Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,945 --> 00:00:30,235
You're just going to head back?
2
00:00:30,739 --> 00:00:32,819
Since you came all the way, let's eat--
3
00:00:34,660 --> 00:00:35,990
How did you make the coffee?
4
00:00:36,828 --> 00:00:37,658
Pardon?
5
00:00:37,746 --> 00:00:40,036
You know, the espresso
you make me every morning.
6
00:00:40,123 --> 00:00:43,133
What's the coffee and water ratio?
I came to ask you that.
7
00:00:44,419 --> 00:00:45,589
Really?
8
00:00:46,797 --> 00:00:49,127
You came all the way here
because of coffee and--
9
00:00:49,216 --> 00:00:51,886
Once you get used to a certain taste,
it's hard to change your preference.
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,009
You get addicted.
11
00:00:56,932 --> 00:00:58,562
Forget it if you don't want to tell me.
12
00:00:58,809 --> 00:01:00,559
No, I'll tell you.
13
00:01:01,144 --> 00:01:03,524
But can we grab something to eat
before we go?
14
00:01:03,605 --> 00:01:06,275
I haven't had lunch, so I'm starved.
15
00:01:06,358 --> 00:01:08,188
Eat at the station. We don't have time.
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,573
Aren't you going to perform?
17
00:01:11,655 --> 00:01:12,605
Perform?
18
00:01:16,660 --> 00:01:18,410
You really didn't call anyone else
besides me?
19
00:01:19,329 --> 00:01:21,459
You don't know what's going on?
20
00:01:45,272 --> 00:01:46,822
They were all fired?
21
00:01:47,274 --> 00:01:48,694
It's only temporary.
22
00:01:49,359 --> 00:01:52,529
If they get good evaluations
at the festival, they can come back.
23
00:01:59,453 --> 00:02:01,043
It all happened because of me.
24
00:02:04,916 --> 00:02:06,836
Everyone got mixed in because of me.
25
00:02:07,836 --> 00:02:09,456
Yes, it's because of you.
26
00:02:10,631 --> 00:02:12,011
Why did you get conned?
27
00:02:12,174 --> 00:02:14,644
Why did you gather people?
Why did you submit the proposal?
28
00:02:15,636 --> 00:02:18,056
Why did you go to music school?
Why did you start playing the violin?
29
00:02:18,180 --> 00:02:19,430
Why were you born?
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,730
Why did your parents give birth to you?
31
00:02:21,808 --> 00:02:23,638
Why did your parents meet?
Your parents' parents?
32
00:02:23,727 --> 00:02:25,517
Your parents' parents' parents?
33
00:02:26,480 --> 00:02:27,770
Do you want me to continue?
34
00:02:27,981 --> 00:02:29,111
The ancient kings are to blame.
35
00:02:29,191 --> 00:02:32,361
Without them, you wouldn't exist
or that con artist, for that matter.
36
00:02:32,903 --> 00:02:34,203
Those bad kings.
37
00:02:40,410 --> 00:02:43,120
If you have time to regret,
you should practice.
38
00:02:43,580 --> 00:02:46,170
That's how you get revenge on those jerks
who looked down on you.
39
00:02:47,793 --> 00:02:48,753
Okay.
40
00:02:50,003 --> 00:02:50,923
Take out your violin.
41
00:02:52,214 --> 00:02:53,094
Here?
42
00:02:53,298 --> 00:02:54,508
Why? Are you embarrassed?
43
00:02:55,258 --> 00:02:57,588
How did you perform if you're scared
of a small crowd like this?
44
00:02:58,303 --> 00:02:59,143
Take it out.
45
00:03:00,138 --> 00:03:01,058
But still.
46
00:03:01,223 --> 00:03:02,603
Skip one day of practice, and you know.
47
00:03:02,682 --> 00:03:05,352
Two days, and the audience knows.
Three, and a dog walking by knows.
48
00:03:05,435 --> 00:03:07,185
But how many days did you skip?
49
00:03:07,437 --> 00:03:08,307
Take it out now!
50
00:03:36,967 --> 00:03:38,297
What is that?
51
00:03:38,510 --> 00:03:40,720
It's terrible
because you haven't played in so long!
52
00:03:50,021 --> 00:03:51,311
Can't you play the notes right?
53
00:03:51,606 --> 00:03:53,186
Where did all your calluses go?
54
00:03:53,275 --> 00:03:54,185
Vibrato.
55
00:04:00,866 --> 00:04:03,866
Why's your bow floating around?
Keep it close to the strings!
56
00:04:04,077 --> 00:04:05,617
Loosen your hand and use your arms!
57
00:04:51,625 --> 00:04:53,165
KANG GUN-WOO
58
00:05:27,285 --> 00:05:28,695
Oh, I'm sorry.
59
00:05:34,292 --> 00:05:35,292
Lean on me.
60
00:05:38,505 --> 00:05:39,705
Your head, I mean.
61
00:05:39,923 --> 00:05:41,843
It must be light because it's empty.
62
00:05:41,925 --> 00:05:42,875
Lean on me.
63
00:05:43,885 --> 00:05:45,095
No, it's okay.
64
00:05:45,554 --> 00:05:47,764
Are you saying the window
is stronger than I am?
65
00:05:48,098 --> 00:05:48,928
Lean on me.
66
00:06:17,502 --> 00:06:18,962
PUPIL
67
00:06:22,716 --> 00:06:23,586
Yeah.
68
00:06:23,925 --> 00:06:25,505
Where are you, sir?
69
00:06:26,469 --> 00:06:27,849
I went to buy coffee.
70
00:06:31,016 --> 00:06:32,556
Did you eat?
71
00:06:32,851 --> 00:06:33,891
I'll be home soon.
72
00:06:46,990 --> 00:06:49,370
First violin, second violin,
73
00:06:49,826 --> 00:06:53,616
viola, cello, contrabass, and then...
74
00:06:54,247 --> 00:06:56,537
Yong-gi's here.
75
00:06:56,708 --> 00:06:58,248
Let's see.
76
00:06:59,336 --> 00:07:00,836
The tympani will go here.
77
00:07:00,962 --> 00:07:04,632
And this is me.
78
00:07:45,548 --> 00:07:47,088
When did you get here?
79
00:07:47,509 --> 00:07:49,139
What are you doing?
80
00:07:51,179 --> 00:07:52,139
I'm practicing conducting.
81
00:07:52,222 --> 00:07:54,142
Is that what you call conducting?
Not ballet?
82
00:07:54,849 --> 00:07:57,439
I dance according to the beat.
83
00:07:57,519 --> 00:07:58,689
I'm planning on narrowing down--
84
00:07:58,770 --> 00:08:01,150
Why are you dancing like a fool
and not doing what I taught you?
85
00:08:01,523 --> 00:08:02,483
Come down.
86
00:08:03,149 --> 00:08:04,729
This is a more comfort--
87
00:08:20,083 --> 00:08:24,753
Your hand should jerk
like you touched something hot.
88
00:08:26,798 --> 00:08:27,628
Like this?
89
00:08:44,524 --> 00:08:45,694
I saw Ru-mi.
90
00:08:49,487 --> 00:08:50,407
I see.
91
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
Is she back from her trip?
92
00:08:55,243 --> 00:08:56,493
No, I went to her.
93
00:09:03,126 --> 00:09:05,206
I went to go ask
what the ratio for this was.
94
00:09:06,046 --> 00:09:08,046
She's going to practice with you guys
starting tomorrow.
95
00:09:08,840 --> 00:09:09,720
I see.
96
00:09:11,259 --> 00:09:12,259
Is that it?
97
00:09:15,013 --> 00:09:16,473
Didn't you go because of the coffee?
98
00:09:17,098 --> 00:09:18,888
Are you stupid? Did you believe that?
99
00:09:21,603 --> 00:09:24,483
Mr. Kang, there are many girls
in this world.
100
00:09:25,356 --> 00:09:28,396
Of course, there are many guys
and many teachers.
101
00:09:29,569 --> 00:09:31,199
But the real deals are hard to come by.
102
00:09:32,697 --> 00:09:34,447
I choose you over Ru-mi,
103
00:09:35,075 --> 00:09:36,735
so don't worry about me.
104
00:09:41,164 --> 00:09:42,584
Are you really okay?
105
00:09:45,460 --> 00:09:47,210
Then should I cry?
106
00:09:48,088 --> 00:09:49,418
You're too nonchalant about it.
107
00:09:50,673 --> 00:09:51,843
Because I'm nice.
108
00:09:52,258 --> 00:09:54,588
I'm not a twisted person like you.
109
00:09:55,136 --> 00:09:56,506
I'm a really cool guy.
110
00:10:00,600 --> 00:10:01,890
Don't you think I'm doing well?
111
00:10:03,853 --> 00:10:05,693
You're doing well. Way too well.
