All language subtitles for Better.Things.S03E06.1080p.WEB.H264-MEMENTO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,829 --> 00:00:06,829 Mom? 2 00:00:06,863 --> 00:00:09,130 -Hmm? -A guy had to cut off his penis 3 00:00:09,164 --> 00:00:10,797 because he got his dick stuck in a jar. 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,197 Don't tell me that. 5 00:00:12,230 --> 00:00:13,364 He was 50 years old. 6 00:00:13,397 --> 00:00:15,131 Why? 7 00:00:15,165 --> 00:00:16,530 Mom. 8 00:00:16,564 --> 00:00:18,165 Come on. 9 00:00:18,198 --> 00:00:20,465 Well... did he die? 10 00:00:20,498 --> 00:00:22,131 I don't know. 11 00:00:22,165 --> 00:00:24,132 - Ugh. - Mom? 12 00:00:24,165 --> 00:00:26,299 Remember I told you Paisley's dating this, 13 00:00:26,332 --> 00:00:27,698 like, 70-year-old guy? 14 00:00:27,731 --> 00:00:29,299 -Yeah? -Well, 15 00:00:29,332 --> 00:00:30,965 he won't have sex with her until she's... 16 00:00:30,998 --> 00:00:32,866 Oh, thank God! 17 00:00:32,899 --> 00:00:35,499 Mom, you didn't let me finish. 18 00:00:35,532 --> 00:00:37,300 Oh. 19 00:00:37,333 --> 00:00:41,467 He won't have sex with her until she turns 21? 20 00:00:41,500 --> 00:00:44,467 She asked hopefully in a very high voice. 21 00:00:44,500 --> 00:00:46,833 No he won't have sex with her unless she's, like, 22 00:00:46,867 --> 00:00:49,533 completely shaved, like, completely. 23 00:00:49,567 --> 00:00:52,634 Max, do you mind? Duke is sitting right there. 24 00:00:52,668 --> 00:00:54,468 What? I can know about it. 25 00:00:54,501 --> 00:00:56,135 - It's fine. - AllĂ´. 26 00:00:56,168 --> 00:00:57,301 C'est moi. 27 00:01:27,871 --> 00:01:29,337 A Certain Age, $800. 28 00:01:29,371 --> 00:01:31,637 A common Jewish surname. 29 00:01:31,671 --> 00:01:33,004 It's German for "black." 30 00:01:33,038 --> 00:01:34,305 -What is Schwartz?! -Schvartze! 31 00:01:34,338 --> 00:01:35,538 - Schwartz. - Correct. 32 00:01:35,572 --> 00:01:37,805 All In The Family, 2,000. 33 00:01:37,838 --> 00:01:40,139 In the King James Bible, these three words 34 00:01:40,173 --> 00:01:41,838 starting with a relative, 35 00:01:41,872 --> 00:01:44,139 precede "for they know not what they do." 36 00:01:44,173 --> 00:01:45,805 -What is "Father forgive them?" -"Father forgive them!" 37 00:01:45,838 --> 00:01:47,639 What is "Father, forgive them?" 38 00:01:47,673 --> 00:01:50,373 Right. Magic and sorcery in the Bible for eight. 39 00:01:50,406 --> 00:01:53,507 This Babylonian king had his own group of magicians, 40 00:01:53,539 --> 00:01:56,640 but it was Daniel who interpreted his dreams. 41 00:01:56,674 --> 00:01:58,674 -Who is Nebuchadnezzar? -Nebuchadnezzar. 42 00:01:58,707 --> 00:02:01,041 - Yes. - Good. We both won. 43 00:02:01,075 --> 00:02:02,974 No, you didn't win, because you didn't 44 00:02:03,007 --> 00:02:04,475 put it in the form of a question. 45 00:02:11,575 --> 00:02:14,008 -Oh, thank you. -You're welcome. 46 00:02:14,042 --> 00:02:15,509 Is it good? 47 00:02:15,542 --> 00:02:18,042 -Yeah. -So, these boys asked me 48 00:02:18,076 --> 00:02:19,376 to do a photo shoot for like, 49 00:02:19,409 --> 00:02:21,142 - their rehab group or... - Mm-hmm. 50 00:02:21,176 --> 00:02:22,209 some kind of bullshit, 51 00:02:22,242 --> 00:02:24,310 and, um, they asked me to invite 52 00:02:24,343 --> 00:02:25,876 my girlfriends, and it turns out 53 00:02:25,909 --> 00:02:28,710 they were just trying to get me to take naked pictures of them. 54 00:02:28,743 --> 00:02:31,977 And they thought because I was shooting it, it would be okay. 55 00:02:32,010 --> 00:02:33,310 The fuck? 56 00:02:33,343 --> 00:02:34,810 So stupid. 