her take the pleasure from the serpent... 437 00:51:39,636 --> 00:51:43,389 ... that once corrupted man. 438 00:52:25,640 --> 00:52:28,351 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 439 00:52:28,518 --> 00:52:32,647 I'm from the American Federation of Variety Artists. 440 00:52:32,814 --> 00:52:33,856 Oh, yeah? 441 00:52:34,023 --> 00:52:37,819 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 442 00:52:37,986 --> 00:52:39,862 Actually... 443 00:52:42,031 --> 00:52:46,452 ...I'm from the confidential committee on Moral Abuses. 444 00:52:47,412 --> 00:52:49,247 Committee of Moral Abuses? 445 00:52:49,414 --> 00:52:51,582 There's been reports that the management... 446 00:52:51,749 --> 00:52:53,918 ...has been taking liberties with the artists. 447 00:52:54,085 --> 00:52:55,545 I don't know nothing about it. 448 00:52:55,712 --> 00:52:58,715 Have you felt yourself to be exploited in any way? 449 00:52:58,881 --> 00:53:01,342 How do you mean "exploited"? 450 00:53:01,509 --> 00:53:04,053 Well, like to get this job. 451 00:53:04,220 --> 00:53:09,142 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... 452 00:53:09,309 --> 00:53:11,519 ...lewd or unsavory or... 453 00:53:11,686 --> 00:53:15,565 ...otherwise repulsive to your person, huh? 454 00:53:18,276 --> 00:53:21,154 - Are you for real? - Oh, yeah. 455 00:53:21,320 --> 00:53:24,574 I'd like to check your dressing room, if I may. 456 00:53:24,741 --> 00:53:27,452 - For what? - For holes. 457 00:53:27,618 --> 00:53:28,661 Holes? 458 00:53:28,828 --> 00:53:31,622 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 459 00:53:31,789 --> 00:53:34,625 ...to get a glimpse of a beautiful body. 460 00:53:37,795 --> 00:53:38,921 No, I wouldn't. 461 00:53:39,088 --> 00:53:41,215 Little... 462 00:53:41,382 --> 00:53:46,846 ...dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 463 00:54:20,213 --> 00:54:23,549 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 464 00:54:23,716 --> 00:54:27,845 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 465 00:54:41,943 --> 00:54:44,946 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 466 00:54:45,112 --> 00:54:49,283 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 467 00:55:15,685 --> 00:55:17,478 The only thing they care about... 468 00:55:17,645 --> 00:55:18,813 Hey! 469 00:56:45,566 --> 00:56:48,277 Cross now. Cross now. 470 00:56:48,444 --> 00:56:51,614 Cross now. Cross now. 471 00:56:51,781 --> 00:56:54,492 Cross now. Cross now. 472 00:56:54,658 --> 00:56:57,578 Cross now. Cross now. 473 00:56:57,745 --> 00:57:01,082 Cross now. Cross now. 474 00:57:01,707 --> 00:57:03,876 Don't walk. Don't walk. 475 00:57:04,043 --> 00:57:06,170 Don't walk. Don't walk. 476 00:57:06,337 --> 00:57:09,381 Don't walk. Don't walk. Don't walk. 477 00:57:24,104 --> 00:57:27,149 Cross now. Cross now. 478 00:57:27,525 --> 00:57:30,319 Cross now. Cross now. 479 00:57:30,486 --> 00:57:32,738 Cross now. Cross now. 480 00:57:33,447 --> 00:57:36,450 Cross now. Cross now. 481 00:57:36,617 --> 00:57:38,202 Cross now. Cross now. 482 00:57:38,369 --> 00:57:40,204 Move! Get out of the way! 483 00:59:26,518 --> 00:59:28,103 Deckard. 484 00:59:28,270 --> 00:59:29,855 B26354. 485 00:59:36,362 --> 00:59:39,114 Move on. Move on. 486 00:59:39,281 --> 00:59:41,533 Move on. Move on. 487 00:59:41,700 --> 00:59:44,912 Move on. Move on. 488 00:59:50,584 --> 00:59:52,294 A minute. 489 00:59:54,546 --> 00:59:56,090 Yeah, what do you want? 490 00:59:56,256 --> 00:59:58,050 Tsingtao. 491 01:00:05,224 --> 01:00:07,142 This enough? 492 01:00:07,309 --> 01:00:08,811 Yeah. 493 01:00:17,486 --> 01:00:19,321 Bryant. 