Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,568 --> 00:00:30,028
{\an8}35TH ANNUAL CONCERT FOR THE PEOPLE
AUDITION
2
00:00:57,432 --> 00:00:58,432
Hello.
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,017
I'm Kang Gun-woo,
conductor of the Mouse Philharmonic...
4
00:01:10,612 --> 00:01:11,742
Mouse Philharmonic?
5
00:01:14,324 --> 00:01:15,534
Go ahead and play.
6
00:01:20,163 --> 00:01:22,463
You performed
at the orchestra festival, right?
7
00:01:24,126 --> 00:01:25,956
Isn't he your pupil?
8
00:01:26,336 --> 00:01:27,336
Is that so?
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,190
ARRANGEMENT:
KANG GUN-WOO, DU RU-MI
10
00:02:26,897 --> 00:02:28,017
Why is it so fast?
11
00:02:29,691 --> 00:02:31,281
They must have changed it.
12
00:03:33,171 --> 00:03:34,461
Okay, that's enough.
13
00:03:38,009 --> 00:03:39,089
It's not bad.
14
00:03:39,636 --> 00:03:41,676
The original score
is a slow processional dance,
15
00:03:42,681 --> 00:03:45,061
so it may sound weird
if you rearrange it incorrectly,
16
00:03:45,517 --> 00:03:50,057
but I think you were able
to maneuver it just right.
17
00:03:51,189 --> 00:03:52,149
It's good.
18
00:03:53,650 --> 00:03:56,490
Mr. Kang Gun-woo,
what's the title of this score?
19
00:03:56,945 --> 00:03:59,275
It's Faure's "Pavane."
20
00:03:59,364 --> 00:04:01,414
Do you know what "pavane" means?
21
00:04:02,200 --> 00:04:03,990
Yes, it's derived from "peacock..."
22
00:04:04,286 --> 00:04:05,156
Really?
23
00:04:05,495 --> 00:04:06,535
Listening to the score,
24
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
I thought it was either
a sparrow or a turkey.
25
00:04:09,207 --> 00:04:12,457
How can a peacock flap its wings so fast?
Is it sexually aroused?
26
00:04:14,379 --> 00:04:17,419
You do know that pavane began
as a court dance in Italy
27
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
during the early 16th century, right?
28
00:04:19,301 --> 00:04:22,761
You must perform it slowly to represent
the dignity and elegance of the court.
29
00:04:42,449 --> 00:04:43,579
I'll show you myself.
30
00:04:46,870 --> 00:04:47,950
Give him your baton.
31
00:04:48,914 --> 00:04:50,674
I think your teacher
wants to show his pupil
32
00:04:50,749 --> 00:04:52,749
how it's supposed to be done.
33
00:04:52,918 --> 00:04:53,998
It's not that.
34
00:04:54,127 --> 00:04:55,917
Don't you know I don't take in pupils?
35
00:04:59,424 --> 00:05:01,594
He can't read music,
or understand what I say.
36
00:05:01,676 --> 00:05:03,296
I have no choice but to show him.
37
00:05:27,202 --> 00:05:29,582
Do you have the original score?
Take it out.
38
00:05:40,090 --> 00:05:43,010
Ignore all his interpretations
and checkmarks.
39
00:05:43,593 --> 00:05:47,353
Just look at Faure's score
and follow my lead.
40
00:05:48,098 --> 00:05:49,058
And...
41
00:05:58,191 --> 00:05:59,191
Ru-mi.
42
00:06:01,444 --> 00:06:02,454
Ru-mi!
43
00:06:04,489 --> 00:06:06,199
Ru-mi, look forward.
44
00:06:09,536 --> 00:06:11,656
You can't hear, right? Step out.
45
00:06:26,303 --> 00:06:27,723
Let's start with B.
46
00:08:15,161 --> 00:08:17,251
What do you think?
Can you hear the difference?
47
00:08:19,207 --> 00:08:22,037
As you've heard,
this is a traditional court score
48
00:08:22,127 --> 00:08:24,747
that's sophisticated and lyrical.
49
00:08:25,380 --> 00:08:28,050
It's not a score
where gypsies danced around a bonfire.
50
00:08:28,466 --> 00:08:29,836
Excuse me, sir.
51
00:08:30,969 --> 00:08:34,639
There are various rearrangements
to Faure's "Pavane."
52
00:08:35,390 --> 00:08:38,230
I thought this kind of experiment
was worth a try...
53
00:08:38,309 --> 00:08:39,639
So you plan on destroying it?
54
00:08:40,270 --> 00:08:43,190
Why don't you turn Beethoven's
"Symphony No. 5" into a beggar's song?
55
00:08:43,815 --> 00:08:48,355
Why don't you get b-boys
to rap the opera Don Giovanni?
56
00:08:48,445 --> 00:08:50,445
I think you're a bit too cynical.
57
00:08:50,905 --> 00:08:51,945
Strictly speaking,
58
00:08:52,407 --> 00:08:56,787
you performed without the vocal part
of the original score.
59
00:08:57,746 --> 00:09:00,996
I think that itself is a form
of rearrangement.
60
00:09:01,916 --> 00:09:03,706
Honestly, it was a bit slow.
61
00:09:04,127 --> 00:09:07,507
In order to make it sound sophisticated,
you slowed down the tempo.
62
00:09:08,715 --> 00:09:11,755
Your interpretation is also subjective.
63
00:09:12,969 --> 00:09:14,799
In my opinion,
64
00:09:15,847 --> 00:09:18,517
this isn't about what's right or wrong.
65
00:09:19,184 --> 00:09:21,024
It's a difference
of interpretation and style.
66
00:09:21,102 --> 00:09:22,522
There are principles to style!
67
00:09:22,771 --> 00:09:25,111
How can you change
the original score and melody?
68
00:09:25,690 --> 00:09:28,860
Yes, conductors like Leopold Stokowski
did change the original scores.
69
00:09:28,985 --> 00:09:30,485
But do you think
that kid is worthy enough?
70
00:09:32,238 --> 00:09:34,568
Arranging a score to a certain degree
is acceptable, but not that!
71
00:09:34,908 --> 00:09:38,078
You lacked electric instruments and drums,
but it was the same thing as a crossover!
72
00:09:43,333 --> 00:09:45,923
I can't accept this score
as classical music.
73
00:09:46,920 --> 00:09:49,340
You can't allow these people to perform!
74
00:10:13,363 --> 00:10:15,623
-Sir.
-I told you not to call me that.
75
00:10:16,324 --> 00:10:18,584
You know you can't ask for a favor
76
00:10:18,827 --> 00:10:22,247
from one of the judges, don't you?
77
00:10:23,998 --> 00:10:25,578
Why are you so against me?
78
00:10:26,668 --> 00:10:28,838
If you're trying to motivate me
to strive higher--
79
00:10:28,920 --> 00:10:30,760
Why would I do that? I would never!
80
00:10:31,339 --> 00:10:33,589
Just take my words at face value.
81
00:10:34,092 --> 00:10:36,142
I'm completely against you guys
performing on stage!
82
00:10:38,138 --> 00:10:41,768
Don't think of what I said earlier
as talking back to you.
83
00:10:42,809 --> 00:10:45,899
I thought you preferred
me being honest with you.
84
00:10:45,979 --> 00:10:47,229
Yes, that was good.
85
00:10:47,605 --> 00:10:49,645
But for me? Don't take me wrong.
86
00:10:50,108 --> 00:10:51,898
I'm not a nice person.
87
00:10:52,861 --> 00:10:53,861
Yes.
88
00:10:54,529 --> 00:10:56,199
But this concert
is really important to us.
89
00:10:56,281 --> 00:10:57,371
It's our last chance.
90
00:10:58,199 --> 00:10:59,949
If you take this chance from us,
we really don't--
91
00:11:00,034 --> 00:11:01,664
Are you telling me to lie?