112
00:10:06,481 --> 00:10:10,441
Okay, I'm going to take this mood
all the way up to the concert.
113
00:10:38,680 --> 00:10:39,640
Cello.
114
00:10:40,515 --> 00:10:41,385
Cello...
115
00:11:01,077 --> 00:11:01,907
Ru-mi!
116
00:11:03,955 --> 00:11:04,995
Long time no see.
117
00:11:05,081 --> 00:11:06,501
When did you get back from your trip?
118
00:11:06,708 --> 00:11:07,708
Yesterday.
119
00:11:07,792 --> 00:11:10,212
It's so good to see you.
I'm glad you're back.
120
00:11:20,096 --> 00:11:22,716
Hello, Hui-yeon.
121
00:11:28,855 --> 00:11:30,855
You decorated the practice studio.
122
00:11:31,149 --> 00:11:32,359
It must've been tough.
123
00:11:33,610 --> 00:11:34,990
Gun-woo did it all.
124
00:11:36,487 --> 00:11:37,447
I see.
125
00:11:39,282 --> 00:11:41,582
I unclogged the toilet.
You can use the restroom now.
126
00:11:47,332 --> 00:11:48,172
Hey there.
127
00:11:51,878 --> 00:11:53,548
Can you hand me the bulb?
128
00:11:54,964 --> 00:11:55,974
Ru-mi.
129
00:12:03,306 --> 00:12:05,596
How did you put up a light way up there?
130
00:12:05,683 --> 00:12:07,103
That must have been hard.
131
00:12:11,439 --> 00:12:12,569
Shall I hold it steady?
132
00:12:13,107 --> 00:12:13,977
No.
133
00:12:16,319 --> 00:12:18,319
It's dangerous. I'll hold it steady.
134
00:12:18,821 --> 00:12:20,201
Go get ready to practice.
135
00:12:22,283 --> 00:12:25,663
Gun-woo, what's going on?
136
00:12:25,912 --> 00:12:28,962
The orchestra festival said no.
137
00:12:29,165 --> 00:12:30,495
They said we can't even enter.
138
00:12:39,342 --> 00:12:42,142
I called them, and they said
we can't participate.
139
00:12:42,345 --> 00:12:44,755
Not qualified, they said.
This must be the office.
140
00:12:46,307 --> 00:12:47,927
ORCHESTRA COMMITTEE
141
00:12:52,563 --> 00:12:55,323
I'm here to enter the orchestra festival.
142
00:12:55,900 --> 00:12:57,030
I'll call you back.
143
00:12:58,820 --> 00:13:00,410
What's the name of your orchestra?
144
00:13:02,907 --> 00:13:03,987
Name...
145
00:13:06,536 --> 00:13:07,536
Well...
146
00:13:07,954 --> 00:13:09,374
Mouse Philharmonic.
147
00:13:11,165 --> 00:13:12,535
Never heard of it.
148
00:13:13,292 --> 00:13:14,592
When were you formed?
149
00:13:15,253 --> 00:13:16,463
Last week.
150
00:13:18,214 --> 00:13:19,224
Did you perform?
151
00:13:19,716 --> 00:13:20,876
We're planning to this time...
152
00:13:21,718 --> 00:13:23,428
Are you kidding me?
153
00:13:23,511 --> 00:13:26,261
Look here. These are the teams
that are confirmed to perform.
154
00:13:26,639 --> 00:13:28,349
Only the best can perform.
155
00:13:29,559 --> 00:13:30,559
Seokran Philharmonic.
156
00:13:31,310 --> 00:13:34,230
We're original members
of the Seokran Philharmonic.
157
00:13:34,439 --> 00:13:37,859
Don't you know the famous conductor,
Kang Gun-woo?
158
00:13:38,026 --> 00:13:39,816
He personally--
159
00:13:40,278 --> 00:13:41,398
Forget about Maestro Kang.
160
00:13:41,988 --> 00:13:44,868
-Do you have a preliminary round?
-This isn't a competition.
161
00:13:45,450 --> 00:13:49,830
It's like a concert for the public
by the best orchestras.
162
00:13:50,288 --> 00:13:53,708
Maestro Kang intended to screw us over.
163
00:13:53,791 --> 00:13:54,711
Shit.
164
00:13:55,043 --> 00:13:58,383
We need to perform. Is there a way?
165
00:13:59,213 --> 00:14:01,303
There's a small outdoor concert hall.
166
00:14:01,799 --> 00:14:05,009
But they're fully booked with vendors
and play performances.
167
00:14:05,136 --> 00:14:06,176
There aren't any openings.
168
00:14:09,807 --> 00:14:12,227
If you want to try to squeeze your way in,
169
00:14:12,894 --> 00:14:15,354
bring me a recorded performance.
170
00:14:21,444 --> 00:14:23,284
Make a demo tape.
171
00:14:23,613 --> 00:14:25,373
There will be a farmers market.
172
00:14:25,448 --> 00:14:27,028
How can we perform
where people are eating--
173
00:14:27,116 --> 00:14:29,656
You know where the New York Philharmonic
performs every summer?
174
00:14:29,994 --> 00:14:34,334
They perform at Central Park
where people lay down and have picnics.
175
00:14:35,917 --> 00:14:39,087
We're not the New York Philharmonic,
and this is an important concert for us.
176
00:14:39,837 --> 00:14:42,467
Critics will be busy watching
the main performances. Who would come--
177
00:14:42,548 --> 00:14:45,508
If the flower is good,
a butterfly will fly miles to find it.
178
00:14:45,676 --> 00:14:47,546
You have to make them come
with your abilities.
179
00:14:48,012 --> 00:14:49,512
But this is too hard.
180
00:14:50,723 --> 00:14:51,773
Do you want something easy?
181
00:14:51,974 --> 00:14:53,184
Then don't perform.
182
00:14:53,726 --> 00:14:55,596
Instead, collect ten million won.
183
00:14:55,770 --> 00:14:58,980
With that money, you can bribe the critics
and wine and dine them.
184
00:14:59,273 --> 00:15:01,693
While hanging out with them,
beg them to write you a good review.
185
00:15:03,027 --> 00:15:04,897
Although I doubt they would.
186
00:15:06,072 --> 00:15:07,492
You won't accept us then.
187
00:15:07,907 --> 00:15:08,777
Absolutely!
188
00:15:12,995 --> 00:15:14,035
I'll do it
189
00:15:16,290 --> 00:15:17,500
with my abilities.
190
00:15:19,252 --> 00:15:20,502
I'm not done yet.
191
00:15:21,462 --> 00:15:23,972
Which score are you performing?
Tell me what you're considering.
192
00:15:25,049 --> 00:15:27,139
First, Tchaikovsky's "1812 Overture."
193
00:15:27,218 --> 00:15:29,798
You'll have to ring bells and blow canons.
How are you going to do that?
194
00:15:29,887 --> 00:15:31,097
No. Next.
195
00:15:34,684 --> 00:15:36,944
The second is the sixth movement
of Mahler's "Symphony No. 3."
196
00:15:37,019 --> 00:15:39,729
Out of your league right now.
Maybe when you're 60.
197
00:15:39,814 --> 00:15:40,694
Next.
198
00:15:41,899 --> 00:15:43,229
Stravinsky's "The Rite of Spring."
199
00:15:43,317 --> 00:15:46,067
That's modern music.
You need to go with the basics! Why...
200
00:15:55,204 --> 00:15:56,294
Go with this.
201
00:15:56,914 --> 00:15:59,134
It's Beethoven's
"Piano Concerto No. 5 'Emperor.'"
202
00:16:00,251 --> 00:16:02,591
Concerto? Why this...
203
00:16:02,920 --> 00:16:04,210
We don't have a pianist.
204
00:16:04,297 --> 00:16:05,627
That's why I want you to do it.
205
00:16:05,715 --> 00:16:07,925
You can't do it alone.
You need help from a soloist.
206
00:16:10,636 --> 00:16:13,346
I still want to do it by myself.
207
00:16:14,724 --> 00:16:16,934
Do you think Mozart
was once a police officer?
208
00:16:17,310 --> 00:16:19,810
Do you think he did traffic control
until he was 25,
209
00:16:19,896 --> 00:16:22,816
and suddenly one day
started busting out good scores?
210
00:16:23,024 --> 00:16:24,654
Mozart received training.
211
00:16:24,734 --> 00:16:27,284
He was taught how to conduct
from the age of five and trained heavily.
212
00:16:27,361 --> 00:16:28,401
What about you?
213
00:16:28,613 --> 00:16:30,323
You just started learning how to conduct.
214
00:16:30,406 --> 00:16:34,076
You think you can catch up to those people
who have done music for years?
215
00:16:38,915 --> 00:16:39,915
Okay.
