Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,945 --> 00:00:29,815
-Run!
-Hurry!
2
00:00:29,988 --> 00:00:30,988
Come on!
3
00:00:31,073 --> 00:00:32,453
-Hurry up!
-Hurry!
4
00:00:32,533 --> 00:00:34,833
-Hurry!
-Come on!
5
00:00:38,288 --> 00:00:40,708
Everyone, this is the shortcut!
Come this way!
6
00:00:40,791 --> 00:00:43,251
-Hurry! Go this way!
-Let's go!
7
00:00:43,877 --> 00:00:46,587
The concert is about to end.
Yes, I'm about to open the doors.
8
00:00:49,341 --> 00:00:51,131
Door! Open the door!
9
00:00:51,218 --> 00:00:52,468
Come quickly!
10
00:00:52,552 --> 00:00:53,432
Hurry up!
11
00:01:22,082 --> 00:01:23,212
Our performance...
12
00:01:26,586 --> 00:01:28,046
You need to watch our concert...
13
00:01:33,593 --> 00:01:34,643
It's okay.
14
00:01:35,012 --> 00:01:36,052
It's okay.
15
00:01:37,180 --> 00:01:38,100
What should we do?
16
00:01:40,726 --> 00:01:41,726
It's okay.
17
00:01:45,856 --> 00:01:46,766
It's okay.
18
00:01:47,733 --> 00:01:48,653
It's okay.
19
00:01:53,864 --> 00:01:55,664
Try calling that company.
20
00:02:06,877 --> 00:02:07,787
You should go.
21
00:02:38,992 --> 00:02:40,162
There's Mr. Kang.
22
00:02:51,713 --> 00:02:52,673
Mr. Kang.
23
00:02:54,633 --> 00:03:00,563
I heard you had your members on standby
to fill in our empty spots.
24
00:03:01,765 --> 00:03:02,885
Thank you.
25
00:03:04,142 --> 00:03:05,272
Thank you, sir.
26
00:03:07,354 --> 00:03:08,614
Thank you so very much.
27
00:03:20,450 --> 00:03:23,040
I'm truly thankful, sir!
28
00:03:25,497 --> 00:03:26,997
Thank you very much!
29
00:03:28,708 --> 00:03:30,338
We were late.
30
00:03:31,378 --> 00:03:32,708
Yes, I'm very sorry.
31
00:03:33,463 --> 00:03:36,433
If you were to give us another chance...
32
00:03:40,178 --> 00:03:41,178
I see.
33
00:03:42,347 --> 00:03:43,267
I'm sorry.
34
00:03:52,232 --> 00:03:53,232
What did they say?
35
00:03:59,531 --> 00:04:01,031
What do I tell everyone?
36
00:04:03,452 --> 00:04:04,662
Should I lie?
37
00:04:05,829 --> 00:04:07,209
They must be really disappointed.
38
00:04:09,040 --> 00:04:10,080
They all left...
39
00:04:12,878 --> 00:04:13,918
to perform.
40
00:04:17,132 --> 00:04:21,012
-Hurry up. Come over here.
-Why are we the only ones here?
41
00:04:21,094 --> 00:04:25,224
What's this? I don't know.
But they say it's a classical concert.
42
00:04:25,474 --> 00:04:28,144
These types of things
don't come very often.
43
00:04:28,226 --> 00:04:32,146
Don't blame yourself for missing it later,
so swing by.
44
00:04:33,190 --> 00:04:34,940
It's not for kids.
45
00:04:35,150 --> 00:04:37,740
No, kids are welcome. Sit at the front.
46
00:04:37,819 --> 00:04:40,029
This is a family-oriented concert.
47
00:04:40,238 --> 00:04:42,698
We never got the chance
to tour the nation,
48
00:04:42,783 --> 00:04:46,663
but we were about to perform
at Seokran Art Center just now.
49
00:04:46,745 --> 00:04:48,705
We'll be performing for you at no cost.
50
00:04:49,039 --> 00:04:52,629
Ex-Seokran Philharmonic
orchestra members practiced hard
51
00:04:52,751 --> 00:04:55,051
for the past two months.
52
00:04:55,170 --> 00:04:58,720
Mouse Philharmonic's
most anticipated concert.
53
00:04:58,799 --> 00:05:03,179
You can hear Smetana's "Moldau" for free.
54
00:05:04,054 --> 00:05:05,764
Hey, are we really doing it for free?
55
00:05:06,181 --> 00:05:07,351
Let's do it for free.
56
00:05:07,432 --> 00:05:09,392
What if they give us money
after the concert?
57
00:05:09,476 --> 00:05:12,186
We're performing for fun.
Don't accept any money.
58
00:05:12,604 --> 00:05:14,404
Yes, we never pursued music for money.
59
00:05:14,481 --> 00:05:15,861
We just did it for the heck of it.
60
00:05:15,941 --> 00:05:16,901
It will be absolutely free!
61
00:05:17,651 --> 00:05:19,151
It's for free!
62
00:05:19,236 --> 00:05:24,116
Even if you give us money
after the performance, we'll give it back.
63
00:05:24,407 --> 00:05:26,117
It's a touching concert.
64
00:05:26,868 --> 00:05:28,328
There are many young musicians.
65
00:05:28,745 --> 00:05:30,745
Our one hell of a young conductor
Kang Gun-woo,
66
00:05:30,831 --> 00:05:35,751
our deaf violinist Du Ru-mi,
our crap cellist Jung Hui-yeon, and...
67
00:05:36,211 --> 00:05:37,131
What the...
68
00:06:13,164 --> 00:06:14,174
Jun-gi.
69
00:06:14,791 --> 00:06:15,671
I'm sorry.
70
00:06:16,293 --> 00:06:17,133
For what?
71
00:06:18,211 --> 00:06:19,671
For saying to wait for the others.
72
00:06:20,338 --> 00:06:22,258
We weren't able to perform
because of that.
73
00:06:25,552 --> 00:06:27,512
I'm not sure what was right.
74
00:06:28,388 --> 00:06:29,308
I just feel bad.
75
00:06:30,307 --> 00:06:34,307
But I bet if this were to happen again,
you'll still choose the people.
76
00:06:35,312 --> 00:06:37,312
To be honest, I was angry earlier,
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,031
but I would've hated it
if we had performed without everyone.
78
00:06:40,442 --> 00:06:43,902
I doubt we would've been completely happy
even if we performed well.
79
00:06:44,154 --> 00:06:45,824
What if we were still late?
80
00:06:46,156 --> 00:06:48,526
Our good relationship
would've been completely destroyed.
81
00:06:50,201 --> 00:06:52,291
We started to play to enjoy life.
82
00:06:53,330 --> 00:06:57,170
Thanks to you, we can all laugh
and relieve our stress.
83
00:06:58,835 --> 00:06:59,835
You made the right decision.
84
00:08:45,817 --> 00:08:48,237
Thoven, why are you out here?
85
00:08:51,948 --> 00:08:53,578
Here we are.
86
00:08:53,992 --> 00:08:55,452
Don't let him in!
87
00:08:56,036 --> 00:08:57,696
He peed where he wasn't supposed to.
88
00:08:58,204 --> 00:08:59,794
After all the time I spent teaching you!
89
00:09:05,420 --> 00:09:07,510
-I'm sorry.
-Thoven, not you.
90
00:09:09,758 --> 00:09:12,178
I was the same.
91
00:09:13,720 --> 00:09:18,270
You had musicians on standby for me,
but I messed up.