92
00:11:02,036 --> 00:11:04,116
Are you telling me
to change my beliefs for you?
93
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
Are we incapable?
94
00:11:09,961 --> 00:11:11,251
Yes, according to my standards.
95
00:11:12,547 --> 00:11:15,217
Your standards don't consist of playing
the right notes and keeping the beat.
96
00:11:15,967 --> 00:11:18,677
You said the important thing
was your heart, and you saw that.
97
00:11:18,970 --> 00:11:21,010
You believe that can happen.
98
00:11:21,306 --> 00:11:22,136
But why--
99
00:11:22,223 --> 00:11:26,603
Playing from your heart is different
from pompously changing the score.
100
00:11:27,145 --> 00:11:28,015
That's...
101
00:11:31,399 --> 00:11:32,279
Yes, I understand.
102
00:11:33,568 --> 00:11:35,398
But why are you trying so hard
to push us away?
103
00:11:36,738 --> 00:11:39,568
Why are you doing this
to the orchestra members, Ru-mi, and me?
104
00:11:44,495 --> 00:11:45,575
Something happened.
105
00:11:46,372 --> 00:11:47,292
Right?
106
00:11:49,417 --> 00:11:50,787
I have to live.
107
00:11:52,712 --> 00:11:54,092
Do you want to be disappointed in me?
108
00:11:54,422 --> 00:11:55,632
If so, I'll tell you.
109
00:11:59,385 --> 00:12:01,675
Come see me
after you've experienced life more.
110
00:12:02,388 --> 00:12:04,768
You're too young to be my match.
111
00:12:20,573 --> 00:12:22,913
Don't worry. We all worked hard.
112
00:12:24,661 --> 00:12:26,001
We made it!
113
00:12:26,079 --> 00:12:27,459
-What?
-Really?
114
00:12:27,705 --> 00:12:29,285
Maestro Kang opposed, so how--
115
00:12:29,374 --> 00:12:30,834
Maestro Kang wasn't originally a judge.
116
00:12:30,917 --> 00:12:32,337
He declined when he was asked to,
117
00:12:32,418 --> 00:12:33,588
but he showed up this morning.
118
00:12:33,753 --> 00:12:36,173
He's so fickle. That troublemaker,
that prankster...
119
00:12:36,339 --> 00:12:40,839
But the remaining judges
liked our performance, so we made it.
120
00:12:41,678 --> 00:12:43,468
-What a relief.
-That's great.
121
00:12:43,680 --> 00:12:46,640
But what's with Maestro Kang?
122
00:12:47,016 --> 00:12:50,186
I mean, he should've helped us,
not get in our way.
123
00:12:50,436 --> 00:12:53,186
He's going out of his way to stop us.
124
00:12:53,272 --> 00:12:54,442
What's his problem?
125
00:12:54,941 --> 00:12:56,111
Ru-mi, do you know why?
126
00:12:56,776 --> 00:12:58,486
He's a very unique person.
127
00:12:58,653 --> 00:13:00,153
Just accept it as it is.
128
00:13:00,321 --> 00:13:02,871
What's wrong with your hearing?
You really can't hear?
129
00:13:05,702 --> 00:13:06,542
That's...
130
00:13:06,619 --> 00:13:09,329
Did you all hear from Yong-gi?
We passed for now.
131
00:13:09,789 --> 00:13:10,919
-I know.
-We made it.
132
00:13:12,917 --> 00:13:15,287
Did we really make it? Let's go, then.
133
00:13:15,837 --> 00:13:18,007
Hey, Gun-woo. What do we need to do now?
134
00:13:18,131 --> 00:13:20,261
-Why won't he pick up?
-I'll explain on our way out.
135
00:13:20,383 --> 00:13:23,053
Tell me nice and slow.
Don't we need to be perfect?
136
00:13:23,136 --> 00:13:24,716
We only have three weeks to practice.
137
00:13:25,388 --> 00:13:27,638
Mr. Kang.
138
00:13:28,683 --> 00:13:29,643
Mr. Kang.
139
00:13:29,809 --> 00:13:31,809
Go back if you're here to thank me.
140
00:13:32,103 --> 00:13:33,653
There's no need to thank me.
141
00:13:33,813 --> 00:13:35,313
I only reinstated you
142
00:13:35,398 --> 00:13:38,688
-since you were fired unjustly.
-I should definitely thank you, but...
143
00:13:39,027 --> 00:13:42,607
The mayor wants us to do something,
144
00:13:42,697 --> 00:13:44,067
but did you allow it?
145
00:13:44,824 --> 00:13:48,204
Play a wonderful score
to create a sophisticated mood.
146
00:13:48,953 --> 00:13:52,083
Every time I mention a key point,
sound a fanfare.
147
00:13:56,669 --> 00:13:58,209
Sir.
148
00:14:01,632 --> 00:14:04,262
You're campaigning?
What score would you like?
149
00:14:04,927 --> 00:14:07,137
I'm not asking you to do it.
150
00:14:07,472 --> 00:14:09,722
I'm asking them for a personal favor.
151
00:14:10,433 --> 00:14:12,313
What about Mozart's "Requiem"?
152
00:14:12,393 --> 00:14:13,693
It's a funeral march, though.
153
00:14:14,395 --> 00:14:15,975
Bizet's "Carmen" may be good, too.
154
00:14:16,064 --> 00:14:18,524
It deals with bad human nature.
155
00:14:18,649 --> 00:14:20,279
It's not the time to be arrogant.
156
00:14:20,360 --> 00:14:22,490
If I don't make it,
the city orchestra will be dissolved.
157
00:14:22,570 --> 00:14:24,740
If we sound a fanfare,
would that make us a city orchestra?
158
00:14:25,323 --> 00:14:29,123
How dare you treat us like a xylophone,
harmonica, or recorder in your house?
159
00:14:32,580 --> 00:14:33,750
Goodness.
160
00:14:36,501 --> 00:14:37,381
Sir.
161
00:14:38,127 --> 00:14:42,087
You're going to regret this
if Choi Seok-gyun really becomes mayor!
162
00:14:43,174 --> 00:14:46,934
Don't worry. That's something
I'll have to deal with.
163
00:14:51,099 --> 00:14:54,349
Didn't I tell you
that we should've asked the choir?
164
00:14:54,560 --> 00:14:57,770
It's better to campaign
with the military band and choir!
165
00:14:57,855 --> 00:14:59,935
How can we do anything with them?
My goodness!
166
00:15:00,358 --> 00:15:01,358
Jeez.
167
00:15:02,443 --> 00:15:03,493
When did I...
168
00:15:04,946 --> 00:15:06,986
It wasn't me, sir.
169
00:15:07,407 --> 00:15:08,487
Unbelievable.
170
00:15:13,830 --> 00:15:15,370
-You're here early.
-Yes.
171
00:15:16,791 --> 00:15:18,881
Were you sleeping as soon as you got here?
172
00:15:18,960 --> 00:15:21,840
Let him sleep. He pulled an all-nighter.
173
00:15:22,338 --> 00:15:27,048
He ran out of money, so he went around,
playing at cabarets all night.
174
00:15:33,099 --> 00:15:35,059
What are you doing?
Let's respect our boundaries.
175
00:15:37,979 --> 00:15:38,939
Gun-woo, you're here.
176
00:15:39,355 --> 00:15:40,305
Let's practice.
177
00:15:40,773 --> 00:15:41,653
No.
178
00:15:41,816 --> 00:15:43,356
We're still waiting for a few more people.
179
00:15:43,776 --> 00:15:45,896
-Get some rest.
-No, I have to practice.
180
00:15:45,987 --> 00:15:47,197
I have to work on a lot of things.
181
00:15:47,780 --> 00:15:51,160
Why can't I do the tonguing right?
182
00:15:51,701 --> 00:15:53,831
You didn't even have breakfast.