57 00:02:34,843 --> 00:02:36,810 Well, boys will be boys. 58 00:02:36,843 --> 00:02:39,344 They certainly know how to take any advantage 59 00:02:39,378 --> 00:02:41,644 to gawp at young girls' bosoms. 60 00:02:41,678 --> 00:02:42,811 It's so childish. 61 00:02:44,212 --> 00:02:46,079 Why did you leave my dad? 62 00:02:48,179 --> 00:02:49,345 What? 63 00:02:49,379 --> 00:02:50,879 Frankie, shut up. 64 00:02:50,911 --> 00:02:52,545 No. 65 00:02:52,579 --> 00:02:54,080 Why did you leave my dad? 66 00:02:58,180 --> 00:03:00,979 Frankie, that was a long time ago. 67 00:03:01,012 --> 00:03:02,813 Well, yeah, but you never told us. 68 00:03:02,846 --> 00:03:04,480 You-you never told us. You... 69 00:03:04,513 --> 00:03:07,013 you sat us down and gave us that bullshit talk 70 00:03:07,047 --> 00:03:09,013 and then we all went to the movies. 71 00:03:09,047 --> 00:03:11,514 But you never told us why. 72 00:03:13,681 --> 00:03:15,647 It's true, Mom. 73 00:03:15,681 --> 00:03:17,714 You never told us. 74 00:03:24,248 --> 00:03:26,215 Did your father say something to you 75 00:03:26,248 --> 00:03:27,982 when you saw him on Tuesday? 76 00:03:28,015 --> 00:03:31,015 This is not about what my father said to me. 77 00:03:31,049 --> 00:03:33,349 This is about what you haven't said to me. 78 00:03:36,016 --> 00:03:37,883 Why did you leave my dad? 79 00:03:46,184 --> 00:03:48,484 Oh, I beg your pardon. 80 00:03:48,517 --> 00:03:50,850 I've made a pong. Uh-oh. 81 00:03:52,017 --> 00:03:53,151 Oh. 82 00:03:54,518 --> 00:03:56,318 Gran. 83 00:03:56,351 --> 00:03:59,685 Oh, okay. Gross. 84 00:03:59,718 --> 00:04:02,352 Goodness me. 85 00:04:13,187 --> 00:04:14,852 Thanks, Mom. 86 00:04:14,886 --> 00:04:16,986 No problem. 87 00:04:27,020 --> 00:04:28,254 Okay. 88 00:04:30,254 --> 00:04:31,988 Yeah. 89 00:04:32,021 --> 00:04:35,222 No, I'm not okay, but... 90 00:04:35,255 --> 00:04:36,689 Bye. 91 00:04:38,189 --> 00:04:39,555 I don't know what you want me to say. 92 00:04:56,524 --> 00:04:58,824 Hi. How are you? 93 00:04:58,857 --> 00:05:01,524 -How you doing? -I'm okay. 94 00:05:04,058 --> 00:05:05,657 What's wrong? 95 00:05:05,691 --> 00:05:07,058 Why you cry? 96 00:05:09,092 --> 00:05:10,825 Doesn't matter. 97 00:05:10,858 --> 00:05:12,225 I just... 98 00:05:12,258 --> 00:05:13,858 Bleh. 99 00:05:15,558 --> 00:05:17,059 What were you doing today? 100 00:05:17,093 --> 00:05:19,226 Hmm. 101 00:05:19,259 --> 00:05:22,359 Well, I have therapy. 102 00:05:22,393 --> 00:05:23,659 Yep. 103 00:05:23,693 --> 00:05:25,227 Yep, I do. 104 00:05:25,260 --> 00:05:27,659 I have doctor medical prescribed 105 00:05:27,693 --> 00:05:29,594 mental therapy. 106 00:05:30,727 --> 00:05:33,160 Good, Mom. You need it. 107 00:05:33,194 --> 00:05:35,994 Oh, thank you so much. 108 00:05:36,027 --> 00:05:37,994 What are you gonna do today? 109 00:05:38,027 --> 00:05:40,894 I... don't know. 110 00:05:40,927 --> 00:05:43,561 I'm supposed to see a show tonight. 