494 01:00:39,216 --> 01:00:43,178 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 495 01:00:43,345 --> 01:00:44,596 I'm going home. 496 01:00:44,763 --> 01:00:46,682 Could learn from this guy, Gaff. 497 01:00:46,849 --> 01:00:49,643 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 498 01:00:50,435 --> 01:00:52,187 Four more to go. 499 01:00:52,354 --> 01:00:54,106 - come on, Gaff, let's go. - Three. 500 01:00:56,400 --> 01:00:57,568 There's three to go. 501 01:00:58,193 --> 01:01:00,445 There's four. 502 01:01:00,612 --> 01:01:03,448 That skin-job you vK'd at the Tyrell Corporation... 503 01:01:03,615 --> 01:01:07,494 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 504 01:01:07,661 --> 01:01:10,539 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 505 01:01:10,706 --> 01:01:14,042 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 506 01:01:58,670 --> 01:01:59,713 Leon. 507 01:01:59,880 --> 01:02:01,590 How old am I? 508 01:02:05,719 --> 01:02:07,596 I don't know. 509 01:02:09,848 --> 01:02:13,101 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 510 01:02:13,268 --> 01:02:15,062 Four years. 511 01:02:22,069 --> 01:02:23,320 More than you. 512 01:02:28,325 --> 01:02:31,078 Painful to live in fear, isn't it? 513 01:02:36,625 --> 01:02:39,878 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 514 01:02:40,837 --> 01:02:42,255 I agree. 515 01:02:53,392 --> 01:02:55,352 Wake up. Time to die. 516 01:03:30,470 --> 01:03:32,347 Shakes? 517 01:03:33,932 --> 01:03:35,517 Me too. 518 01:03:39,479 --> 01:03:41,398 I get them bad. 519 01:03:46,987 --> 01:03:49,156 It's part of the business. 520 01:03:56,413 --> 01:03:57,789 I'm not in the business. 521 01:04:11,344 --> 01:04:13,555 I am the business. 522 01:05:46,481 --> 01:05:47,732 What if I go north? 523 01:05:51,820 --> 01:05:52,862 Disappear. 524 01:05:58,284 --> 01:05:59,619 Would you come after me? 525 01:06:01,746 --> 01:06:03,456 Hunt me? 526 01:06:08,211 --> 01:06:09,838 No. 527 01:06:12,507 --> 01:06:14,509 No, I wouldn't. 528 01:06:20,265 --> 01:06:21,433 I owe you one. 529 01:06:36,698 --> 01:06:38,950 But somebody would. 530 01:06:51,296 --> 01:06:53,214 Deckard... 531 01:06:55,675 --> 01:06:57,844 ...you know those files on me? 532 01:06:59,179 --> 01:07:02,807 The incept date. The longevity. 533 01:07:02,974 --> 01:07:04,893 Those things. 534 01:07:06,227 --> 01:07:08,062 You saw them? 535 01:07:11,482 --> 01:07:13,234 They're... 536 01:07:13,401 --> 01:07:14,611 ...classified. 537 01:07:14,777 --> 01:07:17,280 But you're a policeman. 538 01:07:17,447 --> 01:07:19,532 I... 539 01:07:19,699 --> 01:07:21,659 ...didn't look at them. 540 01:07:23,745 --> 01:07:25,997 You know, that Voight-Kampff test of yours... 541 01:07:27,081 --> 01:07:30,001 ...did you ever take that test yourself? 542 01:07:41,763 --> 01:07:43,556 Deckard. 543 01:10:13,831 --> 01:10:15,583 I dreamt music. 544 01:10:20,755 --> 01:10:23,382 I didn't know if I could play. 545 01:10:25,051 --> 01:10:27,803 I remember lessons. 546 01:10:28,679 --> 01:10:32,642 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 547 01:10:37,271 --> 01:10:39,565 You play beautifully. 548 01:11:49,635 --> 01:11:52,096 Now you kiss me. 549 01:11:53,514 --> 01:11:54,974 I can't rely on my... 550 01:11:55,141 --> 01:11:57,768 Say, "Kiss me." 551 01:12:00,521 --> 01:12:02,398 Kiss me. 552 01:12:13,868 --> 01:12:15,786 I want you. 553 01:12:18,873 --> 01:12:20,416 I want you. 554 01:12:20,583 --> 01:12:22,168 Again. 555 01:12:22,334 --> 01:12:24,211 I want you. 556 01:12:27,381 --> 01:12:29,800 Put your hands on me. 557 01:13:51,590 --> 01:13:54,927 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 558 01:13:58,806 --> 01:14:01,934 - How do I look? - You look better. 