183
00:15:56,998 --> 00:15:57,998
Eat this.
184
00:15:58,082 --> 00:15:59,832
Hyeok-gwon brought it.
185
00:15:59,917 --> 00:16:02,037
It's good for you.
It doesn't smell like garlic.
186
00:16:02,712 --> 00:16:04,302
I'm strong as it is.
187
00:16:04,380 --> 00:16:06,420
I'm going to turn into the Hulk
if I drink this.
188
00:16:10,303 --> 00:16:11,683
Hyeok-gwon is a traitor.
189
00:16:11,888 --> 00:16:14,308
How can he bribe us with just these
after joining the city orchestra?
190
00:16:14,640 --> 00:16:16,980
I would've felt so bad
191
00:16:17,059 --> 00:16:20,399
that I would've given out
Hanwoo short ribs to everyone.
192
00:16:21,063 --> 00:16:22,823
He only bought children's snacks.
193
00:16:23,357 --> 00:16:26,937
For seven and under, five and under,
nine and under, twelve and under.
194
00:16:29,864 --> 00:16:30,824
What's this?
195
00:16:34,494 --> 00:16:35,414
Gun-woo.
196
00:16:36,621 --> 00:16:37,751
Gun-woo, take a look at this.
197
00:16:41,959 --> 00:16:44,459
A friend of a friend is debuting
as an opera singer
198
00:16:44,629 --> 00:16:46,459
and she needs an orchestra accompaniment.
199
00:16:47,381 --> 00:16:49,551
It's better to practice together
200
00:16:49,842 --> 00:16:51,762
than to play separately
at different venues.
201
00:16:51,844 --> 00:16:53,894
-What's this?
-If you're interested,
202
00:16:53,971 --> 00:16:55,391
call the number that's in the envelope.
203
00:16:55,598 --> 00:16:56,718
That traitor.
204
00:16:57,225 --> 00:16:59,385
Was he able to pay
the down payment on his house?
205
00:16:59,852 --> 00:17:01,652
He'll need money for the baby.
206
00:17:03,189 --> 00:17:05,399
How much is this? Is this 100,000 won?
207
00:17:06,192 --> 00:17:08,322
Well, 90,000 won is enough for us!
208
00:17:10,863 --> 00:17:13,573
I'll keep this until we get hungry.
209
00:17:15,910 --> 00:17:16,870
Give it.
210
00:17:20,039 --> 00:17:22,709
Yes, I'm on my way out.
I'll be right there.
211
00:17:23,042 --> 00:17:24,002
Bye.
212
00:17:26,671 --> 00:17:28,921
Ma'am... I mean, Hui-yeon.
213
00:17:29,423 --> 00:17:31,343
What are you doing here?
Aren't you going to practice?
214
00:17:31,467 --> 00:17:34,137
I'm not in the mood.
215
00:17:34,220 --> 00:17:36,640
Can you tell everyone
that I'll miss today's practice?
216
00:17:39,976 --> 00:17:41,226
Does Jin-su smoke?
217
00:17:41,894 --> 00:17:43,944
No, I think it's my husband.
218
00:17:47,400 --> 00:17:48,860
He's been going to places like this.
219
00:17:51,153 --> 00:17:53,863
SKATING RINK ADMISSION TICKET
220
00:17:57,827 --> 00:17:59,577
I doubt he's cheating on you.
221
00:17:59,787 --> 00:18:02,917
I bet he just met an insurance lady
or someone at a café.
222
00:18:03,291 --> 00:18:05,331
Right? I think so, too.
223
00:18:07,295 --> 00:18:09,835
Then why did he go to a skating rink?
224
00:18:11,549 --> 00:18:14,009
He even bought a beret. Jeez.
225
00:18:14,552 --> 00:18:17,602
Why would he go to a skating rink
226
00:18:17,680 --> 00:18:21,100
while wearing a beret
and smoking cigarettes?
227
00:18:38,868 --> 00:18:41,658
I'm positive he's cheating on me.
228
00:18:42,705 --> 00:18:46,455
I cooked and cleaned for him.
I can't believe he would do this to me.
229
00:18:46,959 --> 00:18:50,339
Boy, does he have the nerve.
230
00:18:50,588 --> 00:18:51,878
I doubt it.
231
00:18:52,423 --> 00:18:53,923
I bet your husband has a reason--
232
00:18:54,008 --> 00:18:55,378
I can't believe you.
233
00:18:55,926 --> 00:18:57,506
How can you side with my husband?
234
00:18:58,262 --> 00:19:02,642
It's just that I haven't heard
his side of the story.
235
00:19:03,184 --> 00:19:05,024
I'm sure if we did--
236
00:19:05,102 --> 00:19:08,272
It must be nice to be so understanding.
237
00:19:08,648 --> 00:19:12,188
Is that why you can understand Mr. Kang
even though he's so mean to you?
238
00:19:14,987 --> 00:19:17,277
He should go easy on you.
You can't even hear.
239
00:19:19,492 --> 00:19:21,292
That's just how he is.
240
00:19:21,452 --> 00:19:24,002
I'm not saying this because of Gun-woo.
241
00:19:24,121 --> 00:19:25,371
I'm just frustrated.
242
00:19:26,040 --> 00:19:27,540
You'll end up like me.
243
00:19:28,584 --> 00:19:31,134
I didn't like him
just because of his good traits.
244
00:19:32,296 --> 00:19:35,676
I think he and I were both a bit lonely.
245
00:19:36,634 --> 00:19:38,184
That's why we depended on each other.
246
00:19:38,469 --> 00:19:40,679
I know I shouldn't depend on him anymore.
247
00:19:41,722 --> 00:19:43,972
I know he doesn't like that either.
248
00:19:44,767 --> 00:19:47,397
Mr. Kang is a very selfish person.
249
00:19:47,728 --> 00:19:50,058
Knowing that, you still like him?
250
00:19:51,107 --> 00:19:53,397
It's not really "like."
251
00:19:54,026 --> 00:19:55,066
It's more like consolation--
252
00:19:55,152 --> 00:19:56,362
That's sugarcoating it.
253
00:19:56,779 --> 00:19:58,859
How could it be consolation
if it's only one-sided?
254
00:19:59,407 --> 00:20:00,947
It's more like volunteer work.
255
00:20:02,451 --> 00:20:05,661
Don't you need to receive consolation
from Maestro Kang, too?
256
00:20:07,957 --> 00:20:09,787
See? It makes you upset, right?
257
00:20:11,168 --> 00:20:13,088
Snap out of it before it's too late.
258
00:20:13,504 --> 00:20:16,264
If you're too good to him,
he'll take it for granted.
259
00:20:17,550 --> 00:20:19,260
That's what happened to me.
260
00:20:20,010 --> 00:20:22,560
He's foolishly going to skating rinks,
261
00:20:22,638 --> 00:20:24,928
and I'm going through his things
because I can't say anything.
262
00:20:27,143 --> 00:20:31,813
Where in the world is he?
He hasn't been at home all day.
263
00:20:33,607 --> 00:20:36,737
Whatever. I'm going to forget everything
and go to practice.
264
00:21:16,901 --> 00:21:17,941
Wait!
265
00:21:23,282 --> 00:21:25,742
Isn't the accompaniment too loud?
266
00:21:26,410 --> 00:21:28,540
I can't hear my daughter's voice.
267
00:21:31,248 --> 00:21:32,368
Let's try a bit softer.
268
00:21:33,542 --> 00:21:35,042
We'll start from bar 11.
269
00:21:56,982 --> 00:21:58,732
It's still too loud!
270
00:22:01,946 --> 00:22:05,316
This will be my daughter's
debut performance.
271
00:22:05,741 --> 00:22:09,541
She's the main focus, not you.
272
00:22:10,120 --> 00:22:12,620
But how can you play
louder than her voice?
