Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,289 --> 00:00:41,879
Anyone home? You have a special delivery!
2
00:00:41,959 --> 00:00:44,499
-Gun-woo, someone's here!
-Mr. Kang Gun-woo!
3
00:00:45,254 --> 00:00:46,554
You have a delivery!
4
00:00:47,547 --> 00:00:49,007
-Gun-woo--
-Is anyone home?
5
00:00:51,635 --> 00:00:53,175
-Gosh.
-Mr. Kang Gun-woo!
6
00:00:54,972 --> 00:00:56,392
You have mail.
7
00:00:57,558 --> 00:00:58,848
Anyone home?
8
00:01:01,436 --> 00:01:02,766
Mr. Kang Gun-woo!
9
00:01:05,399 --> 00:01:06,729
You have mail!
10
00:01:14,408 --> 00:01:15,738
It's an international express package.
11
00:01:36,972 --> 00:01:40,642
-What's that?
-Munich Philharmonic.
12
00:01:42,019 --> 00:01:43,229
What does it say?
13
00:01:47,065 --> 00:01:50,485
Munich Philharmonic
is where Celibidache conducted, right?
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,242
-The conductor you like?
-Yes.
15
00:01:53,905 --> 00:01:57,235
He created his own personal style
in the midst of the original score.
16
00:01:57,909 --> 00:02:01,249
He thought practice was the key
to making the perfect sound.
17
00:02:01,580 --> 00:02:03,920
He didn't like recordings
because they seemed like products.
18
00:02:05,751 --> 00:02:07,421
He's just like you.
19
00:02:08,879 --> 00:02:11,839
Didn't he have a fussy personality
like you do?
20
00:02:13,091 --> 00:02:15,681
He wasn't fussy. He was just right-minded.
21
00:02:16,303 --> 00:02:19,393
That's why the Munich Philharmonic
is interested in me.
22
00:02:20,599 --> 00:02:23,099
Are they really?
23
00:02:23,685 --> 00:02:24,805
They want to see me.
24
00:02:25,687 --> 00:02:28,937
The Munich Philharmonic improved
a great deal because of Celibidache.
25
00:02:29,858 --> 00:02:32,278
They want to regain that glory.
26
00:02:39,701 --> 00:02:41,581
You suddenly seem out of reach.
27
00:02:41,745 --> 00:02:43,495
I've always been.
28
00:02:43,580 --> 00:02:45,540
You guys didn't know
who you were messing with.
29
00:02:47,084 --> 00:02:49,504
So I guess you have to leave?
30
00:02:49,669 --> 00:02:50,549
Yes.
31
00:02:54,049 --> 00:02:55,469
Give me your e-mail address.
32
00:02:56,635 --> 00:02:59,755
Are you still talking about that?
Must I repeat what I said last night?
33
00:03:00,305 --> 00:03:02,595
You and I have different perspectives
in music.
34
00:03:02,849 --> 00:03:04,309
Besides, you're still young, so--
35
00:03:04,393 --> 00:03:06,813
Once I learn more of the basics,
hone my basic skills,
36
00:03:06,895 --> 00:03:10,315
become firmer in my beliefs
so that I won't be swayed by you
37
00:03:10,899 --> 00:03:14,359
and not be hurt by your harsh remarks,
38
00:03:14,903 --> 00:03:16,453
will you take me?
39
00:03:22,327 --> 00:03:24,577
There's something you need
to do before that.
40
00:03:26,498 --> 00:03:28,128
You're taking
the college entrance exam, right?
41
00:03:28,208 --> 00:03:29,498
Be in the 99th percentile.
42
00:03:30,252 --> 00:03:31,382
-Sorry?
-If you go to college,
43
00:03:31,461 --> 00:03:34,671
you need to get a 4.0 GPA.
If you get a B, you're out.
44
00:03:34,923 --> 00:03:37,593
Every summer vacation,
record five classical symphonies
45
00:03:37,676 --> 00:03:39,506
and write a dissertation,
and send them to me.
46
00:03:39,803 --> 00:03:44,063
Every winter vacation, write a 50-page
dissertation on the romantic era.
47
00:03:45,183 --> 00:03:46,233
Excuse me, sir.
48
00:03:46,309 --> 00:03:47,559
I may think about it
49
00:03:47,644 --> 00:03:51,444
if you place more than four times
in a conducting contest.
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,487
Here. This is my e-mail address.
51
00:04:02,451 --> 00:04:04,491
May I get Jung Myeong-hwan's e-mail--
52
00:04:07,205 --> 00:04:08,535
I'll do my best.
53
00:04:31,772 --> 00:04:32,942
What is it Thoven?
54
00:04:36,610 --> 00:04:37,990
What's the matter, Thoven?
55
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
Gun-woo, where's the big box?
56
00:05:38,213 --> 00:05:39,843
Check the balcony, Aunt!
57
00:05:47,472 --> 00:05:50,522
Gun-woo, there are only small boxes here.
58
00:05:50,642 --> 00:05:53,232
Can you go to the supermarket
and get some bigger ones?
59
00:05:53,979 --> 00:05:54,809
Oh, my.
60
00:05:55,689 --> 00:05:59,989
Sorry about that. I must've been too loud.
61
00:06:01,111 --> 00:06:02,451
What's all that?
62
00:06:03,029 --> 00:06:06,319
Well, you're leaving soon.
63
00:06:06,908 --> 00:06:09,288
You did a lot for me,
but there's nothing I can give you.
64
00:06:09,869 --> 00:06:13,539
If you go to Germany,
you'll miss Korean food.
65
00:06:13,623 --> 00:06:17,753
That's why I bought dried seaweed,
anchovies, chili paste--
66
00:06:17,836 --> 00:06:19,586
It's okay. Take it back.
67
00:06:19,671 --> 00:06:21,881
I bought them specially for you.
68
00:06:22,132 --> 00:06:25,052
It's going to be shipped,
so you don't have to carry it.
69
00:06:25,135 --> 00:06:27,135
In the end, I'll have to take it.
70
00:06:27,304 --> 00:06:28,644
I don't want it. It stinks.
71
00:06:31,975 --> 00:06:34,595
Okay, then. I'll just send
the dried seaweed.
72
00:06:37,772 --> 00:06:38,982
By the way,
73
00:06:40,358 --> 00:06:42,318
when is the farewell party...
74
00:06:42,402 --> 00:06:43,322
I'm not having one.
75
00:06:43,570 --> 00:06:46,110
It's my dream
to disappear without a trace.
76
00:06:47,949 --> 00:06:50,369
You're so funny, Mr. Kang.
77
00:06:53,830 --> 00:06:55,710
Are you going to continue playing
the cello?
78
00:06:58,710 --> 00:07:01,590
You should practice every day
whenever you're bored.
79
00:07:02,130 --> 00:07:05,050
Once you stop playing,
you'll lose your touch.
80
00:07:05,884 --> 00:07:09,894
There aren't any more concerts,
and it's not like I'll perform again.
81
00:07:12,015 --> 00:07:13,475
Have you heard of Paul Potts?
82
00:07:14,142 --> 00:07:17,102
He was a cell phone salesman
who became a star overnight.
83
00:07:17,520 --> 00:07:20,820
-If you practice really hard--
-I know,
84
00:07:21,399 --> 00:07:23,859
but he was such an amazing person.
85
00:07:24,611 --> 00:07:28,661
I'm just satisfied that I was able to play
a solo thanks to you.
86
00:07:28,990 --> 00:07:31,950
Thank you so much for saying that though.
87
00:07:45,090 --> 00:07:48,720
Gun-woo, I don't need these books so...
88
00:08:08,488 --> 00:08:12,618
Mr. Kang, I'm the PR director
in charge of the hope concert.
89
00:08:13,451 --> 00:08:17,711
I sent the documents you mentioned
two days ago to the orchestra office.
90
00:08:18,248 --> 00:08:20,828
I have no doubt in my mind
you'll be conducting for us.
91
00:08:21,167 --> 00:08:22,377
Thanks.
92
00:08:23,670 --> 00:08:25,550
Ru-mi arranged it very well.
93
00:08:26,172 --> 00:08:29,132
It's her first arrangement since
she started studying music composition.
94
00:08:35,181 --> 00:08:36,311
Let's see.
95
00:08:38,893 --> 00:08:41,063
Mom, you got a text.
