Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,648 --> 00:00:23,478
Hes...
2
00:00:25,150 --> 00:00:25,980
the jerk.
3
00:00:26,068 --> 00:00:28,698
i>You havent aged in the past ten years.
4
00:00:28,946 --> 00:00:31,406
i>What do you think classical music is?
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,832
I think its bullshit.
6
00:00:33,909 --> 00:00:34,989
I don't like classical music.
7
00:00:35,077 --> 00:00:38,077
Why do you hate classical music?
Why? Tell me why!
8
00:00:38,163 --> 00:00:40,423
A conductor only waves his arms
in the air anyway.
9
00:00:40,499 --> 00:00:42,959
Just put him on the podium the day
of the concert and forget about him.
10
00:00:45,462 --> 00:00:48,172
They say ignorance is bliss.
11
00:00:48,257 --> 00:00:49,677
-Conducting is--
-Hurry, come in.
12
00:00:51,093 --> 00:00:54,683
The important thing is
what you want to convey to the audience.
13
00:00:55,347 --> 00:00:56,557
The emotions.
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,267
Just by his conducting...
15
00:00:58,350 --> 00:01:00,190
Look at how we've changed.
16
00:01:00,936 --> 00:01:03,106
This was the first time in my life
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,652
I felt that music was beautiful.
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,320
Fine, Ill let you do it.
19
00:01:09,611 --> 00:01:10,951
Orchestra leader?
20
00:01:11,113 --> 00:01:12,113
Conducting.
21
00:01:12,364 --> 00:01:14,584
-I'll just keep it as a dream.
-A dream?
22
00:01:14,825 --> 00:01:16,825
How can it be a dream
if you don't strive for it?
23
00:01:16,910 --> 00:01:17,830
That's a star.
24
00:01:17,911 --> 00:01:21,421
That's something high in the sky,
something out of reach and unattainable.
25
00:01:21,873 --> 00:01:23,503
I'm not telling you to realize your dream.
26
00:01:24,543 --> 00:01:26,043
At least dream of realizing it.
27
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
My place is here.
28
00:01:28,839 --> 00:01:30,419
I want to be together with these people.
29
00:01:31,091 --> 00:01:35,181
How much aspiration
is burning inside of you?
30
00:01:35,345 --> 00:01:37,885
But there are people who do better
when they enjoy what they're doing.
31
00:01:37,973 --> 00:01:39,603
What are you doing? Give me a chord!
32
00:01:39,683 --> 00:01:42,143
Ti, do, re, mi flat, fa sharp, la flat!
33
00:01:45,439 --> 00:01:48,359
I can't believe
he wasted his talent all this time.
34
00:01:48,609 --> 00:01:49,779
That dumbass.
35
00:01:49,860 --> 00:01:51,320
Aim higher for what?
36
00:01:51,903 --> 00:01:55,283
What I want is to conduct,
not become a city orchestra member!
37
00:01:55,365 --> 00:01:56,985
I wanted to be a backup member
38
00:01:57,075 --> 00:01:59,745
so I could study, go to college,
and learn how to conduct!
39
00:01:59,828 --> 00:02:01,198
Gun-woo is a musical genius.
40
00:02:01,288 --> 00:02:03,998
I don't want to acknowledge it,
but it's true.
41
00:02:04,249 --> 00:02:05,539
He's a crazy bastard.
42
00:02:05,626 --> 00:02:07,706
He's gifted and courageous.
43
00:02:08,211 --> 00:02:09,801
Mozart is his rival.
44
00:02:09,921 --> 00:02:12,131
He needs someone to lead him.
45
00:02:12,674 --> 00:02:16,094
But not a person like me
who's biased, egotistical, and stubborn.
46
00:02:16,178 --> 00:02:20,268
If he hangs around me,
he's going to become like me.
47
00:02:21,266 --> 00:02:22,846
An outsider conductor.
48
00:02:23,226 --> 00:02:24,976
Eternally an A minor.
49
00:02:25,062 --> 00:02:28,112
After becoming a wonderful conductor,
Im going to go see Mr. Jung
50
00:02:28,357 --> 00:02:30,647
and say you were the one who taught me,
51
00:02:30,734 --> 00:02:32,574
that you were the reason I am what I am.
52
00:02:32,653 --> 00:02:35,243
That the best conductor in the world
isnt Jung Myeong-hwan, but...
53
00:02:37,282 --> 00:02:38,662
Maestro Kang Gun-woo.
54
00:02:39,409 --> 00:02:41,119
Im going to tell the whole world.
55
00:02:41,787 --> 00:02:42,947
Am I a freak?
56
00:02:43,038 --> 00:02:43,998
You sure are.
57
00:02:44,081 --> 00:02:45,421
Do I have a crappy personality?
58
00:02:45,499 --> 00:02:46,749
Yes, you have a crappy personality.
59
00:02:46,833 --> 00:02:48,543
Am I a lowlife jerk?
60
00:02:48,627 --> 00:02:50,207
A lowlife jerk?
61
00:02:50,545 --> 00:02:52,165
Didn't you know you were a jerk?
62
00:02:52,255 --> 00:02:53,835
You didn't know for the past 40 years?
63
00:02:54,007 --> 00:02:58,597
Take all of my conducting techniques,
but not my temper.
64
00:02:59,012 --> 00:03:02,432
He told me
I could achieve something and shine.
65
00:03:04,017 --> 00:03:05,807
Maestro Kang is the one
66
00:03:07,020 --> 00:03:10,860
who had faith in me
when I gave up on myself.
67
00:03:11,525 --> 00:03:13,145
I think I like Gun-woo.
68
00:03:13,777 --> 00:03:17,237
Not the young, cute, nice,
and handsome Gun-woo.
69
00:03:17,364 --> 00:03:19,834
Maestro Kang likes you.
70
00:03:20,325 --> 00:03:23,325
He pretended he didn't like you
because of me.
71
00:03:25,205 --> 00:03:27,745
Actually, he thinks of you a lot.
72
00:03:28,333 --> 00:03:33,763
But the old, nasty, selfish,
twisted, and mean Gun-woo.
73
00:03:37,926 --> 00:03:38,756
It's done.
74
00:03:42,139 --> 00:03:43,219
Go with this.
75
00:03:43,682 --> 00:03:45,852
It's Beethoven's
"Piano Concerto No. 5 'Emperor.'"
76
00:03:45,934 --> 00:03:48,024
-I'll listen and interpret it.
-No need for interpretation.
77
00:03:48,103 --> 00:03:49,273
I've already written it down.
78
00:03:50,814 --> 00:03:51,864
Just do exactly what it says.
79
00:03:52,315 --> 00:03:55,815
Can't a score change according to
the conductor's interpretation?
80
00:03:55,902 --> 00:03:57,782
Didn't I tell you
there's no need for interpretation?
81
00:03:57,863 --> 00:03:59,413
You need to know the basics to interpret!
82
00:03:59,489 --> 00:04:02,489
You picked up conducting a few months ago!
How dare you change...
83
00:04:02,909 --> 00:04:04,659
Did you want to be cool that badly?
84
00:04:05,162 --> 00:04:08,832
Did you want to compensate for
being dumped by acting cool?
85
00:04:09,791 --> 00:04:12,001
You didn't want to be a crybaby
because of love,
86
00:04:12,085 --> 00:04:14,545
so you pretended to act cool
but it was killing your ego,
87
00:04:14,629 --> 00:04:16,549
and you wanted to be compensated.
88
00:04:16,715 --> 00:04:17,585
Mr. Kang.
89
00:04:17,674 --> 00:04:20,054
Didn't you purposely want
to force a difference
90
00:04:20,135 --> 00:04:21,845
so you can spite me and prevail?
91
00:04:24,181 --> 00:04:26,561
-I've been very patient.
-Who told you to be patient?
92
00:04:26,641 --> 00:04:30,061
Just let it out! Get rid of the notion
that you need to be nice and cool!
93
00:04:30,145 --> 00:04:33,055
How can you do music
when you're bottled up?
94
00:04:33,398 --> 00:04:35,028
Do whatever your instinct tells you to do!
95
00:04:35,108 --> 00:04:37,818
Just let your determination, desperation,
anger, and frustration out!
96
00:04:43,867 --> 00:04:45,157
Thank you, sir.
97
00:04:46,870 --> 00:04:48,160
For the first time,
98
00:04:49,539 --> 00:04:51,249
I want to beat you.
99
00:05:26,868 --> 00:05:27,828
Mr. Kang.
100
00:05:29,037 --> 00:05:32,577
Aren't you going to perform?
101
00:05:34,167 --> 00:05:36,287
I believe it's time.
102
00:05:38,171 --> 00:05:39,171
Excuse me?
103
00:05:41,258 --> 00:05:45,138
Gun-woo, why didn't you come see
Maestro Kang's performance?
104
00:05:45,428 --> 00:05:46,808
I had some things on my mind.
105
00:05:47,597 --> 00:05:49,387
How was his performance? Was it good?
106
00:05:49,474 --> 00:05:51,394
It was awesome. What else would we expect?
107
00:05:51,476 --> 00:05:53,846
-He's still very talented.
-True.
108
00:05:53,937 --> 00:05:56,147
But did you see the look on his face?
109
00:05:56,231 --> 00:05:57,821
He looked upset, right?
110
00:05:58,108 --> 00:06:01,238
That score was pretty serious,
so the overall mood was serious.
111
00:06:01,570 --> 00:06:04,070
But he didn't have to look like
he stepped on crap.
112
00:06:04,239 --> 00:06:05,489
All the crap left.
113
00:06:05,824 --> 00:06:07,954
-You're at it again.
-I'm sorry.