273
00:22:12,706 --> 00:22:13,996
Were we too loud?
274
00:22:14,124 --> 00:22:17,044
I think your daughter's voice is too soft.
275
00:22:17,962 --> 00:22:19,672
We've been playing very quietly.
276
00:22:25,928 --> 00:22:26,928
Let's play very softly.
277
00:22:29,306 --> 00:22:31,806
Hang on. Let me drink some water.
278
00:22:32,184 --> 00:22:34,234
-Mom, I want water.
-Oh, okay. Water.
279
00:22:36,605 --> 00:22:37,645
Here you go.
280
00:22:38,107 --> 00:22:39,817
-You must be tired.
-I am.
281
00:22:40,526 --> 00:22:44,066
It must be tough for you.
What's their problem?
282
00:22:44,154 --> 00:22:45,414
I'm sorry.
283
00:22:47,825 --> 00:22:49,535
Your voice sounds great.
284
00:22:53,539 --> 00:22:55,499
I had to play so softly,
I had to hold my breath.
285
00:22:55,583 --> 00:22:56,463
I was about to die.
286
00:22:56,542 --> 00:23:00,052
How can she pursue singing
with such a soft voice?
287
00:23:00,379 --> 00:23:03,839
-They're showing off their wealth.
-Let's start practice in ten minutes.
288
00:23:04,592 --> 00:23:07,392
-In exactly ten minutes.
-Give us a break, man.
289
00:23:09,888 --> 00:23:12,058
Ru-mi, can you arrange a piece
for me again?
290
00:23:12,308 --> 00:23:13,768
Sure. What is it?
291
00:23:13,851 --> 00:23:17,311
We got another part-time gig
that's after the concert,
292
00:23:17,396 --> 00:23:19,016
so it won't hinder our practice.
293
00:23:19,356 --> 00:23:20,646
It's "A Goose's Dream."
294
00:23:21,233 --> 00:23:23,823
"A Goose's Dream"? Isn't this a pop song?
295
00:23:23,902 --> 00:23:26,112
Yes. We'll be the accompaniment
for Insooni.
296
00:23:26,363 --> 00:23:29,783
Since it's with an orchestra,
I want it to sound fuller.
297
00:23:30,534 --> 00:23:32,414
Why? You think it won't work?
298
00:23:32,953 --> 00:23:33,833
No.
299
00:23:34,913 --> 00:23:38,083
There's no good or bad music
as long as it's music to your ears.
300
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
Okay, I'll work on it.
301
00:23:41,337 --> 00:23:43,297
How is the score interpretation
coming along?
302
00:23:44,590 --> 00:23:46,130
I'm trying to stay true
to the original score
303
00:23:46,216 --> 00:23:47,086
as Mr. Kang suggested,
304
00:23:47,843 --> 00:23:49,013
but it's not as easy as it seems.
305
00:23:49,178 --> 00:23:50,548
I guess it's because it's not my style.
306
00:23:51,930 --> 00:23:55,520
You know Carlos Kleiber,
the conductor you admire?
307
00:23:56,101 --> 00:23:58,811
Did you know he sent out letters
to all the conductors
308
00:23:58,896 --> 00:24:01,016
and received their music scores
before his performances?
309
00:24:01,649 --> 00:24:04,359
You know how conductors
make notes on their music sheets.
310
00:24:04,526 --> 00:24:07,656
He compiled all those, analyzed them,
and created his own interpretation.
311
00:24:08,155 --> 00:24:09,275
Did you know that?
312
00:24:10,616 --> 00:24:11,616
I know.
313
00:24:12,826 --> 00:24:14,116
Oh, I thought you didn't.
314
00:24:15,913 --> 00:24:18,463
His style is so different from Toscanini,
315
00:24:18,666 --> 00:24:21,086
but he still reviewed
Toscanini's notes and wrote down his own.
316
00:24:22,086 --> 00:24:24,376
-Did you really know?
-I know.
317
00:24:24,546 --> 00:24:27,126
No wonder he was so good
at interpreting scores.
318
00:24:28,592 --> 00:24:31,142
But did you really truly know?
319
00:24:31,470 --> 00:24:32,430
Jeez.
320
00:24:33,263 --> 00:24:36,483
What's wrong with this? This isn't good.
321
00:24:36,558 --> 00:24:37,848
What's going on?
322
00:24:37,935 --> 00:24:40,935
-Today is election day.
-That's right.
323
00:24:41,021 --> 00:24:43,571
I needed to vote.
I didn't participate in my civic duty.
324
00:24:43,649 --> 00:24:46,109
That's not the problem.
Mayor Kang is about to lose.
325
00:24:46,193 --> 00:24:47,703
Assemblyman Choi is going to be the mayor.
326
00:24:47,778 --> 00:24:48,858
-What?
-Is that true?
327
00:24:48,946 --> 00:24:50,946
Move out of the way. Move!
328
00:24:51,031 --> 00:24:53,531
Choi is leading the election
at this time...
329
00:24:53,617 --> 00:24:57,247
-Oh, my gosh. Unbelievable.
-When did this happen?
330
00:24:57,329 --> 00:25:00,579
That Choi guy can't win. We need a revote!
331
00:25:00,666 --> 00:25:01,576
What should we do?
332
00:25:03,460 --> 00:25:05,840
How many votes is Mayor Kang losing by?
333
00:25:06,463 --> 00:25:09,593
This is the city orchestra's
practice studio.
334
00:25:09,675 --> 00:25:12,295
The view is quite amazing.
335
00:25:12,428 --> 00:25:15,428
I recommended this place.
Don't you think it's marvelous?
336
00:25:15,973 --> 00:25:18,853
If you go over there,
you'll see the French restroom.
337
00:25:25,274 --> 00:25:26,484
Please move.
338
00:25:27,818 --> 00:25:30,698
You must have missed it on TV,
339
00:25:30,779 --> 00:25:33,239
but this is the newly elected--
340
00:25:33,323 --> 00:25:35,083
He hasn't been inaugurated yet.
341
00:25:35,451 --> 00:25:38,951
The city of Seokran doesn't belong
to the mayor even if he is inaugurated.
342
00:25:41,665 --> 00:25:42,705
You know,
343
00:25:42,791 --> 00:25:46,001
Mr. Kang's straightforward attitude
is his charm, right?
344
00:25:46,086 --> 00:25:48,456
How is the practice
for the national anthem?
345
00:25:48,881 --> 00:25:51,381
You need to play it
during my inauguration.
346
00:25:52,426 --> 00:25:55,636
You know that's the duty
of the city orchestra, right?
347
00:25:55,888 --> 00:25:58,598
I do what I'm told
as long as I'm respected.
348
00:25:58,766 --> 00:26:00,636
You'll have to perform
a congratulatory score
349
00:26:00,726 --> 00:26:02,346
and my all-time favorite song.
350
00:26:02,519 --> 00:26:06,359
Find a song that's appropriate
for a new era and tell me.
351
00:26:07,608 --> 00:26:09,528
Are you instructing me?
352
00:26:10,152 --> 00:26:11,242
Instructing you?
353
00:26:11,945 --> 00:26:13,065
I'm ordering you.
354
00:26:14,573 --> 00:26:17,533
What happens if I refuse?
Will you shoot me to death?
355
00:26:18,452 --> 00:26:20,452
Behead me on the guillotine?
356
00:26:21,038 --> 00:26:24,578
How can that happen
in a democratic country?
357
00:26:25,125 --> 00:26:26,455
Oh, is that right?
358
00:26:26,919 --> 00:26:28,839
I thought the army suddenly started
359
00:26:28,921 --> 00:26:30,961
a coup d'état
and took over the government.
360
00:26:32,090 --> 00:26:34,380
You're making ridiculous requests.
361
00:26:35,803 --> 00:26:37,603
I won't play the national anthem.