111 00:05:43,595 --> 00:05:44,861 I'm shooting a band. 112 00:05:44,895 --> 00:05:46,196 Cool. 113 00:05:48,928 --> 00:05:51,729 -Can I borrow your boots? -Nope. Absolutely not. 114 00:05:51,762 --> 00:05:53,229 -Mom! -No, you can't. 115 00:05:53,262 --> 00:05:55,529 Mom, they're just gonna stay in your closet. 116 00:05:55,562 --> 00:05:58,230 -Please, please, can I borrow the boots? -Nope. No. 117 00:05:58,263 --> 00:06:00,430 No, you can't, honey. 118 00:06:05,363 --> 00:06:07,697 What's wrong? 119 00:06:10,198 --> 00:06:12,997 My boyfriend broke up with me. 120 00:06:13,030 --> 00:06:14,764 Oh. 121 00:06:16,698 --> 00:06:18,031 Which one? 122 00:06:18,065 --> 00:06:21,199 Um, the black ones with the roses. 123 00:06:21,232 --> 00:06:23,099 No, I meant which boyfriend. 124 00:06:26,032 --> 00:06:28,399 Okay, that's really funny, Mom. 125 00:06:28,432 --> 00:06:31,566 Now I feel bad about myself again. 126 00:06:37,366 --> 00:06:40,566 Come on. Come on. 127 00:06:56,068 --> 00:06:57,368 Turn around. 128 00:06:57,402 --> 00:06:59,368 Turn around, turn away. 129 00:06:59,402 --> 00:07:01,169 -Turn away. -Why do you have that? 130 00:07:01,203 --> 00:07:03,668 It's so weird you keep your fucking boots in a safe. 131 00:07:07,203 --> 00:07:09,403 Oh, what about those? Can I have those? 132 00:07:09,436 --> 00:07:11,403 No! No, no, no, no. 133 00:07:11,436 --> 00:07:13,669 You absolutely can't, no. No, honey. 134 00:07:13,703 --> 00:07:15,204 You know why? 135 00:07:15,237 --> 00:07:17,870 My grandmother left me a gold bracelet, 136 00:07:17,904 --> 00:07:21,205 I had a rare book and a ruby ring, 137 00:07:21,237 --> 00:07:23,504 and you know what? They're all gone. 138 00:07:23,537 --> 00:07:24,737 They're all gone. 139 00:07:24,770 --> 00:07:26,171 You guys just take it. 140 00:07:26,205 --> 00:07:28,705 You take away things. So... 141 00:07:30,705 --> 00:07:33,705 Go ahead. Take these boots. 142 00:07:33,738 --> 00:07:35,372 I'm never gonna see 'em again. 143 00:07:35,406 --> 00:07:39,239 But I am keeping these boots. 144 00:07:39,272 --> 00:07:41,073 And my safe. 145 00:07:44,107 --> 00:07:45,373 You're welcome. 146 00:07:47,073 --> 00:07:49,673 Can we go out? Can we get tacos? 147 00:07:49,707 --> 00:07:52,007 Didn't you hear what I was singing before? 148 00:07:52,040 --> 00:07:55,540 I'm the fatty, patty, patty, patty, fatty man. 149 00:07:55,573 --> 00:07:58,040 Duh. Yes. 150 00:07:58,074 --> 00:07:59,873 -Okay. -Tacos. 151 00:08:06,908 --> 00:08:09,041 Seriously? I could... 152 00:08:09,075 --> 00:08:10,509 climb over the... 153 00:08:12,209 --> 00:08:13,942 Okay. 154 00:08:26,244 --> 00:08:29,244 Well, this kind of stress at home is very common. 155 00:08:29,277 --> 00:08:31,511 Oh, really? Is it? Is this common? 156 00:08:31,544 --> 00:08:34,677 Uber, Uber, Uber, Uber, 157 00:08:34,711 --> 00:08:37,577 Uber, Uber, Uber, Uber, Uber, Lyft, Lyft, 158 00:08:37,611 --> 00:08:39,378 Postmates, Venmo, 159 00:08:39,412 --> 00:08:41,578 Spotify, Instafollow, 160 00:08:41,612 --> 00:08:43,578 Lyft, Uber, Uber, Uber, 161 00:08:43,612 --> 00:08:45,678 Uber, Uber, Lyft, 162 00:08:45,712 --> 00:08:48,412 Postmates, Postmates, Editing Bunny. 163 00:08:48,445 --> 00:08:51,712 I don't know... why this makes me so angry. 