114
00:06:08,660 --> 00:06:10,620
It's our turn to perform.
115
00:06:12,622 --> 00:06:14,422
Here he comes. Here comes Mr. Kang.
116
00:06:14,791 --> 00:06:17,341
-When's your next performance?
-Are you happy with your performance?
117
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Everyone thought it was good.
What do you think?
118
00:06:20,463 --> 00:06:22,553
Sir, can you please say something?
119
00:06:24,634 --> 00:06:26,264
Let's go to the outdoor concert venue.
120
00:06:26,511 --> 00:06:29,561
There will be a performance there too.
You should go.
121
00:06:30,056 --> 00:06:31,976
-Outdoor performance?
-Where?
122
00:06:51,119 --> 00:06:53,539
Dad.
123
00:07:00,920 --> 00:07:02,260
Thanks for coming.
124
00:07:02,339 --> 00:07:03,169
Gosh.
125
00:07:03,548 --> 00:07:05,378
Didn't Mr. Kang Gun-woo accompany you?
126
00:07:06,801 --> 00:07:08,391
I was just with him.
127
00:07:09,137 --> 00:07:11,507
He must've gone somewhere else.
128
00:07:11,681 --> 00:07:14,561
He doesn't like to socialize with others.
129
00:07:28,823 --> 00:07:30,333
Were you like this to Ru-mi?
130
00:07:31,117 --> 00:07:33,697
Did you say that
when Ru-mi completely lost her hearing?
131
00:07:42,128 --> 00:07:43,798
Maestro Kang is here.
132
00:08:15,453 --> 00:08:16,623
Ms. Seo Hae-kyeong?
133
00:08:17,747 --> 00:08:19,827
She's going to play the piano?
134
00:08:20,917 --> 00:08:23,797
How is such a famous pianist
playing with them?
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,837
Maestro Kang had asked her to play.
136
00:08:44,399 --> 00:08:49,029
We'll be performing Tchaikovsky's
"Piano Concerto No.1."
137
00:08:49,904 --> 00:08:52,784
This score has a very famous story to it.
138
00:08:54,284 --> 00:08:58,084
He first showed this song
to his close friend,
139
00:08:58,329 --> 00:08:59,999
Nikolai Rubinstein.
140
00:09:00,623 --> 00:09:04,213
But Rubinstein dismissed the concerto
as trash.
141
00:09:05,462 --> 00:09:08,802
He said it was awkward, clumsy,
and unplayable.
142
00:09:10,341 --> 00:09:14,261
He even said if he didn't change it
to the way he recommended,
143
00:09:14,429 --> 00:09:15,759
it would be destined to fail.
144
00:09:21,519 --> 00:09:22,519
In other words,
145
00:09:23,605 --> 00:09:27,475
he completely disregarded
and insulted Tchaikovsky.
146
00:09:37,660 --> 00:09:39,910
But Tchaikovsky didn't make any changes.
147
00:09:40,747 --> 00:09:45,337
The premiere of the unchanged score
was a resounding success.
148
00:09:48,213 --> 00:09:51,383
I'd also like to show you
according to my instincts,
149
00:09:56,262 --> 00:09:57,512
with my bare hands,
150
00:09:59,182 --> 00:10:02,982
what raw music is.
151
00:11:38,489 --> 00:11:39,739
Amazing.
152
00:11:40,283 --> 00:11:43,833
He still needs to work on his technique,
but that can be learned.
153
00:11:44,537 --> 00:11:46,997
-Isn't he Maestro Kang's pupil?
-Yes.
154
00:11:47,206 --> 00:11:48,366
That's odd.
155
00:11:48,458 --> 00:11:51,628
His style is very different
from his teacher's.
156
00:11:52,420 --> 00:11:54,590
Actually, he seems better.
157
00:11:54,923 --> 00:11:59,053
Maestro Kang is outstanding when it comes
to accurately interpreting a score,
158
00:11:59,260 --> 00:12:01,760
but he lacks emotional abundance.
159
00:12:02,305 --> 00:12:04,385
It feels repressed.
160
00:12:05,224 --> 00:12:08,564
It seems a bit stuffy,
as if he suppresses emotions.
161
00:12:09,020 --> 00:12:11,650
But that kid isn't bottled up.
162
00:12:12,732 --> 00:12:15,692
Although Seo Hae-kyeong is leading well,
163
00:12:16,110 --> 00:12:19,450
the conductor seems fearless,
perhaps because of his young age.
164
00:12:20,281 --> 00:12:24,871
It's remarkable
that he's showing his candid emotions.
165
00:12:25,036 --> 00:12:26,536
He's better than Maestro Kang?
166
00:12:26,704 --> 00:12:29,084
It's like comparing apples to oranges,
167
00:12:30,208 --> 00:12:32,088
but emotionally,
168
00:12:32,877 --> 00:12:34,837
he's definitely better.
169
00:12:35,463 --> 00:12:36,553
My goodness.
170
00:12:37,590 --> 00:12:40,130
Maestro Kang has raised a tiger.
171
00:13:23,344 --> 00:13:26,264
-What are you doing?
-We're working.
172
00:13:26,556 --> 00:13:29,596
The city told us
to build a temporary billboard.
173
00:13:29,684 --> 00:13:31,024
There are plenty of other places.
174
00:13:31,185 --> 00:13:32,935
Can't you see a performance is going on?
175
00:13:33,021 --> 00:13:35,151
They said to build it here.
It must be urgent.
176
00:13:35,398 --> 00:13:36,818
We're subcontractors.
177
00:13:37,066 --> 00:13:39,566
If you have complaints,
tell the mayor yourself.
178
00:13:44,032 --> 00:13:45,702
I'd like to talk to Mayor Kang Chun-bae.
179
00:13:45,783 --> 00:13:47,333
Please hang on.
180
00:14:02,050 --> 00:14:03,680
Don't cry. It's okay.
181
00:14:11,392 --> 00:14:12,982
Yes, what can I do for you?
182
00:14:13,061 --> 00:14:15,731
There's construction going on
at the outdoor concert venue right now.
183
00:14:16,022 --> 00:14:16,862
Pardon?
184
00:14:18,858 --> 00:14:20,938
What construction?
185
00:14:21,486 --> 00:14:24,066
For the first time, I want to beat you.
186
00:14:24,155 --> 00:14:25,615
He's better than Maestro Kang?
187
00:14:25,698 --> 00:14:27,408
Emotionally,
188
00:14:27,492 --> 00:14:31,162
-he's definitely better.
-Please speak, Mr. Kang.
189
00:14:32,372 --> 00:14:34,792
There's construction going on
at the outdoor concert venue right now.
190
00:14:34,874 --> 00:14:39,304
Well, we needed to build it at once,
but there wasn't a suitable place.
191
00:14:39,462 --> 00:14:44,302
I told them to build it there,
but I didn't know about the concert.
192
00:14:58,231 --> 00:14:59,111
Sir?
193
00:15:11,285 --> 00:15:13,955
Sir, say something.
194
00:15:14,038 --> 00:15:15,868
Stop the construction. Now!
195
00:15:23,005 --> 00:15:24,005
Move!
196
00:15:24,465 --> 00:15:26,545
We're performing right now!
197
00:15:27,343 --> 00:15:28,853
Be quiet, will you?
198
00:15:28,928 --> 00:15:30,558
What are you doing?
199
00:15:30,721 --> 00:15:32,681
Are you trying to ruin our performance?
200
00:15:34,142 --> 00:15:38,272
Can't you see you're interrupting
our performance? Can't you?
201
00:15:38,521 --> 00:15:42,821
We couldn't continue because of you!
202
00:15:48,531 --> 00:15:52,331
Hey! There's a concert going on! Stop it!
203
00:16:13,681 --> 00:16:14,681
SEOKRAN COMMUNITY NEWSLETTER
204
00:16:14,765 --> 00:16:16,725
It wasn't mentioned in any of the papers.
205
00:16:16,893 --> 00:16:19,603
Only one critic made a comment.
206
00:16:20,855 --> 00:16:23,065
He talked about a young conductor,
Kang Gun-woo
207
00:16:23,149 --> 00:16:25,569
who performed at the outdoor
concert venue, and so on.
208
00:16:25,860 --> 00:16:27,990
He wrote that Gun-woo is fresh,
provocative, and ambitious
209
00:16:28,070 --> 00:16:29,820
because there was nothing else to say.
210
00:16:30,114 --> 00:16:32,334
Oh, here's the most important part.
211
00:16:33,409 --> 00:16:34,409
"It was a disaster."
212
00:16:35,995 --> 00:16:39,365
"Although his fresh
and ambitious interpretation was good,
213
00:16:39,457 --> 00:16:42,747
his performance was a disaster
because of his lack of experience
214
00:16:42,835 --> 00:16:44,745
regarding how to respond
to an unexpected situation."
215
00:16:45,755 --> 00:16:46,915
What do you think?
216
00:16:49,217 --> 00:16:51,257
Didn't he still get a comment?
217
00:16:52,220 --> 00:16:54,970
Aren't you a logical person?
218
00:16:55,681 --> 00:16:58,351
You need to take responsibility
for what you said.
219
00:17:00,811 --> 00:17:01,691
Yes,
220
00:17:02,188 --> 00:17:05,778
it was my mistake
for ordering the billboard construction.
221
00:17:06,359 --> 00:17:11,909
I didn't know there was a concert,
but I thought you had consented.
222
00:17:12,406 --> 00:17:13,946
You called me,
223
00:17:14,325 --> 00:17:16,785
but didn't you only listen to what I said?
224
00:17:17,119 --> 00:17:20,499
You didn't push me
to stop the construction.
225
00:17:20,915 --> 00:17:22,285
Wasn't that consent?