362
00:26:38,013 --> 00:26:39,973
You should sing it yourself.
363
00:26:53,111 --> 00:26:54,031
Sir.
364
00:26:55,697 --> 00:26:59,027
His straightforward attitude is his charm.
365
00:27:17,177 --> 00:27:20,177
1 NEW VOICE MESSAGE
366
00:27:22,850 --> 00:27:26,520
Did you meet the newly elected mayor?
367
00:27:27,521 --> 00:27:29,821
I'm a bit worried, but...
368
00:27:30,148 --> 00:27:31,778
You showed him who's in charge, right?
369
00:27:34,444 --> 00:27:37,994
I'll play you a song to congratulate you
on your victory.
370
00:27:38,198 --> 00:27:39,118
"Liebestraum."
371
00:28:21,867 --> 00:28:23,947
Listen to this deaf girl go off-key.
372
00:28:25,162 --> 00:28:26,502
You said something mean, didn't you?
373
00:28:28,081 --> 00:28:29,961
Actually, this is all I practiced so far.
374
00:28:30,208 --> 00:28:31,748
Listen to the rest on a CD.
375
00:28:39,676 --> 00:28:44,216
Sir, what was that all about earlier?
376
00:28:44,848 --> 00:28:47,268
Mayor Kang is out now.
377
00:28:47,559 --> 00:28:49,019
It's a new era.
378
00:28:49,102 --> 00:28:50,692
You need to act according to the new era.
379
00:28:50,771 --> 00:28:53,481
Why don't you change
according to the new era?
380
00:28:57,945 --> 00:29:02,695
I'll try to make
Assemblyman Choi feel better.
381
00:29:02,991 --> 00:29:05,291
I'll send him
a congratulatory flower basket,
382
00:29:05,369 --> 00:29:07,119
saying that it's from you, so...
383
00:29:10,082 --> 00:29:11,042
Okay.
384
00:29:12,125 --> 00:29:14,835
Gosh, I tried.
385
00:29:15,921 --> 00:29:16,881
Wait.
386
00:29:19,258 --> 00:29:21,588
Send the flowers here.
387
00:30:24,239 --> 00:30:25,659
What are you doing? What's wrong?
388
00:30:30,329 --> 00:30:32,659
What's going on? You're ruining the music!
389
00:30:37,794 --> 00:30:41,174
Sir, our five-minute individual practice
is over.
390
00:31:36,561 --> 00:31:38,611
Wait. What's wrong with this part?
391
00:31:38,897 --> 00:31:41,567
You need to feel the emotions
and then play louder.
392
00:31:41,775 --> 00:31:45,735
Don't play bar 22 sforzando so accurately.
And play a bit more gently.
393
00:31:46,321 --> 00:31:47,161
Again.
394
00:31:47,239 --> 00:31:49,569
Yesterday at practice,
395
00:31:50,450 --> 00:31:55,080
you wanted us to play this part
very energetically.
396
00:31:55,956 --> 00:31:57,666
Do you want us to play gently,
397
00:31:58,750 --> 00:32:01,380
or play according to the original score?
398
00:32:08,760 --> 00:32:10,760
Let's play energetically,
according to the score.
399
00:32:12,347 --> 00:32:13,267
No,
400
00:32:13,598 --> 00:32:16,178
since you played energetically
earlier, you need to...
401
00:32:56,933 --> 00:32:58,943
Did you have a good practice, sir?
402
00:32:59,644 --> 00:33:02,364
I sent the flowers just like you asked.
403
00:33:02,981 --> 00:33:03,981
How was it?
404
00:33:05,400 --> 00:33:07,490
Don't you know my style of music?
405
00:33:07,944 --> 00:33:10,414
-How was the performance just now?
-Well...
406
00:33:10,864 --> 00:33:14,624
Your performance is always good.
407
00:33:15,076 --> 00:33:18,206
-It's sophisticated and lyrical.
-Lyrical?
408
00:33:19,414 --> 00:33:23,294
Beethoven's "Symphony No. 5, 4th movement"
is lyrical, not powerful?
409
00:33:23,960 --> 00:33:26,630
It was powerful,
410
00:33:26,796 --> 00:33:31,296
but there was this kind
of sophistication within...
411
00:33:31,384 --> 00:33:33,934
You're about to jump up for joy
after beating the odds,
412
00:33:34,012 --> 00:33:35,892
but I was trying to look elegant?
413
00:33:37,474 --> 00:33:39,484
What I mean is...
414
00:33:39,935 --> 00:33:45,315
There's this elegant warmth in the joy...
415
00:33:45,732 --> 00:33:46,612
Warmth?
416
00:33:47,442 --> 00:33:48,992
That's not it either?
417
00:33:56,034 --> 00:33:58,624
When did you send the flowers?
418
00:33:59,287 --> 00:34:00,207
Here.
419
00:34:01,414 --> 00:34:03,794
-Who's this from?
-There should be a card.
420
00:34:08,129 --> 00:34:09,339
Can you sign this for me?
421
00:34:14,886 --> 00:34:16,506
-Thank you.
-Goodbye.
422
00:34:16,596 --> 00:34:17,426
Thank you.
423
00:34:21,643 --> 00:34:24,273
{\an8}I WISH FOR PROSPERITY OF YOUR FUTURE
FROM SEOKRAN PHILHARMONIC KANG GUN-WOO
424
00:34:26,022 --> 00:34:26,982
This can't be...
425
00:34:29,484 --> 00:34:31,904
Did he hide a bomb in here?
426
00:35:14,654 --> 00:35:15,954
What are you doing?
427
00:35:17,657 --> 00:35:20,037
My music has changed!
It's getting destroyed!
428
00:35:27,959 --> 00:35:30,339
Are you saying that's because of me?
429
00:35:34,507 --> 00:35:35,967
No, it's me.
430
00:35:39,512 --> 00:35:40,512
I'm the problem.
431
00:36:04,496 --> 00:36:05,406
Grandpa.
432
00:36:07,082 --> 00:36:10,172
Eat this. I'm going to my lessons.
433
00:36:11,795 --> 00:36:14,205
Let's see each other
in a better mood, okay?
434
00:36:17,592 --> 00:36:18,552
Who is it?
435
00:36:23,348 --> 00:36:24,598
What brings you here?
436
00:36:26,518 --> 00:36:28,098
He called me.
437
00:36:28,603 --> 00:36:30,153
He called me in the morning.
438
00:36:31,439 --> 00:36:34,399
Oh, he must have called you
when he was in his right mind.
439
00:36:35,318 --> 00:36:38,658
But now, he's depressed.
440
00:36:39,072 --> 00:36:39,992
It's pretty serious.
441
00:36:42,367 --> 00:36:44,237
Are you being diligent with your lessons?
442
00:36:45,495 --> 00:36:46,995
I was just on my way.
443
00:36:47,580 --> 00:36:49,210
Make sure he eats that.
444
00:37:25,535 --> 00:37:27,115
Where are you?
445
00:37:30,123 --> 00:37:31,673
The world you're in, is it nice?
446
00:37:35,086 --> 00:37:39,626
You don't have to worry about anything,
and nothing will affect you.
447
00:37:41,092 --> 00:37:42,142
You're alone.
448
00:37:43,970 --> 00:37:45,100
I envy you.
449
00:37:45,680 --> 00:37:47,220
Why did you scold me that day?
450
00:37:49,184 --> 00:37:51,524
If you didn't say that to me,
I would've...
451
00:37:53,688 --> 00:37:56,108
I could've endured the loneliness.
452
00:37:57,609 --> 00:37:59,399
Now, I depend on people and expect things.
453
00:37:59,861 --> 00:38:02,361
I'm about to fall
for those childish things now.
454
00:38:06,868 --> 00:38:10,328
I'm really uncomfortable about
having to be responsible for someone.