96
00:08:42,022 --> 00:08:43,732
-Honey, can you take over?
-Sure.
97
00:08:43,815 --> 00:08:45,315
-You want me to fry this?
-Yes.
98
00:08:47,318 --> 00:08:51,738
We're having a farewell party
at the Arts Hall waiting room.
99
00:08:51,823 --> 00:08:53,453
Dress formally and bring your instruments.
100
00:08:53,533 --> 00:08:54,583
Yes, sir.
101
00:08:54,909 --> 00:08:57,289
I'll give you 30 minutes. Run!
102
00:09:03,835 --> 00:09:05,835
CONCERT FOR HOPE
103
00:09:07,088 --> 00:09:09,298
-Why are we meeting?
-Why are you here?
104
00:09:10,175 --> 00:09:12,925
Hey, traitor. Why are you here?
105
00:09:13,094 --> 00:09:16,474
This is a farewell party
for the Mouse Philharmonic and Mr. Kang.
106
00:09:16,556 --> 00:09:20,346
-Enough already.
-Are you sure this is a farewell party?
107
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
Why would you have a farewell party
at a place like this?
108
00:09:23,021 --> 00:09:25,021
Why did he want us
to bring our formal wear?
109
00:09:25,106 --> 00:09:26,606
He's probably going to make us perform
110
00:09:26,691 --> 00:09:28,861
"To Sir With Love" or "Auld Lang Syne"
in our nice clothes.
111
00:09:28,943 --> 00:09:31,953
-Oh, man.
-What song? Is that a military song?
112
00:09:32,030 --> 00:09:33,910
-Man.
-Gosh.
113
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
You know the farewell song.
114
00:09:36,367 --> 00:09:39,787
Should old acquaintance be forgot
115
00:09:39,954 --> 00:09:43,254
-And never brought to mind?
-And never brought to a bar?
116
00:09:45,210 --> 00:09:46,170
A bar?
117
00:09:46,961 --> 00:09:47,881
Mr. Kang.
118
00:09:48,379 --> 00:09:49,209
Mr. Kang.
119
00:09:51,466 --> 00:09:53,466
Didn't you have a concert today?
120
00:09:55,136 --> 00:09:56,256
"A Goose's Dream"?
121
00:09:56,346 --> 00:09:58,846
Wasn't it supposed to be
your last concert?
122
00:09:59,057 --> 00:10:02,307
We're going to perform that song today,
and I'll be conducting.
123
00:10:02,769 --> 00:10:04,599
-Pardon?
-Mr. Kang.
124
00:10:04,687 --> 00:10:07,107
We're going to rehearse at three
and perform at five o'clock.
125
00:10:07,190 --> 00:10:08,070
Get ready.
126
00:10:11,694 --> 00:10:13,864
Are you going to conduct
"A Goose's Dream"?
127
00:10:14,114 --> 00:10:15,824
Find out the details inside.
128
00:10:15,990 --> 00:10:17,490
You're doing it because of us, right?
129
00:10:18,451 --> 00:10:19,831
No, don't do it.
130
00:10:20,120 --> 00:10:24,000
It was a part-time gig,
so you don't have to help us.
131
00:10:25,166 --> 00:10:25,996
Gun-woo.
132
00:10:26,084 --> 00:10:29,554
We can perform our last performance
at the park or something.
133
00:10:29,796 --> 00:10:31,706
Besides, that isn't a classical score.
134
00:10:31,798 --> 00:10:33,798
Are you saying this song isn't a good one?
135
00:10:34,926 --> 00:10:35,756
Mr. Kang.
136
00:10:35,844 --> 00:10:38,604
Didn't you say "A Goose's Dream"
is a highly respected song?
137
00:10:38,972 --> 00:10:41,102
You don't have to justify doing it.
138
00:10:41,266 --> 00:10:42,136
Justify?
139
00:10:42,392 --> 00:10:46,942
In my opinion, the things you say
like "How dare I," or "I'm unworthy,"
140
00:10:47,021 --> 00:10:49,321
are more like justifying yourself.
141
00:10:49,691 --> 00:10:50,531
Look at me.
142
00:10:50,650 --> 00:10:53,190
I didn't have anything like you guys
but I made a name for myself.
143
00:10:57,282 --> 00:11:00,412
Just like this song, people like you and I
144
00:11:01,202 --> 00:11:03,162
can be great.
145
00:11:08,585 --> 00:11:10,995
And the arrangement
146
00:11:12,839 --> 00:11:14,259
isn't too bad.
147
00:11:19,178 --> 00:11:22,098
But why do the viola and cello parts
have so many short notes?
148
00:11:22,265 --> 00:11:23,215
It's too tight.
149
00:11:24,684 --> 00:11:25,564
Fix it.
150
00:11:26,644 --> 00:11:29,694
Mr. Kang, I really know how you feel,
151
00:11:30,481 --> 00:11:32,031
but I can't allow you to do it.
152
00:11:32,650 --> 00:11:34,570
You conducting a pop song just doesn't--
153
00:11:34,652 --> 00:11:36,402
If you try to stop me one more time,
154
00:11:36,738 --> 00:11:39,568
I'll consider it as I'm not even qualified
to conduct a pop song.
155
00:11:39,657 --> 00:11:40,577
Is that it?
156
00:11:42,827 --> 00:11:44,997
Should I do it or not? You decide.
157
00:11:47,999 --> 00:11:49,709
You can't even say anything.
158
00:11:53,254 --> 00:11:55,884
But you'd better not talk of this
to anyone.
159
00:11:56,090 --> 00:11:57,680
No cameras or pictures.
160
00:11:58,134 --> 00:11:59,554
There will be a lot of cameras.
161
00:11:59,636 --> 00:12:00,676
Don't take pictures of me.
162
00:12:03,598 --> 00:12:08,688
Officially, Mr. Kang Gun-woo
has never conducted a pop song.
163
00:12:38,132 --> 00:12:42,932
I, I had a dream
164
00:12:43,179 --> 00:12:46,639
Even though it may seem
165
00:12:47,016 --> 00:12:50,396
Insignificant
166
00:12:52,230 --> 00:12:57,070
I cherished it
167
00:12:57,568 --> 00:13:00,698
Deep down in my heart
168
00:13:01,155 --> 00:13:04,575
Like a jewel
169
00:13:06,494 --> 00:13:10,964
Even if there are people
170
00:13:11,582 --> 00:13:14,632
Mocking and laughing at me
171
00:13:15,128 --> 00:13:19,418
Behind my back
172
00:13:20,466 --> 00:13:25,176
I had to endure it
173
00:13:25,638 --> 00:13:28,888
I could endure it
174
00:13:29,267 --> 00:13:32,807
For that day which would come
175
00:13:34,605 --> 00:13:40,525
People would always say
176
00:13:41,529 --> 00:13:46,699
That vain dreams can be toxic
177
00:13:48,244 --> 00:13:53,714
That life is like a book
With a predetermined ending
178
00:13:53,791 --> 00:14:00,171
That you can't change and that is reality
179
00:14:00,339 --> 00:14:04,339
Yes, I
180
00:14:04,427 --> 00:14:07,757
I have a dream
181
00:14:07,930 --> 00:14:11,560
I believe in my dream
182
00:14:11,642 --> 00:14:16,772
Please stand by me
183
00:14:16,856 --> 00:14:23,196
When I face the walls of fate
184
00:14:23,488 --> 00:14:29,658
I will confront it confidently
185
00:14:29,827 --> 00:14:35,957
Someday I'll go over that wall
186
00:14:36,209 --> 00:14:39,629
And soar
187
00:14:39,962 --> 00:14:44,762
High in the sky
188
00:14:45,009 --> 00:14:51,519
This heavy world cannot tie me down
189
00:14:52,016 --> 00:14:58,016
I know I'll be smiling the day I die
190
00:14:58,106 --> 00:15:01,356
So join me
191
00:15:27,635 --> 00:15:33,595
People would always say
192
00:15:34,475 --> 00:15:39,685
That vain dreams can be toxic
193
00:15:41,232 --> 00:15:46,742
That life is like a book
With a predetermined ending
194
00:15:46,821 --> 00:15:53,041
That you can't change and that is reality
195
00:15:53,161 --> 00:15:57,171
Yes, I
196
00:15:57,331 --> 00:16:00,841
{\an8}I have a dream
197
00:16:00,918 --> 00:16:04,588
{\an8}I believe in my dream
198
00:16:04,672 --> 00:16:09,682
Please stand by me
199
00:16:09,760 --> 00:16:16,430
When I face the walls of fate
200
00:16:16,601 --> 00:16:22,771
I will confront it confidently
201
00:16:22,857 --> 00:16:28,817
Someday I'll go over that wall
202
00:16:29,113 --> 00:16:32,413
And soar
203
00:16:32,825 --> 00:16:37,955
High in the sky
204
00:16:38,122 --> 00:16:44,552
This heavy world cannot tie me down
205
00:16:45,046 --> 00:16:51,796
I know I'll be smiling the day I die
206
00:16:54,096 --> 00:16:57,516
So join me
207
00:17:36,305 --> 00:17:38,925
This is from the famous
Munich Philharmonic?