216
00:16:41,334 --> 00:16:44,094
I'll listen and interpret it.
I'll tell you tomorrow.
217
00:16:44,253 --> 00:16:46,423
No need for interpretation.
I've already written it down.
218
00:16:49,383 --> 00:16:50,643
Just do exactly what it says.
219
00:17:39,559 --> 00:17:41,559
No need for interpretation.
I've already written it down.
220
00:17:44,480 --> 00:17:45,650
Just do exactly what it says.
221
00:17:58,536 --> 00:18:00,866
-Yes?
-Mr. Kim Gap-yong won't play, right?
222
00:18:02,873 --> 00:18:04,583
-I'm contemplating.
-Are you Hamlet?
223
00:18:04,792 --> 00:18:06,462
While you're thinking,
Ophelia and you will die,
224
00:18:06,544 --> 00:18:07,804
and the performance will bomb.
225
00:18:09,463 --> 00:18:12,303
What did I say you lack?
Didn't I say it was determination?
226
00:18:12,383 --> 00:18:13,723
Become a bit tougher.
227
00:18:16,429 --> 00:18:18,969
Forget it. Before you leave, take my card.
228
00:18:19,974 --> 00:18:20,814
Sorry?
229
00:18:20,891 --> 00:18:23,141
You'll need money
to prepare for this and that.
230
00:18:23,227 --> 00:18:24,267
Use my credit card.
231
00:18:26,063 --> 00:18:27,483
You said not to take the easy way.
232
00:18:28,065 --> 00:18:29,975
I never said to starve yourself!
233
00:18:32,695 --> 00:18:34,275
Would you take it if you were me?
234
00:18:34,989 --> 00:18:36,619
I'll keep my pride
even if I have to starve.
235
00:18:39,201 --> 00:18:40,491
I thought of a way.
236
00:18:41,078 --> 00:18:42,038
I'll handle it.
237
00:18:51,380 --> 00:18:54,510
-Be careful.
-The leg may break.
238
00:18:55,217 --> 00:18:56,177
Watch out for the step.
239
00:18:56,260 --> 00:18:58,180
-Okay.
-Good.
240
00:19:00,640 --> 00:19:03,350
-Turn it.
-Turn.
241
00:19:03,601 --> 00:19:04,811
Push it over here.
242
00:19:05,686 --> 00:19:07,096
Wait, should we...
243
00:19:07,563 --> 00:19:09,023
Move this further...
244
00:19:09,106 --> 00:19:11,566
-Move it to the left.
-We moved it too much.
245
00:19:11,651 --> 00:19:13,151
-Push it back?
-Yes.
246
00:19:13,235 --> 00:19:14,395
Okay.
247
00:19:14,737 --> 00:19:15,857
-Thanks.
-Thanks.
248
00:19:15,946 --> 00:19:17,616
-Here.
-Have some gimbap.
249
00:19:18,032 --> 00:19:19,662
Here's milk.
250
00:19:20,493 --> 00:19:22,543
-And bread.
-You should've bought ramen.
251
00:19:23,120 --> 00:19:25,000
-I don't have money.
-Sorry.
252
00:19:25,081 --> 00:19:27,251
-No rice wine?
-Shake it before drinking it.
253
00:19:27,333 --> 00:19:30,423
-Rice wine?
-We did physical labor.
254
00:19:30,503 --> 00:19:32,593
-Doesn't it look nice now?
-Just drink this.
255
00:19:32,672 --> 00:19:34,922
-It's dirty.
-It stinks.
256
00:19:35,383 --> 00:19:37,053
Do you know what I did to get this place?
257
00:20:50,875 --> 00:20:52,165
That's good.
258
00:20:58,257 --> 00:21:01,257
Thanks for coming.
I don't have anything to give you...
259
00:21:02,094 --> 00:21:03,184
but gimbap.
260
00:21:03,721 --> 00:21:04,681
Thank you.
261
00:21:05,681 --> 00:21:06,681
Enjoy.
262
00:21:07,641 --> 00:21:10,391
-Oh, no.
-It's okay. You did well.
263
00:21:11,020 --> 00:21:13,150
-Didn't Kim Jin-ju do well?
-Yes, she did.
264
00:21:13,230 --> 00:21:15,520
-Let's go.
-Goodbye.
265
00:21:17,318 --> 00:21:18,318
Not even her?
266
00:21:18,819 --> 00:21:20,779
She's the best pianist at my school.
267
00:21:22,490 --> 00:21:25,410
Well, how should I say this...
268
00:21:26,076 --> 00:21:27,446
You're too picky.
269
00:21:27,703 --> 00:21:29,213
I don't have anyone else.
270
00:21:29,288 --> 00:21:31,208
Those were all my friends from school.
271
00:21:35,085 --> 00:21:36,335
Me neither.
272
00:21:37,129 --> 00:21:39,169
Why are you being so nitpicky?
273
00:21:39,256 --> 00:21:41,126
Are you really trying
to depend on the soloist?
274
00:21:41,759 --> 00:21:44,759
It's not that. I really wasn't feeling it.
275
00:21:45,095 --> 00:21:47,095
Everyone plays according to the music.
276
00:21:47,640 --> 00:21:48,560
But...
277
00:21:49,433 --> 00:21:51,483
they're missing soul.
278
00:21:51,811 --> 00:21:53,851
And the students need more practice.
279
00:21:53,938 --> 00:21:54,808
Soul.
280
00:21:55,022 --> 00:21:56,692
Finally, he mentioned soul.
281
00:21:57,233 --> 00:22:00,193
Gun-woo's about to ascend
into the world of art.
282
00:22:00,277 --> 00:22:01,357
You're giving me goose bumps.
283
00:22:01,695 --> 00:22:02,815
Hey.
284
00:22:10,162 --> 00:22:13,042
Are you looking for a piano soloist?
285
00:22:13,666 --> 00:22:15,786
You must be here
because of the listing online.
286
00:22:17,586 --> 00:22:19,916
-Nice to meet you. I'm Kang Gun-woo.
-Hello.
287
00:22:20,089 --> 00:22:23,839
I'm Seo Yeol. I run a local piano school.
288
00:22:23,926 --> 00:22:26,006
I see. Would you please play for us?
289
00:22:26,136 --> 00:22:27,006
Sure.
290
00:22:43,195 --> 00:22:45,775
-Can I loosen my fingers?
-Sure.
291
00:22:54,665 --> 00:22:57,495
-Okay, I'm done. Shall I start?
-Sure.
292
00:24:22,169 --> 00:24:23,049
How...
293
00:24:23,962 --> 00:24:25,342
How could you play so dynamically...
294
00:24:26,048 --> 00:24:27,378
She's got soul all right.
295
00:24:28,634 --> 00:24:29,474
Did I pass?
296
00:24:30,386 --> 00:24:32,096
-Yes.
-Yes.
297
00:24:32,179 --> 00:24:33,639
Absolutely! You're amazing.
298
00:24:40,145 --> 00:24:42,265
Ma'am, you...
299
00:24:43,732 --> 00:24:45,942
You're so powerful and wonderful.
300
00:24:46,235 --> 00:24:49,235
But can you loosen up when you play?
301
00:24:49,530 --> 00:24:53,490
Beethoven was a classical music composer,
302
00:24:53,784 --> 00:24:56,704
so I interpreted this score
to be precise and accurate.
303
00:24:57,955 --> 00:25:01,245
This is a classical music score,
304
00:25:01,417 --> 00:25:04,707
but I thought it would be good to play it
in a romantic way.
305
00:25:04,837 --> 00:25:08,467
Okay, I'll think of it
in a more romantic manner.
306
00:25:08,549 --> 00:25:12,179
You look like pianist Seo Hae-kyeong.
307
00:25:12,261 --> 00:25:15,311
-I get that a lot.
-Right?
308
00:25:15,472 --> 00:25:17,682
-You look so much like her.
-Hyeok-gwon.
309
00:25:18,016 --> 00:25:20,136
Why would Ms. Seo Hae-kyeong come here?
310
00:25:21,228 --> 00:25:23,728
Would you please play it
in a slightly romantic manner?
311
00:25:23,814 --> 00:25:24,654
Sure.
312
00:25:45,586 --> 00:25:48,626
Kang Gun-woo is pretty good.
313
00:25:49,256 --> 00:25:51,926
He's young, and he has a good ear.
314
00:25:52,301 --> 00:25:56,051
I like the way he interprets music.
He's very dedicated and unique.
315
00:25:56,638 --> 00:25:58,018
He's my pupil.
316
00:25:58,098 --> 00:25:59,928
Look at you, all proud.
317
00:26:00,017 --> 00:26:02,847
-Don't you like him a little too much?
-You can stomp all over him.
318
00:26:03,061 --> 00:26:06,571
You may relieve all the grudges
you have against me on him.