164 00:08:53,213 --> 00:08:55,013 I know they have to get places 165 00:08:55,045 --> 00:08:57,013 and I can't be everywhere. 166 00:08:57,046 --> 00:08:59,513 I just... I-I... 167 00:08:59,546 --> 00:09:01,013 It... When I see it 168 00:09:01,046 --> 00:09:03,879 in this big, giant, pile 169 00:09:03,913 --> 00:09:06,547 of turd money bullshit... 170 00:09:06,580 --> 00:09:08,680 I need somebody to weigh in. 171 00:09:08,714 --> 00:09:12,515 Like, is this okay? Is this how people are doing it? 172 00:09:12,548 --> 00:09:14,848 Or am I completely screwing everything up? 173 00:09:14,880 --> 00:09:16,848 Yes. 174 00:09:16,881 --> 00:09:18,848 "There are no strangers here, 175 00:09:18,881 --> 00:09:20,881 only friends we have not met." 176 00:09:49,551 --> 00:09:51,718 I guess it really has been that long. 177 00:10:03,420 --> 00:10:06,253 -Hoh... -Yeah, you see that? 178 00:10:06,286 --> 00:10:08,886 I knew I wasn't that forgettable. 179 00:10:10,720 --> 00:10:12,553 Blowing your mind a little bit? 180 00:10:14,121 --> 00:10:15,586 A little bit. 181 00:10:15,620 --> 00:10:17,421 Yeah. 182 00:10:17,454 --> 00:10:19,287 Hi. 183 00:10:30,588 --> 00:10:32,089 Little Deezy Miller. 184 00:10:32,122 --> 00:10:34,855 And now Dr. Little Deezy Miller. 185 00:10:34,888 --> 00:10:37,223 But I'll take David from my old camp buddy. 186 00:10:37,256 --> 00:10:39,456 Oh. Okay. 187 00:10:40,723 --> 00:10:42,023 What? We weren't buddies? 188 00:10:42,055 --> 00:10:44,389 Oh, no, I don't know. 189 00:10:44,423 --> 00:10:46,856 I mean, is that what you call every girl 190 00:10:46,889 --> 00:10:48,689 you went behind the infirmary with? 191 00:10:48,723 --> 00:10:52,224 You are every girl I went behind the infirmary with. 192 00:11:03,225 --> 00:11:05,192 I was red team. 60s? 193 00:11:05,225 --> 00:11:08,058 Oh, God, that's right. Yeah, and you wore that, uh, 194 00:11:08,092 --> 00:11:10,426 Led Zeppelin shirt with the sleeves cut off 195 00:11:10,459 --> 00:11:12,259 for that whole week. 196 00:11:12,292 --> 00:11:14,392 You were so cute. God, you killed me. 197 00:11:17,926 --> 00:11:21,026 So... 198 00:11:21,059 --> 00:11:23,026 still got that shirt? 199 00:11:28,094 --> 00:11:30,094 Yes! 200 00:11:39,262 --> 00:11:41,229 What happened? 201 00:11:41,262 --> 00:11:44,362 You've been playing in the street again is what happened. 202 00:11:44,395 --> 00:11:47,262 No, I... I wasn't, I... 203 00:11:47,295 --> 00:11:49,029 If your mother finds out 204 00:11:49,062 --> 00:11:50,430 you've been playing in the street again, 205 00:11:50,462 --> 00:11:52,363 you're gonna be in a lot of trouble. 206 00:11:52,396 --> 00:11:54,696 I don't feel good. 207 00:11:54,730 --> 00:11:57,063 All right. Come on. You're fine. 208 00:11:57,096 --> 00:11:58,896 Just a little shaken up. 209 00:11:58,930 --> 00:12:00,463 How many fingers? 210 00:12:01,464 --> 00:12:02,863 Three. 211 00:12:02,896 --> 00:12:05,197 Good girl. All right. 212 00:12:05,231 --> 00:12:07,063 Need a little lie down is all. 213 00:12:07,097 --> 00:12:10,597 Now, get yourself back in and get cleaned up 214 00:12:10,631 --> 00:12:12,531 before your mother catches you. 215 00:12:12,564 --> 00:12:14,698 Okay. Wait, where's my skateboard? 216 00:12:14,731 --> 00:12:16,232 Go. 217 00:12:37,100 --> 00:12:38,700 We should probably talk about you at some point. 