208
00:17:39,100 --> 00:17:41,640
But what does it say?
209
00:17:42,687 --> 00:17:45,307
It's translated in the back,
but you won't know what it means.
210
00:17:45,815 --> 00:17:48,435
-Give it to me.
-Oh, here it is.
211
00:17:49,902 --> 00:17:53,992
"I think your interpretation in music
has become much deeper and more mature.
212
00:17:54,073 --> 00:17:58,043
Before, you deliberately
suppressed your emotions
213
00:17:58,202 --> 00:18:01,912
but now it seems you're much more at ease,
and as if you spoke with the composers,
214
00:18:02,081 --> 00:18:06,961
you're able to express
the composers' intentions better."
215
00:18:08,421 --> 00:18:10,591
Do you even know what you're admiring?
216
00:18:10,673 --> 00:18:13,383
These aren't music notes. It's Korean.
217
00:18:14,343 --> 00:18:18,103
No wonder.
I thought you've changed lately.
218
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
Your music has improved.
219
00:18:21,851 --> 00:18:22,891
"Changed"?
220
00:18:23,477 --> 00:18:29,027
You used to say to your orchestra members
that they were your instruments.
221
00:18:29,358 --> 00:18:32,488
"I'm the only one
who can fire you, C-R-A-P."
222
00:18:32,570 --> 00:18:36,530
But you call those same people
"my orchestra members,"
223
00:18:36,699 --> 00:18:38,829
so I think you've changed a great deal--
224
00:18:40,661 --> 00:18:44,501
I must have offended you
just before you were leaving.
225
00:18:45,499 --> 00:18:48,629
All I did was read the comments
from the Munich Philharmonic,
226
00:18:48,961 --> 00:18:50,091
and you're so upset.
227
00:18:51,130 --> 00:18:52,970
These are all wild-caught.
228
00:18:53,090 --> 00:18:55,050
Help yourself before you leave.
229
00:18:55,134 --> 00:18:56,844
I ordered it specially for you.
230
00:18:58,763 --> 00:19:00,603
Don't drink water.
231
00:19:05,102 --> 00:19:07,192
NO SECOND AUDITION
232
00:19:08,230 --> 00:19:11,730
-Mr. Kang.
-Mr. Kang.
233
00:19:11,942 --> 00:19:15,072
-Congratulations, sir.
-Congratulations.
234
00:19:15,363 --> 00:19:16,573
I am so happy for you, sir.
235
00:19:16,656 --> 00:19:18,656
The Munich Philharmonic? Wow.
236
00:19:19,075 --> 00:19:21,985
Do you know how happy I was for you?
237
00:19:22,161 --> 00:19:23,911
What's going to happen
to the city orchestra?
238
00:19:24,080 --> 00:19:27,210
They're holding meetings
and fighting among themselves.
239
00:19:27,291 --> 00:19:29,421
How many meetings did they have so far?
Fourteen?
240
00:19:29,502 --> 00:19:31,212
-Seventeen.
-Seventeen...
241
00:19:31,295 --> 00:19:33,415
Rumor has it they're going to have 30.
242
00:19:33,923 --> 00:19:38,053
Don't worry, sir.
You did the best you could.
243
00:19:38,344 --> 00:19:42,224
We'll have to take care of the rest.
244
00:19:47,728 --> 00:19:49,558
-You're leaving?
-Goodbye!
245
00:19:49,730 --> 00:19:53,690
-Take care of yourself!
-Goodbye.
246
00:19:54,318 --> 00:19:55,188
Man...
247
00:19:56,445 --> 00:19:59,775
It's so disheartening, seeing him go.
248
00:20:00,658 --> 00:20:01,698
Seriously.
249
00:20:27,810 --> 00:20:30,190
In our next class,
I'm going to test you individually,
250
00:20:30,271 --> 00:20:31,811
-so be prepared.
-Thank you.
251
00:20:32,690 --> 00:20:33,770
Bye.
252
00:20:36,610 --> 00:20:38,400
Hey, former graduate.
253
00:20:38,946 --> 00:20:40,106
I need to see you for a second.
254
00:20:46,454 --> 00:20:49,214
I teach a composing workshop.
255
00:20:49,749 --> 00:20:54,709
You compose for clients
and evaluate their work.
256
00:20:54,795 --> 00:20:56,005
Are you interested?
257
00:20:56,589 --> 00:20:59,429
Oh, isn't it for really talented people?
258
00:20:59,508 --> 00:21:02,888
Says who? It's for people
who can't keep up.
259
00:21:03,179 --> 00:21:05,559
I'm asking you because you're so bad.
260
00:21:06,223 --> 00:21:08,893
Thank you, sir. I'll do my best.
261
00:21:18,944 --> 00:21:20,704
Thoven wants to see you.
262
00:21:24,158 --> 00:21:25,828
The Munich Philharmonic contacted him.
263
00:21:26,076 --> 00:21:27,196
He'll be leaving soon.
264
00:22:00,319 --> 00:22:01,989
What are you doing? Put that away.
265
00:22:02,530 --> 00:22:05,160
-Let me take just one more.
-Put it away.
266
00:22:07,409 --> 00:22:11,869
Then I really won't have
any traces of you.
267
00:22:13,374 --> 00:22:19,004
I need something to comfort me,
but all I have is Smetana's CD and gum.
268
00:22:19,839 --> 00:22:21,129
And I've chewed all the gum.
269
00:22:22,007 --> 00:22:24,047
So? Should I give you my socks
or something?
270
00:22:29,807 --> 00:22:31,057
When are you leaving?
271
00:22:31,475 --> 00:22:34,345
Next week. I'm going alone,
so don't come out.
272
00:22:38,232 --> 00:22:42,072
If I go to Europe,
do I have to avoid traveling to Germany?
273
00:22:48,158 --> 00:22:49,288
Even Munich?
274
00:22:52,371 --> 00:22:53,541
At least for now.
275
00:23:04,383 --> 00:23:06,303
How long do I have to wait?
276
00:23:13,058 --> 00:23:14,018
Your cell phone.
277
00:23:15,644 --> 00:23:18,154
Why? You're going to delete it?
278
00:23:18,522 --> 00:23:21,112
-I didn't take any pictures.
-I want to check. Give it to me.
279
00:23:58,687 --> 00:24:00,307
Isn't this better than socks?
280
00:24:02,983 --> 00:24:04,363
It's better, but...
281
00:24:04,777 --> 00:24:06,857
Didn't another woman give this to you?
282
00:24:07,321 --> 00:24:09,031
What are you talking about?
283
00:24:09,823 --> 00:24:12,703
I bought this at Beethoven's House
while I was studying abroad.
284
00:24:14,119 --> 00:24:18,459
I had just enough money for one meal,
but I just bought it and starved.
285
00:24:18,582 --> 00:24:19,712
Do you know why I did that?
286
00:24:22,711 --> 00:24:25,091
A conductor shouldn't wear a ring,
287
00:24:26,340 --> 00:24:27,590
but I wore one nonetheless.
288
00:24:28,676 --> 00:24:29,966
Just like how pianists
289
00:24:30,260 --> 00:24:33,930
would enhance their sense of touch
by making the piano keys heavier.
290
00:24:34,473 --> 00:24:35,853
I deliberately did it to be stronger.
291
00:24:45,567 --> 00:24:47,777
Now it's your turn to be stronger.
292
00:24:51,949 --> 00:24:53,579
I don't need it anymore.
293
00:24:54,159 --> 00:24:55,579
I'm already perfect.