226
00:17:23,626 --> 00:17:27,416
I don't know what happened,
but let's forget about it.
227
00:17:27,755 --> 00:17:30,005
Let's move on to a new city orchestra.
228
00:17:31,551 --> 00:17:34,141
You know the mayoral election
is coming up, right?
229
00:17:34,512 --> 00:17:38,102
While campaigning, let's get
the people's votes through music...
230
00:17:38,182 --> 00:17:41,562
No, I mean, what about gathering
the people's minds?
231
00:17:42,061 --> 00:17:43,771
"Flourish as the city of music!
232
00:17:44,689 --> 00:17:46,979
I'm candidate number one Kang Chun-bae."
233
00:17:52,488 --> 00:17:55,828
I declined to write a column,
but I change my mind.
234
00:17:56,534 --> 00:17:59,204
-I've just decided what to write.
-Go ahead.
235
00:17:59,870 --> 00:18:01,370
Seokran, the city of music,
236
00:18:01,831 --> 00:18:04,291
interrupted a classical performance
for marketing.
237
00:18:04,584 --> 00:18:06,424
It will go out on the cultural page
next week.
238
00:18:07,545 --> 00:18:10,125
Didn't you agree by not saying--
239
00:18:10,214 --> 00:18:11,924
Then I'll add
240
00:18:12,174 --> 00:18:14,344
both the mayor of Seokran
and conductor Kang Gun-woo
241
00:18:14,427 --> 00:18:16,347
hindered a classical performance.
242
00:18:16,637 --> 00:18:17,597
Satisfied?
243
00:18:18,139 --> 00:18:19,679
What is wrong with you?
244
00:18:20,766 --> 00:18:22,886
What do you want?
245
00:18:23,811 --> 00:18:25,691
Man.
246
00:18:34,822 --> 00:18:36,452
Youre one or the other!
247
00:18:36,949 --> 00:18:39,039
Youre either pompous or stupid.
248
00:18:39,577 --> 00:18:40,787
Don't be cocky.
249
00:18:41,370 --> 00:18:43,830
You're still in the palm of my hand.
250
00:18:44,206 --> 00:18:46,076
Didn't I tell you
there's no need for interpretation?
251
00:18:46,167 --> 00:18:47,787
You need to know the basics to interpret!
252
00:18:47,877 --> 00:18:50,667
You picked up conducting a few months ago!
How dare you change...
253
00:18:50,796 --> 00:18:52,466
If you keep doing
whatever you feel like doing,
254
00:18:52,590 --> 00:18:54,340
you'll mess up the concert--
255
00:19:12,526 --> 00:19:15,356
Hello? I'm calling from Square Technology.
256
00:19:15,529 --> 00:19:18,069
I called to offer you a great offer.
257
00:19:22,036 --> 00:19:26,996
Yes, I know your situation,
but everyone's in a pickle.
258
00:19:27,083 --> 00:19:29,843
-At a time like this, we should--
-Yes, I know.
259
00:19:29,919 --> 00:19:32,339
That's why I wanted to leave
without making a scene,
260
00:19:32,421 --> 00:19:34,051
but he suddenly--
261
00:19:34,548 --> 00:19:37,388
"Hyeok-gwon is running away"?
Am I some kind of a fugitive?
262
00:19:37,468 --> 00:19:39,928
You should've texted
that you were quitting then.
263
00:19:40,137 --> 00:19:41,967
Everyone gathered to come up with a plan
264
00:19:42,056 --> 00:19:44,176
but you freaking started
to pack up your stuff.
265
00:19:44,266 --> 00:19:46,936
"Freaking"? You're always so crude.
266
00:19:50,439 --> 00:19:53,149
Okay, fine. Let's have a meeting.
267
00:19:53,693 --> 00:19:55,823
What are we going to talk about?
268
00:19:58,072 --> 00:19:59,162
Go ahead.
269
00:20:05,746 --> 00:20:06,706
See?
270
00:20:07,164 --> 00:20:09,424
Nothing to say? Don't have a plan?
271
00:20:09,750 --> 00:20:11,420
We have no hope.
272
00:20:11,502 --> 00:20:13,672
We're thinking.
Can't you give us some time?
273
00:20:13,754 --> 00:20:14,884
What about your contest?
274
00:20:15,256 --> 00:20:17,926
Go practice
and don't butt into adults' affairs.
275
00:20:18,426 --> 00:20:20,046
You bring age up
when you have nothing to say.
276
00:20:20,136 --> 00:20:22,046
I was about to go practice.
277
00:20:23,889 --> 00:20:27,809
Okay, I-deun. Go practice and call us
if you need help with something.
278
00:20:28,269 --> 00:20:29,599
Confidence is key.
279
00:20:30,312 --> 00:20:31,982
Okay...
280
00:20:32,314 --> 00:20:35,694
Let's talk about the cause.
281
00:20:35,943 --> 00:20:40,243
I think we were fantastic
before the construction started.
282
00:20:40,448 --> 00:20:43,488
The audience was mesmerized and moved.
283
00:20:43,576 --> 00:20:44,736
The pianist was unbelievable.
284
00:20:44,827 --> 00:20:47,787
Violin, oboe, trombone, trumpet
and the contrabass
285
00:20:47,872 --> 00:20:50,332
which I was worried about were all great.
286
00:20:50,583 --> 00:20:52,253
Yes, it was amazing.
287
00:20:52,334 --> 00:20:55,964
Did you see the audience's expression?
They were enchanted.
288
00:20:56,046 --> 00:20:57,046
Exactly!
289
00:20:57,131 --> 00:20:59,681
But once the construction began,
we messed up.
290
00:20:59,759 --> 00:21:01,589
We messed up because of the construction!
291
00:21:01,677 --> 00:21:03,677
Isn't there a saying for this?
292
00:21:04,221 --> 00:21:06,271
Anyhow, it's because of the construction.
293
00:21:06,766 --> 00:21:10,096
Construction that's done
at any time of the day,
294
00:21:10,186 --> 00:21:12,226
construction where they dig the ground...
295
00:21:12,855 --> 00:21:15,065
Korea's building industry
messed up our concert!
296
00:21:15,149 --> 00:21:16,859
Why do you think Emperor Qin Shihuang
was ruined?
297
00:21:16,942 --> 00:21:20,202
It's because he built
the Great Wall of China!
298
00:21:20,279 --> 00:21:22,109
What do you think
Maestro Kang would've done?
299
00:21:27,620 --> 00:21:30,250
Maestro Kang would've stopped the concert.
300
00:21:31,207 --> 00:21:36,047
He would've called the mayor
or threatened the workers to leave
301
00:21:36,212 --> 00:21:39,422
and then restarted the concert.
302
00:21:39,840 --> 00:21:41,760
Then our concert would've been a success
303
00:21:42,009 --> 00:21:44,799
and I bet we would be signing
our orchestra contracts right now.
304
00:21:45,721 --> 00:21:47,261
My, you're so mean.
305
00:21:47,598 --> 00:21:49,928
Why are you bringing that up again?
306
00:21:50,351 --> 00:21:51,641
Did I bring it up?
307
00:21:52,269 --> 00:21:55,019
I said it because I was told
to talk about the cause
308
00:21:55,105 --> 00:21:56,435
when I was about to leave.
309
00:21:56,524 --> 00:21:58,444
Then were you hiding it?
310
00:21:58,984 --> 00:22:00,364
Gun-woo was great,
311
00:22:00,444 --> 00:22:02,664
-and he did his best.
-I know.
312
00:22:02,863 --> 00:22:05,493
I know he was running around like crazy.
313
00:22:06,033 --> 00:22:08,293
When he refused
to accept Maestro Kang's money...
314
00:22:08,786 --> 00:22:12,666
I was a bit angry,
but I considered it as youthful follies.
315
00:22:13,207 --> 00:22:15,287
Score interpretation? Conducting?
316
00:22:15,793 --> 00:22:17,553
Gosh, it was awesome.
317
00:22:17,837 --> 00:22:19,507
In some aspects,
he's better than Maestro Kang.
318
00:22:19,880 --> 00:22:21,130
But one thing.
319
00:22:22,716 --> 00:22:25,256
Wisdom. Experience.
320
00:22:26,303 --> 00:22:28,183
You can't get that in a day.
321
00:22:28,597 --> 00:22:30,057
It's separate from talent.
322
00:22:31,016 --> 00:22:32,636
It's because he's still very young.
323
00:22:32,893 --> 00:22:35,273
But oh well, these are the results.
324
00:22:35,563 --> 00:22:37,483
Are you saying
we need to age Gun-woo or what?
325
00:22:37,565 --> 00:22:38,975
He's young!
326
00:22:39,525 --> 00:22:40,725
You're talking nonsense.
327
00:22:41,193 --> 00:22:45,703
Fine, tell me
how he can look old just like you!
328
00:22:56,625 --> 00:22:58,585
-Hello?
-Please don't hang up.
329
00:22:58,669 --> 00:23:00,839
I'm calling from Square Technology.
330
00:23:00,921 --> 00:23:03,091
I called to give you
some good investment advice.
331
00:23:03,173 --> 00:23:06,763
Hey, if it's that good,
why don't you invest yourself?
332
00:23:06,844 --> 00:23:07,974
Wait, hang on.
333
00:23:10,180 --> 00:23:13,520
I'm not asking you to invest.
We want to invest in you.
334
00:23:15,060 --> 00:23:17,900
The president of the company wants
to talk to you. Hang on.
335
00:23:21,150 --> 00:23:27,360
This test is the oldest test
to determine a conductor's abilities.
336
00:23:29,116 --> 00:23:30,656
It appears in Wagner's operas.