319
00:26:06,648 --> 00:26:09,488
I'll have to increase the frequency.
320
00:26:09,860 --> 00:26:13,740
Meeting up once a week won't be enough.
321
00:26:14,406 --> 00:26:17,276
By the way, please keep this a secret.
322
00:26:17,576 --> 00:26:20,616
He's pretty stubborn,
so if he finds out I referred you,
323
00:26:20,704 --> 00:26:22,084
he won't do it.
324
00:26:22,331 --> 00:26:25,001
Sure thing. Don't worry.
325
00:26:41,975 --> 00:26:43,845
-Bye.
-See you.
326
00:26:44,144 --> 00:26:47,824
We have practice at 10 p.m. Don't be late.
327
00:26:48,023 --> 00:26:49,613
-Okay.
-Thank you.
328
00:26:49,691 --> 00:26:51,571
-Bye.
-Bye.
329
00:27:37,281 --> 00:27:40,451
I think the first note for the brass
is a bit strong. What do you think?
330
00:27:40,701 --> 00:27:42,541
That's what we were discussing.
331
00:27:42,661 --> 00:27:44,291
-Ru-mi!
-Ru-mi!
332
00:27:45,122 --> 00:27:46,002
Come here.
333
00:27:47,916 --> 00:27:50,086
When are you free in the evening?
334
00:27:50,669 --> 00:27:52,419
We're going to do a part-time gig.
335
00:27:52,629 --> 00:27:56,429
Gun-woo was going to pay
for renting this place and the piano.
336
00:27:56,508 --> 00:27:57,758
But we can't let him do that.
337
00:27:57,843 --> 00:28:00,763
Definitely. I'll join you.
Where is it going to be at?
338
00:28:00,846 --> 00:28:05,136
It'll be at a restaurant Mr. Bae knows,
but the pay isn't that great.
339
00:28:05,684 --> 00:28:08,234
It's better to play at weddings.
340
00:28:08,312 --> 00:28:10,772
-Wedding?
-No, we shouldn't.
341
00:28:10,856 --> 00:28:12,606
Money isn't the objective.
342
00:28:12,900 --> 00:28:14,820
We need time to practice.
343
00:28:15,694 --> 00:28:17,494
The timpanist is so lucky.
344
00:28:17,571 --> 00:28:19,821
They get 10,000 won per beat.
345
00:28:20,032 --> 00:28:22,452
Whereas we get like ten won
for every stroke.
346
00:28:23,577 --> 00:28:26,537
Brass is going to offer private lessons.
347
00:28:26,622 --> 00:28:28,422
What about the woodwind section?
348
00:28:28,749 --> 00:28:30,329
Mr. Kim Gap-yong isn't going to do it?
349
00:28:30,792 --> 00:28:32,792
Must you make an old man work?
350
00:28:33,086 --> 00:28:35,166
He has a cold and isn't feeling well.
351
00:28:35,339 --> 00:28:37,129
Can't you tell he didn't make it
to practice today?
352
00:28:37,215 --> 00:28:39,465
Let's get the strings together.
353
00:28:39,676 --> 00:28:41,926
I'm down. I can do whenever.
354
00:28:42,012 --> 00:28:43,062
Can you play today?
355
00:28:45,724 --> 00:28:47,274
I have plans today.
356
00:28:47,976 --> 00:28:50,096
I can start tomorrow.
I'll leave my calendar open.
357
00:28:50,395 --> 00:28:53,475
Okay, you're playing full time
starting from tomorrow.
358
00:28:53,565 --> 00:28:55,725
-All right.
-Go. Don't you have plans?
359
00:28:55,859 --> 00:28:56,779
I'll see you later.
360
00:28:58,820 --> 00:28:59,700
I think...
361
00:29:02,950 --> 00:29:05,290
-Can you watch out for that?
-Sure.
362
00:29:14,294 --> 00:29:16,094
These are the books you wanted.
363
00:29:24,221 --> 00:29:27,351
Mr. Kang, I haven't seen you in a week.
364
00:29:27,808 --> 00:29:29,228
Are you just going to read?
365
00:29:33,355 --> 00:29:35,225
I don't have much time either.
366
00:29:35,482 --> 00:29:37,942
-I have practice at night--
-I'm busy too.
367
00:29:38,026 --> 00:29:39,526
I don't even have time to interpret music.
368
00:29:39,611 --> 00:29:41,491
We met even though we're busy,
369
00:29:41,655 --> 00:29:43,735
-so we should enjoy--
-Enjoy what?
370
00:29:43,824 --> 00:29:45,334
Do you want me to play with you?
371
00:29:45,575 --> 00:29:46,825
You should study.
372
00:29:46,910 --> 00:29:49,120
You need to be efficient with your time.
373
00:30:00,799 --> 00:30:02,429
You were confused just now, right?
374
00:30:03,010 --> 00:30:04,140
What are you talking about?
375
00:30:05,012 --> 00:30:06,602
You don't know what to do
376
00:30:06,680 --> 00:30:09,730
because it's awkward
and embarrassing, right?
377
00:30:10,559 --> 00:30:11,519
See?
378
00:30:11,935 --> 00:30:14,475
You haven't flipped a single page yet.
379
00:30:15,897 --> 00:30:18,317
I was about to flip it.
This book is a bit difficult.
380
00:30:20,277 --> 00:30:21,277
You're so cute.
381
00:30:23,864 --> 00:30:26,074
Let's go. I'll entertain you.
382
00:30:26,825 --> 00:30:29,535
-I need to interpret--
-Just for ten minutes.
383
00:30:29,745 --> 00:30:31,615
Please? Let's go out for a walk.
384
00:30:37,336 --> 00:30:38,496
Isn't it nice?
385
00:30:39,129 --> 00:30:41,879
Don't you feel refreshed?
386
00:30:42,841 --> 00:30:44,721
Don't you know
there was an ozone warning today?
387
00:30:44,801 --> 00:30:46,051
I can't breathe.
388
00:30:47,054 --> 00:30:47,974
Let's go back.
389
00:30:48,055 --> 00:30:49,965
Just for ten minutes.
390
00:31:10,494 --> 00:31:12,204
You can go back.
391
00:31:12,454 --> 00:31:14,084
I'm going to stay here for a while...
392
00:31:56,248 --> 00:31:57,418
Aren't you going to head back?
393
00:31:58,333 --> 00:31:59,463
I can do whatever I want.
394
00:32:01,711 --> 00:32:03,381
Aren't you busy interpreting a score?
395
00:32:04,381 --> 00:32:05,761
I'm doing it in my head.
396
00:32:40,250 --> 00:32:43,550
Hi. These are our performers for today.
397
00:32:43,795 --> 00:32:45,835
-Hello.
-It's a pleasure to meet you.
398
00:32:45,922 --> 00:32:47,262
Don't they look nice?
399
00:32:47,340 --> 00:32:49,890
These two women are pretty.
400
00:32:49,968 --> 00:32:53,678
They're great, so you should pay us more.
401
00:32:53,889 --> 00:32:56,059
They all played for the city orchestra.
402
00:32:56,558 --> 00:32:58,098
-Nice to meet you.
-Hi.
403
00:32:59,311 --> 00:33:00,561
What's a city orchestra?
404
00:33:00,937 --> 00:33:04,817
It's short for the municipal
philharmonic orchestra.
405
00:33:04,941 --> 00:33:07,111
It's like the Berlin Philharmonic,
New York Philharmonic,
406
00:33:07,194 --> 00:33:09,244
and London Philharmonic.
407
00:33:09,446 --> 00:33:12,066
We're the Seokran Philharmonic.
408
00:33:12,324 --> 00:33:14,374
Say hello. This is Kang Gun-woo,
the conductor.
409
00:33:14,493 --> 00:33:16,163
-It's a pleasure to meet you.
-Likewise.
410
00:33:16,244 --> 00:33:19,464
A string quartet
is supposed to have a viola,
411
00:33:19,539 --> 00:33:21,579
but the contrabassist
is filling in for today.
412
00:33:22,667 --> 00:33:25,547
Viola is good to hear when it's raining.
413
00:33:25,629 --> 00:33:28,469
A big violin like that is much better
for a place this big.
414
00:33:28,590 --> 00:33:30,800
Have you seen a big instrument
like that before? No, right?
415
00:33:30,884 --> 00:33:33,604
That one instrument
can replace ten violins.
416
00:33:33,803 --> 00:33:36,223
Didn't you want your son
to learn how to play an instrument?
417
00:33:36,306 --> 00:33:39,426
Mr. Kang Gun-woo is a really good
trumpet player. Private lessons.
418
00:33:39,601 --> 00:33:41,851
-My son is now four.
-That's late.
419
00:33:41,937 --> 00:33:44,517
You need to start young
for wind instruments.