294
00:25:17,141 --> 00:25:18,641
You want me to endure it wearing this?
295
00:25:34,700 --> 00:25:38,500
I've been coming here often
ever since I started to lose my hearing.
296
00:25:39,830 --> 00:25:43,500
Do you know Evelyn Glennie,
who can't hear...
297
00:25:51,091 --> 00:25:53,261
What's wrong? You can't hear again?
298
00:25:54,803 --> 00:25:56,683
I have my hearing aid on,
but it happened again.
299
00:25:56,764 --> 00:25:58,394
Do I need to get a shot?
300
00:26:01,435 --> 00:26:02,595
Where was I?
301
00:26:03,729 --> 00:26:05,649
Oh, Evelyn Glennie.
302
00:26:06,148 --> 00:26:10,488
She can't hear,
but she's a very good percussionist.
303
00:26:11,320 --> 00:26:14,240
It's because she can hear the vibrations
with her bare feet.
304
00:26:15,657 --> 00:26:17,487
I'm practicing how to do it too.
305
00:26:18,243 --> 00:26:20,293
Practicing how to feel music
with my entire body.
306
00:26:21,872 --> 00:26:23,712
I'm not good at working hard,
307
00:26:24,166 --> 00:26:25,996
so I want to feel it with my whole body.
308
00:26:26,710 --> 00:26:29,090
Say something,
and I'll guess what you say.
309
00:26:29,630 --> 00:26:32,470
The floor is cold.
Do you want to freeze to death?
310
00:26:34,051 --> 00:26:36,391
Ru-mi, how could you be so pretty?
311
00:26:37,596 --> 00:26:39,096
Why don't you interpret better?
312
00:26:42,100 --> 00:26:44,850
You have a good personality. I like you.
313
00:26:45,938 --> 00:26:47,398
Is it self-praising time?
314
00:26:49,191 --> 00:26:51,691
You understand exactly what I say.
315
00:26:52,277 --> 00:26:55,657
You'll hear me
no matter how far apart we are.
316
00:27:01,245 --> 00:27:02,745
Mr. Kang.
317
00:27:04,331 --> 00:27:06,251
Be completely honest with me now.
318
00:27:13,131 --> 00:27:14,011
You know...
319
00:27:15,801 --> 00:27:18,971
I didn't kick you out
because I hated you, right?
320
00:27:24,893 --> 00:27:29,273
You were afraid of wavering.
321
00:27:32,276 --> 00:27:35,106
I can always waver again.
322
00:27:38,156 --> 00:27:40,986
I know I can't run away
whenever that happens.
323
00:27:45,247 --> 00:27:49,167
But then all we can do
324
00:27:50,544 --> 00:27:54,344
is to keep going on with our lives.
325
00:27:57,384 --> 00:28:00,854
I agree, maybe someday.
326
00:28:10,397 --> 00:28:11,477
Thanks.
327
00:28:15,402 --> 00:28:16,492
Thank you.
328
00:28:33,921 --> 00:28:36,631
Do what again?
Aren't you sick of it already?
329
00:28:36,798 --> 00:28:39,758
You have such a bad temper.
330
00:28:39,927 --> 00:28:43,967
Didn't we say we're going to meet
once a month and hang out?
331
00:28:44,056 --> 00:28:47,516
We're just changing that to weekly,
and instead of eating,
332
00:28:47,601 --> 00:28:49,311
we'll play our instruments--
333
00:28:49,394 --> 00:28:51,814
That means you want us
to start an orchestra again.
334
00:28:52,397 --> 00:28:54,857
Not an orchestra. Just a chamber.
335
00:28:54,942 --> 00:28:58,282
It'll be a casual chamber orchestra, okay?
336
00:28:58,362 --> 00:29:02,742
-Hello.
-Hi. You're beautiful as always.
337
00:29:02,908 --> 00:29:05,408
I can't believe an ugly guy like him
married someone so pretty.
338
00:29:05,494 --> 00:29:06,914
It's a mystery.
339
00:29:07,621 --> 00:29:09,161
And our cute baby.
340
00:29:11,833 --> 00:29:13,293
Let's baby talk together.
341
00:29:14,962 --> 00:29:18,472
You're growing bigger
every time I see you.
342
00:29:18,548 --> 00:29:19,418
You'll be a general.
343
00:29:19,508 --> 00:29:20,628
It's a girl.
344
00:29:22,594 --> 00:29:24,104
I mean a female general.
345
00:29:24,179 --> 00:29:27,769
Women are good at everything these days.
They get the highest scores on everything.
346
00:29:28,600 --> 00:29:30,390
Hyeok-gwon, can you take care of Bo-ra?
347
00:29:30,477 --> 00:29:32,847
I'll be out teaching the kids
after I drop off Yu-ra.
348
00:29:32,938 --> 00:29:36,018
-Bo-ra, come over here.
-She smiles whenever she sees me.
349
00:29:36,108 --> 00:29:37,938
My, you're right.
350
00:29:38,277 --> 00:29:40,447
-Have fun.
-Okay, I'll have fun.
351
00:29:40,529 --> 00:29:42,109
-See you.
-Bye.
352
00:29:43,073 --> 00:29:45,283
Did you see how we live?
353
00:29:45,742 --> 00:29:48,952
My wife's doing private tutoring,
and I'm doing manual labor.
354
00:29:49,037 --> 00:29:50,577
You're the owner.
355
00:29:50,747 --> 00:29:53,537
You're even doing the delivery
to cut costs. Manual labor my butt.
356
00:29:53,709 --> 00:29:56,379
-I'm the true manual laborer.
-That's because my wife--
357
00:29:58,588 --> 00:29:59,878
Anyhow, I won't do it!
358
00:30:00,799 --> 00:30:03,719
I lost my job and moved
to a smaller house because of a whim.
359
00:30:03,802 --> 00:30:05,182
I can't afford to lose more.
360
00:30:06,346 --> 00:30:09,556
Hyeok-gwon says it's impossible,
but I can persuade him.
361
00:30:09,808 --> 00:30:11,388
What about you? Are you there?
362
00:30:12,394 --> 00:30:13,854
Yes, I'm out front.
363
00:30:14,396 --> 00:30:17,356
But isn't this hard?
We don't have people either.
364
00:30:17,441 --> 00:30:19,571
Isn't that why I asked you to go there?
365
00:30:19,735 --> 00:30:22,565
What good is it
if the city orchestra members strike?
366
00:30:22,654 --> 00:30:24,164
They need to do something.
367
00:30:24,448 --> 00:30:27,028
Wouldn't it be better if we joined forces?
368
00:30:27,117 --> 00:30:29,327
-I know.
-I'm being serious!
369
00:30:29,411 --> 00:30:31,961
You may not be desperate
since you're going to college, but not me.
370
00:30:32,039 --> 00:30:34,999
I've hit rock bottom.
Do you want me to go underground?
371
00:30:35,083 --> 00:30:37,253
I'm going to do
whatever it takes to do it!
372
00:30:38,003 --> 00:30:40,763
Okay, I got it. I'll go talk to them.
373
00:30:49,264 --> 00:30:50,184
Hello.
374
00:30:51,016 --> 00:30:52,976
-Hello.
-What brings you here?
375
00:30:53,226 --> 00:30:55,096
I just stopped by.
376
00:30:55,187 --> 00:30:58,977
We used to perform together,
but I felt bad I couldn't be of any help.
377
00:30:59,483 --> 00:31:00,403
Did you eat?
378
00:31:00,859 --> 00:31:03,529
You didn't have to...
379
00:31:03,612 --> 00:31:05,202
Here. Have a seat.
380
00:31:05,280 --> 00:31:06,740
-All right.
-Thank you.
381
00:31:06,823 --> 00:31:08,533
-Aren't you cold?
-It's bearable.
382
00:31:10,202 --> 00:31:12,542
I want to do it too,
383
00:31:13,372 --> 00:31:16,082
but I feel bad towards my family.
384
00:31:16,583 --> 00:31:19,173
Didn't you say
your husband understands now?
385
00:31:20,045 --> 00:31:23,585
And didn't he suggest you play
in the church's string quartet?
386
00:31:24,132 --> 00:31:28,052
My husband has changed a bit.
He wants us to join the choir too.
387
00:31:28,637 --> 00:31:31,767
My husband used to be a very good singer
when he was young.