337
00:23:31,660 --> 00:23:32,870
You, what's the title?
338
00:23:34,455 --> 00:23:36,325
Didn't I tell you in our last class?
339
00:23:37,041 --> 00:23:38,131
Don't sleep in class!
340
00:23:38,959 --> 00:23:39,959
Behind her.
341
00:23:43,339 --> 00:23:45,969
Today's my first conducting class.
342
00:23:46,508 --> 00:23:47,378
How come?
343
00:23:48,052 --> 00:23:50,762
I'm just auditing this class.
I graduated from this school.
344
00:23:50,846 --> 00:23:52,306
What did you major in?
345
00:23:52,681 --> 00:23:55,601
-Violin.
-Why are you taking a conducting class?
346
00:23:56,769 --> 00:23:58,689
I have a hearing problem.
347
00:24:01,023 --> 00:24:03,153
But I don't want to give up on music.
348
00:24:04,026 --> 00:24:05,146
Is it impossible?
349
00:24:06,904 --> 00:24:08,704
Invest in us?
350
00:24:08,947 --> 00:24:10,487
-Yes.
-Ru-mi.
351
00:24:10,908 --> 00:24:14,538
Don't interrupt him after coming late.
Sit and listen with us.
352
00:24:15,287 --> 00:24:16,247
Okay.
353
00:24:18,666 --> 00:24:20,536
They're going to sponsor our orchestra?
354
00:24:21,293 --> 00:24:22,843
Why would they do that?
355
00:24:23,295 --> 00:24:24,705
They saw our performance.
356
00:24:24,797 --> 00:24:26,917
The president of their company
is a classical music fanatic.
357
00:24:27,174 --> 00:24:31,104
They wanted to improve their company image
by sponsoring an organization,
358
00:24:31,428 --> 00:24:32,388
and saw us.
359
00:24:32,471 --> 00:24:35,391
But why us? Aren't there plenty
of other organizations?
360
00:24:35,474 --> 00:24:37,024
Did you look into this?
361
00:24:37,101 --> 00:24:38,691
Are you sure they're a reputable company?
362
00:24:38,769 --> 00:24:40,149
They seem pretty reliable.
363
00:24:40,521 --> 00:24:42,651
You know the editor-in-chief
of The Classic?
364
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
He recommended us.
365
00:24:44,400 --> 00:24:46,570
They knew all about
our lack of experience.
366
00:24:47,152 --> 00:24:49,532
I even talked to the president.
367
00:24:49,613 --> 00:24:53,243
He used to do music,
so he knows what it's like.
368
00:24:54,910 --> 00:24:57,200
But why would they give us
hundreds of millions of won?
369
00:24:57,287 --> 00:25:00,207
I doubt they'll just give it to us.
What are the conditions?
370
00:25:02,501 --> 00:25:03,671
If we're chosen,
371
00:25:04,128 --> 00:25:06,338
we'll have to put up their name
during our concerts.
372
00:25:06,422 --> 00:25:08,262
That's a given.
373
00:25:10,509 --> 00:25:12,429
They want to see us perform again.
374
00:25:13,053 --> 00:25:15,933
You know the concert at the Arts Hall
next month?
375
00:25:16,348 --> 00:25:18,308
They'll make a decision
after watching us perform there.
376
00:25:18,392 --> 00:25:20,772
They're just trying to get our hopes up
because they're bored.
377
00:25:21,103 --> 00:25:23,943
I knew it was too good to be true.
378
00:25:24,022 --> 00:25:26,862
See? Ultimately, they want to test us
and make a decision.
379
00:25:27,276 --> 00:25:29,566
How strange. What's up with you guys?
380
00:25:30,195 --> 00:25:32,065
Why can't we take the test?
381
00:25:32,740 --> 00:25:34,240
No, of course, we can but--
382
00:25:34,324 --> 00:25:38,044
We performed really well
right until the construction.
383
00:25:38,203 --> 00:25:41,213
But why are you saying
we can't do it this time around?
384
00:25:41,749 --> 00:25:43,669
The concert will be indoors.
385
00:25:43,751 --> 00:25:45,671
We don't have to worry
about construction or acoustics.
386
00:25:45,753 --> 00:25:47,213
The mood will be great.
387
00:25:47,880 --> 00:25:49,880
Why? Why can't we do it?
388
00:25:50,966 --> 00:25:53,886
We need to audition in order to perform.
389
00:25:54,595 --> 00:25:56,425
Only the teams that make it can perform.
390
00:25:56,513 --> 00:25:59,143
We'll make it. What's the big deal?
391
00:26:03,061 --> 00:26:04,351
You're not confident?
392
00:26:05,564 --> 00:26:07,234
Because you're the reason
the concert bombed?
393
00:26:09,151 --> 00:26:10,401
Ru-mi!
394
00:26:11,570 --> 00:26:15,740
Gun-woo's not confident.
Shall we get a new conductor?
395
00:26:17,618 --> 00:26:19,078
We can't do that.
396
00:26:21,538 --> 00:26:23,868
Why not? I'll do it.
397
00:26:25,626 --> 00:26:26,876
Hey.
398
00:26:29,338 --> 00:26:32,628
It's not like
we can afford another conductor.
399
00:26:32,716 --> 00:26:34,506
We'll have to choose among ourselves.
400
00:26:34,593 --> 00:26:37,183
I used to lead my college orchestra.
401
00:26:37,346 --> 00:26:38,466
I've conducted before.
402
00:26:38,806 --> 00:26:43,186
Unlike him, I won't let my pride dictate
since I'm older and experienced.
403
00:26:43,268 --> 00:26:46,018
Hey, Hyeok-gwon. No. Hey, Park.
404
00:26:46,188 --> 00:26:47,978
If you're going to do it, then I--
405
00:26:48,065 --> 00:26:51,145
He's talented,
so I may not be as good as he is,
406
00:26:51,235 --> 00:26:54,775
but I can always brown-nose
and learn from Maestro Kang.
407
00:26:55,280 --> 00:26:56,370
How about it?
408
00:26:57,157 --> 00:26:58,447
Me or him?
409
00:26:59,868 --> 00:27:01,328
There are things that cannot be learned.
410
00:27:01,411 --> 00:27:02,791
Let's decide by a show of hands.
411
00:27:03,080 --> 00:27:05,420
Who's for me as the conductor?
412
00:27:14,049 --> 00:27:15,549
Who's for Kang Gun-woo?
413
00:27:39,366 --> 00:27:40,986
Me.
414
00:27:47,875 --> 00:27:49,325
They want you, so what's it going to be?
415
00:27:49,835 --> 00:27:51,295
They're so dumb, don't you think?
416
00:27:51,378 --> 00:27:54,798
That's why we're the Dumbo Orchestra.
We need to change our name.
417
00:27:54,882 --> 00:27:56,172
How can we trust him?
418
00:27:56,258 --> 00:27:59,218
There's no one else who can conduct.
419
00:27:59,636 --> 00:28:00,676
We have no choice.
420
00:28:00,762 --> 00:28:02,932
Yes, he's way better than Hyeok-gwon.
421
00:28:03,015 --> 00:28:05,635
If Park conducted,
he would get pissed off all the time.
422
00:28:05,726 --> 00:28:10,646
He'd be like Maestro Kang II
without the talent.
423
00:28:10,939 --> 00:28:12,649
-No eye candy either.
-What?
424
00:28:12,816 --> 00:28:15,566
It's better to have someone young.
425
00:28:16,653 --> 00:28:18,663
Conductor, say a few words.
426
00:28:33,003 --> 00:28:35,263
I'll swallow my pride.
427
00:28:37,341 --> 00:28:38,381
Thank you.
428
00:28:41,720 --> 00:28:46,060
-Hooray for our conductor!
-Hooray!
429
00:28:58,695 --> 00:29:00,025
What is it?
430
00:29:01,323 --> 00:29:02,283
So...
431
00:29:02,866 --> 00:29:05,446
You know the suggestion
432
00:29:06,203 --> 00:29:08,833
about the chamber orchestra and...
433
00:29:11,083 --> 00:29:15,843
Well, campaigning begins next week.
434
00:29:16,421 --> 00:29:19,881
That's why the mayor is a bit sensitive.
435
00:29:20,634 --> 00:29:26,144
And the media questions
the purpose of having the city orchestra.
436
00:29:27,015 --> 00:29:29,475
So he was wondering
if you could just choose one.
437
00:29:29,559 --> 00:29:31,559
No, we have to do both.
438
00:29:32,104 --> 00:29:34,154
Hang on, sir.
439
00:29:35,607 --> 00:29:40,487
What are your real intentions?
440
00:29:41,863 --> 00:29:45,453
I've assisted many important people
for years,
441
00:29:45,534 --> 00:29:48,004
so I pick up on things quickly.
442
00:29:48,537 --> 00:29:49,407
So...
443
00:29:49,496 --> 00:29:51,156
You know,
444
00:29:51,832 --> 00:29:54,842
when you called about the construction
and didn't stop it,
445
00:29:55,002 --> 00:29:59,592
I felt like you weren't too pleased
with the backup members--
446
00:29:59,673 --> 00:30:01,263
You're on the money.
447
00:30:01,883 --> 00:30:04,513
They said Gun-woo was better than me.
448
00:30:04,928 --> 00:30:06,968
So I wished for their concert
to be ruined.
449
00:30:07,139 --> 00:30:08,389
I see.
450
00:30:08,473 --> 00:30:10,433
Is that unacceptable? I'm human.
451
00:30:10,600 --> 00:30:13,650
I did music for decades, but they said
my six-month pupil was better.
452
00:30:13,729 --> 00:30:15,269
Can't I show some anger?