92
00:09:19,934 --> 00:09:22,154
I know I'm not good enough in your eyes,
93
00:09:22,979 --> 00:09:24,439
but I'll try my best.
94
00:09:25,315 --> 00:09:27,565
I'm going to do whatever it takes
to keep the orchestra.
95
00:09:28,818 --> 00:09:29,778
If not...
96
00:09:31,780 --> 00:09:35,160
I'll do my best to put on
one last performance.
97
00:09:35,241 --> 00:09:36,831
It's okay. There's no need for that.
98
00:09:39,829 --> 00:09:41,539
I'll try to put on a performance
99
00:09:42,791 --> 00:09:46,961
that will satisfy
both you and the members.
100
00:09:47,045 --> 00:09:49,255
I'll be leaving soon.
Didn't you see the inauguration?
101
00:09:50,131 --> 00:09:54,511
Luckily, Mayor Choi will fire me soon,
so I'll leave in a week.
102
00:09:54,928 --> 00:09:56,758
I won't be able to see
your last performance,
103
00:09:56,846 --> 00:09:57,846
so don't even bother.
104
00:10:01,101 --> 00:10:03,651
There's not much time left.
105
00:10:06,648 --> 00:10:09,728
But please watch over me until you leave.
106
00:10:11,027 --> 00:10:11,947
I'll do my best.
107
00:10:31,339 --> 00:10:32,219
Today?
108
00:10:32,465 --> 00:10:36,385
Yes, I was about to call you.
109
00:10:36,636 --> 00:10:38,096
My contest is today.
110
00:10:38,596 --> 00:10:40,216
Didn't you say you were leaving next week?
111
00:10:40,306 --> 00:10:42,476
We found a much better nursing home.
112
00:10:42,767 --> 00:10:45,647
It's important he finds stability
as soon as possible.
113
00:10:49,524 --> 00:10:50,984
When are you leaving?
114
00:10:51,651 --> 00:10:53,651
-Isn't it the 12:30 p.m. bus, honey?
-Yes.
115
00:10:54,195 --> 00:10:55,355
Father,
116
00:10:57,031 --> 00:10:58,831
you'll be going somewhere far.
117
00:10:59,576 --> 00:11:02,076
You need to change
into new clothes and socks.
118
00:11:08,501 --> 00:11:11,841
He doesn't like to wear wool socks.
119
00:11:13,548 --> 00:11:14,798
He has sensitive skin now,
120
00:11:15,633 --> 00:11:17,723
so he doesn't like wearing itchy things.
121
00:11:19,929 --> 00:11:20,759
Really?
122
00:11:21,681 --> 00:11:23,221
He wasn't like that before.
123
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
He prefers cardigans, not sweaters.
124
00:11:26,394 --> 00:11:28,024
Sweaters are too stuffy and tight for him.
125
00:11:28,813 --> 00:11:30,273
This is his favorite cardigan.
126
00:11:32,275 --> 00:11:33,435
Here.
127
00:11:36,613 --> 00:11:40,283
You'll find dried seaweed by the sink,
128
00:11:40,366 --> 00:11:42,616
in the second drawer on the left.
129
00:11:43,411 --> 00:11:46,621
He'll eat well if you roast half a sheet
and sprinkle it over porridge.
130
00:11:48,750 --> 00:11:50,420
I'll do it after putting this on for him.
131
00:11:50,501 --> 00:11:53,671
No, didn't you stop by
on your way to your contest?
132
00:11:54,297 --> 00:11:55,257
I'll do it.
133
00:11:55,965 --> 00:11:59,005
Be sure to take his CDs.
134
00:11:59,802 --> 00:12:02,762
Sometimes, he comes back to his senses
if you play his CDs.
135
00:12:04,182 --> 00:12:07,102
If you don't have room to take everything,
just take the third one from the right.
136
00:12:07,477 --> 00:12:09,267
That's his favorite CD.
137
00:12:09,604 --> 00:12:13,024
Is that so?
But are you okay with the time?
138
00:12:13,608 --> 00:12:15,778
Didn't you say you had to rehearse
before the contest?
139
00:12:19,280 --> 00:12:21,820
These are his favorite slippers.
140
00:12:23,743 --> 00:12:24,663
What else is there?
141
00:12:42,637 --> 00:12:43,507
Hello.
142
00:12:44,514 --> 00:12:49,944
Your performance at the civic center
must have been very good.
143
00:12:50,478 --> 00:12:52,728
Many people wrote good reviews about it.
144
00:12:52,981 --> 00:12:55,191
Of course, they would say it was good
if they had ears.
145
00:12:55,942 --> 00:12:56,942
I see.
146
00:12:57,443 --> 00:12:58,493
The day before yesterday,
147
00:12:58,778 --> 00:13:03,908
the Munich Philharmonic
wanted your most recent works.
148
00:13:04,867 --> 00:13:06,697
What should I send?
149
00:13:07,328 --> 00:13:09,328
Send the performance at the civic center.
150
00:13:11,916 --> 00:13:14,876
Has the Deliberation Committee
not made a decision yet?
151
00:13:16,462 --> 00:13:17,712
Well,
152
00:13:19,007 --> 00:13:21,007
they held their fourth meeting yesterday,
153
00:13:21,926 --> 00:13:24,846
and the results are out.
154
00:13:26,931 --> 00:13:27,891
Your dismissal...
155
00:13:29,225 --> 00:13:30,475
was approved.
156
00:13:35,314 --> 00:13:37,734
Good. That's what I wanted.
157
00:13:39,485 --> 00:13:42,695
Book me a flight that leaves in a week--
158
00:13:42,780 --> 00:13:43,610
But, instead,
159
00:13:45,283 --> 00:13:46,913
you've become an advisor.
160
00:13:49,120 --> 00:13:52,920
Mayor Choi created a new advisor position
for the city orchestra
161
00:13:53,583 --> 00:13:55,463
and nominated you.
162
00:13:56,461 --> 00:13:58,711
It was passed.
163
00:14:01,340 --> 00:14:03,970
An advisor? What does an advisor do?
164
00:14:04,052 --> 00:14:05,972
What does he do? Nothing.
165
00:14:06,471 --> 00:14:11,601
It's to prevent Mr. Kang from quitting
and use his honor and name.
166
00:14:12,727 --> 00:14:13,977
Getting fired is better.
167
00:14:14,520 --> 00:14:16,270
That's so cruel.
168
00:14:16,355 --> 00:14:18,815
Then who will conduct us?
169
00:14:19,400 --> 00:14:21,650
I'm Lee Sang-yun,
the newly appointed conductor.
170
00:14:22,570 --> 00:14:24,700
Please give me guidance, Advisor Kang.
171
00:14:24,989 --> 00:14:28,329
I'm not an advisor.
I haven't accepted the position yet.
172
00:14:31,037 --> 00:14:32,577
But still, you'll be...
173
00:14:35,249 --> 00:14:37,789
I know many people
174
00:14:38,628 --> 00:14:40,458
question my lack of experience, but--
175
00:14:40,546 --> 00:14:44,126
Experience isn't important
as long as you're competent.
176
00:14:44,884 --> 00:14:47,514
Is that what you think? Thank you.
177
00:14:48,554 --> 00:14:49,394
I know
178
00:14:49,931 --> 00:14:52,771
people question
how I achieved what I did, but--
179
00:14:52,850 --> 00:14:56,350
I don't care where you came from,
as long as you're competent.
180
00:14:57,522 --> 00:14:59,112
Wow.
181
00:14:59,190 --> 00:15:02,530
It's been a very long time
since I've met someone I can relate to.