388
00:31:31,848 --> 00:31:34,638
-He doesn't have the face for the choir.
-Come on.
389
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
Why don't you sing in the choir,
play in the string quartet,
390
00:31:38,688 --> 00:31:42,398
and join our orchestra? Okay?
391
00:31:45,570 --> 00:31:48,120
I have to help Min-ji
as she prepares for college.
392
00:31:48,824 --> 00:31:50,744
Besides, we don't have the people.
393
00:31:50,992 --> 00:31:52,742
We know as well.
394
00:31:53,078 --> 00:31:54,908
I know once we perform, we'll be able
395
00:31:54,996 --> 00:31:57,116
to promote the revival
of the city orchestra.
396
00:31:57,207 --> 00:32:01,417
But we don't have enough people.
397
00:32:01,503 --> 00:32:04,463
Look around. We're the only ones left.
398
00:32:05,298 --> 00:32:08,758
We don't have people to hand this out.
They all left to give private lessons.
399
00:32:08,844 --> 00:32:11,394
Well, they all need to make a living.
400
00:32:13,557 --> 00:32:14,717
But it's too bad.
401
00:32:14,808 --> 00:32:17,558
Once we gather everyone and perform,
402
00:32:17,644 --> 00:32:19,604
the people will get into it
403
00:32:19,771 --> 00:32:23,401
if we perform an exciting piece
and get the mood going.
404
00:32:23,483 --> 00:32:27,033
We'll play something moving,
and the people will be touched.
405
00:32:27,195 --> 00:32:29,355
-This is...
-Yes, this is...
406
00:32:30,740 --> 00:32:32,740
I bet they would've met the mayor already.
407
00:32:32,826 --> 00:32:36,116
And they would've protested
for the revival of the city orchestra.
408
00:32:39,249 --> 00:32:42,039
We don't have enough people
to perform either...
409
00:32:43,128 --> 00:32:44,128
I'd better get going.
410
00:32:44,838 --> 00:32:46,508
Wait! Wait a minute!
411
00:32:48,925 --> 00:32:50,005
Are you performing?
412
00:32:50,635 --> 00:32:53,675
Yes, I was thinking of something small,
413
00:32:54,055 --> 00:32:55,095
but I'll have to cancel.
414
00:32:55,223 --> 00:32:56,733
We don't have enough people to perform.
415
00:32:56,808 --> 00:32:59,188
How many? Do you need a lot?
416
00:32:59,394 --> 00:33:01,564
But you still have
more than ten performers, right?
417
00:33:02,606 --> 00:33:03,476
Why?
418
00:33:04,399 --> 00:33:06,489
Well...
419
00:33:07,569 --> 00:33:09,199
-Why don't you...
-Yes.
420
00:33:09,529 --> 00:33:10,779
-And we...
-Yes.
421
00:33:10,989 --> 00:33:12,449
do it together?
422
00:33:12,532 --> 00:33:14,582
You and us?
423
00:33:16,036 --> 00:33:17,366
Shall we work together?
424
00:33:18,747 --> 00:33:20,917
That's it! Yes!
425
00:33:25,253 --> 00:33:26,213
That's it.
426
00:33:27,380 --> 00:33:28,590
Help yourself.
427
00:33:31,468 --> 00:33:32,678
Why would you join together?
428
00:33:32,886 --> 00:33:34,796
Do you think
you're Lego pieces or something?
429
00:33:35,222 --> 00:33:38,182
We want to continue playing music
even if it's on a small scale.
430
00:33:38,475 --> 00:33:41,975
They want to tell the people the purpose
of reviving the city orchestra.
431
00:33:42,270 --> 00:33:44,150
We can perform and promote ourselves
at the same time.
432
00:33:44,814 --> 00:33:46,364
What about your college entrance exam?
433
00:33:46,900 --> 00:33:49,400
Hand me back my e-mail address
if you're going to keep causing trouble.
434
00:33:49,945 --> 00:33:53,615
Do you know it's already
the fifth time you asked for it back?
435
00:33:53,698 --> 00:33:55,328
I'm going to ask you 100 times.
Hand it over.
436
00:33:59,120 --> 00:34:00,870
Don't be like that, sir.
437
00:34:02,457 --> 00:34:03,787
Can you please do it for us?
438
00:34:04,834 --> 00:34:05,794
Do what?
439
00:34:06,419 --> 00:34:11,839
Conduct the joint performance
between the city orchestra and us.
440
00:34:15,762 --> 00:34:18,772
I mean I'm not asking you to stay.
441
00:34:19,474 --> 00:34:22,234
I just want you to open the door for us.
442
00:34:22,394 --> 00:34:27,864
Once you open the door for us,
we'll be able to soar.
443
00:34:29,442 --> 00:34:31,192
You mean the door to hell?
444
00:34:31,444 --> 00:34:34,034
Gosh, don't be so pessimistic, sir.
445
00:34:34,114 --> 00:34:36,034
You're way too optimistic!
446
00:34:36,241 --> 00:34:38,241
Think about it.
I said it won't work from the beginning
447
00:34:38,326 --> 00:34:40,406
when they made that ridiculous orchestra.
448
00:34:40,495 --> 00:34:41,495
But we succeeded.
449
00:34:41,580 --> 00:34:44,080
Because I'm the conductor!
It's all thanks to me.
450
00:34:46,126 --> 00:34:49,416
And when I said that
you guys can't join the city orchestra--
451
00:34:49,504 --> 00:34:51,424
But you ended up acknowledging us.
452
00:34:51,590 --> 00:34:53,510
We worked hard and pulled off
a great concert.
453
00:34:53,842 --> 00:34:54,722
Worked hard?
454
00:34:55,218 --> 00:34:58,008
Are you sure you didn't goof off
while having fun?
455
00:34:59,764 --> 00:35:02,024
You can have fun
while you're working hard.
456
00:35:02,309 --> 00:35:04,349
You and I are just different.
457
00:35:05,437 --> 00:35:07,397
So what happened next? You guys got fired.
458
00:35:07,480 --> 00:35:09,110
That wasn't our fault.
459
00:35:09,190 --> 00:35:11,030
They fired us looking at our resume
not our skills--
460
00:35:11,109 --> 00:35:12,989
Then you should've shown them that.
461
00:35:13,445 --> 00:35:16,315
You failed at the orchestra festival
and on the day of the people's concert.
462
00:35:19,159 --> 00:35:20,239
But sir,
463
00:35:21,119 --> 00:35:23,289
I don't think of it as a complete failure.
464
00:35:24,080 --> 00:35:27,040
I'm certain I learned something
during the process.
465
00:35:27,334 --> 00:35:30,344
-And if I learn from my mistakes--
-No, it's a failure.
466
00:35:30,420 --> 00:35:31,880
A total failure.
467
00:35:32,922 --> 00:35:35,432
Even kids give up after their blocks
tumble after the third try.
468
00:35:35,508 --> 00:35:37,298
But how many times is it for you guys?
469
00:35:43,350 --> 00:35:45,730
Stop it before you get hurt.
470
00:35:46,061 --> 00:35:47,851
Knowing when to give up requires courage.
471
00:36:06,831 --> 00:36:10,881
Gosh, what smell is this?
472
00:36:14,339 --> 00:36:16,679
-Do you raise cows on the side?
-This is a bit extreme.
473
00:36:16,758 --> 00:36:21,598
It's the smell of nature.
You guys take a dump every morning.
474
00:36:21,805 --> 00:36:23,885
If you don't like it,
share your practice studio.
475
00:36:23,973 --> 00:36:27,273
But isn't it locked up?
Didn't the mayor nail the doors shut?
476
00:36:27,352 --> 00:36:29,902
We have no choice. Why don't we endure it?
477
00:36:29,979 --> 00:36:33,649
What do you mean endure? Didn't you
ask us to borrow our practice studio?
478
00:36:33,733 --> 00:36:34,823
Way to go.
479
00:36:35,402 --> 00:36:38,032
You'll go with the title we suggested
for the concert, right?
480
00:36:38,113 --> 00:36:39,613
Title? What is it?
481
00:36:40,198 --> 00:36:41,408
Didn't you tell them?
482
00:36:42,701 --> 00:36:47,161
"The First Concert to Revive
the Seokran Philharmonic Orchestra."