453
00:30:17,149 --> 00:30:18,729
Well, sure...
454
00:30:19,067 --> 00:30:20,277
That's true.
455
00:30:34,374 --> 00:30:36,594
I'm going to make a chamber orchestra.
456
00:30:37,377 --> 00:30:40,957
It's not final, but I told the mayor.
457
00:30:41,882 --> 00:30:44,262
They'll perform and teach
458
00:30:44,343 --> 00:30:47,103
at elementary schools
and poor communities.
459
00:30:47,387 --> 00:30:51,137
You don't need to be all that talented,
so you should join if you're interested.
460
00:30:56,438 --> 00:30:59,228
You should be thankful with gratitude.
What's with the hesitation?
461
00:30:59,649 --> 00:31:00,859
Is it because of your ego?
462
00:31:03,362 --> 00:31:04,952
I'm very thankful,
463
00:31:05,447 --> 00:31:07,067
but I've already agreed
to do something else.
464
00:31:08,575 --> 00:31:09,485
What is it?
465
00:31:09,659 --> 00:31:11,329
A company wants to help us.
466
00:31:12,037 --> 00:31:15,867
It's not final, but there's a possibility
of being a private orchestra.
467
00:31:16,833 --> 00:31:19,003
-I'd like to try--
-You're willing to get help
468
00:31:19,086 --> 00:31:21,706
from a company you don't know
but not from me?
469
00:31:24,257 --> 00:31:27,717
I'll think about it,
but they gave us an offer first.
470
00:31:28,220 --> 00:31:30,850
-And I've already talked to the others--
-What's the problem?
471
00:31:31,390 --> 00:31:32,390
Ru-mi?
472
00:31:38,939 --> 00:31:39,859
Yes.
473
00:31:41,066 --> 00:31:43,236
I cried when I got dumped by Ru-mi.
474
00:31:43,735 --> 00:31:46,565
I cried myself to sleep.
475
00:31:47,572 --> 00:31:48,572
But yesterday,
476
00:31:50,367 --> 00:31:51,617
I couldn't sleep.
477
00:31:52,869 --> 00:31:55,709
How can I sleep
when all those people can't make a living
478
00:31:56,123 --> 00:31:57,293
because of me?
479
00:31:57,374 --> 00:31:59,714
Then what? Is it because of me?
480
00:32:03,630 --> 00:32:06,680
-Sir, you're a bit serious--
-Is it because of me?
481
00:32:08,593 --> 00:32:09,553
That's...
482
00:32:11,430 --> 00:32:12,510
It's not that.
483
00:32:13,306 --> 00:32:14,976
Just be honest with me.
484
00:32:16,101 --> 00:32:17,441
What's my problem?
485
00:32:17,602 --> 00:32:20,232
Problem? I don't understand what--
486
00:32:32,826 --> 00:32:33,786
Tell me.
487
00:32:36,163 --> 00:32:37,123
Sir, why are you--
488
00:32:37,205 --> 00:32:39,365
You know me well as well as I know you.
489
00:32:39,458 --> 00:32:40,708
Don't lie to me.
490
00:32:46,214 --> 00:32:47,304
I was frustrated.
491
00:32:50,552 --> 00:32:53,682
The basics and your interpretation
are all good.
492
00:32:54,890 --> 00:32:56,220
But it wasn't me.
493
00:32:58,810 --> 00:33:01,730
I can't conduct something
I don't understand.
494
00:33:02,522 --> 00:33:04,322
You kept on forcing me,
495
00:33:05,817 --> 00:33:07,737
so I felt like a scarecrow.
496
00:33:12,115 --> 00:33:14,115
I felt suffocated like a caged bird.
497
00:33:14,826 --> 00:33:17,286
I felt like I was better than you
in emotional aspects,
498
00:33:17,370 --> 00:33:18,910
but you seemed to be stopping me.
499
00:33:22,125 --> 00:33:23,035
No.
500
00:33:23,627 --> 00:33:25,957
-I doubt you did that--
-I did stop you.
501
00:33:30,050 --> 00:33:31,680
I clipped your wings.
502
00:33:35,639 --> 00:33:37,679
Sir, I didn't use the right words.
503
00:33:38,058 --> 00:33:39,598
You don't have to call me sir.
504
00:33:43,146 --> 00:33:44,266
Go.
505
00:33:44,814 --> 00:33:46,194
I'll set you free.
506
00:33:54,908 --> 00:33:57,368
Sir, I'm sorry.
I really didn't mean to make you angry.
507
00:33:57,536 --> 00:33:58,536
Gun-woo.
508
00:33:59,663 --> 00:34:01,253
I'm not mad.
509
00:34:02,249 --> 00:34:04,879
I think this is the best way
for both of us.
510
00:34:06,753 --> 00:34:11,513
Two people who disagree
can't be teacher and pupil.
511
00:34:12,259 --> 00:34:13,299
Don't you agree?
512
00:34:35,824 --> 00:34:37,284
Mr. Kang, why are you doing this?
513
00:34:37,576 --> 00:34:39,536
You're not the one who should get mad!
514
00:34:41,288 --> 00:34:43,038
You get mad when I'm honest
and when I'm not!
515
00:34:43,123 --> 00:34:44,423
What do you want me to do?
516
00:34:45,709 --> 00:34:48,249
How much longer will you kill my pride
for you to be satisfied?
517
00:34:57,887 --> 00:34:59,347
If you look at it as one,
518
00:34:59,431 --> 00:35:01,981
the eight-bar theme
is written in the front.
519
00:35:02,309 --> 00:35:03,439
Looking at the theme,
520
00:35:03,518 --> 00:35:10,188
I want you to see what the idea is
and what inspired the idea.
521
00:35:10,358 --> 00:35:15,698
If you look at that for instance,
it's an A major with three sharps.
522
00:35:16,031 --> 00:35:17,491
As you can see.
523
00:35:17,949 --> 00:35:22,249
And it's consisted of...
524
00:35:27,250 --> 00:35:29,250
NEW MESSAGE
525
00:35:33,340 --> 00:35:34,510
Come to my office.
526
00:35:46,603 --> 00:35:47,653
I'm busy.
527
00:35:53,777 --> 00:35:54,987
Were you surprised?
528
00:35:55,320 --> 00:35:57,410
I've always wanted to text you like that.
529
00:35:57,947 --> 00:35:58,947
It felt good.
530
00:36:00,408 --> 00:36:03,078
But I really am busy.
531
00:36:03,370 --> 00:36:05,160
I started something new,
532
00:36:05,538 --> 00:36:07,538
and we'll be practicing all night.
533
00:36:08,208 --> 00:36:10,918
May I come visit later when I have time?
534
00:36:15,924 --> 00:36:17,384
No, don't come.
535
00:36:34,109 --> 00:36:38,359
So then the entire factor can...
536
00:37:01,386 --> 00:37:02,676
It's good.
537
00:37:03,388 --> 00:37:04,428
But something's a bit...
538
00:37:05,890 --> 00:37:08,520
It isn't you, but the arrangement.
539
00:37:08,852 --> 00:37:10,982
Can you change it like that?
540
00:37:11,354 --> 00:37:13,364
Aren't we supposed to play it
like the original?
541
00:37:13,440 --> 00:37:17,070
It's not a traditional classical concert,
so wouldn't it be okay?
542
00:37:17,444 --> 00:37:18,994
I asked, and they said it was fine.
543
00:37:19,154 --> 00:37:21,614
I think the arrangement is weird.
544
00:37:22,282 --> 00:37:24,832
Let me revise this,
so practice on your own
545
00:37:24,909 --> 00:37:26,829
-in the meantime.
-Okay.
546
00:37:43,303 --> 00:37:44,893
Are things not going well?
547
00:37:46,556 --> 00:37:47,926
It's just...
548
00:37:48,892 --> 00:37:51,812
It'll be too slow if we stay true
to the original score.
549
00:37:53,980 --> 00:37:55,940
What about this?
550
00:37:58,985 --> 00:38:00,605
-Did you change it?
-Yes.
551
00:38:00,862 --> 00:38:03,242
I've been taking
music composition classes lately.
552
00:38:03,698 --> 00:38:05,828
That's why I changed it as practice.
553
00:38:06,075 --> 00:38:09,615
I think it's because
we're not utilizing the flute.
554
00:38:09,829 --> 00:38:11,619
The flute is leading the canto.
555
00:38:11,706 --> 00:38:15,956
But the main melody remains the same
while the tempo is faster.
556
00:38:16,127 --> 00:38:19,087
Wouldn't be too much
if we change the canto?
557
00:38:27,263 --> 00:38:29,223
-Hey, this is good.
-Right?
558
00:38:29,974 --> 00:38:33,104
I just added a few trills
to make it sound Bohemian.
559
00:38:33,978 --> 00:38:35,558
Yes, it's good.
560
00:38:36,314 --> 00:38:38,784
Then for this part here...
561
00:38:39,651 --> 00:38:41,901
What if you slightly change the rhythm
for the horn?
562
00:38:42,487 --> 00:38:44,197
No, that's not right.
563
00:38:44,697 --> 00:38:46,777
The horn needs to cover the entire sound
564
00:38:46,866 --> 00:38:49,406
but if it plays on its own,
the effect will diminish.
565
00:38:49,911 --> 00:38:50,871
Is that so?
566
00:38:51,246 --> 00:38:52,906
Why don't you change the main part then?
567
00:38:53,331 --> 00:38:54,171
Okay
568
00:38:55,124 --> 00:38:56,084
I-deun!
569
00:40:25,131 --> 00:40:26,721
Hello.
570
00:40:34,474 --> 00:40:35,644
Bo-ra.
571
00:40:37,727 --> 00:40:38,557
Well...