420
00:33:44,981 --> 00:33:46,691
And I'm promoting your place like crazy.
421
00:33:46,816 --> 00:33:49,526
I told Mr. Kim at City Hall,
so upper-level executives will come.
422
00:33:49,611 --> 00:33:51,111
The Mayor, Vice Mayor, Chief Director...
423
00:33:51,279 --> 00:33:53,699
You'll have to expand.
Maybe open up a franchise.
424
00:33:53,782 --> 00:33:56,372
Let's go over there
to discuss the private lessons
425
00:33:56,451 --> 00:33:57,661
-in detail.
-Wait.
426
00:33:57,911 --> 00:34:00,461
How much do you want
to pay for the lessons? He's four?
427
00:34:00,539 --> 00:34:02,079
How is 400,000 won per lesson?
428
00:34:02,666 --> 00:34:04,746
He doesn't give lessons
for less than 300,000 won.
429
00:34:04,834 --> 00:34:07,424
We're brothers. We're blood-related.
430
00:34:11,758 --> 00:34:12,758
Left turn.
431
00:34:14,302 --> 00:34:15,722
Aren't you going to the practice studio?
432
00:34:16,137 --> 00:34:17,257
Aren't you going to eat?
433
00:34:17,556 --> 00:34:19,556
Mr. Kim said he made reservations.
434
00:34:30,068 --> 00:34:32,148
How can we eat at a place like this?
435
00:34:34,781 --> 00:34:37,531
Go ahead. I'll go to the ladies room.
436
00:34:39,035 --> 00:34:40,115
Please follow me.
437
00:34:46,585 --> 00:34:48,295
It's good for his future.
438
00:34:59,556 --> 00:35:00,886
I'm starved.
439
00:35:01,850 --> 00:35:04,350
Be patient. We're almost done.
440
00:35:11,693 --> 00:35:12,863
Gosh.
441
00:35:13,945 --> 00:35:16,775
Wouldn't it be good for both of you?
442
00:35:18,658 --> 00:35:19,828
Sir.
443
00:35:29,669 --> 00:35:30,709
Aren't you going to sit?
444
00:35:36,468 --> 00:35:37,508
It's Ru-mi.
445
00:35:38,053 --> 00:35:39,723
Ru-mi.
446
00:35:44,309 --> 00:35:45,349
Let's go, Mr. Kang.
447
00:35:48,188 --> 00:35:49,808
What are those people doing over there?
448
00:35:50,357 --> 00:35:51,607
Why are they selling music?
449
00:35:51,858 --> 00:35:53,358
Let's go, Mr. Kang.
450
00:35:55,779 --> 00:35:58,279
I'll have to listen to how well they play.
451
00:36:09,834 --> 00:36:11,924
What's going on with those two, man?
452
00:36:14,839 --> 00:36:16,589
Why did she come with Maestro Kang?
453
00:36:17,509 --> 00:36:18,759
Are they going out?
454
00:36:19,636 --> 00:36:23,096
What's going on with those two?
They look serious.
455
00:36:23,306 --> 00:36:24,596
This isn't right.
456
00:36:25,475 --> 00:36:26,385
Let's continue.
457
00:36:37,195 --> 00:36:38,275
Set A.
458
00:37:03,054 --> 00:37:04,264
When did they start?
459
00:37:05,890 --> 00:37:07,730
You knew they were doing that, right?
460
00:37:07,892 --> 00:37:09,062
Why didn't you tell me?
461
00:37:33,376 --> 00:37:34,876
Who are those people?
462
00:37:35,044 --> 00:37:36,884
Do you not like their performance?
463
00:37:37,213 --> 00:37:39,883
We've never had
classical music performers before.
464
00:37:42,427 --> 00:37:43,597
Mr. Kang.
465
00:37:47,432 --> 00:37:48,432
Mr. Kang.
466
00:37:49,768 --> 00:37:50,598
Mr. Kang.
467
00:38:02,071 --> 00:38:04,871
Would you tell me what's wrong?
468
00:38:05,325 --> 00:38:07,075
The performance is horrible.
469
00:38:11,372 --> 00:38:13,632
What's with the string quartet?
470
00:38:13,708 --> 00:38:14,828
Where did the viola go?
471
00:38:15,001 --> 00:38:16,881
Why is the contrabass here?
472
00:38:16,961 --> 00:38:20,421
Mr. Kang, I referred them here
to play part-time.
473
00:38:20,590 --> 00:38:22,300
The viola wasn't appropriate
with the weather...
474
00:38:22,383 --> 00:38:24,513
I mean since we're at a restaurant,
it can be more carefree.
475
00:38:24,594 --> 00:38:26,184
You can ignore the rules at a restaurant?
476
00:38:26,846 --> 00:38:28,806
Can music change
depending on the location?
477
00:38:29,224 --> 00:38:30,854
Since when were you so arrogant?
478
00:38:37,232 --> 00:38:38,612
How much are you getting paid?
479
00:38:39,067 --> 00:38:40,987
That's none of your business.
480
00:38:41,986 --> 00:38:43,106
Hyeok-gwon.
481
00:38:43,530 --> 00:38:45,660
You're not going to participate
in the orchestra festival?
482
00:38:46,324 --> 00:38:47,994
You're not going to join
the city orchestra?
483
00:38:48,493 --> 00:38:51,043
You don't have enough time to practice,
but you're doing this?
484
00:38:51,120 --> 00:38:52,250
How can I...
485
00:38:55,917 --> 00:38:57,207
I told them to do it, sir.
486
00:39:01,297 --> 00:39:02,757
Didn't you come here to eat?
487
00:39:03,383 --> 00:39:04,263
Finish eating.
488
00:39:04,592 --> 00:39:05,802
Is this your way?
489
00:39:07,262 --> 00:39:08,812
You refused to receive the money
I gave you,
490
00:39:08,888 --> 00:39:10,928
and the best thing
you thought of was this?
491
00:39:11,474 --> 00:39:12,984
Money? What money?
492
00:39:13,726 --> 00:39:15,476
It's not Gun-woo's fault.
493
00:39:15,770 --> 00:39:17,610
We decided to divide into groups and--
494
00:39:17,730 --> 00:39:20,070
How can you exploit
your orchestra members to make money?
495
00:39:20,149 --> 00:39:21,069
Are you a pimp?
496
00:39:23,945 --> 00:39:25,065
Excuse me, sir.
497
00:39:26,990 --> 00:39:28,910
Thanks for the performance.
498
00:39:30,618 --> 00:39:32,248
Keep this up.
499
00:39:34,539 --> 00:39:35,789
Mr. Kang.
500
00:39:35,999 --> 00:39:36,999
Mr. Kang.
501
00:39:37,166 --> 00:39:38,626
This is so much.
502
00:39:40,545 --> 00:39:42,505
I dropped one. It fell in.
503
00:39:44,549 --> 00:39:47,509
-It was a 100,000-won bill.
-Get out!
504
00:39:47,844 --> 00:39:48,724
Hey.
505
00:39:48,803 --> 00:39:50,513
-Get them out of here!
-Sir.
506
00:39:50,847 --> 00:39:51,967
Bro!
507
00:39:52,181 --> 00:39:53,891
Bro, this isn't right.
508
00:39:56,728 --> 00:39:57,978
Come here.
509
00:39:58,479 --> 00:39:59,609
What's going on?
510
00:39:59,689 --> 00:40:01,569
Go. Boys should go.
511
00:40:03,192 --> 00:40:05,192
She came with Maestro Kang.
512
00:40:06,571 --> 00:40:09,071
It looked like they were going out.
513
00:40:10,658 --> 00:40:12,538
Then Ru-mi...
514
00:40:12,785 --> 00:40:15,905
Yes. She left Gun-woo for Maestro Kang.
515
00:40:16,122 --> 00:40:17,122
Ju-hui.
516
00:40:17,498 --> 00:40:20,078
Is it that amusing?
Should I get you a mic?
517
00:40:20,251 --> 00:40:21,921
I'm not the only one gossiping.
518
00:40:24,672 --> 00:40:26,632
How could she do that?
519
00:40:26,799 --> 00:40:28,219
What about Gun-woo?
520
00:40:28,551 --> 00:40:30,931
-Poor Gun-woo.
-My goodness.
521
00:40:38,645 --> 00:40:40,805
Why didn't you take the money?
522
00:40:41,731 --> 00:40:43,191
Maestro Kang offered it to you.
523
00:40:44,567 --> 00:40:47,397
If we keep receiving help from him--
524
00:40:47,487 --> 00:40:49,607
Then what? Will the sheet music fly away?
525
00:40:50,865 --> 00:40:52,655
Will the music get twisted?
526
00:40:53,743 --> 00:40:54,913
No, it won't.