182
00:15:03,361 --> 00:15:08,321
A conductor doesn't automatically
get respect for holding a baton.
183
00:15:09,534 --> 00:15:11,164
Your competency is your honor.
184
00:15:11,494 --> 00:15:13,044
Show them what you've got.
185
00:15:13,538 --> 00:15:15,578
They got a new conductor.
186
00:15:15,665 --> 00:15:18,075
He's the chairman for all high school
alumni associations in Seokran.
187
00:15:18,167 --> 00:15:21,087
He has a stellar resume,
188
00:15:21,170 --> 00:15:23,760
being a chairman for this
and a vice chairman for that.
189
00:15:23,840 --> 00:15:25,720
But none of them have anything
to do with music.
190
00:15:25,800 --> 00:15:28,140
His resume does say he graduated
from music school and conducted.
191
00:15:28,219 --> 00:15:30,889
He conducted for the women's choir
at the cultural center.
192
00:15:37,603 --> 00:15:40,613
So how do you want us
to play the decrescendo?
193
00:15:42,692 --> 00:15:46,152
It's decrescendo.
Just like it says, gradually play softer.
194
00:15:46,237 --> 00:15:50,697
It differs from which part or which score.
195
00:15:51,242 --> 00:15:54,502
Do you play softer smoothly?
Do you play like you can't hear it?
196
00:15:54,912 --> 00:15:57,292
Or, keeping forte in mind,
197
00:15:57,582 --> 00:16:02,462
do you play softly as a way
to save up for something implicit?
198
00:16:02,545 --> 00:16:06,165
Just play softly, like it says in bar 77.
199
00:16:06,257 --> 00:16:08,547
But it's fortissimo right after that.
200
00:16:08,759 --> 00:16:11,299
You're supposed to play decrescendo
for only two bars.
201
00:16:11,387 --> 00:16:14,767
Then do you want us to play
the fortissimo like a sforzando?
202
00:16:18,519 --> 00:16:19,899
My goodness...
203
00:16:21,147 --> 00:16:23,267
Why are you seated all crooked?
204
00:16:23,357 --> 00:16:26,437
I can't concentrate because
you aren't seated right. Straighten up!
205
00:16:26,777 --> 00:16:28,777
We're not a military band.
206
00:16:29,155 --> 00:16:30,905
Why in the world
do we have to straighten up?
207
00:16:35,036 --> 00:16:40,116
I think the trumpet and the trombone's
sheets have been swapped.
208
00:16:40,541 --> 00:16:43,291
That means they've been off
the entire time.
209
00:16:44,879 --> 00:16:45,799
Were you aware of that?
210
00:16:47,798 --> 00:16:48,968
You didn't know?
211
00:16:52,970 --> 00:16:55,060
I knew, but I was going easy on you.
212
00:16:55,848 --> 00:16:58,848
I can't believe you're so awful.
Are you out of your mind?
213
00:16:59,310 --> 00:17:02,770
The leads for trumpet and trombone,
make sure you discipline them!
214
00:17:03,689 --> 00:17:05,779
Why were the sheets swapped?
215
00:17:06,400 --> 00:17:08,490
Can't you tell that you have
the wrong music?
216
00:17:08,903 --> 00:17:11,703
We deliberately swapped them.
217
00:17:11,989 --> 00:17:12,869
What?
218
00:17:13,741 --> 00:17:15,371
Are you saying you tested me?
219
00:17:15,868 --> 00:17:17,908
Well, it's kind of sneaky,
220
00:17:18,788 --> 00:17:22,208
but it's a method musicians use
when they get an untrustworthy conductor.
221
00:17:22,542 --> 00:17:25,422
It's to see if that person
is someone we can trust and follow.
222
00:17:28,297 --> 00:17:29,627
What about Maestro Kang?
223
00:17:29,799 --> 00:17:32,259
Did you test him?
How could you be so rude?
224
00:17:32,343 --> 00:17:36,513
There was no need for that.
He's so talented.
225
00:17:37,223 --> 00:17:39,933
We accidentally swapped music sheets,
226
00:17:40,017 --> 00:17:43,397
and as soon as they played the first note,
he destroyed them and told them to leave.
227
00:17:44,188 --> 00:17:48,188
We're using the same method,
but this is...
228
00:17:49,485 --> 00:17:51,445
You're telling us to straighten up.
229
00:17:51,529 --> 00:17:53,359
You have to overpower us
with your competency,
230
00:17:53,614 --> 00:17:57,244
not with your authority as a conductor.
231
00:17:57,535 --> 00:17:58,575
Sir,
232
00:18:00,371 --> 00:18:03,621
I'm sorry, but we need to talk
amongst ourselves.
233
00:18:04,000 --> 00:18:06,170
Would you please step out for a while?
234
00:18:15,886 --> 00:18:17,506
How can you kick the conductor out?
235
00:18:17,680 --> 00:18:20,270
Why didn't you ask him to apologize to you
like the last time?
236
00:18:20,474 --> 00:18:24,734
But, sir, he's not competent...
237
00:18:26,230 --> 00:18:27,820
It was unbearable.
238
00:18:27,982 --> 00:18:31,362
It makes no sense that he's the conductor
of the Seokran Philharmonic.
239
00:18:31,944 --> 00:18:33,784
You haven't submitted
your resignation, right?
240
00:18:33,863 --> 00:18:35,663
They've already dismissed me from my post.
241
00:18:35,740 --> 00:18:36,570
I don't care--
242
00:18:36,657 --> 00:18:37,987
You must not do that, Mr. Kang!
243
00:18:38,075 --> 00:18:41,245
Don't submit your resignation
nor accept the advisor position.
244
00:18:41,329 --> 00:18:43,499
All you have to do
is stay right where you are.
245
00:18:43,706 --> 00:18:47,536
Leave the rest to us.
246
00:18:47,710 --> 00:18:50,670
If you falter, so will we.
247
00:18:51,380 --> 00:18:53,630
Hang in there for us, please?
248
00:18:55,051 --> 00:18:56,841
GIFTED YOUTH CONTEST
249
00:19:07,229 --> 00:19:09,109
I met with your mom and dad.
250
00:19:09,774 --> 00:19:13,574
They're so nervous.
They're going to pray for you at home.
251
00:19:13,861 --> 00:19:17,411
But they wanted you to have this.
252
00:19:17,948 --> 00:19:22,538
And I brought this for you to eat.
253
00:19:22,620 --> 00:19:24,000
Have a bite.
254
00:19:26,791 --> 00:19:28,171
Here.
255
00:19:34,131 --> 00:19:36,931
Didn't you skip breakfast?
You should eat more.
256
00:19:37,510 --> 00:19:39,220
Will you have the strength
to play the flute?
257
00:19:41,889 --> 00:19:44,349
They want contestants 15 to 20.
258
00:19:44,433 --> 00:19:47,233
Already? Oh, no.
259
00:19:49,897 --> 00:19:52,937
If I had known,
I would've taken you to the salon.
260
00:19:53,234 --> 00:19:54,944
I-deun, don't be nervous, okay?
261
00:19:55,027 --> 00:19:57,147
Stay calm and do well, right?
262
00:19:58,489 --> 00:19:59,569
Let's leave.
263
00:19:59,657 --> 00:20:01,157
We're making her more nervous. Let's go.
264
00:20:01,242 --> 00:20:03,742
-Good luck, I-deun.
-You can do it, I-deun!
265
00:20:04,453 --> 00:20:05,833
I-deun, you can do it.