218 00:12:38,734 --> 00:12:41,034 Mm-hmm. Sure. Yeah. 219 00:12:41,067 --> 00:12:44,700 Or, I don't know, you could maybe just give me the drugs. 220 00:12:44,734 --> 00:12:47,201 Dr. Babu said that you would try to shake me down. 221 00:12:47,235 --> 00:12:49,435 But so far all I know is either 222 00:12:49,468 --> 00:12:51,601 somebody stole your credit card 223 00:12:51,635 --> 00:12:54,202 or, um, you have a teenager at home. 224 00:12:54,236 --> 00:12:56,602 Two, and a younger. 225 00:12:56,636 --> 00:12:58,068 And you think that they're contributing 226 00:12:58,102 --> 00:12:59,702 to your sleep issues? 227 00:12:59,736 --> 00:13:03,869 No. No. They don't keep me up anymore. 228 00:13:03,902 --> 00:13:06,403 I don't even fall asleep, I just pass out. 229 00:13:07,437 --> 00:13:09,270 All right. 230 00:13:12,603 --> 00:13:13,603 Ugh. 231 00:13:13,637 --> 00:13:15,737 Ugh! 232 00:13:19,471 --> 00:13:21,538 I keep... 233 00:13:21,571 --> 00:13:25,205 I keep having these dreams that I'm constantly 234 00:13:25,239 --> 00:13:28,105 getting sexed on by my ex, 235 00:13:28,139 --> 00:13:31,038 and it's happening very frequently, 236 00:13:31,071 --> 00:13:33,705 meaning every single night. 237 00:13:33,739 --> 00:13:35,372 How long since the divorce? 238 00:13:35,405 --> 00:13:38,573 Uh, it's been, like, four or five hundred years. 239 00:13:38,605 --> 00:13:40,805 So was it an amicable split? 240 00:13:41,905 --> 00:13:43,440 Um... jeesh, 241 00:13:43,473 --> 00:13:44,773 I don't want to... 242 00:13:44,806 --> 00:13:46,440 I don't... 243 00:13:46,473 --> 00:13:49,040 Well, we don't have to get into that right now. 244 00:13:49,073 --> 00:13:53,040 But I will say that even after a contentious relationship, 245 00:13:53,073 --> 00:13:54,907 there can be residual feelings 246 00:13:54,941 --> 00:13:57,208 -No. No. No. No. -that have to be dealt with. 247 00:13:57,242 --> 00:13:59,208 -Otherwise they can continue to fester -Nope. 248 00:13:59,242 --> 00:14:02,041 -beneath the surface. -No. Nope. Wrong. Wrong. 249 00:14:02,074 --> 00:14:04,074 Sorry, that's stupid. 250 00:14:05,575 --> 00:14:08,442 If your ex-husband was here right now, 251 00:14:08,475 --> 00:14:10,209 what would you say to him? 252 00:14:10,243 --> 00:14:14,443 Why didn't you drown in a puddle of diarrhea yet? 253 00:14:23,577 --> 00:14:25,277 Hello, Sam. 254 00:14:27,577 --> 00:14:29,377 Hello. 255 00:14:29,410 --> 00:14:30,544 Be stiffer. 256 00:14:30,577 --> 00:14:32,378 More stiff and awkward, 257 00:14:32,411 --> 00:14:33,877 yet charming. 258 00:14:33,910 --> 00:14:35,711 More stiff and awkward than that? 259 00:14:35,745 --> 00:14:36,811 Mm-hmm, mm-hmm. 260 00:14:38,578 --> 00:14:39,911 Hello, Sam. 261 00:14:40,911 --> 00:14:42,611 Yeah, hi. 262 00:14:43,646 --> 00:14:44,911 What happened? 263 00:14:44,945 --> 00:14:47,546 -Why did you summon me? -Um... 264 00:14:47,579 --> 00:14:48,946 because I've been having dreams, 265 00:14:48,979 --> 00:14:52,447 and they're fairly disturbing to me. 266 00:14:52,480 --> 00:14:53,912 What happens in the dreams? 267 00:14:55,313 --> 00:14:57,113 I don't want to talk about it. 268 00:14:57,147 --> 00:14:58,880 Well, maybe you better talk about it. 269 00:14:58,913 --> 00:15:00,413 I mean, you called me. 270 00:15:00,447 --> 00:15:03,381 I've been having dreams that we're fucking. 