527
00:40:55,203 --> 00:40:57,253
Who fired us? It's Maestro Kang.
528
00:40:57,789 --> 00:40:59,789
If I were you, I'd steal his wallet--
529
00:40:59,874 --> 00:41:02,674
I think there's a misunderstanding.
530
00:41:03,002 --> 00:41:04,922
Mr. Kang isn't the one who fired us.
531
00:41:05,505 --> 00:41:08,255
-It may seem like that but--
-I know!
532
00:41:08,424 --> 00:41:10,594
I know that he was protecting us
and stuff...
533
00:41:11,094 --> 00:41:12,514
Yes, I know.
534
00:41:13,221 --> 00:41:16,221
But it's just money. Don't you need money?
535
00:41:16,683 --> 00:41:18,523
I need money to put food on the table.
536
00:41:19,811 --> 00:41:21,901
I got fired from all my private lessons,
537
00:41:22,522 --> 00:41:24,732
but my wife thinks
I'm still in the city orchestra.
538
00:41:26,567 --> 00:41:30,607
If I want to keep up the facade,
I have to give her a paycheck in two days.
539
00:41:31,614 --> 00:41:33,374
Stop it already.
540
00:41:34,033 --> 00:41:36,243
Do you know how long it's been
since you lectured him?
541
00:41:36,327 --> 00:41:38,827
We haven't started practice yet.
542
00:41:40,164 --> 00:41:42,254
Come on. Let's go in.
543
00:41:42,500 --> 00:41:44,880
Why are you letting your anger out on him
for getting fired?
544
00:41:44,961 --> 00:41:47,841
-I didn't let my anger out on him.
-Go on.
545
00:41:47,922 --> 00:41:49,882
-Hurry up and go in.
-Gosh.
546
00:41:56,931 --> 00:41:58,521
Why did you do that?
547
00:41:58,933 --> 00:42:00,273
Gun-woo's acting weird.
548
00:42:00,560 --> 00:42:03,190
-He's doing his best.
-Is that the best?
549
00:42:03,730 --> 00:42:06,360
He refused the money I gave him,
and he's working to make money.
550
00:42:06,441 --> 00:42:08,691
Can't you tell he's pretending
to be polite, but he's rebelling?
551
00:42:08,776 --> 00:42:10,526
Can't you see how much he's enduring?
552
00:42:10,611 --> 00:42:12,321
That's why I'm saying that it's odd!
553
00:42:12,572 --> 00:42:15,742
He tolerates when he should burst,
is stubborn when he should be tolerant.
554
00:42:15,825 --> 00:42:18,235
Must everyone act
the way you think they should?
555
00:42:18,327 --> 00:42:20,287
Gun-woo even called me.
556
00:42:20,455 --> 00:42:24,245
He's the one who said things were hard
for you and to take care of you.
557
00:42:25,585 --> 00:42:27,995
Gun-woo called you? Personally?
558
00:42:28,171 --> 00:42:31,131
Yes. How do you think he felt?
559
00:42:31,507 --> 00:42:34,177
He sincerely admires you, so for you--
560
00:42:34,260 --> 00:42:35,300
Everything's clear now.
561
00:42:35,970 --> 00:42:37,310
Everything makes sense.
562
00:42:41,517 --> 00:42:42,637
For me?
563
00:42:43,394 --> 00:42:46,734
It's not like we're father and son.
How can a human being be so altruistic?
564
00:42:47,732 --> 00:42:51,652
He let his girlfriend go
and was publicly humiliated,
565
00:42:51,736 --> 00:42:53,646
but he called you to take care of me?
566
00:42:54,781 --> 00:42:56,531
Who in their right mind would do that?
567
00:42:57,283 --> 00:42:59,333
-Because it's Gun-woo.
-You know nothing about guys.
568
00:42:59,494 --> 00:43:01,544
Do you think a guy's ego
is that insignificant?
569
00:43:04,123 --> 00:43:05,293
I got it, so you may leave.
570
00:43:15,927 --> 00:43:16,887
What?
571
00:43:20,598 --> 00:43:21,768
Did you know?
572
00:43:22,642 --> 00:43:25,852
-About?
-About Ru-mi and Maestro Kang dating.
573
00:43:26,979 --> 00:43:28,399
I hooked them up.
574
00:43:30,691 --> 00:43:33,361
I didn't know Ru-mi was so conniving.
575
00:43:33,528 --> 00:43:34,778
How could she...
576
00:43:35,404 --> 00:43:38,244
I wasn't in a deep relationship with her.
577
00:43:38,783 --> 00:43:40,453
-We were friends and--
-Hey.
578
00:43:40,868 --> 00:43:43,958
Do you know what people are saying
behind your back?
579
00:43:44,038 --> 00:43:48,578
She embarrassed you by crying
when you gave her the flower last time.
580
00:43:49,168 --> 00:43:51,668
And now what? Maestro Kang?
581
00:43:51,754 --> 00:43:54,224
Aunt. Gosh.
582
00:44:07,436 --> 00:44:08,346
Hey there.
583
00:44:09,522 --> 00:44:10,522
Come in.
584
00:44:21,826 --> 00:44:23,696
-Is it true?
-Yes.
585
00:44:23,786 --> 00:44:26,456
No way. That's so messed up.
586
00:44:26,664 --> 00:44:28,584
It's absurd.
587
00:44:28,916 --> 00:44:31,416
Ru-mi, are you going out
with Maestro Kang?
588
00:44:31,586 --> 00:44:32,546
Hey.
589
00:44:33,212 --> 00:44:35,342
Hey. What do you mean going out?
590
00:44:35,506 --> 00:44:38,506
I-deun, you're not only disrespectful,
but you're presumptuous.
591
00:44:38,593 --> 00:44:39,473
Going out? Absurd.
592
00:44:39,552 --> 00:44:41,972
Can't she have dinner with Mr. Kang?
593
00:44:42,096 --> 00:44:44,386
A guy and a girl can eat together.
594
00:44:44,473 --> 00:44:46,563
They can miss each other,
want to hold hands...
595
00:44:46,934 --> 00:44:48,774
-Seriously.
-Hey.
596
00:44:49,061 --> 00:44:50,101
Sit down.
597
00:44:53,357 --> 00:44:54,437
Ru-mi.
598
00:44:55,526 --> 00:44:58,026
-What's going on?
-Come on, lady.
599
00:45:00,239 --> 00:45:02,529
Hui-yeon, you can ask her later.
600
00:45:03,826 --> 00:45:04,656
Yes.
601
00:45:05,536 --> 00:45:08,536
It's uncomfortable for me to ask you
in front of Gun-woo.
602
00:45:08,956 --> 00:45:10,956
I really adored you.
603
00:45:12,001 --> 00:45:13,961
It's just that I don't want
to talk behind your back.
604
00:45:14,045 --> 00:45:15,755
Tell us what's going on.
605
00:45:25,139 --> 00:45:27,219
I tend to like conductors.
606
00:45:28,267 --> 00:45:29,687
That's why I went after him.
607
00:45:30,853 --> 00:45:32,363
Honestly, he's amazing.
608
00:45:32,521 --> 00:45:34,271
He's talented and has charisma.
609
00:45:34,607 --> 00:45:36,187
Besides, a lot more people know who he is.
610
00:45:37,485 --> 00:45:38,485
A lot more?
611
00:45:39,654 --> 00:45:40,534
Yes.
612
00:45:42,156 --> 00:45:44,406
-A lot more than Gun-woo.
-Hey, how can you...
613
00:45:45,201 --> 00:45:48,201
Gun-woo, you know she's deliberately
being like that, right?
614
00:45:48,704 --> 00:45:49,754
No, Hyeok-gwon.
615
00:45:51,415 --> 00:45:52,955
That's what I really think.
616
00:45:59,632 --> 00:46:00,882
Sorry, Gun-woo.
617
00:46:02,051 --> 00:46:03,511
I played you a little.
618
00:46:07,682 --> 00:46:09,982
Sit. Let's practice.
619
00:46:28,619 --> 00:46:31,369
Let's have fun practicing
and pull off an amazing show.
620
00:46:31,872 --> 00:46:35,002
-Okay?
-Okay, sounds good.
621
00:46:45,678 --> 00:46:49,218
Your practice ended early today.
622
00:46:49,473 --> 00:46:51,393
The troublemakers are gone.
623
00:46:51,475 --> 00:46:54,395
That's right. You must be happy.
624
00:47:02,194 --> 00:47:03,324
Why is he here...
625
00:47:11,078 --> 00:47:12,958
What can I do for you?
626
00:47:13,289 --> 00:47:14,709
Let me ask you a question.
627
00:47:14,957 --> 00:47:17,167
Where is the orchestra practice studio?
628
00:47:18,169 --> 00:47:19,049
Pardon?