266
00:20:08,374 --> 00:20:09,254
Ru-mi.
267
00:20:10,084 --> 00:20:10,964
Yes?
268
00:20:12,837 --> 00:20:14,047
I have a favor to ask.
269
00:20:22,346 --> 00:20:23,346
Over there.
270
00:20:26,308 --> 00:20:28,348
-Excuse us.
-I'm sorry.
271
00:20:30,229 --> 00:20:33,519
-Why are you so late?
-They were looking for sponsors.
272
00:20:34,608 --> 00:20:36,438
Do you think we have a prospect?
273
00:20:37,486 --> 00:20:39,276
No, it's pretty tough.
274
00:20:41,323 --> 00:20:43,583
-When does I-deun play?
-She's next.
275
00:20:44,201 --> 00:20:45,871
That's enough.
276
00:20:55,588 --> 00:20:59,218
-Good luck!
-Good luck, I-deun!
277
00:20:59,300 --> 00:21:00,470
I-deun, good luck!
278
00:21:01,719 --> 00:21:02,929
Good luck!
279
00:22:15,292 --> 00:22:17,922
-Honey, are you ready?
-Yes.
280
00:22:25,177 --> 00:22:27,347
Father, let's go.
281
00:23:07,052 --> 00:23:11,142
-Where's the waiting room?
-I-deun was fantastic, don't you think?
282
00:23:11,223 --> 00:23:12,393
Do you think she can place?
283
00:23:12,474 --> 00:23:14,894
If I were a judge,
I would give her first place.
284
00:23:15,686 --> 00:23:16,726
She was amazing.
285
00:23:17,146 --> 00:23:19,266
Hey, I-deun! You were great!
286
00:23:19,356 --> 00:23:20,856
-Hey
-Hey, I-deun!
287
00:23:20,941 --> 00:23:24,111
-What?
-Where are you going?
288
00:23:24,194 --> 00:23:26,824
-Hey!
-If I were a judge, you would win!
289
00:23:31,910 --> 00:23:32,950
Ru-mi, start the car.
290
00:23:34,705 --> 00:23:36,705
-Where's Mr. Kim going?
-The bus terminal.
291
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
Let's go.
292
00:24:14,244 --> 00:24:15,874
I'll go park the car!
293
00:24:20,334 --> 00:24:21,294
Hello?
294
00:24:21,752 --> 00:24:23,962
Are the results out? How did she do?
295
00:24:34,723 --> 00:24:35,773
Jeez...
296
00:25:09,717 --> 00:25:10,757
Grandpa.
297
00:25:11,802 --> 00:25:12,852
Grandpa.
298
00:25:33,157 --> 00:25:36,657
Father, we're going to
a nursing home right now.
299
00:25:37,828 --> 00:25:39,118
Can you recognize me?
300
00:26:11,528 --> 00:26:12,608
Grandpa!
301
00:26:14,114 --> 00:26:15,324
Grandpa!
302
00:26:16,784 --> 00:26:17,954
Grandpa!
303
00:26:19,912 --> 00:26:21,162
Grandpa!
304
00:26:22,581 --> 00:26:23,831
Grandpa!
305
00:26:25,375 --> 00:26:26,455
Grandpa!
306
00:26:27,252 --> 00:26:28,302
Grandpa!
307
00:26:29,004 --> 00:26:30,174
Grandpa!
308
00:26:32,174 --> 00:26:33,384
Grandpa!
309
00:26:35,260 --> 00:26:36,470
Grandpa!
310
00:26:39,473 --> 00:26:40,473
Grandpa!
311
00:26:42,518 --> 00:26:43,728
Grandpa!
312
00:26:45,229 --> 00:26:46,309
Grandpa!
313
00:26:47,940 --> 00:26:49,020
Grandpa!
314
00:26:53,612 --> 00:26:55,242
Grandpa!
315
00:26:58,450 --> 00:27:00,580
What is it, Father? Is your memory back?
316
00:27:03,288 --> 00:27:04,408
I-deun?
317
00:27:21,056 --> 00:27:22,386
Grandpa...
318
00:27:29,273 --> 00:27:33,033
I-deun, you came in second!
You'll get a scholarship.
319
00:27:35,529 --> 00:27:36,489
I-deun.
320
00:27:50,377 --> 00:27:51,497
Grandpa.
321
00:28:09,062 --> 00:28:10,362
Open the door right now!
322
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
It's been two weeks already!
323
00:28:13,609 --> 00:28:17,069
Do you think you can get away with
rejecting your conductor?
324
00:28:18,113 --> 00:28:19,453
Open the door!
325
00:28:28,248 --> 00:28:29,118
Hey!
326
00:28:32,419 --> 00:28:33,749
Those bastards.
327
00:28:35,255 --> 00:28:39,375
Where should I put this up?
On the bulletin board?
328
00:28:43,055 --> 00:28:44,715
No, put it up right here.
329
00:28:45,933 --> 00:28:47,563
Let's see who wins!
330
00:28:48,310 --> 00:28:49,230
Here.
331
00:29:19,675 --> 00:29:21,425
He finally left.
332
00:29:21,927 --> 00:29:23,007
-He left?
-Yes, he did.
333
00:29:23,595 --> 00:29:25,885
I thought he was going
to break the door down.
334
00:29:26,515 --> 00:29:30,935
If we don't open the door for him,
he should get the point.
335
00:29:33,063 --> 00:29:34,863
-He's gone, right?
-Yes.
336
00:29:35,440 --> 00:29:38,650
-I thought the door would break.
-Seriously.
337
00:29:38,735 --> 00:29:40,645
RECRUITING MUSICIANS
FOR SEOKRAN PHILHARMONIC ORCHESTRA
338
00:29:41,738 --> 00:29:42,658
What's this?
339
00:29:43,448 --> 00:29:45,368
RECRUITING MUSICIANS
FOR SEOKRAN PHILHARMONIC ORCHESTRA
340
00:29:45,450 --> 00:29:49,540
CURRENT MEMBERS MUST AUDITION
TO REMAIN IN THE ORCHESTRA
341
00:30:03,969 --> 00:30:08,809
You must have been desperate
to want to meet me at a place like this.
342
00:30:19,484 --> 00:30:23,034
You're here because we're making
the members audition, right?
343
00:30:24,114 --> 00:30:26,204
No, it's quite the opposite.
344
00:30:29,119 --> 00:30:31,499
I'm going to play some music for you.
345
00:30:32,039 --> 00:30:35,249
Tell me five emotions that come to you
in thirty seconds.
346
00:30:36,335 --> 00:30:39,755
If you do,
I'll do everything you want me to do.
347
00:30:51,808 --> 00:30:54,228
All you have to do is tell me
what emotions you feel.
348
00:30:54,686 --> 00:30:56,646
There are no right or wrong emotions.
349
00:30:59,274 --> 00:31:00,194
It's beautiful.
350
00:31:04,071 --> 00:31:04,991
It's pretty.
351
00:31:10,660 --> 00:31:11,500
It's good.
352
00:31:22,798 --> 00:31:23,878
You have five seconds.
353
00:31:24,758 --> 00:31:27,888
I can't explain it, but...
354
00:31:27,969 --> 00:31:28,849
Time's up!
355
00:31:32,682 --> 00:31:33,602
Shall I try?
356
00:31:50,951 --> 00:31:52,291
I see lovers.
357
00:31:53,120 --> 00:31:54,580
They're about to break up.
358
00:31:55,914 --> 00:31:59,464
They're trying to smile
for the sake of the other person.