483
00:36:47,706 --> 00:36:49,956
-What?
-No way.
484
00:36:50,041 --> 00:36:52,841
-What about our name?
-Well...
485
00:36:53,545 --> 00:36:55,415
"Featuring Mouse Philharmonic." Satisfied?
486
00:36:56,131 --> 00:36:58,171
If you keep this up,
the collaboration is off.
487
00:36:58,258 --> 00:37:00,968
-Get out.
-Get out.
488
00:37:01,052 --> 00:37:03,182
I want you all to leave. Out!
The door is open!
489
00:37:03,263 --> 00:37:04,973
-Get out!
-Okay.
490
00:37:05,849 --> 00:37:08,889
Then what about "Concert to Revive
the Seokran Philharmonic
491
00:37:09,310 --> 00:37:10,980
plus the Mouse Philharmonic's Concert"?
492
00:37:11,062 --> 00:37:13,822
Come on. You're using our practice studio.
That's not right.
493
00:37:13,898 --> 00:37:15,938
What about "The First Concert
494
00:37:16,151 --> 00:37:19,401
for the Mouse Philharmonic and
the Revival of the Seokran Philharmonic"?
495
00:37:19,487 --> 00:37:23,487
That sounds good. It sounds much better
with our names in the front.
496
00:37:23,575 --> 00:37:25,945
-Mouse Philharmonic and--
-Look here.
497
00:37:26,035 --> 00:37:29,535
Don't you know
we're more talented than you?
498
00:37:29,789 --> 00:37:33,839
And number wise. Two, four, six, eight...
499
00:37:35,253 --> 00:37:36,463
We are not that many.
500
00:37:36,546 --> 00:37:38,166
You need to be talented.
501
00:37:38,256 --> 00:37:41,426
We'll have one more person
if Hyeok-gwon joins us.
502
00:37:41,509 --> 00:37:44,179
Hyeok-gwon is part of the city orchestra.
What do you--
503
00:37:44,512 --> 00:37:46,512
Hyeok-gwon started off with us first.
504
00:37:46,598 --> 00:37:48,348
We made him who he is.
Do you know hard it was?
505
00:37:48,433 --> 00:37:50,943
I-deun, the rude girl,
is going to come too,
506
00:37:51,019 --> 00:37:53,809
and Mr. Kim Gap-yong
once he comes to his senses.
507
00:37:53,897 --> 00:37:57,897
Who else is coming from our side?
Hui-sun? Ji-ru? Gyeong-chun? Hae-jin?
508
00:37:57,984 --> 00:37:59,784
Tell everyone to come!
509
00:37:59,861 --> 00:38:01,781
We should call Alpha, Beta, Gamma--
510
00:38:01,863 --> 00:38:04,703
-One Potato, Two Potato, Three Potato--
-Call them all.
511
00:38:04,783 --> 00:38:06,583
-Hang on.
-Why you--
512
00:38:06,951 --> 00:38:08,541
We have a problem with the instruments.
513
00:38:08,620 --> 00:38:10,370
How many violins do you have?
514
00:38:10,872 --> 00:38:11,792
Six.
515
00:38:12,040 --> 00:38:13,000
What about the viola?
516
00:38:13,416 --> 00:38:15,706
Viola? They're too busy. Hold on.
517
00:38:16,544 --> 00:38:18,674
-We don't have any.
-We don't have that many either.
518
00:38:19,172 --> 00:38:22,012
-Because of the weather...
-Seong-nam. We have Seong-nam.
519
00:38:22,133 --> 00:38:23,643
Why don't we check the positions?
520
00:38:24,719 --> 00:38:28,059
-Yong-gi, why don't you move this?
-Why do you always...
521
00:38:28,139 --> 00:38:29,059
Man...
522
00:38:32,101 --> 00:38:35,521
We have three cellists and...
523
00:38:35,688 --> 00:38:36,688
Gosh, Yong-gi!
524
00:38:37,023 --> 00:38:38,983
When are the movers coming?
525
00:38:39,275 --> 00:38:43,395
Tomorrow. All we have to do
is send the most important things.
526
00:39:02,131 --> 00:39:03,721
I-deun, your phone.
527
00:39:05,468 --> 00:39:06,298
I-deun.
528
00:39:16,396 --> 00:39:18,186
This is I-deun's cell phone.
529
00:39:20,275 --> 00:39:21,685
This is Kang Gun-woo.
530
00:39:22,193 --> 00:39:23,443
I want you to tell I-deun
531
00:39:24,195 --> 00:39:27,695
that there's a letter behind the CDs.
532
00:39:28,157 --> 00:39:31,577
Mr. Kim Gap-yong wanted me
to tell her that.
533
00:39:42,672 --> 00:39:43,552
I-deun.
534
00:39:46,968 --> 00:39:48,598
This is a letter from Mr. Kim.
535
00:39:50,847 --> 00:39:53,137
He's leaving you half of his estate.
536
00:39:54,851 --> 00:39:56,061
I-deun.
537
00:39:58,605 --> 00:40:03,065
I'm writing this
before I lose my mind entirely.
538
00:40:05,236 --> 00:40:07,606
Didn't I tell you to be a legend?
539
00:40:08,406 --> 00:40:14,696
I really wanted to see you
become an awesome legend.
540
00:40:16,039 --> 00:40:20,249
I don't know what'll happen to me
because my symptoms are worsening.
541
00:40:21,044 --> 00:40:24,764
But I'm going to try my best to fight it
until the end.
542
00:40:27,216 --> 00:40:31,136
I thought of taking extreme measures
when I first found out I had dementia,
543
00:40:31,554 --> 00:40:33,314
but I changed my mind.
544
00:40:36,392 --> 00:40:41,232
I'm not going to take my life
even if I feel disgraced.
545
00:40:41,981 --> 00:40:43,691
I'm going to fight it out.
546
00:40:44,651 --> 00:40:45,861
So I-deun,
547
00:40:46,527 --> 00:40:48,737
please become a great flutist.
548
00:40:51,324 --> 00:40:54,994
I want you to show me
how great you've become.
549
00:40:56,829 --> 00:40:57,749
Understand?
550
00:41:14,847 --> 00:41:16,217
Well, at tomorrow's concert...
551
00:41:16,849 --> 00:41:20,099
We're going to play a few easy pieces
to grab the people's attention
552
00:41:20,520 --> 00:41:22,900
and start for real at two o'clock.
553
00:41:23,439 --> 00:41:24,649
Do whatever.
554
00:41:27,193 --> 00:41:29,113
Many people are going to help us out.
555
00:41:29,195 --> 00:41:32,565
The former mayor and Mr. Kim said
they'll think about it.
556
00:41:32,865 --> 00:41:36,445
You know the flood victims
when we performed the "Choral"?
557
00:41:36,744 --> 00:41:40,004
They called me and asked
if I needed any help.
558
00:41:40,289 --> 00:41:43,749
They're going to promote our concert
and hand out flyers.
559
00:41:51,676 --> 00:41:52,926
Ru-mi's going to come too.
560
00:41:53,011 --> 00:41:55,221
She can't come for the first half
because of a workshop.
561
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
But she'll be there
for the two o'clock concert.
562
00:42:00,685 --> 00:42:02,805
She has surgery in two weeks.
563
00:42:04,397 --> 00:42:06,767
This will be Ru-mi's last time
564
00:42:07,817 --> 00:42:09,527
playing the violin in an orchestra.
565
00:42:11,529 --> 00:42:13,949
We're going to play Beethoven's
"Symphony No. 9," movement four.
566
00:42:14,699 --> 00:42:16,739
The choir leader will help us.
567
00:42:17,660 --> 00:42:20,750
That big score? You guys are gutsy.
568
00:42:22,915 --> 00:42:25,455
Because you're going to do it.
569
00:42:26,377 --> 00:42:27,497
Why should I?
570
00:42:29,047 --> 00:42:32,587
I'm just saying it'll be nice if you did.
571
00:42:32,675 --> 00:42:34,795
I'll be on my way to the airport
at 1:30 p.m.
572
00:42:34,886 --> 00:42:37,346
How can I conduct from that far?
Telepathically?
573
00:42:38,639 --> 00:42:39,599
Airport?
574
00:42:40,266 --> 00:42:41,766
Weren't you leaving
the day after tomorrow?
575
00:42:41,851 --> 00:42:44,021
I changed the date
because I didn't want to see you guys.