572
00:40:39,354 --> 00:40:42,154
I'm sorry for coming unannounced.
573
00:40:42,482 --> 00:40:45,862
But I'm really worried about my husband.
574
00:40:45,944 --> 00:40:47,244
I thought so.
575
00:40:47,654 --> 00:40:49,914
I doubt you came because of your daughter.
576
00:40:51,532 --> 00:40:53,792
About the concert...
577
00:40:53,952 --> 00:40:55,452
It didn't go well.
578
00:40:56,120 --> 00:40:59,500
Then the members being reinstated
at the city orchestra...
579
00:40:59,791 --> 00:41:01,791
It's over. It can't be done.
580
00:41:07,048 --> 00:41:08,338
Is something wrong?
581
00:41:09,300 --> 00:41:11,300
No, I'm fine.
582
00:41:11,886 --> 00:41:15,136
We were about to buy a house...
583
00:41:15,556 --> 00:41:18,726
We were going to buy the place we rent.
584
00:41:19,644 --> 00:41:22,904
But we missed the date
for paying the deposit.
585
00:41:23,690 --> 00:41:26,530
The owner was really nice
so she postponed it for us, but...
586
00:41:27,485 --> 00:41:30,605
-We don't have any income--
-Let's just cut to the chase.
587
00:41:31,114 --> 00:41:33,744
-I had already discussed with you about--
-But the thing is,
588
00:41:34,200 --> 00:41:35,910
we'll be having our second child
any day now.
589
00:41:36,411 --> 00:41:39,211
-I don't know what to--
-Hang on.
590
00:41:39,372 --> 00:41:41,502
Kid, don't touch that.
591
00:41:43,543 --> 00:41:44,793
Don't touch that, either.
592
00:41:49,007 --> 00:41:52,837
Sir, play me
"Twinkle, Twinkle, Little Star".
593
00:41:53,678 --> 00:41:54,508
No.
594
00:41:58,891 --> 00:42:00,941
Can I ride that then?
595
00:42:01,644 --> 00:42:03,564
That's a dog, not a horse.
596
00:42:07,942 --> 00:42:09,242
Mom!
597
00:42:10,945 --> 00:42:12,775
Mom!
598
00:42:14,490 --> 00:42:15,700
Dad!
599
00:42:16,701 --> 00:42:17,911
Ma'am?
600
00:42:18,870 --> 00:42:20,040
That's odd.
601
00:42:20,163 --> 00:42:22,333
I'm not due for another ten days.
602
00:42:23,332 --> 00:42:25,502
What's Hyeok-gwon's number?
603
00:42:26,961 --> 00:42:28,711
It's 367...
604
00:42:32,008 --> 00:42:33,428
-The baby's coming!
-Ma'am.
605
00:42:33,509 --> 00:42:35,759
-It's coming.
-Tell me the number once again.
606
00:42:35,845 --> 00:42:38,635
The baby's coming!
607
00:42:39,515 --> 00:42:40,345
Ma'am.
608
00:42:41,809 --> 00:42:44,769
Do you know your dad's number?
609
00:42:44,854 --> 00:42:46,614
The baby's coming!
610
00:42:46,689 --> 00:42:48,609
Oh my gosh!
611
00:43:08,002 --> 00:43:11,382
You should feel bad for two hours
since you were two hours late.
612
00:43:13,299 --> 00:43:14,929
You didn't tell them
I was going to be late?
613
00:43:16,219 --> 00:43:18,929
He had an urgent private lesson to teach.
614
00:43:19,263 --> 00:43:22,563
You should've postponed it.
Did you have to teach during practice?
615
00:43:25,686 --> 00:43:27,856
It was the only time he had.
What should I do?
616
00:43:28,356 --> 00:43:29,856
Should I starve to death?
617
00:43:30,691 --> 00:43:33,741
How could you say that?
When did I tell you to starve?
618
00:43:36,030 --> 00:43:37,370
I'm sorry. Satisfied?
619
00:43:37,657 --> 00:43:38,657
Hey, let's start.
620
00:43:43,037 --> 00:43:45,327
Yong-gi. What's his problem?
621
00:43:45,414 --> 00:43:46,544
Hyeok-gwon.
622
00:43:47,542 --> 00:43:49,882
Park, what's the matter?
623
00:43:52,255 --> 00:43:54,915
I need to pay the deposit
for my house next week.
624
00:43:55,842 --> 00:43:58,432
I'll be having my second child soon,
but I don't have an income.
625
00:43:59,137 --> 00:44:01,677
I can't get an advance
for the private lessons.
626
00:44:02,223 --> 00:44:04,233
That's why I signed a contract
to play for a trot singer.
627
00:44:05,476 --> 00:44:09,396
What's his name?
Anyhow, for a famous person. Satisfied?
628
00:44:10,606 --> 00:44:13,316
You should've told me.
629
00:44:13,860 --> 00:44:16,530
I could've gotten you a job
at Don't Tell Papa.
630
00:44:17,780 --> 00:44:18,700
What?
631
00:44:20,658 --> 00:44:22,118
Are you making fun of me?
632
00:44:22,994 --> 00:44:25,294
No, I'm saying it for your sake--
633
00:44:25,371 --> 00:44:28,461
Are you telling me to work
at a cabaret like you?
634
00:44:30,168 --> 00:44:32,298
What's wrong with working at a cabaret?
635
00:44:32,461 --> 00:44:35,211
A cabaret is a place
where common folks relieve stress.
636
00:44:35,590 --> 00:44:37,880
A cabaret is a place
where dance and music meet.
637
00:44:37,967 --> 00:44:40,547
-Don't disrespect cabarets.
-I went to music school!
638
00:44:40,636 --> 00:44:41,596
Hyeok-gwon!
639
00:44:41,679 --> 00:44:44,019
I used to work for a company
not too long ago!
640
00:44:44,098 --> 00:44:46,138
I used to work at Don't Tell Papa.
641
00:44:46,225 --> 00:44:47,055
Yong-gi.
642
00:44:47,143 --> 00:44:50,273
I got into the city orchestra
after auditioning fair and square--
643
00:44:54,984 --> 00:44:55,904
Yes.
644
00:44:56,319 --> 00:45:00,279
Maestro Kang's a bastard
for not doing anything when I got fired.
645
00:45:04,785 --> 00:45:06,825
But you want me to work at a cabaret?
646
00:45:07,538 --> 00:45:09,618
Do you think I'm on the same level as you?
647
00:45:12,668 --> 00:45:14,128
A cabaret's not a bad place.
648
00:45:14,295 --> 00:45:15,335
Working at a cabaret
649
00:45:15,504 --> 00:45:17,474
is nothing to be proud of,
but I'm not ashamed!
650
00:45:17,882 --> 00:45:21,842
I won't tolerate it if you look down on me
for working at a cabaret.
651
00:45:22,094 --> 00:45:23,644
I don't know what I'll do, you jerk!
652
00:45:23,721 --> 00:45:25,181
-Yong-gi.
-What?
653
00:45:25,264 --> 00:45:29,564
-What's with you guys?
-Yes, it's all my fault!
654
00:45:29,644 --> 00:45:33,944
I don't know why I even chose you
when you first came to audition!
655
00:45:34,148 --> 00:45:36,728
-Do you want to be hit with this?
-What?
656
00:45:36,817 --> 00:45:40,107
-You want to see blood?
-Hit me, you jerk!
657
00:45:40,196 --> 00:45:42,106
-Don't disrespect me!
-Hey.
658
00:45:42,198 --> 00:45:45,368
-Stop!
-Hit me, you jerk!
659
00:45:45,618 --> 00:45:46,538
Hello?
660
00:45:47,244 --> 00:45:49,334
What? What did you say?
661
00:45:49,580 --> 00:45:50,830
Okay.
662
00:45:51,040 --> 00:45:52,250
Hyeok-gwon.
663
00:45:52,959 --> 00:45:54,339
Hyeok-gwon!
664
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
Hyeok-gwon, your wife is in labor!
665
00:45:59,090 --> 00:46:01,930
-What?
-Your wife is in labor.
666
00:46:03,469 --> 00:46:04,549
Gosh.
667
00:46:11,435 --> 00:46:13,595
It hurts so much.
668
00:46:18,943 --> 00:46:20,443
It hurts so much.
669
00:46:21,153 --> 00:46:23,163
Help her with her breathing.
670
00:46:24,073 --> 00:46:25,623
Mom.
671
00:46:27,451 --> 00:46:29,831
Mom.
672
00:46:29,996 --> 00:46:32,326
Breathing is important.
673
00:46:32,581 --> 00:46:33,831
Follow after me.
674
00:46:35,334 --> 00:46:38,054
Breathe in, and breathe out.
675
00:46:42,967 --> 00:46:43,877
Where's her husband?
676
00:46:43,968 --> 00:46:45,048
He needs to get here soon.
677
00:46:48,431 --> 00:46:50,931
Do you want to go into the delivery room?
678
00:46:51,892 --> 00:46:52,982
No.
679
00:46:53,436 --> 00:46:55,266
It hurts so much.
680
00:46:56,981 --> 00:46:58,321
It hurts so much.
681
00:47:01,777 --> 00:47:03,447
It hurts so much.
682
00:47:04,196 --> 00:47:07,776
It hurts so much.
683
00:47:19,170 --> 00:47:20,090
Stop!
684
00:47:36,854 --> 00:47:39,614
Excuse me. Where's Hwang Yeong-hui?
685
00:47:39,690 --> 00:47:42,190
-She's in room 810.
-Yes.
686
00:47:42,276 --> 00:47:43,856
-I see. Room 810? Thanks.
-Sure.