559 01:14:02,101 --> 01:14:05,145 - Just better? - Well... 560 01:14:05,312 --> 01:14:06,563 ...you look beautiful. 561 01:14:10,192 --> 01:14:11,860 Thanks. 562 01:14:18,283 --> 01:14:20,202 How old are you? 563 01:14:22,121 --> 01:14:24,164 Twenty-five. 564 01:14:24,331 --> 01:14:27,251 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 565 01:14:27,418 --> 01:14:28,752 What's that? 566 01:14:28,919 --> 01:14:31,922 My glands, they grow old too fast. 567 01:14:33,132 --> 01:14:37,344 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 568 01:14:40,347 --> 01:14:41,557 Anyway... 569 01:14:41,724 --> 01:14:43,183 ...I kind of like it here. 570 01:14:45,853 --> 01:14:47,813 I like you... 571 01:14:47,980 --> 01:14:49,231 ...just the way you are. 572 01:14:52,484 --> 01:14:54,278 Hi, Roy. 573 01:14:54,445 --> 01:14:55,863 Hi. 574 01:14:56,030 --> 01:14:57,740 Gosh, you... 575 01:14:57,906 --> 01:15:00,200 ...really got some nice toys here. 576 01:15:00,367 --> 01:15:02,745 This is the friend I was telling you about. 577 01:15:02,911 --> 01:15:06,123 This is my savior, J.F. Sebastian. 578 01:15:06,290 --> 01:15:07,791 Sebastian. 579 01:15:08,459 --> 01:15:11,170 I like a man that stays put. 580 01:15:12,713 --> 01:15:16,049 You live here all by yourself, do you? 581 01:15:16,216 --> 01:15:17,259 Yes. 582 01:15:28,812 --> 01:15:31,190 How about some breakfast? 583 01:15:31,356 --> 01:15:33,317 I was just gonna make some. 584 01:15:33,484 --> 01:15:34,526 Excuse me. 585 01:15:41,909 --> 01:15:43,535 Well? 586 01:15:45,788 --> 01:15:47,039 Leon... 587 01:15:47,206 --> 01:15:49,208 What's going on? 588 01:15:53,504 --> 01:15:55,214 There's only two of us now. 589 01:15:57,424 --> 01:16:00,511 Then we're stupid and we'll die. 590 01:16:04,556 --> 01:16:06,767 No, we won't. 591 01:16:40,259 --> 01:16:41,301 No. 592 01:16:41,468 --> 01:16:43,971 Knight takes queen, see? 593 01:16:44,137 --> 01:16:46,056 Won't do. 594 01:16:54,398 --> 01:16:56,525 Why are you staring at us, Sebastian? 595 01:16:56,692 --> 01:16:58,068 Because... 596 01:16:58,235 --> 01:17:00,404 ...you're so different. 597 01:17:01,947 --> 01:17:04,032 You're so perfect. 598 01:17:06,535 --> 01:17:08,787 Yes. 599 01:17:08,954 --> 01:17:11,081 What generation are you? 600 01:17:19,214 --> 01:17:20,424 Nexus 6. 601 01:17:21,466 --> 01:17:22,843 I knew it. 602 01:17:23,010 --> 01:17:26,263 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 603 01:17:26,430 --> 01:17:28,640 There's some of me in you. 604 01:17:29,725 --> 01:17:31,476 Show me something. 605 01:17:31,643 --> 01:17:33,395 Like what? 606 01:17:33,562 --> 01:17:35,480 Like anything. 607 01:17:37,316 --> 01:17:42,112 We're no computers, Sebastian. We're physical. 608 01:17:43,905 --> 01:17:46,158 I think, Sebastian... 609 01:17:46,324 --> 01:17:48,744 ...therefore, I am. 610 01:17:48,910 --> 01:17:52,205 Very good, Pris. Now show him why. 611 01:18:19,107 --> 01:18:20,859 We've got a lot in common. 612 01:18:21,026 --> 01:18:23,278 - What do you mean? - Similar problems. 613 01:18:23,445 --> 01:18:26,239 Accelerated decrepitude. 614 01:18:28,116 --> 01:18:30,911 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 615 01:18:32,996 --> 01:18:35,499 If we don't find help soon... 616 01:18:35,665 --> 01:18:38,585 ...Pris hasn't got long to live. 617 01:18:38,752 --> 01:18:40,504 We can't allow that. 618 01:18:42,714 --> 01:18:45,926 - Is he good? - Who? 619 01:18:46,092 --> 01:18:49,471 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 620 01:18:49,638 --> 01:18:53,099 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 621 01:18:55,352 --> 01:18:56,394 He designed you. 622 01:18:58,814 --> 01:19:01,399 Maybe he could help. 623 01:19:01,566 --> 01:19:04,110 I'd be happy to mention it to him. 624 01:19:06,196 --> 01:19:09,699 Better if I talk to him in person. 