576
00:42:44,103 --> 00:42:46,153
You guys did everything opposite
of what I told you to do.
577
00:42:46,230 --> 00:42:47,690
Why would I want to stay?
578
00:42:52,570 --> 00:42:53,650
That's why your stuff...
579
00:42:53,821 --> 00:42:56,371
I shipped it during the day.
This is all I need to take.
580
00:42:56,616 --> 00:42:58,656
I'll pack the clothes in the closet
in the morning.
581
00:43:00,286 --> 00:43:01,906
Your flight is at 5:30 p.m., right?
582
00:43:03,623 --> 00:43:06,333
That means you need to leave by two
at the latest.
583
00:43:07,376 --> 00:43:09,336
That's when we're performing.
584
00:43:09,420 --> 00:43:11,380
Yes, I did that deliberately.
585
00:43:12,048 --> 00:43:16,508
That means I won't conduct you
or have you guys see me off.
586
00:43:37,281 --> 00:43:39,031
Will you have breakfast before you go?
587
00:43:46,165 --> 00:43:47,375
But...
588
00:43:48,417 --> 00:43:51,497
Even if you go somewhere else,
stay longer this time.
589
00:43:52,255 --> 00:43:55,965
Being nicknamed an orchestra killer
isn't good.
590
00:43:56,050 --> 00:43:58,140
I'm going to break my six-month record,
so don't worry.
591
00:43:58,219 --> 00:43:59,049
Sorry?
592
00:44:00,263 --> 00:44:01,813
You already broke that.
593
00:44:03,933 --> 00:44:08,523
You've been conducting us
for more than six months.
594
00:44:09,564 --> 00:44:10,614
Didn't you know?
595
00:44:27,707 --> 00:44:28,997
Did I sleep too much?
596
00:44:29,917 --> 00:44:31,537
Mr. Kang, are you going to have breakfast?
597
00:44:44,807 --> 00:44:45,637
Mr. Kang.
598
00:44:48,895 --> 00:44:49,895
Mr. Kang!
599
00:45:19,884 --> 00:45:23,014
Your speech was great today.
600
00:45:23,512 --> 00:45:27,522
You spoke in the middle of the plaza
so the people couldn't enjoy themselves.
601
00:45:27,767 --> 00:45:31,477
You want to revive the economy,
but you wasted money on the stage.
602
00:45:31,604 --> 00:45:33,364
You're truly amazing.
603
00:45:33,981 --> 00:45:36,571
Aren't you busy?
You haven't been audited yet?
604
00:45:37,401 --> 00:45:40,951
Actually, I needed
to talk to you about that.
605
00:45:41,530 --> 00:45:43,570
Can we have lunch somewhere quiet?
606
00:45:43,908 --> 00:45:48,908
Wait. Can I use that stage for a minute?
607
00:45:49,372 --> 00:45:55,212
I should've congratulated you
when you won the election.
608
00:45:55,294 --> 00:45:56,674
I was too upset.
609
00:45:57,004 --> 00:46:02,094
Let me say a few words
supporting the new mayor.
610
00:46:03,386 --> 00:46:04,716
Do whatever you want.
611
00:46:12,103 --> 00:46:15,823
-Mr. Kim. Okay.
-Okay? Got it.
612
00:46:21,529 --> 00:46:23,989
-Okay. It's done.
-Hurry up.
613
00:46:24,073 --> 00:46:26,913
-Okay!
-Hurry up!
614
00:46:26,993 --> 00:46:29,873
You owe me big time!
Break a leg. Good luck!
615
00:46:30,371 --> 00:46:31,711
Hey, leave that!
616
00:46:35,042 --> 00:46:36,172
Hey!
617
00:46:36,669 --> 00:46:37,589
Hurry!
618
00:46:39,755 --> 00:46:41,085
{\an8}JOINT CONCERT
619
00:46:41,716 --> 00:46:44,506
-They're doing something.
-It's a concert.
620
00:46:44,593 --> 00:46:47,563
I made this concert happen. Pay attention.
621
00:47:25,551 --> 00:47:28,551
No, I made myself clear.
622
00:47:29,138 --> 00:47:30,388
You can't do it this time.
623
00:47:30,639 --> 00:47:32,979
I even sold my contrabass.
624
00:47:37,229 --> 00:47:40,979
-I'm not saying absolutely not.
-I know, I won't do it.
625
00:47:47,323 --> 00:47:50,913
You know your messed up contrabass?
626
00:47:52,328 --> 00:47:53,248
It was sold.
627
00:47:55,498 --> 00:47:56,418
What?
628
00:47:56,916 --> 00:48:01,876
Yes, some lady with two kids bought it.
629
00:48:02,505 --> 00:48:03,505
Kids?
630
00:48:04,340 --> 00:48:07,300
It's not for kids! Man...
631
00:48:08,552 --> 00:48:09,972
What were the kids' names?
632
00:48:11,222 --> 00:48:13,062
I think it was Bo-ra...
633
00:48:16,852 --> 00:48:18,442
She put it in the small room
634
00:48:19,647 --> 00:48:21,767
to give to her husband after three months.
635
00:48:23,567 --> 00:48:26,487
So wait three months.
You can't play until then.
636
00:48:27,530 --> 00:48:28,660
Three months?
637
00:48:28,823 --> 00:48:31,123
I have to work for more than six months
until things settle down!
638
00:48:34,912 --> 00:48:37,712
-Let's say six months, but instead--
-No.
639
00:48:39,625 --> 00:48:41,495
Just today's concert. Please?
640
00:48:42,378 --> 00:48:45,878
-Can't you think of it as a delivery?
-Today is your only day off.
641
00:48:45,965 --> 00:48:47,465
Must you overwork yourself?
642
00:48:47,550 --> 00:48:51,350
Just because I'm watching TV
doesn't mean I'm resting.
643
00:48:52,054 --> 00:48:53,764
For my sanity.
644
00:48:54,098 --> 00:48:56,268
I really feel bad.
645
00:48:58,727 --> 00:49:00,057
Keep your promise. Three months.
646
00:49:01,021 --> 00:49:01,981
Not six?
647
00:49:02,940 --> 00:49:05,730
If I say six, you'll pout and go,
648
00:49:05,943 --> 00:49:08,863
"You told me not to do it!"
649
00:49:10,406 --> 00:49:12,486
-It's in the small room?
-By the way,
650
00:49:12,908 --> 00:49:16,748
I bought it with my own money,
so it's mine for now.
651
00:49:16,996 --> 00:49:19,166
It's 30,000 won a day to rent it.
652
00:49:20,499 --> 00:49:21,749
What the...
653
00:49:22,126 --> 00:49:23,996
-Fine, then.
-No.
654
00:49:25,880 --> 00:49:26,840
I'll give it to you.
655
00:49:28,924 --> 00:49:31,184
I'll definitely give it to you.
656
00:49:32,219 --> 00:49:34,639
Were you able to reach Mr. Kang?
657
00:49:36,891 --> 00:49:39,891
I guess he's already at the airport
and he canceled his phone.
658
00:49:40,227 --> 00:49:43,517
He never changes.
I want to display him at a museum.
659
00:49:45,357 --> 00:49:47,777
Oh well, let's do our best.
660
00:49:48,027 --> 00:49:49,447
Cheer up.
661
00:49:49,737 --> 00:49:50,947
Let's do this.
662
00:49:53,240 --> 00:49:55,740
-Come on.
-All right.
663
00:49:55,826 --> 00:49:57,536
Let's do this. Let's break a leg.
664
00:50:27,775 --> 00:50:30,355
SEOKRAN PHILHARMONIC
AND MOUSE PHILHARMONIC JOINT CONCERT
665
00:50:31,528 --> 00:50:34,448
-Hello.
-Hello.
666
00:50:36,325 --> 00:50:40,245
We're going to play you Onezol's "Polka."
667
00:50:40,579 --> 00:50:42,959
The title of the song in Korean is better.
668
00:50:43,332 --> 00:50:44,882
"Polka with No Worries"!
669
00:50:49,088 --> 00:50:51,918
Get rid of all your concerns.
670
00:50:52,007 --> 00:50:56,177
Today, just enjoy yourself
without any concerns.
671
00:50:56,470 --> 00:50:58,810
-Okay, everyone?
-Okay!