687
00:48:12,348 --> 00:48:13,638
Are you okay?
688
00:48:14,767 --> 00:48:17,097
I'm fine after seeing the baby.
689
00:48:22,149 --> 00:48:23,279
Nice room.
690
00:48:24,110 --> 00:48:25,190
Gosh.
691
00:48:25,861 --> 00:48:27,741
I can tell you're worried about the cost.
692
00:48:28,364 --> 00:48:30,034
Just smile.
693
00:48:30,282 --> 00:48:32,032
Don't you feel bad for the baby?
694
00:48:32,118 --> 00:48:33,118
What?
695
00:48:33,619 --> 00:48:35,159
It's nice.
696
00:48:39,250 --> 00:48:40,170
Get some sleep.
697
00:48:41,168 --> 00:48:43,958
No. Shall we go visit the baby?
698
00:48:44,380 --> 00:48:45,420
Can you handle it?
699
00:48:45,798 --> 00:48:48,048
I need to move around
to speed up the recovery.
700
00:48:50,136 --> 00:48:51,216
Okay.
701
00:49:03,858 --> 00:49:04,858
So cute.
702
00:49:05,985 --> 00:49:07,735
-Isn't he cute?
-Yes.
703
00:49:38,184 --> 00:49:39,444
My gosh.
704
00:49:39,935 --> 00:49:41,645
-What a relief.
-Is that really your baby?
705
00:49:41,729 --> 00:49:44,819
-So cute.
-You don't look like your daddy.
706
00:49:44,899 --> 00:49:46,359
-It's such a relief.
-It's a total relief.
707
00:49:46,817 --> 00:49:48,237
-The baby smiled.
-Didn't it wink?
708
00:49:48,319 --> 00:49:51,739
-The baby's winking at us.
-So cute.
709
00:49:52,072 --> 00:49:53,452
Be quiet. The baby will cry.
710
00:49:53,532 --> 00:49:55,332
Stop pushing, lady.
711
00:49:55,409 --> 00:49:57,579
So Yong-gi looked like that once too?
712
00:49:57,870 --> 00:49:59,790
No way!
713
00:49:59,872 --> 00:50:01,582
The baby doesn't look like him.
714
00:50:01,665 --> 00:50:03,075
-Thank goodness.
-I know.
715
00:50:03,167 --> 00:50:05,287
-Dad!
-Yes?
716
00:50:05,961 --> 00:50:07,341
-Bo-ra.
-Mom!
717
00:50:07,588 --> 00:50:10,508
-Bora. Okay.
-Dad!
718
00:50:12,176 --> 00:50:13,176
Hyeok-gwon,
719
00:50:13,886 --> 00:50:15,796
you can come to work starting Monday.
720
00:50:23,187 --> 00:50:24,097
Really?
721
00:50:24,647 --> 00:50:26,397
You made a great decision, sir.
722
00:50:26,690 --> 00:50:28,440
Does that mean
we can all start work on Monday--
723
00:50:28,525 --> 00:50:31,945
Hyeok-gwon was fired unfairly,
but not you guys.
724
00:50:32,363 --> 00:50:34,453
You messed up the concert,
so there's no way.
725
00:50:36,659 --> 00:50:39,749
I had to give up on the chamber orchestra
to get Hyeok-gwon reinstated.
726
00:50:40,162 --> 00:50:42,622
Good luck with your corporate sponsorship.
727
00:50:49,338 --> 00:50:51,878
We'll have to continue practicing
in the barn.
728
00:50:55,302 --> 00:50:56,182
Okay.
729
00:51:06,689 --> 00:51:07,689
Ru-mi.
730
00:51:09,400 --> 00:51:10,480
Ru-mi.
731
00:51:18,575 --> 00:51:21,695
Sir, when did you get here?
732
00:51:27,918 --> 00:51:29,798
Is that a hearing aid?
733
00:51:33,507 --> 00:51:35,047
Since when could you not hear?
734
00:51:37,803 --> 00:51:39,353
Let me drop this off first.
735
00:51:52,192 --> 00:51:53,532
How long has it been?
736
00:51:55,821 --> 00:51:57,111
It's been a while.
737
00:51:58,657 --> 00:52:00,987
My hearing goes in and out.
738
00:52:02,119 --> 00:52:05,289
I still have hearing in one ear,
so it's okay if I put my hearing aid on.
739
00:52:05,372 --> 00:52:06,372
I can get by.
740
00:52:06,665 --> 00:52:07,955
Why didn't you tell me?
741
00:52:09,918 --> 00:52:12,248
You don't like it
when people depend on you.
742
00:52:16,258 --> 00:52:18,338
I want to learn how to compose.
743
00:52:19,428 --> 00:52:23,268
I'm taking classes at my alma mater.
744
00:52:24,016 --> 00:52:27,096
I started not too long ago,
but it's really fun.
745
00:52:28,103 --> 00:52:31,193
I slightly rearranged the score
we're going to audition with.
746
00:52:31,940 --> 00:52:33,780
Gun-woo even complimented me.
747
00:52:37,946 --> 00:52:40,906
He didn't say everything was great,
but a little.
748
00:52:41,408 --> 00:52:42,368
Compose?
749
00:52:42,785 --> 00:52:45,195
How can you compose when you can't hear?
Are you Beethoven?
750
00:52:47,122 --> 00:52:49,542
I know there are musicians
with disabilities.
751
00:52:49,875 --> 00:52:52,375
Those people are talented,
but what about you?
752
00:52:53,295 --> 00:52:56,295
Aren't you accomplished
because you made an effort?
753
00:52:57,257 --> 00:52:59,047
So if I were to work hard then--
754
00:52:59,134 --> 00:53:00,344
Hey, Ru-mi.
755
00:53:00,594 --> 00:53:04,474
I know you're in a miserable situation,
but don't compare me to you.
756
00:53:04,723 --> 00:53:07,733
Do you think I'm where I am just because
I worked hard even without talent?
757
00:53:09,144 --> 00:53:11,614
You need to go for it
when you see a possibility.
758
00:53:11,980 --> 00:53:14,270
Do you think you can be Picasso
759
00:53:14,358 --> 00:53:16,858
if you picked up painting
when you were bored one day?
760
00:53:18,570 --> 00:53:20,450
It's not because I'm bored.
761
00:53:21,615 --> 00:53:22,825
It's because I think it's unfair.
762
00:53:25,494 --> 00:53:27,454
Gun-woo didn't know
763
00:53:27,955 --> 00:53:30,865
he was talented for 25 years,
and he's making strides.
764
00:53:34,044 --> 00:53:35,964
Even though I like music,
765
00:53:36,380 --> 00:53:39,010
I have no talent, and I'm going deaf.
766
00:53:42,636 --> 00:53:44,256
It's so unfair.
767
00:53:44,388 --> 00:53:46,768
What do you want? Sympathy?
768
00:53:53,188 --> 00:53:56,018
Those methods don't work on me now.
769
00:54:00,195 --> 00:54:03,155
I may be humbled after I try.
770
00:54:04,408 --> 00:54:09,288
But I'll be the one
who'll be disappointed and humbled.
771
00:54:09,913 --> 00:54:11,333
So don't worry about me.
772
00:54:13,167 --> 00:54:14,587
What classes are you taking?
773
00:54:14,877 --> 00:54:16,377
Theory of Harmony.
774
00:54:16,462 --> 00:54:18,762
What grade did you get for it
when you were in school?
775
00:54:20,799 --> 00:54:22,089
C+.
776
00:54:22,426 --> 00:54:23,836
I can't believe you.
777
00:54:26,430 --> 00:54:28,430
If you're going to do it, do it right.
778
00:54:29,141 --> 00:54:30,391
You also need to take counterpoint,
779
00:54:30,476 --> 00:54:34,976
music theory, principle instrument,
ensemble, and music analysis.
780
00:54:35,564 --> 00:54:36,524
Okay.
781
00:54:37,274 --> 00:54:39,864
Even with music composition classes,
782
00:54:40,402 --> 00:54:42,912
I'll play the violin until I go deaf.
783
00:54:43,155 --> 00:54:45,865
Are you planning on
messing up the orchestra?
784
00:54:47,826 --> 00:54:49,326
The reason why I'm doing it
785
00:54:50,621 --> 00:54:54,921
is because I want to play with you
one last time.
786
00:55:34,414 --> 00:55:35,464
Mr. Kang.
787
00:55:36,291 --> 00:55:38,291
There must be something
I'm good at, right?
788
00:55:39,962 --> 00:55:42,012
That's why I was born
into this world, right?
789
00:55:46,718 --> 00:55:51,098
I just haven't found it yet, that's all.
790
00:55:53,517 --> 00:55:54,557
Right?
791
00:56:26,258 --> 00:56:29,298
Grandpa, I'm going to use this score
for my competition.
792
00:56:29,386 --> 00:56:31,506
What do you think? Do you think it's okay?
793
00:56:35,934 --> 00:56:38,944
We're going to audition
for the Arts Hall soon.
794
00:56:39,021 --> 00:56:43,441
If we make it and do well at the concert,
we'll get a corporate sponsorship.
795
00:56:43,942 --> 00:56:46,992
Then we can become
a hotshot private orchestra.
796
00:56:47,529 --> 00:56:48,779
Don't you think it's great?
797
00:56:52,826 --> 00:56:56,286
Grandpa, I'm talking more courteously.
798
00:56:57,039 --> 00:56:58,249
Can't you look at me?
799
00:57:05,881 --> 00:57:06,921
I'll be back.
800
00:57:09,343 --> 00:57:11,093
I'm the soloist today.
801
00:57:11,970 --> 00:57:13,810
I wish you'd wish me luck.