271 00:15:03,414 --> 00:15:05,248 Sex dreams things. 272 00:15:06,248 --> 00:15:07,881 Oh, gosh. 273 00:15:09,814 --> 00:15:11,748 This makes me very, very, 274 00:15:11,781 --> 00:15:14,081 very, very uncomfortable. 275 00:15:16,582 --> 00:15:18,282 I'm not attracted to you. 276 00:15:18,315 --> 00:15:20,115 I'm not attracted to you either. 277 00:15:21,615 --> 00:15:24,915 But do you remember the thing that... 278 00:15:24,949 --> 00:15:27,783 we used to do, we did? 279 00:15:27,816 --> 00:15:29,783 Jesus. 280 00:15:29,816 --> 00:15:32,217 Yeah, of course. I remember, yeah. 281 00:15:32,250 --> 00:15:34,716 -Do you? -I remember. 282 00:15:34,750 --> 00:15:37,217 I don't think that it's a good idea 283 00:15:37,251 --> 00:15:39,384 -that we do this. -Same. 284 00:15:39,417 --> 00:15:42,217 But just for the record... 285 00:15:42,251 --> 00:15:44,252 I'll do it if you want to. 286 00:15:49,418 --> 00:15:52,085 I don't have that outfit anymore. 287 00:15:52,118 --> 00:15:53,418 You have the boots? 288 00:15:54,785 --> 00:15:56,552 Yes, I have the boots. 289 00:15:56,585 --> 00:15:58,985 -Do you have the underwear? -Shut up. 290 00:16:00,619 --> 00:16:02,753 Yes. 291 00:16:04,986 --> 00:16:06,953 I'm fully erect right now. 292 00:16:06,986 --> 00:16:09,254 Ugh. I'm sick to my stomach. 293 00:16:09,287 --> 00:16:11,554 Well, you were always that way before we did that. 294 00:16:11,587 --> 00:16:15,221 This is bad. I know that this is bad. 295 00:16:15,255 --> 00:16:17,054 You know, and also, I'm offended a little bit. 296 00:16:17,087 --> 00:16:18,455 I resent you 297 00:16:18,488 --> 00:16:20,621 for pulling us into this moment, because we both know 298 00:16:20,655 --> 00:16:22,255 that you're the one that's in control. 299 00:16:22,288 --> 00:16:24,055 -It's not fair, Sam. -I don't care, 300 00:16:24,088 --> 00:16:25,755 you can hang up any time. 301 00:16:25,788 --> 00:16:27,421 I'm going back to my hotel. 302 00:16:27,455 --> 00:16:29,888 If you want, you can go home, get the boots, 303 00:16:29,921 --> 00:16:31,389 get that underwear. 304 00:16:31,422 --> 00:16:33,556 My flight leaves tomorrow at 7:00 a.m. 305 00:16:33,589 --> 00:16:36,056 And I don't know how I'll feel or even what I'll do 306 00:16:36,089 --> 00:16:37,922 if you come over, but... 307 00:16:52,591 --> 00:16:54,558 Elevators ain't running. 308 00:16:54,591 --> 00:16:56,058 Come on. 309 00:16:56,091 --> 00:16:57,724 Shouldn't be getting out of bed, Miss. 310 00:16:57,758 --> 00:16:59,392 Has he been here? Have you seen him? 311 00:16:59,424 --> 00:17:01,058 I ain't seen him for a week. 312 00:17:01,091 --> 00:17:02,225 Where's Cornell? 313 00:17:02,259 --> 00:17:03,559 He's watching the other door. 314 00:17:03,592 --> 00:17:06,759 Oh, you're swell. Oh... 315 00:17:11,493 --> 00:17:13,560 Now, that's crazy... it's 14 floors. 316 00:17:13,593 --> 00:17:16,593 I... I just got hit by a car. 317 00:17:17,926 --> 00:17:20,826 Oh. Is that what that noise was? 318 00:17:22,294 --> 00:17:23,893 I think I'm in trouble. 319 00:17:23,926 --> 00:17:27,827 Mm-hmm. Maybe. 320 00:17:33,595 --> 00:17:36,262 And I can't tell Mom, but... 321 00:17:37,795 --> 00:17:39,595 ...I think I'm really hurt. 322 00:17:40,595 --> 00:17:42,163 What? 323 00:17:44,962 --> 00:17:46,928 Did you-did you hit your head? 324 00:17:46,962 --> 00:17:48,796 No. 325 00:17:48,829 --> 00:17:51,596 Well, does it hurt? Are you-are you bleeding? 