629
00:47:19,587 --> 00:47:22,047
What are you talking about...
630
00:47:24,925 --> 00:47:26,715
Which orchestra are you referring to?
631
00:47:27,928 --> 00:47:29,848
The Seoul Philharmonic.
632
00:47:30,056 --> 00:47:32,636
The conductor is Jung Je-dong.
633
00:47:33,059 --> 00:47:33,929
Sorry?
634
00:47:36,687 --> 00:47:38,897
I keep hearing a weird noise
from somewhere.
635
00:47:44,779 --> 00:47:47,159
-Yes?
-Where are you, Grandpa?
636
00:47:48,199 --> 00:47:49,699
You didn't answer your home phone.
637
00:47:50,618 --> 00:47:52,038
Are you on your way to practice?
638
00:47:53,746 --> 00:47:55,116
You're not even answering me.
639
00:47:55,456 --> 00:47:56,616
Are you that sick?
640
00:47:57,541 --> 00:48:00,131
Why are you being stubborn
and you refuse to go to the hospital?
641
00:48:01,045 --> 00:48:03,005
You won't let me visit you at home.
642
00:48:03,964 --> 00:48:06,304
I'm worried
because I haven't seen you for a week.
643
00:48:06,967 --> 00:48:08,547
Let's go to--
644
00:48:12,515 --> 00:48:14,675
Hello?
645
00:48:15,726 --> 00:48:16,686
Grandpa?
646
00:48:17,144 --> 00:48:18,104
Grandpa!
647
00:48:19,605 --> 00:48:21,315
Where are we going?
648
00:48:21,816 --> 00:48:23,526
You were looking
for the Seoul Philharmonic.
649
00:48:23,651 --> 00:48:25,531
We're going to its practice studio.
650
00:48:26,070 --> 00:48:27,450
Oh, I see.
651
00:48:30,699 --> 00:48:32,829
It's really late.
652
00:48:33,536 --> 00:48:36,206
After practice,
I'll be arrested for violating curfew.
653
00:48:38,165 --> 00:48:40,915
They'll take you home by car
after the practice.
654
00:48:41,293 --> 00:48:43,383
Is that so?
655
00:48:44,421 --> 00:48:47,171
The President passed away
not too long ago,
656
00:48:47,675 --> 00:48:51,545
so things are a bit chaotic
and tension must be high.
657
00:48:52,054 --> 00:48:52,934
Man.
658
00:49:08,904 --> 00:49:09,954
Please come out.
659
00:49:11,907 --> 00:49:13,277
What's this smell?
660
00:49:13,617 --> 00:49:16,037
It looks like a pig pen.
It suits them perfectly.
661
00:49:19,039 --> 00:49:20,249
This way. Come this way.
662
00:49:30,593 --> 00:49:32,223
What terrible conducting skills.
663
00:49:59,955 --> 00:50:01,575
Mr. Kim.
664
00:50:02,499 --> 00:50:03,499
Are you okay?
665
00:50:04,585 --> 00:50:07,245
Mr. Kim, are you sick?
666
00:50:07,796 --> 00:50:09,376
How are you together?
667
00:50:09,882 --> 00:50:11,682
Do you know me?
668
00:50:12,009 --> 00:50:12,839
Sorry?
669
00:50:17,973 --> 00:50:19,063
Mr. Kim.
670
00:50:19,642 --> 00:50:20,892
I'm Yong-gi from Bulkwang.
671
00:50:22,311 --> 00:50:24,271
I think there must be a mistake.
672
00:50:24,688 --> 00:50:27,568
The Seoul Philharmonic never practiced
in a shabby place like this.
673
00:50:28,025 --> 00:50:29,685
I've never seen them before...
674
00:50:30,194 --> 00:50:32,404
Weren't you at home
because you had a cold?
675
00:50:32,780 --> 00:50:34,620
There were some changes.
676
00:50:35,491 --> 00:50:38,241
Some members have changed a bit,
but they're all talented,
677
00:50:38,327 --> 00:50:40,117
so you won't have any problems.
678
00:50:40,579 --> 00:50:41,999
-I see.
-And the practice studio
679
00:50:42,081 --> 00:50:43,671
is currently under construction.
680
00:50:44,083 --> 00:50:45,633
This is only temporary.
681
00:50:45,918 --> 00:50:47,538
Is that so?
682
00:50:47,920 --> 00:50:48,840
Gosh.
683
00:50:50,547 --> 00:50:52,087
I look forward to working with you.
684
00:50:52,341 --> 00:50:53,841
I'm Kim Gap-yong.
685
00:50:55,678 --> 00:50:56,638
Yes.
686
00:51:10,901 --> 00:51:12,111
Nice to meet you, sir.
687
00:51:13,279 --> 00:51:16,029
I'm the new conductor, Kang Gun-woo.
688
00:51:18,742 --> 00:51:21,042
This is the vice conductor
of the Seoul Philharmonic.
689
00:51:21,620 --> 00:51:24,080
He may be young,
but he graduated from Juilliard.
690
00:51:24,164 --> 00:51:25,424
He's very talented.
691
00:51:25,624 --> 00:51:27,044
I see.
692
00:51:27,918 --> 00:51:29,378
I look forward to working with you.
693
00:51:31,839 --> 00:51:33,839
When did you come, Grandpa?
694
00:51:34,550 --> 00:51:35,840
Did you just arrive?
695
00:51:36,510 --> 00:51:39,100
I was worried about you,
so I swung by your house.
696
00:51:39,471 --> 00:51:41,931
Yeong-ju, what are you doing here?
697
00:51:43,767 --> 00:51:46,477
Not again. Who in the heck is Yeong-ju?
698
00:51:47,521 --> 00:51:50,981
Yeong-ju, come here for a second.
Come here.
699
00:51:51,066 --> 00:51:53,356
-Let go. What are you doing?
-Come on.
700
00:51:53,569 --> 00:51:56,489
-Let go! Grandpa!
-Take her away!
701
00:51:59,491 --> 00:52:01,161
Why are you playing along?
702
00:52:01,869 --> 00:52:02,699
I-deun.
703
00:52:02,786 --> 00:52:04,826
Aren't you supposed to help him
if he can't snap out of it?
704
00:52:05,289 --> 00:52:07,919
But what's wrong with everybody?
Why are you acting?
705
00:52:08,000 --> 00:52:10,920
Mr. Kim has dementia.
Right now, this is reality for him.
706
00:52:11,003 --> 00:52:13,883
-He was fine three days ago!
-But it's gotten to him now!
707
00:52:15,090 --> 00:52:16,180
How do you know?
708
00:52:16,759 --> 00:52:18,429
He came back last time after a short--
709
00:52:18,510 --> 00:52:20,680
That was temporary.
It'll only become worse!
710
00:52:21,221 --> 00:52:22,471
There isn't a way.
711
00:52:26,560 --> 00:52:28,060
Then there's only one solution.
712
00:52:28,479 --> 00:52:29,439
Playing along.
713
00:52:30,022 --> 00:52:31,902
We need to make him feel comfortable.
714
00:52:32,232 --> 00:52:33,112
Don't you agree?
715
00:52:36,445 --> 00:52:37,275
So...
716
00:52:38,364 --> 00:52:39,824
You want me to act like I'm someone else?
717
00:52:40,491 --> 00:52:42,451
Let him just forget who I am?
718
00:52:43,994 --> 00:52:45,414
I was so close to him...
719
00:52:47,164 --> 00:52:49,384
You want me to let him
just forget who I am?
720
00:52:54,254 --> 00:53:00,014
I really don't know what's going on.
721
00:53:01,011 --> 00:53:02,181
It's okay.
722
00:53:02,596 --> 00:53:04,136
Didn't you say you had a cold?
723
00:53:04,640 --> 00:53:08,350
Doesn't life look somewhat different
after you've been very sick?
724
00:53:08,644 --> 00:53:10,234
You'll get accustomed in no time.
725
00:53:10,979 --> 00:53:12,019
I see.
726
00:53:12,606 --> 00:53:13,896
That's true but...
727
00:53:15,567 --> 00:53:18,397
Things are a bit rowdy today.
728
00:53:18,904 --> 00:53:22,244
Why don't you rest at home
and come back...
729
00:53:23,033 --> 00:53:24,333
Sure.
730
00:53:24,451 --> 00:53:26,411
Sir, why don't you do that?
731
00:53:26,745 --> 00:53:27,745
Let's go.
732
00:53:28,539 --> 00:53:30,209
Sir, this way.
733
00:53:32,042 --> 00:53:33,542
Sir.
734
00:53:34,128 --> 00:53:35,748
Sir, this way.
735
00:53:35,921 --> 00:53:38,511
-Are you taking him home?
-Yes.
736
00:53:39,258 --> 00:53:42,928
Sir, come this way. Take him home safely.