359
00:32:03,880 --> 00:32:04,970
I also see a kid.
360
00:32:06,049 --> 00:32:10,099
She was looking for her mom,
and now she finally found her.
361
00:32:22,816 --> 00:32:24,816
I also see an old man shining shoes.
362
00:32:25,902 --> 00:32:28,992
He's beaming with pride
because he's satisfied with his work.
363
00:32:43,670 --> 00:32:46,760
Kids who are playing hide and seek
suddenly run out.
364
00:32:48,091 --> 00:32:50,301
Their moms are calling them home
for dinner.
365
00:32:59,311 --> 00:33:04,401
I see a girl's hand as she debates
whether or not to say she likes someone.
366
00:33:07,068 --> 00:33:10,488
I see a poor traveler's worn-out sneakers.
367
00:33:13,074 --> 00:33:17,794
I also see an old man missing his wife
who passed away before him.
368
00:33:27,297 --> 00:33:33,217
How can you condense all these feelings
into those three, dry adjectives?
369
00:33:35,639 --> 00:33:39,599
I don't care if you live
such deaf and depressing life.
370
00:33:40,352 --> 00:33:43,272
But the problem is that a person like you
has become the mayor.
371
00:33:48,151 --> 00:33:52,031
I hope you won't turn
the people in Seokran,
372
00:33:52,113 --> 00:33:53,953
people who have the potential
to feel music,
373
00:33:56,451 --> 00:33:58,911
into people like you.
374
00:34:20,225 --> 00:34:27,105
SEOKRAN PHILHARMONIC'S BATTLE
375
00:34:31,027 --> 00:34:35,197
WE WON'T SURRENDER TO TYRANNY
376
00:34:43,873 --> 00:34:45,463
Did you meet with the mayor?
377
00:34:46,710 --> 00:34:48,000
Just ignore him.
378
00:34:48,336 --> 00:34:50,756
We'll take care of
the whole audition issue.
379
00:34:50,839 --> 00:34:52,219
How are Gun-woo and the others?
380
00:34:54,467 --> 00:34:55,387
The same.
381
00:34:55,969 --> 00:34:59,099
They're trying to get a sponsorship,
382
00:34:59,389 --> 00:35:00,349
but it's not easy...
383
00:35:00,432 --> 00:35:03,022
They have no experience.
Who will take them seriously?
384
00:35:04,311 --> 00:35:07,151
He's just wasting his time and energy,
and getting hurt.
385
00:35:07,647 --> 00:35:09,647
Tell him to stop wasting his time.
386
00:35:11,234 --> 00:35:12,784
If you would tell him in person...
387
00:35:14,988 --> 00:35:17,948
Gun-woo is not only trying
to resolve the orchestra issue,
388
00:35:18,241 --> 00:35:20,491
but he's trying to win you over too.
389
00:35:21,536 --> 00:35:25,706
If he knew you cared about him,
he would be encouraged and happy.
390
00:35:29,127 --> 00:35:30,087
You can't come anymore?
391
00:35:30,670 --> 00:35:34,220
I tried to rearrange my schedule,
392
00:35:34,341 --> 00:35:36,681
but the people from the program got angry.
393
00:35:37,218 --> 00:35:39,298
They said I'll already be too busy
with my private lessons.
394
00:35:41,848 --> 00:35:45,098
I suppose. You need to transfer,
so you don't have much time left.
395
00:35:45,852 --> 00:35:47,982
I don't know why there's so much to do!
396
00:35:48,063 --> 00:35:50,193
I have to go to these training camps,
397
00:35:50,273 --> 00:35:53,693
and from the looks of my packed schedule,
it's going to be hell.
398
00:35:53,777 --> 00:35:57,107
That's why it's a school for gifted kids.
I'm so happy for you.
399
00:35:57,614 --> 00:36:00,664
I would welcome things like this any day.
400
00:36:01,409 --> 00:36:04,249
Oh, then you can't perform
"A Goose's Dream" either?
401
00:36:04,329 --> 00:36:07,499
No, I'm insisting that I have to perform
for that even if it kills me.
402
00:36:08,083 --> 00:36:09,713
I think they'll make it happen.
403
00:36:10,377 --> 00:36:12,047
Ru-mi, I have to go.
404
00:36:12,128 --> 00:36:14,338
-Can you tell Gun-woo--
-Tell me what?
405
00:36:19,302 --> 00:36:21,552
Hey, I-deun! Where are you going?
406
00:36:22,764 --> 00:36:24,774
-Where is she going?
-She has to do something.
407
00:36:25,767 --> 00:36:28,267
How did it go? No luck?
408
00:36:28,687 --> 00:36:32,227
No. I suppose the economy is bad lately.
409
00:36:32,899 --> 00:36:35,529
Everywhere I go, even if I just mention
"sponsorship," they freak out.
410
00:36:37,070 --> 00:36:38,280
Don't overexert yourself.
411
00:36:39,030 --> 00:36:41,910
Our members value music more than money.
412
00:36:45,286 --> 00:36:49,576
But we won't last long if we keep this up.
It's already tough as it is.
413
00:36:50,166 --> 00:36:51,666
If there's no vision, no matter...
414
00:36:53,670 --> 00:36:55,710
Oh, how is the song arrangement
coming along?
415
00:36:56,673 --> 00:37:00,053
It's awesome, of course!
It's better than any classical piece.
416
00:37:00,135 --> 00:37:04,005
As if. Last time, the horn was too strong.
417
00:37:05,515 --> 00:37:08,765
Did you think so? I feel the same.
418
00:37:09,602 --> 00:37:12,192
That's why I'm going to arrange it
into one hell of a song.
419
00:37:17,485 --> 00:37:18,565
Thanks.
420
00:37:18,653 --> 00:37:19,783
HORN TOO STRONG
421
00:37:32,333 --> 00:37:33,213
Come here.
422
00:37:46,848 --> 00:37:47,678
Order.
423
00:37:55,940 --> 00:37:58,070
-I'll get anything.
-There's no such entree.
424
00:38:00,195 --> 00:38:01,605
Give me something small.
425
00:38:02,822 --> 00:38:05,202
What's the cheapest and nastiest dish
you have?
426
00:38:18,505 --> 00:38:19,375
How is everything going?
427
00:38:22,258 --> 00:38:23,678
Not good, right? Give up.
428
00:38:27,263 --> 00:38:29,063
Do you remember what I said
when you guys tried
429
00:38:29,140 --> 00:38:30,980
to be orchestra members
after the first performance?
430
00:38:31,643 --> 00:38:33,483
I said it won't be fun
after you become professionals
431
00:38:33,561 --> 00:38:34,731
because music becomes work.
432
00:38:35,480 --> 00:38:37,110
But don't you want to do music for fun?
433
00:38:37,190 --> 00:38:38,150
That's an oxymoron.
434
00:38:38,608 --> 00:38:40,738
Plus, you don't have money
or people who give you money.
435
00:38:40,819 --> 00:38:43,399
No one even wants to hear your music.
Why would you keep that up?
436
00:38:45,073 --> 00:38:48,913
Actually, I think what we're currently
practicing will be our last performance.
437
00:38:49,953 --> 00:38:53,673
We were asked to play "A Goose's Dream."
438
00:38:54,123 --> 00:38:57,673
"A Goose's Dream"? I've never heard of it.
Is it modern music?
439
00:39:00,839 --> 00:39:02,339
It's a pop song.
440
00:39:03,633 --> 00:39:04,553
A pop song?