326 00:17:52,596 --> 00:17:54,096 Well, where? 327 00:17:55,963 --> 00:17:57,630 I don't see any blood. 328 00:17:57,664 --> 00:18:00,130 Duke. 329 00:18:00,164 --> 00:18:02,730 Maybe it's... 330 00:18:02,764 --> 00:18:04,630 someplace else. 331 00:18:06,131 --> 00:18:08,465 Someplace else? What... w-what do you mean? 332 00:18:17,332 --> 00:18:19,566 Oh. 333 00:18:19,599 --> 00:18:21,899 Um... 334 00:18:21,932 --> 00:18:23,399 Okay. 335 00:18:23,432 --> 00:18:25,066 No, no, no, no, no, hey. Hey, hey, hey. 336 00:18:25,099 --> 00:18:27,233 It's okay, you're okay. Um, 337 00:18:27,267 --> 00:18:29,233 why don't we just... we'll go upstairs, okay? 338 00:18:29,267 --> 00:18:31,500 I have something you need up there. Yeah? 339 00:18:32,833 --> 00:18:34,067 No sense in going up there... 340 00:18:34,100 --> 00:18:35,567 I've been here for hours. He ain't here. 341 00:18:35,600 --> 00:18:37,168 Let me go, would you? 342 00:18:47,934 --> 00:18:50,602 I want to call Max. 343 00:19:18,937 --> 00:19:21,238 -Keep it close. -Mm-hmm. 344 00:19:36,839 --> 00:19:39,274 Hello, Mom. 345 00:19:40,307 --> 00:19:41,606 Well, don't linger there like a huckster. 346 00:19:41,639 --> 00:19:42,739 Come in. 347 00:19:52,807 --> 00:19:55,408 Is everything okay? 348 00:20:01,608 --> 00:20:04,576 You called me to come over here, Phil? 349 00:20:19,010 --> 00:20:20,743 My car keys. 350 00:20:20,777 --> 00:20:23,577 I've decided it's time. 351 00:20:23,610 --> 00:20:26,110 And I don't want to talk about it. Ever. 352 00:20:26,144 --> 00:20:27,644 -Do you understand? -Yes. 353 00:20:28,944 --> 00:20:31,111 I do have conditions, however. 354 00:20:32,312 --> 00:20:35,279 I want unlimited Ubers for life 355 00:20:35,312 --> 00:20:37,779 and a black American Express card. 356 00:20:39,011 --> 00:20:41,112 Is there anything else, or... 357 00:20:41,146 --> 00:20:42,812 What? 358 00:20:42,845 --> 00:20:44,413 No, what do you mean? 359 00:20:44,446 --> 00:20:46,146 I... 360 00:20:46,180 --> 00:20:47,613 Nothing. 361 00:20:47,646 --> 00:20:49,413 You agree to the terms, then? 362 00:20:49,446 --> 00:20:52,613 Phil, yeah, we can't get a black American Express card. 363 00:20:52,646 --> 00:20:55,247 Well, Ubers, then. 364 00:20:55,281 --> 00:20:58,080 And I want the service... the one that brings you 365 00:20:58,113 --> 00:21:00,981 a different flavored popcorn every month. 366 00:21:04,348 --> 00:21:05,981 I'll look into that. 367 00:21:06,014 --> 00:21:07,747 Good. 368 00:21:07,781 --> 00:21:09,748 Okay. All right. 369 00:21:09,782 --> 00:21:12,315 Well, I'm making dinner now. 370 00:21:12,348 --> 00:21:13,615 -That's very nice. -So you should leave. 371 00:21:13,648 --> 00:21:15,283 Huh. 372 00:25:43,840 --> 00:25:46,808 Guys? 373 00:25:46,840 --> 00:25:49,608 Somebody? 374 00:25:49,641 --> 00:25:51,974 I need a tampon. 375 00:25:56,209 --> 00:25:59,442 I gave your last one to Duke. 376 00:25:59,475 --> 00:26:02,442 What?! 377 00:26:45,214 --> 00:26:47,146 Captioned by Media Access Group at WGBH 378 00:26:48,746 --> 00:26:50,913 How did this happen? Uh! 24987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.