455
00:38:11,748 --> 00:38:14,288
I'm not used to it,
and I don't think I can do it.
456
00:38:15,335 --> 00:38:16,585
I'm very annoyed about it.
457
00:38:19,547 --> 00:38:20,877
But to drive her away...
458
00:38:22,550 --> 00:38:27,140
I didn't know it when I was harsh,
but after receiving consolation...
459
00:38:27,222 --> 00:38:29,182
So? What do you want from me?
460
00:38:33,436 --> 00:38:35,726
I heard everything you said.
461
00:38:36,689 --> 00:38:38,359
I didn't say anything
because it was a bother,
462
00:38:38,441 --> 00:38:40,111
but you won't stop yapping.
463
00:38:40,985 --> 00:38:41,855
So what?
464
00:38:46,783 --> 00:38:48,283
Weren't you talking about Ru-mi?
465
00:38:58,795 --> 00:39:01,795
I heard from I-deun that you're going out.
466
00:39:02,799 --> 00:39:04,509
We are not. No way.
467
00:39:06,594 --> 00:39:08,434
Why did you call me? Why don't we--
468
00:39:08,513 --> 00:39:11,393
I called you because of I-deun,
but we can talk about that later.
469
00:39:11,933 --> 00:39:13,023
What about Ru-mi?
470
00:39:14,018 --> 00:39:15,268
Are you talking down to me?
471
00:39:15,395 --> 00:39:17,645
Why should I talk up to you?
472
00:39:19,274 --> 00:39:22,364
So? Are you ashamed of dating Ru-mi?
473
00:39:22,694 --> 00:39:24,574
I told you, we aren't. I would never--
474
00:39:24,654 --> 00:39:26,664
Of course, you're embarrassed.
475
00:39:27,448 --> 00:39:30,238
I was like that too,
when I was going out with someone.
476
00:39:32,453 --> 00:39:34,463
How old was I? I was in my 30s.
477
00:39:35,582 --> 00:39:37,172
She played the harp.
478
00:39:38,084 --> 00:39:41,924
I was enamored the moment I saw her,
and dated her without telling my wife.
479
00:39:44,132 --> 00:39:45,552
Just date her.
480
00:39:46,384 --> 00:39:48,804
It's not like you have a wife or kid.
481
00:39:49,429 --> 00:39:50,849
All you have is a dog.
482
00:39:53,558 --> 00:39:55,808
Are you still afraid of your emotions?
483
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
Yes, I am.
What's so bad about being afraid?
484
00:40:01,190 --> 00:40:04,030
I went through everything the others did
when I was young.
485
00:40:04,152 --> 00:40:06,112
Love? It was such a nuisance.
486
00:40:06,321 --> 00:40:08,241
And what?
You want me to do it again in my 40s?
487
00:40:08,656 --> 00:40:12,156
Why should I do that
when I have stability and comfort now?
488
00:40:12,493 --> 00:40:13,753
You want me to break my shell?
489
00:40:14,078 --> 00:40:15,708
Do you think I'm an adolescent?
490
00:40:16,456 --> 00:40:17,496
I'm 40.
491
00:40:17,916 --> 00:40:20,206
I can't change,
and I don't want to change!
492
00:40:29,969 --> 00:40:30,969
What...
493
00:40:32,555 --> 00:40:33,925
ever happened?
494
00:40:38,227 --> 00:40:41,477
The harpist you saw
while you were married.
495
00:40:45,234 --> 00:40:46,534
We broke up.
496
00:40:49,697 --> 00:40:55,447
You need a lot of courage
to like someone forever.
497
00:40:56,704 --> 00:41:01,214
People like us
who are sensitive and timid can't do it.
498
00:41:07,090 --> 00:41:08,170
Great job!
499
00:41:08,257 --> 00:41:10,717
-Great job!
-Great job!
500
00:41:10,927 --> 00:41:15,637
I need to go and perform
at Don't Tell Papa.
501
00:41:15,932 --> 00:41:18,772
Your conducting skills have improved.
502
00:41:21,354 --> 00:41:22,364
Come to my house.
503
00:41:42,750 --> 00:41:43,710
Ru-mi.
504
00:41:59,392 --> 00:42:01,892
It's Smetana's "From My Life."
505
00:42:03,146 --> 00:42:06,356
In the second climax of the 4th movement,
506
00:42:06,566 --> 00:42:09,316
the first violin plays harmonic E.
507
00:42:09,902 --> 00:42:12,612
It's what he heard as he was going deaf.
508
00:42:14,407 --> 00:42:16,827
Is this to replace the flowers
you stomped on?
509
00:42:17,160 --> 00:42:19,790
Yes, console yourself with that.
All alone.
510
00:42:24,834 --> 00:42:29,344
You saw from how I kicked you out.
But I can't conduct you.
511
00:42:30,465 --> 00:42:33,005
Life is a lonely path anyway.
512
00:42:37,430 --> 00:42:41,060
Right, I don't think you were seeing me
because you were infatuated with me.
513
00:42:41,559 --> 00:42:44,559
It was because you were going deaf
and you felt lonely, right?
514
00:42:45,146 --> 00:42:45,976
Same here.
515
00:42:46,439 --> 00:42:48,399
I saw you briefly
because things were tough back then.
516
00:42:49,150 --> 00:42:51,110
But those emotions? They all change.
517
00:42:52,570 --> 00:42:55,360
I would rather have faith in things
that do not change.
518
00:42:56,324 --> 00:42:58,454
To me, that's music and Thoven.
519
00:42:59,202 --> 00:43:00,242
It's not you, Ru-mi.
520
00:43:12,215 --> 00:43:15,585
What about that ring?
521
00:43:22,433 --> 00:43:23,643
If everything does change,
522
00:43:25,186 --> 00:43:27,016
why do you keep wearing that?
523
00:43:30,274 --> 00:43:31,864
It holds my memories.
524
00:43:32,527 --> 00:43:34,107
Have you seen memories change?
525
00:43:34,529 --> 00:43:36,909
Besides, it's a mineral.
It doesn't change.
526
00:43:41,244 --> 00:43:43,414
What's wrong? You can't hear again?
527
00:43:45,957 --> 00:43:46,917
No.
528
00:43:47,917 --> 00:43:49,537
Do you think I'm a coward?
529
00:43:51,087 --> 00:43:54,667
Yes, I may be running away
into my shell or cave.
530
00:43:55,550 --> 00:43:57,180
But that's most comfortable for me.
531
00:43:58,094 --> 00:44:00,224
Why do I have to leave my comfort zone?
532
00:44:00,972 --> 00:44:03,182
Why do I have to worry
about someone who's deaf?
533
00:44:03,391 --> 00:44:05,141
Why does my music have to waver?
534
00:44:20,283 --> 00:44:21,913
I can't have someone to depend on.
535
00:44:22,493 --> 00:44:24,543
I can't strive for something greater
if I'm relaxed.
536
00:44:24,620 --> 00:44:26,330
I won't be able to concentrate on music.
537
00:44:30,710 --> 00:44:35,380
So please, help me not to waver.
538
00:44:40,219 --> 00:44:41,099
Sure.
539
00:44:46,893 --> 00:44:48,693
It's the same for me.
540
00:44:51,188 --> 00:44:53,018
I've become weaker
541
00:44:54,525 --> 00:44:55,815
because I wanted to rely on you.
542
00:44:59,405 --> 00:45:02,985
I think it's best
that we don't see each other.
543
00:45:22,428 --> 00:45:23,718
You know what?
544
00:45:24,221 --> 00:45:25,511
It's so fascinating.
545
00:45:27,683 --> 00:45:32,313
I can hear you better, now that I'm deaf.
546
00:45:36,609 --> 00:45:37,569
That's why...
547
00:45:41,030 --> 00:45:42,910
I can completely understand you.