625 01:19:12,828 --> 01:19:17,874 But I understand he's a sort of hard man to get to. 626 01:19:18,041 --> 01:19:20,001 Yes. 627 01:19:20,168 --> 01:19:21,795 Very. 628 01:19:24,714 --> 01:19:27,133 Will you help us? 629 01:19:27,842 --> 01:19:29,177 I can't. 630 01:19:29,344 --> 01:19:31,346 We need you, Sebastian. 631 01:19:31,513 --> 01:19:34,391 You're our best and only friend. 632 01:19:47,404 --> 01:19:49,864 We're so happy you found us. 633 01:19:51,700 --> 01:19:53,785 I don't think there's another human being... 634 01:19:53,952 --> 01:19:56,246 ...in the whole world who would've helped us. 635 01:20:45,211 --> 01:20:48,798 66,000 Prosser & Ankovich. 636 01:20:49,966 --> 01:20:51,426 Trade. 637 01:20:51,593 --> 01:20:54,346 - Trade at two... - Blue entry. 638 01:20:55,347 --> 01:20:58,725 A Mr. J.F. Sebastian. 639 01:20:58,892 --> 01:21:02,979 16417. 640 01:21:03,772 --> 01:21:05,523 At this hour? 641 01:21:05,690 --> 01:21:08,860 What can I do for you, Sebastian? 642 01:21:11,988 --> 01:21:13,490 Queen to bishop six. Check. 643 01:21:19,120 --> 01:21:21,289 Nonsense. 644 01:21:21,456 --> 01:21:23,708 Just a moment. 645 01:21:26,628 --> 01:21:31,341 Queen to bishop six, ridiculous. 646 01:21:36,971 --> 01:21:38,723 Queen... 647 01:21:40,350 --> 01:21:42,393 ...bishop six. 648 01:21:47,482 --> 01:21:49,859 Knight... 649 01:21:50,026 --> 01:21:52,278 ... takes queen. 650 01:21:59,118 --> 01:22:01,496 What's on your mind, Sebastian? 651 01:22:01,663 --> 01:22:03,122 What are you thinking about? 652 01:22:04,749 --> 01:22:06,960 Bishop to king seven. 653 01:22:07,126 --> 01:22:09,170 Checkmate. 654 01:22:09,337 --> 01:22:11,381 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 655 01:22:13,216 --> 01:22:16,469 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 656 01:22:16,636 --> 01:22:19,556 Milk and cookies kept you awake, huh? 657 01:22:19,722 --> 01:22:21,891 Let's discuss this. 658 01:22:22,058 --> 01:22:24,060 You better come up, Sebastian. 659 01:22:41,703 --> 01:22:43,663 Mr. Tyrell? 660 01:22:45,415 --> 01:22:47,125 I... 661 01:22:47,292 --> 01:22:49,210 I brought a friend. 662 01:22:55,466 --> 01:22:59,470 I'm surprised you didn't come here sooner. 663 01:23:06,144 --> 01:23:09,272 It's not an easy thing to meet your maker. 664 01:23:10,023 --> 01:23:12,942 And what can he do for you? 665 01:23:13,693 --> 01:23:17,196 Can the maker repair what he makes? 666 01:23:17,363 --> 01:23:20,700 Would you like to be modified? 667 01:23:20,867 --> 01:23:22,827 Stay here. 668 01:23:27,957 --> 01:23:31,377 Had in mind something a little more radical. 669 01:23:31,961 --> 01:23:33,963 What...? 670 01:23:34,130 --> 01:23:36,632 What seems to be the problem? 671 01:23:36,966 --> 01:23:39,594 - Death. - Death. 672 01:23:40,261 --> 01:23:43,348 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 673 01:23:43,514 --> 01:23:46,476 I want more life... 674 01:23:46,642 --> 01:23:47,935 ...father. 675 01:23:52,815 --> 01:23:54,984 The facts of life. 676 01:23:56,402 --> 01:23:59,197 To make an alteration in the... 677 01:23:59,364 --> 01:24:01,783 ...evolvement of an organic life system is fatal. 678 01:24:01,949 --> 01:24:05,536 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 679 01:24:05,703 --> 01:24:06,746 Why not? 680 01:24:06,913 --> 01:24:08,915 Because by the second day of incubation... 