441
00:39:05,635 --> 00:39:08,965
Is there a new genre in music theory?
442
00:39:11,182 --> 00:39:14,232
It's a pop song sung by a singer.
443
00:39:19,649 --> 00:39:21,689
Have you given up entirely?
444
00:39:23,027 --> 00:39:25,197
That's the only thing
we can do right now...
445
00:39:26,906 --> 00:39:29,276
But we're practicing really hard.
446
00:39:29,826 --> 00:39:31,616
Ru-mi arranged it very well.
447
00:39:31,995 --> 00:39:34,745
It's her first arrangement since
she started studying music composition.
448
00:39:37,083 --> 00:39:40,843
I know you might think
we're doing commoner's music
449
00:39:41,212 --> 00:39:43,012
because we're commoners.
450
00:39:43,715 --> 00:39:45,505
So I can understand if you won't approve,
451
00:39:46,175 --> 00:39:48,045
but this is the best we can do for now.
452
00:39:49,304 --> 00:39:50,224
Really?
453
00:39:50,513 --> 00:39:52,643
Why don't you do your best
and eat my leftovers?
454
00:39:53,266 --> 00:39:55,516
I suddenly lost my appetite.
455
00:40:06,738 --> 00:40:08,988
He's going to get rid
of the city orchestra?
456
00:40:09,741 --> 00:40:13,581
That's what Mayor Choi suggested,
457
00:40:13,912 --> 00:40:16,712
but the Deliberation Committee opposed it.
458
00:40:16,789 --> 00:40:18,289
Why that man...
459
00:40:18,708 --> 00:40:20,338
He's out of his mind!
460
00:40:20,710 --> 00:40:23,840
-Okay, we'll have to protest more.
-Okay.
461
00:40:23,922 --> 00:40:26,592
Why don't we put up a tent
and protest day and night?
462
00:40:26,674 --> 00:40:27,804
-Sure.
-Look.
463
00:40:27,884 --> 00:40:29,344
-We can't just sit here.
-Excuse me.
464
00:40:29,427 --> 00:40:31,007
He looks down on us
465
00:40:31,095 --> 00:40:32,805
-because we're musicians.
-Hear me out.
466
00:40:32,889 --> 00:40:35,059
-For what?
-What about me?
467
00:40:35,141 --> 00:40:36,021
What?
468
00:40:36,267 --> 00:40:37,477
I'm sorry,
469
00:40:37,977 --> 00:40:41,607
but I need the money.
470
00:40:42,732 --> 00:40:45,652
So I can't postpone the deposit deadline
any longer.
471
00:40:45,860 --> 00:40:47,490
I'm the one who's sorry.
472
00:40:48,154 --> 00:40:51,414
I'm trying to get a loan right now.
473
00:40:51,741 --> 00:40:52,951
If you wait just a short while--
474
00:40:53,034 --> 00:40:57,004
Isn't your husband's job unstable?
475
00:40:57,163 --> 00:40:58,543
How can you get a loan?
476
00:41:00,249 --> 00:41:04,049
Anyhow, I listed this house on the market.
477
00:41:04,420 --> 00:41:05,460
I'm sorry.
478
00:41:19,978 --> 00:41:23,608
NO SECOND AUDITION
479
00:41:39,455 --> 00:41:40,285
Hey, there.
480
00:41:41,791 --> 00:41:42,711
My underwear and socks.
481
00:41:49,716 --> 00:41:50,836
You forgot my socks.
482
00:41:51,843 --> 00:41:53,013
I can't believe you.
483
00:41:53,094 --> 00:41:55,894
Don't you know I'll be protesting
day and night for the next few days?
484
00:41:56,264 --> 00:41:57,894
I need socks more than underwear.
485
00:41:59,308 --> 00:42:02,598
Socks? Socks are more important to you?
486
00:42:04,439 --> 00:42:07,069
-What?
-Do you know our situation?
487
00:42:07,817 --> 00:42:08,817
They want us to leave.
488
00:42:09,235 --> 00:42:10,645
They want us to move out in two weeks.
489
00:42:11,195 --> 00:42:13,445
We just had another baby,
490
00:42:13,656 --> 00:42:15,946
but we'll have to move in
to a much smaller house.
491
00:42:16,909 --> 00:42:17,789
Honey.
492
00:42:17,910 --> 00:42:19,750
Contrabass? City orchestra?
493
00:42:20,079 --> 00:42:21,659
Yes, I'm the one who pushed you into it!
494
00:42:21,831 --> 00:42:23,331
But this is too much!
495
00:42:23,541 --> 00:42:27,631
If you didn't earn money for a few months,
if I tolerated everything...
496
00:42:28,087 --> 00:42:30,207
Can't you realize you should give up?
497
00:42:30,798 --> 00:42:34,928
Must I yell and scream
for you to know how I feel?
498
00:42:35,428 --> 00:42:36,718
You're so inconsiderate!
499
00:42:45,605 --> 00:42:46,725
Okay.
500
00:42:49,025 --> 00:42:52,985
I'll tell them I'm going to quit.
501
00:43:09,670 --> 00:43:11,170
Hyeok-gwon!
502
00:43:14,342 --> 00:43:15,222
I'm sorry.
503
00:43:16,844 --> 00:43:18,434
I must have gone insane for a second.
504
00:43:19,222 --> 00:43:22,022
I've become a bit sensitive
after giving birth.
505
00:43:23,226 --> 00:43:27,516
But I got so angry
when she told us to move out.
506
00:43:28,856 --> 00:43:29,766
I'm sorry.
507
00:43:30,233 --> 00:43:31,653
I'm so sorry.
508
00:43:40,076 --> 00:43:40,986
No.
509
00:43:42,912 --> 00:43:44,332
It's all my fault.
510
00:43:46,666 --> 00:43:47,956
I was too indifferent.
511
00:44:02,140 --> 00:44:03,470
I don't know what to say.
512
00:44:04,851 --> 00:44:07,851
I would've fought until the end
if I wasn't the breadwinner.
513
00:44:10,398 --> 00:44:13,278
I don't know why I've become
more cowardly as I grow older.
514
00:44:14,193 --> 00:44:15,073
That's odd.
515
00:44:16,404 --> 00:44:19,494
That's what made you seem
so remarkable to me.
516
00:44:21,242 --> 00:44:24,082
You've never thought
about your own happiness.
517
00:44:25,037 --> 00:44:27,457
Your wife and kids have always been
your priority.
518
00:44:29,125 --> 00:44:31,455
That's why I don't have a family.
519
00:44:32,253 --> 00:44:35,463
I'm too busy keeping myself happy
to have a family.
520
00:44:53,065 --> 00:44:54,645
LETTER OF RESIGNATION
521
00:44:56,152 --> 00:44:59,282
NOTICE: YOUR OFFICE WILL BE
A CONFERENCE ROOM
522
00:45:10,458 --> 00:45:13,918
The Deliberation Committee wants you
to come to the meeting
523
00:45:14,128 --> 00:45:17,508
to discuss the dissolution
of the city orchestra.
524
00:45:18,257 --> 00:45:20,007
It's really bad lately.
525
00:45:20,843 --> 00:45:24,563
The new mayor reduced
all the cultural related funds.
526
00:45:25,431 --> 00:45:28,601
I'm sorry I keep coming
to ask you for a favor.
527
00:45:32,063 --> 00:45:34,073
The city orchestra is also
in a tight spot right now.
528
00:45:34,982 --> 00:45:40,452
Rumor has it, they're getting rid
of Maestro Kang's office.