548
00:46:51,100 --> 00:46:53,230
MEAN GUN-WOO
549
00:46:58,399 --> 00:46:59,779
DELETE?
550
00:47:04,238 --> 00:47:06,198
CONFIRM
551
00:47:06,282 --> 00:47:07,702
DELETED
552
00:47:25,301 --> 00:47:28,801
In the second climax of the 4th movement,
553
00:47:28,888 --> 00:47:31,518
the first violin plays harmonic E.
554
00:47:32,266 --> 00:47:34,766
It's what he heard as he was going deaf.
555
00:47:38,773 --> 00:47:39,903
Console yourself with that.
556
00:47:41,025 --> 00:47:41,975
All alone.
557
00:48:05,966 --> 00:48:07,676
You know Carlos Kleiber?
558
00:48:07,843 --> 00:48:10,603
You know how conductors
make notes on their music sheets.
559
00:48:10,763 --> 00:48:13,893
He compiled all those, analyzed them,
and created his own interpretation.
560
00:48:14,600 --> 00:48:17,230
No wonder he was so good
at interpreting scores.
561
00:48:20,606 --> 00:48:22,266
Sir. May I look at your scores?
562
00:48:23,109 --> 00:48:24,029
Look at yours.
563
00:48:26,195 --> 00:48:27,945
I want to see your interpretations.
564
00:48:30,324 --> 00:48:33,794
Like you said, I want to stay
true to the original score.
565
00:48:34,036 --> 00:48:36,826
But it's not easy as I thought,
so I want to look at them as a reference.
566
00:48:39,208 --> 00:48:41,248
You still want to learn from me?
567
00:48:43,504 --> 00:48:44,424
Yes.
568
00:48:45,256 --> 00:48:47,216
I'm going to pressure you again.
569
00:48:47,591 --> 00:48:49,341
It's my personality. I can't change it.
570
00:48:51,095 --> 00:48:51,965
It's okay.
571
00:48:52,555 --> 00:48:54,805
Like you said,
we have very different styles.
572
00:48:55,057 --> 00:48:57,477
You've put positive and negative
electricity together before, right?
573
00:48:57,560 --> 00:48:59,060
It will spark, and then explode.
574
00:48:59,436 --> 00:49:02,816
You'll burn to death first,
since you're the pupil and you're weaker.
575
00:49:05,317 --> 00:49:07,437
Your novel interpretation and talent
will be turned to ash.
576
00:49:07,611 --> 00:49:09,611
You're still okay with that?
577
00:49:13,784 --> 00:49:15,544
Weren't you burned once already?
578
00:49:17,288 --> 00:49:18,788
I stepped all over you guys.
579
00:49:20,541 --> 00:49:21,461
Pardon?
580
00:49:22,209 --> 00:49:23,589
The construction during your concert.
581
00:49:24,712 --> 00:49:27,632
I could've called the mayor to stop it,
582
00:49:28,299 --> 00:49:29,759
but I didn't and watched you fail.
583
00:49:31,886 --> 00:49:33,846
Why do you think I did that?
584
00:49:40,769 --> 00:49:42,019
They said you were better than me.
585
00:49:43,439 --> 00:49:45,019
They said you were better than me
emotionally.
586
00:49:45,649 --> 00:49:47,029
They said I raised a tiger.
587
00:49:47,818 --> 00:49:50,198
I can't let myself be eaten
by the tiger I raised.
588
00:49:53,407 --> 00:49:55,827
I don't know what you're saying.
589
00:49:55,910 --> 00:49:58,660
Jealousy. I was jealous of you.
590
00:49:59,205 --> 00:50:00,655
That's why I tried to get rid of you.
591
00:50:04,376 --> 00:50:06,546
I'm not trying
to make you tougher by lying.
592
00:50:06,629 --> 00:50:07,589
I'm not being considerate.
593
00:50:07,671 --> 00:50:09,591
I'm telling you exactly how it is.
594
00:50:13,344 --> 00:50:16,144
Are you saying...
595
00:50:18,766 --> 00:50:20,936
you hate me?
596
00:50:22,436 --> 00:50:24,976
At that particular moment,
I really hated you.
597
00:50:25,648 --> 00:50:26,898
I wanted to get rid of you.
598
00:50:34,657 --> 00:50:37,077
I was trying to send you away
because I knew this would happen.
599
00:50:37,159 --> 00:50:39,409
But why did you come back?
Why did you make me like this?
600
00:50:41,705 --> 00:50:45,285
I thought you favored me.
601
00:50:49,463 --> 00:50:52,053
Sorry, I'm a bit selfish.
602
00:50:53,550 --> 00:50:55,640
It's not just me.
Everyone in this world is like that.
603
00:50:56,470 --> 00:50:58,470
Accommodating others? Being considerate?
A great love?
604
00:50:58,806 --> 00:51:00,596
That's only between
parents and their kids.
605
00:51:00,683 --> 00:51:03,353
No. Many parents and children
abandon that practice.
606
00:51:04,603 --> 00:51:05,813
Life is like that.
607
00:51:15,739 --> 00:51:16,699
You need to be meaner.
608
00:51:18,742 --> 00:51:21,372
That's the last advice I can give you.
609
00:52:47,748 --> 00:52:50,458
Hyeok-gwon,
did something happen to Mr. Kang?
610
00:52:51,043 --> 00:52:52,843
I'm not sure. I wonder why he's not here.
611
00:52:54,505 --> 00:52:55,875
He's not answering his phone.
612
00:52:58,175 --> 00:52:59,385
Don't you know where he lives?
613
00:53:01,220 --> 00:53:02,600
Yes, Hui-yeon.
614
00:53:02,888 --> 00:53:07,638
Yes, I opened the door
using the code you gave me.
615
00:53:08,852 --> 00:53:10,102
Did Gun-woo go somewhere?
616
00:53:12,189 --> 00:53:14,109
Oh, he has practice in the afternoon?
617
00:53:15,067 --> 00:53:16,647
Did he forget his cell phone?
618
00:53:17,152 --> 00:53:18,952
Okay, bye.
619
00:53:21,198 --> 00:53:22,118
Mr. Kang.
620
00:53:24,118 --> 00:53:25,078
Mr. Kang.
621
00:53:28,831 --> 00:53:29,961
Hey, Maestro Kang.
622
00:53:33,961 --> 00:53:34,841
Mr. Kang.
623
00:53:44,304 --> 00:53:45,264
Mr. Kang.
624
00:53:49,393 --> 00:53:50,313
Mr. Kang.
625
00:53:53,439 --> 00:53:55,939
Gosh, he has high fever.
Why is he burning up?
626
00:53:56,024 --> 00:53:56,984
Mr. Kang.
627
00:53:57,401 --> 00:53:58,361
Mr. Kang.
628
00:54:04,074 --> 00:54:06,624
Is that true? Okay, you traitor.
629
00:54:07,870 --> 00:54:08,870
Hey, Gun-woo.
630
00:54:10,789 --> 00:54:11,709
Good thing you're here.
631
00:54:11,874 --> 00:54:14,134
Was Maestro Kang okay when you left home?
632
00:54:14,710 --> 00:54:17,710
I didn't see him.
I had to buy some sheet music.
633
00:54:17,796 --> 00:54:20,796
He has high fever. What should we do?
634
00:54:21,300 --> 00:54:22,510
Shouldn't you go check on him?
635
00:54:24,678 --> 00:54:26,138
No, we have to practice.
636
00:54:27,806 --> 00:54:30,266
Hey, man. It's not like I can go.
637
00:54:30,976 --> 00:54:32,686
I'm not that close to him.
638
00:54:33,562 --> 00:54:35,112
Hey, Gun-woo!
639
00:54:46,241 --> 00:54:47,411
Sorry, I'm late.
640
00:54:48,410 --> 00:54:49,750
Is he still sick?
641
00:54:50,913 --> 00:54:54,293
-It's still 38 degrees.