672
00:52:15,090 --> 00:52:16,470
WE WON'T SURRENDER TO TYRANNY
673
00:52:19,178 --> 00:52:20,758
OUR LOVE FOR MUSIC CAN'T BE SUPPRESSED
674
00:52:20,846 --> 00:52:21,846
SAVE SEOKRAN PHILHARMONIC
675
00:52:26,977 --> 00:52:28,807
Seokran Philharmonic is our pride.
676
00:52:28,896 --> 00:52:30,976
CITIZENS OF SEOKRAN DEMAND
THE RESIGNATION OF CHOI SEOK-GYUN
677
00:52:31,065 --> 00:52:33,065
Seokran Philharmonic is our pride.
678
00:52:33,233 --> 00:52:35,073
Let's save Seokran Philharmonic.
679
00:52:35,152 --> 00:52:37,492
-Seokran Philharmonic is our pride.
-Just go.
680
00:52:37,654 --> 00:52:40,204
-Pardon? It's a red light.
-Step on it.
681
00:52:40,282 --> 00:52:42,952
-Seokran Philharmonic is our pride.
-Let's save Seokran Philharmonic.
682
00:52:43,035 --> 00:52:45,865
-Let's save Seokran Philharmonic.
-Don't degrade the Seokran Philharmonic.
683
00:52:45,954 --> 00:52:46,834
Sir.
684
00:52:46,914 --> 00:52:49,504
Politicians are trying to get rid of
the Seokran Philharmonic.
685
00:52:50,584 --> 00:52:53,004
Where are you going?
Aren't you going to perform?
686
00:52:54,463 --> 00:52:55,963
Where are you going?
687
00:52:56,090 --> 00:52:59,430
You need to perform! You're the conductor!
688
00:52:59,718 --> 00:53:00,968
Hey, stop!
689
00:53:39,633 --> 00:53:42,893
-How was it? Was it fun?
-Yes!
690
00:53:43,053 --> 00:53:49,353
This isn't our main performance,
so relax and enjoy yourself.
691
00:53:50,185 --> 00:53:56,395
But we're missing an instrument
to play this next score.
692
00:53:58,819 --> 00:54:02,779
We need an instrument like this.
Can you play for us?
693
00:54:02,865 --> 00:54:04,235
Yes!
694
00:54:04,491 --> 00:54:05,831
Thank you very much.
695
00:55:24,154 --> 00:55:25,784
Are you going on a trip?
696
00:55:26,240 --> 00:55:29,080
I'm leaving, never to come back.
697
00:55:29,159 --> 00:55:30,949
I see.
698
00:55:31,453 --> 00:55:35,123
Once I turn right, we'll get
on the expressway to the airport.
699
00:55:35,666 --> 00:55:37,666
Once I get on, it'll be hard to go back.
700
00:55:38,502 --> 00:55:39,922
It must be bittersweet.
701
00:55:43,465 --> 00:55:45,625
I'm not bitter. Get on it.
702
00:56:02,359 --> 00:56:04,699
Did you leave already?
703
00:56:05,487 --> 00:56:07,107
I wasn't able to say goodbye.
704
00:56:07,656 --> 00:56:10,196
Goodbye, Mr. Kang.
705
00:57:00,626 --> 00:57:02,626
I'm Bae Yong-gi from Don't Tell Papa.
706
00:57:04,630 --> 00:57:06,670
Thank you.
707
00:57:06,757 --> 00:57:09,427
Next, this greasy looking guy
will introduce himself.
708
00:57:09,509 --> 00:57:10,719
You don't have to clap.
709
00:57:11,887 --> 00:57:15,057
Hello. My name is Kwon Jung-jin,
a member of the city orchestra.
710
00:57:15,140 --> 00:57:16,600
Hello.
711
00:57:18,060 --> 00:57:19,390
So many have gathered today.
712
00:57:19,478 --> 00:57:22,808
Lately, the economy is really bad, so...
713
00:57:23,398 --> 00:57:26,188
The city orchestra
is having problems as well.
714
00:57:26,276 --> 00:57:27,526
But music must live on.
715
00:57:27,611 --> 00:57:29,861
We need music in our lives. That's right.
716
00:57:30,072 --> 00:57:33,282
It isn't fun if someone hogs the mic
for too long, so I took it from him.
717
00:57:33,367 --> 00:57:37,697
Don't go looking for music.
Music isn't around you.
718
00:57:37,788 --> 00:57:41,538
It's inside of you. Always love music.
719
00:57:42,292 --> 00:57:43,172
Yes.
720
00:57:56,390 --> 00:57:59,810
Gun-woo, I just parked.
The main event hasn't started yet, right?
721
00:57:59,893 --> 00:58:02,483
-Hurry up.
-We're going to...
722
00:58:02,562 --> 00:58:05,652
Mr. Kang left in the morning,
and I haven't heard from Hyeok-gwon.
723
00:58:05,899 --> 00:58:09,399
Anyhow, hurry up.
We're starting in ten minutes. Bye.
724
00:58:10,737 --> 00:58:11,697
Hey, Gun-woo!
725
00:58:12,864 --> 00:58:16,624
I'm late, right? I got stuck in...
726
00:58:19,663 --> 00:58:22,793
Why do you look surprised?
Can't I come here?
727
00:58:37,347 --> 00:58:38,467
Goodbye?
728
00:58:38,765 --> 00:58:40,805
How can I leave
when you're doing this nonsense?
729
00:58:40,892 --> 00:58:41,942
Are you mocking me?
730
00:58:46,898 --> 00:58:48,108
Why can't you leave?
731
00:58:48,191 --> 00:58:49,781
Because you're doing such a foolish thing!
732
00:58:50,485 --> 00:58:52,105
Haven't you learned from your failures?
733
00:58:52,195 --> 00:58:55,115
It's the end for you
and the city orchestra! The end!
734
00:58:55,866 --> 00:58:56,866
The end?
735
00:58:57,617 --> 00:58:58,697
It's only the beginning.
736
00:58:59,244 --> 00:59:01,124
It's the end if we quit here,
737
00:59:01,580 --> 00:59:04,080
but things will open up
if we take another path.
738
00:59:04,624 --> 00:59:06,384
If we keep it up,
739
00:59:07,210 --> 00:59:08,500
we'll be able to succeed.
740
00:59:08,670 --> 00:59:10,010
You're so optimistic.
741
00:59:10,255 --> 00:59:11,875
You can fail 99 times!
742
00:59:11,965 --> 00:59:14,715
But that's how you got to
where you are now.
743
00:59:15,218 --> 00:59:16,798
We're just copying you.
744
00:59:17,304 --> 00:59:20,524
Didn't you say we could be great?
745
00:59:20,599 --> 00:59:23,229
I said that when we were performing
"A Goose's Dream"
746
00:59:23,393 --> 00:59:25,943
-because you guys were so down--
-Don't tell me
747
00:59:26,354 --> 00:59:30,034
you think we can't do it
when you did. Is that it?
748
00:59:34,196 --> 00:59:35,196
Greatness?
749
00:59:35,781 --> 00:59:36,951
Yes, to be frank,
750
00:59:37,324 --> 00:59:39,584
I thought it would be difficult for you
to achieve that.
751
00:59:40,285 --> 00:59:42,155
You need to work really hard.
752
00:59:42,454 --> 00:59:44,664
That's why classical music
is for aristocrats.
753
00:59:44,831 --> 00:59:47,041
And those aristocrats have skills.
754
00:59:48,293 --> 00:59:49,673
We want to try.
755
00:59:50,420 --> 00:59:53,050
I believe we can do it with hard work.
756
00:59:56,802 --> 00:59:58,892
You're insisting on
taking the thorny path?
757
01:00:05,227 --> 01:00:06,897
Fine, I'll conduct for you.
758
01:00:07,687 --> 01:00:11,897
But that means you're going to do
whatever I say, right?
759
01:00:12,109 --> 01:00:15,489
If I say to go back home, wash your feet,
and sleep, you're going to do it, right?
760
01:00:16,113 --> 01:00:17,073
Fine.
761
01:00:48,019 --> 01:00:50,359
How many more times do you need to fail
to snap out of it?
762
01:01:00,240 --> 01:01:01,620
I'll conduct just one score.
763
01:04:00,545 --> 01:04:02,545
Subtitle translation by Jeong Lee
58236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.