529
00:45:42,073 --> 00:45:45,743
He'll have to vacate in two days,
and it will be locked.
530
00:46:10,518 --> 00:46:13,188
Long time no see. How have you been?
531
00:46:17,149 --> 00:46:18,109
Good.
532
00:46:28,661 --> 00:46:29,501
Mr. Kang!
533
00:46:30,579 --> 00:46:31,869
Don't endure it anymore.
534
00:46:35,543 --> 00:46:37,003
I can't bear to watch you.
535
00:46:39,005 --> 00:46:40,085
Give up.
536
00:46:44,677 --> 00:46:45,587
I'm okay.
537
00:48:37,331 --> 00:48:39,961
Get rid of the city orchestra?
That's absurd!
538
00:48:40,543 --> 00:48:43,753
It's hard as it is to make a living.
What's so important about stupid music?
539
00:48:43,921 --> 00:48:45,921
Let's make a road with that money!
540
00:48:46,006 --> 00:48:48,586
-"Stupid music"? How could you say that?
-That's enough.
541
00:48:48,759 --> 00:48:53,179
-You have to be reasonable!
-How absurd!
542
00:48:53,264 --> 00:48:54,684
Now!
543
00:48:55,599 --> 00:48:58,639
Don't get worked up. Let's talk calmly.
544
00:49:00,020 --> 00:49:04,280
But our economy is in pretty bad shape
these days, right?
545
00:49:04,358 --> 00:49:07,608
But food isn't the only
important thing in life.
546
00:49:07,820 --> 00:49:09,280
We need a breather.
547
00:49:09,446 --> 00:49:15,076
-Why don't you just breathe in?
-The city orchestra is like a tree!
548
00:49:15,161 --> 00:49:18,041
You need to water it for a long time
for the flowers to bloom!
549
00:49:18,122 --> 00:49:21,002
So when do we get to eat
the fruit from the tree?
550
00:49:21,083 --> 00:49:24,173
You can't approach this matter
from an economic viewpoint!
551
00:49:24,253 --> 00:49:27,593
How can you say such a thing?
552
00:49:43,480 --> 00:49:44,900
Being emotional...
553
00:49:44,982 --> 00:49:46,152
What did you just say?
554
00:49:52,156 --> 00:49:55,366
Hey, I can't believe you.
When did I say that?
555
00:49:55,534 --> 00:49:57,494
Mr. Kang, I've never hated you.
556
00:49:57,620 --> 00:50:00,410
Oh, my gosh. You know what?
557
00:50:00,497 --> 00:50:03,957
He studied secretly in the dark
so that he could beat you.
558
00:50:04,043 --> 00:50:05,633
He watched the DVDs
of all your performances.
559
00:50:05,711 --> 00:50:07,801
He's so sneaky about studying.
560
00:50:07,880 --> 00:50:10,260
Hey, that's research.
561
00:50:12,968 --> 00:50:14,388
I bet he wanted to imitate me.
562
00:50:14,720 --> 00:50:16,350
I have a good sense of style.
563
00:50:17,723 --> 00:50:20,943
Why would I dress so old?
Mr. Kang, I'm only 25.
564
00:50:21,060 --> 00:50:24,900
What 25-year-old has sideburns
and a beard like an old man's?
565
00:50:25,189 --> 00:50:29,899
That's all for the image.
Why do you keep on nitpicking?
566
00:50:30,569 --> 00:50:32,109
Stop picking on me.
567
00:50:32,988 --> 00:50:35,278
I'm just saying he looks cool.
568
00:50:38,661 --> 00:50:40,411
You'll go to hell if you lie.
569
00:50:40,663 --> 00:50:42,373
-Have some more.
-Thanks.
570
00:50:43,082 --> 00:50:45,082
-Are you enjoying yourselves?
-Yes.
571
00:50:46,710 --> 00:50:47,960
My gosh.
572
00:50:48,045 --> 00:50:49,505
-It's delicious.
-I'm glad.
573
00:50:51,882 --> 00:50:53,222
How many glasses is that?
574
00:50:55,886 --> 00:50:57,806
Remember that?
575
00:50:57,888 --> 00:50:59,308
You're getting drunk, aren't you?
576
00:50:59,390 --> 00:51:00,560
Are you just getting started?
577
00:51:02,268 --> 00:51:03,938
-Have a glass.
-Stop drinking.
578
00:51:04,019 --> 00:51:05,189
My gosh.
579
00:51:06,230 --> 00:51:07,610
-I'm good.
-Are you sure?
580
00:51:07,690 --> 00:51:08,520
Yes.
581
00:51:09,525 --> 00:51:10,645
-Thank you.
-You're red.
582
00:51:27,751 --> 00:51:29,501
It's been a long time
since you've had a dream.
583
00:51:31,547 --> 00:51:32,417
Yes.
584
00:51:36,635 --> 00:51:37,885
I wanted to play the violin.
585
00:51:38,429 --> 00:51:39,309
Listen.
586
00:51:46,520 --> 00:51:47,860
Will this day come?
587
00:51:53,444 --> 00:51:54,614
Not yet.
588
00:51:59,742 --> 00:52:01,452
It's time to let everyone go.
589
00:52:02,411 --> 00:52:05,331
Both you and myself.
590
00:52:23,932 --> 00:52:27,562
LETTER OF RESIGNATION
591
00:52:37,154 --> 00:52:39,374
KANG GUN-WOO
592
00:52:46,205 --> 00:52:47,615
Sorry, Ru-mi.
593
00:52:48,040 --> 00:52:49,960
I think this is the end for us, too.
594
00:52:50,793 --> 00:52:53,843
I know it's really tough for you,
but I'm sorry.
595
00:52:54,421 --> 00:52:59,181
I don't know about everyone else,
but the two of you can't do this.
596
00:53:00,219 --> 00:53:02,469
I didn't sleep at all last night.
597
00:53:03,514 --> 00:53:05,774
I tossed and turned all night,
598
00:53:06,225 --> 00:53:08,305
but I got an answer
599
00:53:08,811 --> 00:53:12,111
when I saw the sunrise.
600
00:53:13,065 --> 00:53:14,185
This is it.
601
00:53:16,402 --> 00:53:18,862
I got to perform on stage
602
00:53:20,697 --> 00:53:22,567
and feel good about myself.
603
00:53:25,077 --> 00:53:27,037
I feel like that was good enough.
604
00:53:29,748 --> 00:53:31,498
What's wrong with everyone?
605
00:53:32,751 --> 00:53:36,091
-Why are you all quitting?
-I'm sorry, Yong-gi.
606
00:53:39,466 --> 00:53:42,426
Seek and you shall find.
607
00:53:43,220 --> 00:53:45,640
How can we close our eyes
just because we can't see?
608
00:53:45,806 --> 00:53:47,806
How can we go back?
609
00:53:49,726 --> 00:53:54,686
Weren't we happy playing together?
610
00:53:55,065 --> 00:53:57,565
We enjoyed it
even if Maestro Kang scolded us.
611
00:53:58,485 --> 00:54:02,815
We were so proud of Gun-woo
when he conducted like a robot.
612
00:54:04,324 --> 00:54:06,704
Even a cabaret trumpet player like me
is staying.
613
00:54:07,327 --> 00:54:09,037
Why are you being stupid...
614
00:54:10,372 --> 00:54:11,372
What's your problem?
615
00:54:12,458 --> 00:54:13,458
Yong-gi...
616
00:54:23,177 --> 00:54:24,637
You all know that we have...