681 01:24:09,082 --> 01:24:13,586 ...any cells that have undergone reversion mutations... 682 01:24:13,753 --> 01:24:18,007 ...give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 683 01:24:18,174 --> 01:24:19,967 Then the ship sinks. 684 01:24:20,134 --> 01:24:23,679 What about EMS recombination? 685 01:24:23,846 --> 01:24:25,389 We've already tried it. 686 01:24:25,556 --> 01:24:29,852 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 687 01:24:30,019 --> 01:24:34,148 It created a virus so lethal the... 688 01:24:34,315 --> 01:24:36,484 ...subject was dead before he left the table. 689 01:24:36,651 --> 01:24:39,737 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 690 01:24:39,904 --> 01:24:43,866 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 691 01:24:44,033 --> 01:24:48,746 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 692 01:24:48,913 --> 01:24:51,791 ...and you've got a virus again. 693 01:24:51,958 --> 01:24:56,420 But this, all of this, is... 694 01:24:56,587 --> 01:24:58,172 ...academic. 695 01:24:58,339 --> 01:25:00,842 You were made as well as we could make you. 696 01:25:01,008 --> 01:25:02,760 But not to last. 697 01:25:03,553 --> 01:25:06,764 The light that burns twice as bright burns half as long. 698 01:25:06,931 --> 01:25:11,144 And you have burned so very, very brightly, Roy. 699 01:25:11,769 --> 01:25:13,521 Look at you. 700 01:25:13,688 --> 01:25:16,232 You're the prodigal son. 701 01:25:16,399 --> 01:25:19,944 You're quite a prize. 702 01:25:25,575 --> 01:25:27,118 I've done... 703 01:25:27,285 --> 01:25:28,911 ...questionable things. 704 01:25:29,078 --> 01:25:30,997 Also extraordinary things. 705 01:25:31,581 --> 01:25:34,000 Revel in your time. 706 01:25:37,920 --> 01:25:42,466 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 707 01:26:34,685 --> 01:26:37,438 Sorry, Sebastian. 708 01:26:37,813 --> 01:26:40,775 Come. Come. 709 01:27:27,238 --> 01:27:32,034 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 710 01:27:32,201 --> 01:27:35,037 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 711 01:27:35,204 --> 01:27:40,084 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 712 01:27:40,251 --> 01:27:41,877 I want you to go down there and... 713 01:27:45,923 --> 01:27:48,926 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 714 01:27:49,093 --> 01:27:52,805 - I'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 715 01:27:52,972 --> 01:27:57,685 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 716 01:27:57,852 --> 01:27:59,103 Hold on. Checking. 717 01:28:03,274 --> 01:28:06,986 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 718 01:28:17,538 --> 01:28:19,540 - Hello. - Hi. Is J.F. there? 719 01:28:19,707 --> 01:28:23,127 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J.F.'s. 720 01:28:27,006 --> 01:28:28,716 That's no way to treat a friend. 721 01:31:27,311 --> 01:31:29,354 Home again, home again, jiggidy-jig. 722 01:31:30,522 --> 01:31:33,483 Good evening, J.F. 723 01:31:43,660 --> 01:31:45,495 Tea? 724 01:31:46,788 --> 01:31:48,624 More tea? 725 01:31:49,708 --> 01:31:50,751 Tea? 726 01:32:00,302 --> 01:32:02,471 More tea? 727 01:32:04,431 --> 01:32:06,183 Tea? 728 01:32:07,768 --> 01:32:09,645 More tea? 729 01:32:11,271 --> 01:32:13,231 More tea? 730 01:32:25,619 --> 01:32:27,496 More tea? 731 01:35:33,139 --> 01:35:36,893 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 732 01:35:38,436 --> 01:35:41,856 I thought you were supposed to be good. 733 01:35:43,149 --> 01:35:45,819 Aren't you the good man? 734 01:35:50,615 --> 01:35:54,285 Come on, Deckard. 