-Jeez.
642
00:54:54,500 --> 00:54:58,420
Jun-gi will be here at ten,
so take care of him until then.
643
00:54:58,504 --> 00:55:00,174
No, I'll stay through the night.
644
00:55:00,589 --> 00:55:03,469
Oh, Ju-yeon and Ju-hui
will be here with porridge.
645
00:55:04,343 --> 00:55:09,143
He couldn't even drink this.
He threw it up when I fed it to him.
646
00:55:09,223 --> 00:55:10,973
-Thank you.
-Go home.
647
00:55:14,478 --> 00:55:17,688
I feel sorry for you,
now that you're sick.
648
00:55:18,524 --> 00:55:19,734
Don't worry.
649
00:55:20,984 --> 00:55:24,864
I took care of my sick father
my entire life.
650
00:55:25,239 --> 00:55:27,619
You'll be fully recovered
by 7 a.m. tomorrow.
651
00:55:28,116 --> 00:55:29,156
Let's see...
652
00:55:31,078 --> 00:55:33,078
Don't I wring the towel like a pro?
653
00:55:36,166 --> 00:55:37,206
You have big nostrils.
654
00:55:38,669 --> 00:55:42,169
They're totally clogged.
No wonder you can't breathe.
655
00:55:42,381 --> 00:55:44,881
You have to take these out.
656
00:55:45,384 --> 00:55:46,474
Big boogers.
657
00:55:47,803 --> 00:55:50,433
I'll get them all out for you.
658
00:55:54,560 --> 00:55:55,810
You're good-looking.
659
00:55:56,520 --> 00:56:00,900
If only you had a better personality...
660
00:56:01,692 --> 00:56:02,822
I'll just...
661
00:56:05,904 --> 00:56:09,324
Okay, got it.
662
00:57:35,494 --> 00:57:39,674
I'M GOING TO PRACTICE.
TAKE YOUR MEDICINE IN THIS ORDER.
663
00:58:51,737 --> 00:58:53,357
No.
664
00:58:54,156 --> 00:58:57,696
That part isn't crescendo.
Keep playing the piano.
665
00:58:58,035 --> 00:59:01,705
I can't believe this.
666
00:59:01,913 --> 00:59:04,583
Why do you think you exist?
667
00:59:05,125 --> 00:59:07,455
I hired you, so you should listen to me.
668
00:59:07,544 --> 00:59:09,054
You can't complain like this.
669
00:59:09,254 --> 00:59:11,674
Why do we have a conductor then?
670
00:59:11,757 --> 00:59:13,677
Should I be honest, miss?
671
00:59:13,967 --> 00:59:15,547
It's for show.
672
00:59:17,512 --> 00:59:21,392
My daughter can't conduct as well.
673
00:59:24,144 --> 00:59:26,484
I know he's a high school graduate
who didn't go to music school.
674
00:59:26,563 --> 00:59:28,653
Does he really want to save face?
675
00:59:31,526 --> 00:59:33,566
I shouldn't have hired a cheap orchestra.
676
00:59:34,279 --> 00:59:36,619
I should've paid more
for better musicians.
677
00:59:37,282 --> 00:59:39,952
What are you waiting for? Begin.
678
00:59:45,957 --> 00:59:48,287
I think we need to be more efficient.
679
00:59:51,505 --> 00:59:52,505
Money is good,
680
00:59:52,839 --> 00:59:54,839
but if we practice like this,
we won't be going anywhere.
681
00:59:55,217 --> 00:59:57,007
We don't have much time
before the concert.
682
00:59:57,844 --> 01:00:01,604
I was wondering if we could focus on that.
What do you think?
683
01:00:01,681 --> 01:00:04,101
-Good.
-It's a great idea.
684
01:00:04,184 --> 01:00:05,144
What are you saying?
685
01:00:06,561 --> 01:00:08,441
Didn't you say it's your daughter's
debut performance?
686
01:00:08,522 --> 01:00:11,232
-How much money did you waste on her?
-Waste? What?
687
01:00:11,358 --> 01:00:12,688
About 20 to 30 million won, right?
688
01:00:12,901 --> 01:00:15,531
Should I tell you how you
can use that money more efficiently?
689
01:00:16,196 --> 01:00:18,946
You should take her
to a waterfall and dunk her.
690
01:00:19,032 --> 01:00:21,412
If she screams a few times,
her voice will become more powerful.
691
01:00:21,493 --> 01:00:22,493
What? Hey!
692
01:00:22,744 --> 01:00:24,454
-How dare you--
-That voice is good.
693
01:00:24,621 --> 01:00:26,331
Who would complain if you sang that loud?
694
01:00:27,207 --> 01:00:29,837
You keep mentioning our resume,
695
01:00:30,043 --> 01:00:34,673
but I would be prouder of our experience
than if we had paid our way in.
696
01:00:35,132 --> 01:00:36,762
At least we have nothing to be ashamed of.
697
01:00:36,925 --> 01:00:38,045
What?
698
01:00:39,177 --> 01:00:41,297
Hey, how dare you...
699
01:00:41,596 --> 01:00:43,886
Great job, everyone.
Be at the practice studio by two o'clock.
700
01:00:45,725 --> 01:00:46,725
What's going on?
701
01:00:47,227 --> 01:00:48,477
What are they doing?
702
01:00:48,770 --> 01:00:49,600
Mom.
703
01:00:50,897 --> 01:00:52,647
I can't believe you.
704
01:00:53,567 --> 01:00:55,397
Let's go.
705
01:00:55,485 --> 01:00:56,695
What are you doing?
706
01:00:57,946 --> 01:00:59,986
Do you know who I am?
707
01:01:00,991 --> 01:01:03,031
-I don't believe this.
-Excuse me.
708
01:01:03,493 --> 01:01:05,123
I graduated from music school.
709
01:01:05,745 --> 01:01:08,205
Do you know
what they call people like you?
710
01:01:08,915 --> 01:01:11,625
C-R-A-P!
711
01:01:14,588 --> 01:01:15,878
I can't believe this.
712
01:01:15,964 --> 01:01:17,094
Okay.
713
01:01:18,925 --> 01:01:20,295
-What are they doing?
-Gun-woo.
714
01:01:22,470 --> 01:01:23,850
You were a bit scary today.
715
01:02:13,438 --> 01:02:14,478
Wait!
716
01:02:14,564 --> 01:02:16,824
Why aren't you playing
bar 22 as sforzando?
717
01:02:17,776 --> 01:02:18,816
Again.
718
01:02:18,944 --> 01:02:19,954
Last time,
719
01:02:20,612 --> 01:02:23,912
you wanted us to play it more gently...
720
01:02:23,990 --> 01:02:25,490
We're following the composer's intentions.
721
01:02:25,575 --> 01:02:27,155
What other interpretation is there?
722
01:02:27,744 --> 01:02:29,164
There isn't any.
723
01:02:29,704 --> 01:02:30,584
Again!
724
01:02:45,428 --> 01:02:46,298
Mr. Kang.
725
01:02:47,472 --> 01:02:48,432
Mr. Kang!
726
01:02:50,141 --> 01:02:51,941
What are you doing during our practice?
727
01:02:52,560 --> 01:02:53,520
Do you know?
728
01:02:54,229 --> 01:02:58,149
Assemblyman Choi Seok-gyun,
I mean, the new mayor,
729
01:02:58,275 --> 01:03:02,485
made a petition with the committee.
730
01:03:04,197 --> 01:03:06,567
It's a petition for you
to step down, Mr. Kang.
731
01:03:09,411 --> 01:03:10,331
He wants...
732
01:03:15,000 --> 01:03:16,250
to fire you.
733
01:03:17,919 --> 01:03:19,089
He wants to kick you out!
734
01:04:25,070 --> 01:04:27,070
Subtitle translation by Jeong Lee
54438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.