617
00:54:26,013 --> 00:54:29,183
"A Goose's Dream" performance
at the civic center next week, right?
618
00:54:32,936 --> 00:54:37,976
We'll disband after that show.
619
00:54:44,698 --> 00:54:46,238
It was a pretty difficult path,
620
00:54:48,410 --> 00:54:52,250
but all of you put up a good fight.
621
00:55:02,633 --> 00:55:05,683
You're truly amazing.
622
00:55:11,308 --> 00:55:15,228
Thank you so much for everything.
623
00:55:22,027 --> 00:55:25,157
Gun-woo, is this really the end?
624
00:55:27,449 --> 00:55:29,159
After everything we did to get here?
625
00:55:30,452 --> 00:55:32,042
Is this really the end for us?
626
00:55:35,123 --> 00:55:36,213
It's not the end for me.
627
00:55:37,042 --> 00:55:39,882
I'm going to stay here.
628
00:55:40,462 --> 00:55:42,342
Who cares if it stinks?
629
00:55:42,714 --> 00:55:44,514
We were happy practicing here.
630
00:55:48,929 --> 00:55:49,889
It can't end for me.
631
00:55:52,182 --> 00:55:55,442
There will be a company-sponsored
concert for hope
632
00:55:55,811 --> 00:55:58,151
at the civic center in four days.
633
00:55:58,480 --> 00:56:02,440
You're not going to conduct
"A Goose's Dream," right?
634
00:56:02,859 --> 00:56:05,489
I've never heard of that concert.
It's not me.
635
00:56:06,154 --> 00:56:09,164
Yes, I see.
636
00:56:11,910 --> 00:56:12,740
Wait.
637
00:56:15,455 --> 00:56:16,615
What did you say?
638
00:56:18,125 --> 00:56:19,785
"A Goose's Dream"?
639
00:56:21,503 --> 00:56:23,673
-Pardon?
-I'm really sorry.
640
00:56:24,590 --> 00:56:27,340
Just by looking at your name,
we thought you were
641
00:56:27,884 --> 00:56:31,604
Maestro Kang Gun-woo
of Seokran Philharmonic.
642
00:56:31,930 --> 00:56:34,390
But you specifically called me...
643
00:56:34,474 --> 00:56:36,314
The person in charge
must have been confused
644
00:56:36,685 --> 00:56:38,895
because you had the same name.
645
00:56:39,688 --> 00:56:42,188
Moon Hong-il, apologize at once!
646
00:56:43,275 --> 00:56:46,895
I'm sorry. I don't know much
about classical music.
647
00:56:47,487 --> 00:56:49,617
My manager gave me a list of orchestras
648
00:56:49,698 --> 00:56:51,828
and told me to call Mr. Kang Gun-woo.
649
00:56:51,908 --> 00:56:55,828
We couldn't get past
Maestro Kang Gun-woo's secretary.
650
00:56:55,912 --> 00:57:01,132
But Mr. Moon was so determined
that he called you...
651
00:57:02,085 --> 00:57:06,875
We thought it was Maestro Kang Gun-woo
and approved it.
652
00:57:06,965 --> 00:57:10,885
But we thought it was odd,
so we looked into it, and...
653
00:57:12,471 --> 00:57:13,891
I'm really sorry.
654
00:57:15,849 --> 00:57:19,649
But we practiced for it.
I'm confident we can pull this off.
655
00:57:19,728 --> 00:57:23,438
We actually looked over your experience,
656
00:57:24,608 --> 00:57:25,528
but...
657
00:57:27,736 --> 00:57:28,646
I'm sorry.
658
00:57:29,029 --> 00:57:32,369
Instead, we'll give you
10% of the pay for your efforts.
659
00:57:38,914 --> 00:57:42,634
They must have been mistaken
because you have the same name.
660
00:57:46,880 --> 00:57:48,300
This is Maestro Kang.
661
00:57:48,548 --> 00:57:50,338
Who's in charge of the concert for hope?
662
00:57:51,009 --> 00:57:52,549
Gosh, that was nerve-wracking.
663
00:58:02,771 --> 00:58:05,571
Sir, it's Maestro Kang.
664
00:58:06,441 --> 00:58:07,821
-Of Seokran Philharmonic?
-Yes.
665
00:58:08,694 --> 00:58:11,204
-Transfer the call now.
-Sure.
666
00:58:13,156 --> 00:58:15,906
Hello? Are you really Maestro Kang?
667
00:58:15,993 --> 00:58:18,083
You want me to conduct
the concert for hope?
668
00:58:19,329 --> 00:58:21,959
It will be an honor
if you were to conduct for us.
669
00:58:22,040 --> 00:58:24,460
It will be 100 million won,
and it's not negotiable.
670
00:58:24,751 --> 00:58:27,211
Send me the history
behind the concert for hope
671
00:58:27,295 --> 00:58:30,335
and a PowerPoint that shows
the company's budget
672
00:58:30,424 --> 00:58:32,384
and cultural plans for the past ten years.
673
00:58:33,260 --> 00:58:35,390
Pardon? Why do you need that kind of--
674
00:58:35,470 --> 00:58:37,010
I want you to fax
675
00:58:37,097 --> 00:58:40,727
all the executive managers' hobbies,
astrological signs, blood types, visions,
676
00:58:40,809 --> 00:58:42,639
all the results of the sports games
you played,
677
00:58:42,728 --> 00:58:46,188
and a list of the top 100 people
who can drink the most
678
00:58:46,273 --> 00:58:47,693
by 9 a.m. the day before the concert.
679
00:58:49,276 --> 00:58:50,816
Pardon?
680
00:58:51,236 --> 00:58:53,736
My employees will have to pull
all-nighters for a week--
681
00:58:53,822 --> 00:58:57,082
I'll consider conducting for you
after I receive the information.
682
00:59:01,329 --> 00:59:02,209
One week?
683
00:59:02,330 --> 00:59:04,880
You can pull all-nighters for a month,
but I still won't conduct for you.
684
00:59:05,876 --> 00:59:07,876
How dare they disrespect my pupil?
685
00:59:08,253 --> 00:59:10,173
I can't believe they were so mean
to such a young kid.
686
00:59:10,714 --> 00:59:11,844
Those bastards.
687
01:00:35,132 --> 01:00:36,222
Where are you?
688
01:00:49,312 --> 01:00:50,312
I'm nearby.
689
01:01:02,826 --> 01:01:04,486
If he's near, why isn't he coming home?
690
01:01:32,564 --> 01:01:34,694
I stopped by the office for the last show
691
01:01:36,693 --> 01:01:37,903
I mentioned to you earlier.
692
01:01:44,576 --> 01:01:46,446
I went there to tell them we'll do it,
693
01:01:51,708 --> 01:01:54,088
but they were looking for you...
694
01:01:59,841 --> 01:02:01,181
They refused to let me do it.
695
01:02:10,518 --> 01:02:12,348
I'm sorry
I let my orchestra members down...
696
01:02:15,148 --> 01:02:16,188
and I let you down...
697
01:02:21,488 --> 01:02:22,528
I'm sorry, sir,
698
01:02:24,658 --> 01:02:25,908
for being so incompetent.
699
01:02:30,705 --> 01:02:31,785
No.
700
01:02:33,416 --> 01:02:34,376
You're wonderful.
701
01:02:35,961 --> 01:02:37,001
You're amazing.
702
01:02:42,425 --> 01:02:43,545
I'm sorry, sir.
703
01:04:07,427 --> 01:04:09,427
Subtitle translation by Jeong Lee
51825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.