802
00:57:22,272 --> 00:57:26,072
Yes, but she has a handicap
for composing music.
803
00:57:26,234 --> 00:57:27,784
She can't hear very well.
804
00:57:29,404 --> 00:57:32,574
It's not just bad.
She's about to lose her hearing--
805
00:57:38,830 --> 00:57:41,880
Yes, that's true
because she can feel it with her fingers.
806
00:57:43,543 --> 00:57:44,753
Yes, imagination.
807
00:57:46,088 --> 00:57:47,798
So you're saying there's a possibility?
808
00:57:49,633 --> 00:57:50,933
Yes, thank you.
809
00:57:51,218 --> 00:57:52,088
Bye.
810
00:58:01,812 --> 00:58:04,152
Mr. Kang, are you awake?
811
00:58:08,735 --> 00:58:10,565
Today's the audition
812
00:58:11,196 --> 00:58:13,366
for that corporate sponsorship.
813
00:58:14,950 --> 00:58:17,370
There will be a concert at Arts Hall.
814
00:58:18,036 --> 00:58:21,206
Only those who pass the audition
can perform, so...
815
00:58:26,128 --> 00:58:27,628
Mr. Kang, I'm sorry.
816
00:58:28,213 --> 00:58:29,593
Can you please forgive me?
817
00:58:30,716 --> 00:58:33,836
I was out of line.
818
00:58:38,640 --> 00:58:40,230
I made you breakfast.
819
00:58:40,851 --> 00:58:41,811
Please eat it.
820
00:58:52,612 --> 00:58:55,992
Why are all these people here
at the Arts Hall?
821
00:58:56,116 --> 00:58:59,156
Why does politics
have to meddle with fine arts?
822
00:58:59,244 --> 00:59:01,664
He's better than him.
823
00:59:01,747 --> 00:59:04,997
Absolutely. If Choi becomes mayor,
he'll get rid of the city orchestra.
824
00:59:05,083 --> 00:59:07,503
It's rumored he's going
to tear down Arts Hall too.
825
00:59:07,586 --> 00:59:09,166
-No way.
-It's true.
826
00:59:09,254 --> 00:59:10,514
We can make it, right?
827
00:59:11,131 --> 00:59:12,301
Most definitely.
828
00:59:12,466 --> 00:59:15,506
It's not a competition. They want to know
whether we're concert material or not.
829
00:59:15,594 --> 00:59:17,394
Yes, who are we?
830
00:59:17,471 --> 00:59:20,601
Corporations are dying to sponsor us.
831
00:59:20,891 --> 00:59:23,101
Only if we didn't mess up that concert...
832
00:59:23,810 --> 00:59:26,520
You big mouth. Must you bring that up?
833
00:59:26,605 --> 00:59:29,935
Others will mess up, right?
I-deun always talks in opposites.
834
00:59:30,525 --> 00:59:31,895
Opposites.
835
00:59:32,527 --> 00:59:33,857
Oh my gosh, it's 4 p.m.
836
00:59:33,945 --> 00:59:35,445
Gun-woo.
837
00:59:35,530 --> 00:59:38,200
I have to pay the electric bill
at the bank.
838
00:59:38,283 --> 00:59:40,623
Pay it later.
We have to be on standby right now.
839
00:59:40,702 --> 00:59:43,662
I can't. Do you know
how much the late fee is?
840
00:59:43,747 --> 00:59:45,747
The bank's right here,
so I'll be right back.
841
00:59:45,832 --> 00:59:47,632
Watch my cello for me.
842
00:59:49,127 --> 00:59:52,297
-Sure. Hurry back!
-Hurry back.
843
00:59:52,589 --> 00:59:54,299
We should go in now.
844
00:59:54,591 --> 00:59:55,471
Yong-gi!
845
00:59:56,384 --> 00:59:58,104
You can't do anything without me!
846
00:59:58,345 --> 00:59:59,175
Give it!
847
01:00:06,019 --> 01:00:07,439
-Here you go.
-Thanks.
848
01:00:07,521 --> 01:00:08,981
-Goodbye.
-Bye.
849
01:00:09,064 --> 01:00:11,074
DEPOSIT
850
01:00:18,740 --> 01:00:20,580
Oh, my. Da-won's mom.
851
01:00:20,992 --> 01:00:23,502
Aren't you Da-won's mom?
What brings you here?
852
01:00:24,287 --> 01:00:26,707
I came to watch a movie,
but I had to pay my electric bill.
853
01:00:26,790 --> 01:00:28,580
Oh, me too.
854
01:00:28,834 --> 01:00:31,884
-You two came to watch a movie?
-Yes.
855
01:00:31,962 --> 01:00:34,802
I'm here to audition.
856
01:00:34,881 --> 01:00:37,051
Didn't I tell you I'm in an orchestra?
857
01:00:37,134 --> 01:00:40,354
What were you doing earlier?
Did you have tea before coming here?
858
01:00:40,428 --> 01:00:43,268
No, I practiced all morning.
859
01:00:43,390 --> 01:00:44,640
See? It wasn't her.
860
01:00:46,268 --> 01:00:49,098
Why? What's the matter?
861
01:00:49,396 --> 01:00:52,726
-We had tea at our neighborhood.
-Okay.
862
01:00:52,899 --> 01:00:55,819
But we saw your husband having tea
with another woman.
863
01:00:56,194 --> 01:00:58,664
I thought it was you from the back.
864
01:00:59,322 --> 01:01:00,282
Who could it have been?
865
01:01:03,326 --> 01:01:04,616
Vibrato.
866
01:01:04,703 --> 01:01:06,913
Hey, what are you doing right now?
867
01:01:06,997 --> 01:01:08,667
I'm trying to kill my nerves.
868
01:01:09,124 --> 01:01:11,044
Stop it already and go have a seat.
869
01:01:14,671 --> 01:01:16,381
Who are you calling?
870
01:01:18,508 --> 01:01:21,798
-The person you have reached...
-What's his problem?
871
01:01:26,057 --> 01:01:28,387
We just got a bad judge. It's okay.
872
01:01:32,564 --> 01:01:35,614
What is going on here? Everyone's crying.
873
01:01:35,692 --> 01:01:38,282
That chubby man didn't cry.
874
01:01:38,653 --> 01:01:40,203
Didn't you see how red his eyes were?
875
01:01:40,280 --> 01:01:42,990
He was clearly holding it in.
876
01:01:43,200 --> 01:01:44,870
Next up is Mouse Philharmonic!
877
01:01:47,871 --> 01:01:49,871
Okay, everyone. Cheer up!
878
01:01:49,956 --> 01:01:52,246
-How about a cheer before we begin?
-Good idea.
879
01:01:52,334 --> 01:01:53,714
Okay. Good.
880
01:01:54,169 --> 01:01:55,089
Who are we?
881
01:01:55,378 --> 01:01:57,458
-Mouse Philharmonic.
-Mouse Philharmonic.
882
01:01:57,547 --> 01:01:59,337
-I can't hear you.
-Louder!
883
01:01:59,424 --> 01:02:01,594
-Who are we?
-Mouse Philharmonic!
884
01:02:01,676 --> 01:02:03,596
-And Mouse Philharmonic is?
-Like weeds!
885
01:02:03,678 --> 01:02:06,768
-And weeds are?
-Strong!
886
01:02:15,023 --> 01:02:17,283
35TH ANNUAL CONCERT FOR THE PEOPLE
AUDITION
887
01:02:45,679 --> 01:02:46,719
Hello.
888
01:02:47,305 --> 01:02:50,425
I'm Kang Gun-woo,
conductor of the Mouse Philharmonic...
889
01:03:01,152 --> 01:03:02,572
Mouse Philharmonic?
890
01:03:04,948 --> 01:03:06,118
Go ahead and play.
891
01:03:25,844 --> 01:03:28,184
There are principles to style!
892
01:03:28,346 --> 01:03:29,506
Give him your baton.
893
01:03:30,265 --> 01:03:31,975
Ru-mi. Step out.
894
01:03:32,267 --> 01:03:34,387
Your interpretation is also subjective.
895
01:03:34,477 --> 01:03:36,687
No, since you played
energetically earlier...
896
01:03:36,771 --> 01:03:38,731
Play according to the original score?
897
01:03:38,815 --> 01:03:41,145
My music has changed!
It's getting destroyed!
898
01:03:41,234 --> 01:03:43,824
This will be my daughter's
debut performance.
899
01:03:43,903 --> 01:03:45,413
She's the main focus.
900
01:03:45,488 --> 01:03:47,488
"A Goose's Dream"? Isn't this a pop song?
901
01:03:47,574 --> 01:03:49,744
The mayor wants us to do something.
902
01:03:49,826 --> 01:03:52,286
How dare you treat us like
a recorder in your house?
903
01:03:52,370 --> 01:03:55,500
You're going to regret this
if Choi Seok-gyun really becomes mayor!
904
01:03:55,582 --> 01:03:56,922
Assemblyman Choi is going to be mayor.
905
01:03:57,000 --> 01:03:58,130
-What?
-Is that true?
906
01:03:58,209 --> 01:04:01,129
Ru-mi. I can't conduct you.
907
01:04:01,296 --> 01:04:03,126
So please help me.
908
01:04:03,298 --> 01:04:05,878
I think it's best
that we don't see each other.
909
01:04:06,343 --> 01:04:08,433
Are you instructing me?
910
01:04:08,595 --> 01:04:09,595
I'm ordering you.
911
01:04:09,679 --> 01:04:12,389
The new mayor wants to fire you.
912
01:04:12,766 --> 01:04:13,806
He wants to kick you out!
913
01:04:14,642 --> 01:04:16,772
Subtitle translation by Jeong Lee
67565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.