735 01:35:55,495 --> 01:35:57,372 Show me... 736 01:35:58,206 --> 01:36:00,333 ...what you're made of. 737 01:36:12,345 --> 01:36:14,222 Proud of yourself, little man? 738 01:36:22,105 --> 01:36:23,940 This is for Zhora. 739 01:36:25,525 --> 01:36:26,860 This is for Pris. 740 01:36:34,033 --> 01:36:35,535 Come on, Deckard. 741 01:36:36,077 --> 01:36:39,289 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 742 01:36:40,665 --> 01:36:43,001 Straight doesn't seem to be good enough! 743 01:36:43,168 --> 01:36:44,252 Now it's my turn. 744 01:36:46,129 --> 01:36:49,841 I'm gonna give you a few seconds before I come. 745 01:36:50,592 --> 01:36:51,843 One. 746 01:36:52,010 --> 01:36:54,179 Two. 747 01:37:06,191 --> 01:37:08,067 Three. 748 01:37:08,234 --> 01:37:10,153 Four. 749 01:37:22,457 --> 01:37:24,125 Pris. 750 01:38:34,696 --> 01:38:39,075 I'm coming. 751 01:38:39,242 --> 01:38:41,035 Deckard! 752 01:38:43,454 --> 01:38:44,747 Four, five 753 01:38:48,001 --> 01:38:51,170 How to stay alive? 754 01:39:14,068 --> 01:39:15,695 I can see you! 755 01:39:41,471 --> 01:39:43,806 Not yet! 756 01:39:43,973 --> 01:39:45,016 Not... 757 01:40:17,799 --> 01:40:19,550 Five. 758 01:40:22,804 --> 01:40:24,347 Five. 759 01:40:28,518 --> 01:40:29,727 Yes. 760 01:40:37,610 --> 01:40:39,111 You better get it up. 761 01:40:39,737 --> 01:40:41,280 Or I'm gonna have to kill you. 762 01:40:42,323 --> 01:40:44,575 Unless you're alive, you can't play. 763 01:40:44,742 --> 01:40:46,702 And if you don't play... 764 01:40:56,337 --> 01:40:58,548 Six, seven 765 01:40:58,714 --> 01:41:00,633 Go to hell or go to heaven 766 01:41:08,099 --> 01:41:09,809 Good, that's the spirit! 767 01:41:51,142 --> 01:41:53,311 That hurt. 768 01:41:56,605 --> 01:41:58,733 That was irrational of you. 769 01:42:00,693 --> 01:42:02,028 Not to mention... 770 01:42:02,653 --> 01:42:05,031 ...unsportsmanlike. 771 01:42:08,909 --> 01:42:11,078 Where are you going? 772 01:45:15,554 --> 01:45:19,433 Quite an experience to live in fear, isn't it? 773 01:45:21,143 --> 01:45:24,188 That's what it is to be a slave. 774 01:46:23,080 --> 01:46:24,373 I've... 775 01:46:24,540 --> 01:46:29,586 ...seen things you people wouldn't believe. 776 01:46:31,171 --> 01:46:36,343 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 777 01:46:38,262 --> 01:46:40,597 I watched C-beams... 778 01:46:40,806 --> 01:46:44,476 ...glitter in the dark near the Tannh๏ฟฝuser Gate. 779 01:46:48,647 --> 01:46:50,691 All those... 780 01:46:50,858 --> 01:46:53,902 ...moments will be lost... 781 01:46:54,069 --> 01:46:56,321 ...in time... 782 01:46:57,865 --> 01:47:00,117 ...like... 783 01:47:00,284 --> 01:47:02,035 ...tears... 784 01:47:03,453 --> 01:47:05,706 ...in rain. 785 01:47:09,293 --> 01:47:11,879 Time to die. 786 01:48:17,819 --> 01:48:20,739 You've done a man's job, sir. 787 01:48:26,411 --> 01:48:28,789 I guess you're through, huh? 788 01:48:30,832 --> 01:48:32,626 Finished. 789 01:48:54,648 --> 01:48:57,651 It's too bad she won't live. 790 01:48:58,652 --> 01:49:01,154 But then again, who does? 791 01:49:34,771 --> 01:49:36,648 Rachael? 792 01:49:44,364 --> 01:49:46,074 Rachael? 793 01:49:59,963 --> 01:50:01,548 Rachael? 794 01:51:08,281 --> 01:51:10,075 Do you love me? 795 01:51:11,201 --> 01:51:12,952 I love you. 796 01:51:13,828 --> 01:51:15,705 Do you trust me? 797 01:51:16,915 --> 01:51:18,875 I trust you. 798 01:51:28,218 --> 01:51:29,969 Rachael? 799 01:52:09,551 --> 01:52:12,429 It's too bad she won 't live. 800 01:52:12,595 --> 01:52:15,223 But then again, who does? 55249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.