737
00:53:43,011 --> 00:53:44,891
-Act appropriately.
-Let's go.
738
00:53:46,056 --> 00:53:47,266
Hurry.
739
00:53:47,641 --> 00:53:49,891
-Hey, hop in.
-Hurry.
740
00:53:51,145 --> 00:53:52,685
Don't cry.
741
00:54:03,699 --> 00:54:05,989
Are they taking Mr. Kim home?
742
00:54:06,326 --> 00:54:08,746
-Yes, they just left.
-Gun-woo.
743
00:54:08,996 --> 00:54:11,246
Didn't Mr. Kim say
his children live in Japan?
744
00:54:11,540 --> 00:54:14,790
-I think it's best to contact them--
-Yong-gi will take care of it.
745
00:54:14,960 --> 00:54:16,880
He's going to look for their number
at Mr. Kim's home.
746
00:54:17,004 --> 00:54:18,464
Aren't you going to practice?
747
00:54:21,049 --> 00:54:22,129
Aren't you going home?
748
00:54:22,217 --> 00:54:23,887
How can I go home without a car?
749
00:54:23,969 --> 00:54:25,759
Didn't you see him leave with my car?
750
00:54:26,263 --> 00:54:27,433
You can take a taxi.
751
00:54:27,764 --> 00:54:30,104
I can't take a taxi
because I only have credit cards.
752
00:54:33,812 --> 00:54:35,482
Gun-woo, get him a taxi.
753
00:54:35,772 --> 00:54:38,232
Why are you trying to get me out of here?
754
00:54:38,442 --> 00:54:40,492
You're not sure of yourself?
Didn't you practice?
755
00:54:46,825 --> 00:54:47,905
Why don't we continue?
756
00:54:48,368 --> 00:54:50,698
Let's begin with the incomplete bar 164.
757
00:55:19,733 --> 00:55:24,033
Hey, focus. You may find it
in the most unexpected places.
758
00:55:24,696 --> 00:55:26,066
Man, this...
759
00:55:27,991 --> 00:55:29,411
Let's see.
760
00:55:32,329 --> 00:55:36,249
His son's number isn't saved
in his cell phone.
761
00:55:36,333 --> 00:55:38,213
He saved my number. "Ha I-deun."
762
00:55:38,752 --> 00:55:42,922
If I called him like crazy, shouldn't he
try to remember who that person is?
763
00:55:43,674 --> 00:55:46,344
How can he mistake me for Yeong-ju
or whatever her name is?
764
00:55:51,223 --> 00:55:52,143
I-deun.
765
00:55:54,226 --> 00:55:55,226
Take a look at this.
766
00:55:57,729 --> 00:56:01,569
Yeong-ju must be Mr. Kim's daughter.
767
00:56:03,527 --> 00:56:05,857
MY LOVE, MY DAUGHTER YEONG-JU
768
00:56:08,824 --> 00:56:10,284
You don't look like her.
769
00:56:10,492 --> 00:56:12,122
She looks really sweet.
770
00:56:18,709 --> 00:56:21,799
You need to rest. Go back in.
771
00:56:23,130 --> 00:56:25,010
What are you doing here?
772
00:56:27,259 --> 00:56:29,679
Yeong-ju, what is this man looking for?
773
00:56:33,849 --> 00:56:35,059
Who's Yeong-ju?
774
00:56:37,853 --> 00:56:39,103
I'm I-deun.
775
00:56:39,938 --> 00:56:44,688
I won't ever act like
your daughter Yeong-ju.
776
00:58:04,523 --> 00:58:05,573
Wait!
777
00:58:06,316 --> 00:58:08,646
Why aren't you playing it as a crescendo?
778
00:58:09,111 --> 00:58:11,571
If the composer wrote it like that,
shouldn't you play it accordingly?
779
00:58:11,822 --> 00:58:12,822
Do it again.
780
00:58:24,376 --> 00:58:27,916
There's a cafe five minutes from here.
781
00:58:28,088 --> 00:58:29,588
Would you wait there?
782
00:58:31,341 --> 00:58:34,931
Toscanini said, "Cantabile Sostenere."
783
00:58:35,387 --> 00:58:37,637
"Sing. Sing even during the pauses."
784
00:58:37,764 --> 00:58:39,474
Don't goof around when it's not your turn.
785
00:58:39,558 --> 00:58:41,688
He wants you to maintain the same feeling.
786
00:58:42,102 --> 00:58:43,982
Do you know what you're doing right now?
787
00:58:44,688 --> 00:58:46,018
Goof around. Keep goofing around.
788
00:58:46,106 --> 00:58:48,356
Goof around during my turn.
Goof off during someone else's turn.
789
00:58:48,442 --> 00:58:49,862
Beginning or end, just goof around.
790
00:58:49,943 --> 00:58:52,323
Let's have fun while we can. Is that it?
791
00:58:53,655 --> 00:58:54,605
Excuse me, sir.
792
00:58:54,740 --> 00:58:56,490
Do you know it's your fault?
793
00:58:56,825 --> 00:58:59,035
What happened to these people
who were playing just fine?
794
00:58:59,453 --> 00:59:00,413
Give me the score.
795
00:59:08,003 --> 00:59:10,303
You know the crescendo part?
796
00:59:15,010 --> 00:59:17,680
Crescendo changed to sempre piano.
797
00:59:22,642 --> 00:59:24,022
What are you doing?
798
00:59:26,438 --> 00:59:29,818
Can't a score change according to
the conductor's interpretation?
799
00:59:29,900 --> 00:59:31,780
Didn't I tell you
there's no need for interpretation?
800
00:59:31,860 --> 00:59:33,490
You need to know the basics to interpret!
801
00:59:33,570 --> 00:59:36,360
You picked up conducting a few months ago!
How dare you change...
802
00:59:52,756 --> 00:59:53,876
Come with me.
803
01:00:15,987 --> 01:00:16,817
Rip it.
804
01:00:18,281 --> 01:00:20,241
Get rid of your ridiculous interpretation.
805
01:00:20,450 --> 01:00:22,580
Purge it out and go with
what I wrote down for you.
806
01:00:23,578 --> 01:00:24,788
I can't do that.
807
01:00:25,956 --> 01:00:26,826
What?
808
01:00:27,124 --> 01:00:29,384
You and I have very different styles.
809
01:00:29,876 --> 01:00:32,046
Don't you like Karajan and Toscanini?
810
01:00:32,337 --> 01:00:34,087
I don't like people who are so rigid.
811
01:00:34,464 --> 01:00:37,884
-I prefer Carlos Kleiber's more liberal--
-How old are you?
812
01:00:38,093 --> 01:00:39,473
How long did you conduct?
813
01:00:39,719 --> 01:00:41,679
You just started, and you insist on style?
814
01:00:42,347 --> 01:00:45,677
Preferences have nothing to do with age!
People can have different tastes!
815
01:00:45,809 --> 01:00:48,059
Different? Are you sure
you don't just want to be different?
816
01:00:49,396 --> 01:00:50,356
Pardon?
817
01:00:51,523 --> 01:00:55,243
Didn't you call Ru-mi to tell her
to take care of me?
818
01:00:56,194 --> 01:00:57,954
Did you want to be cool that badly?
819
01:00:58,488 --> 01:01:02,278
Did you want to compensate for
being dumped by acting cool?
820
01:01:02,993 --> 01:01:05,333
You didn't want to be a crybaby
because of love,
821
01:01:05,412 --> 01:01:08,002
so you pretended to act cool
but it was killing your ego,
822
01:01:08,081 --> 01:01:09,921
and you wanted to be compensated.
823
01:01:11,543 --> 01:01:12,423
Mr. Kang.
824
01:01:12,544 --> 01:01:15,014
Didn't you purposely want
to force a difference
825
01:01:15,088 --> 01:01:16,718
so you can spite me and prevail?
826
01:01:19,092 --> 01:01:21,392
-I've been very patient.
-Who told you to be patient?
827
01:01:21,511 --> 01:01:25,101
Just let it out! Get rid of the notion
that you need to be nice and cool!
828
01:01:25,640 --> 01:01:28,440
How can you do music
when you're bottled up?
829
01:01:28,935 --> 01:01:30,475
Do whatever your instinct tells you to do!
830
01:01:30,562 --> 01:01:33,112
Just let your determination, desperation,
anger, and frustration out!
831
01:01:38,278 --> 01:01:39,198
Sure.
832
01:01:41,156 --> 01:01:42,316
I'll fight you.
833
01:01:44,034 --> 01:01:45,494
Don't come here ever again.
834
01:01:47,454 --> 01:01:49,374
Don't interfere with what I do.
835
01:01:53,418 --> 01:01:55,548
You don't want to participate
in the orchestra festival?
836
01:01:56,713 --> 01:01:58,013
It's my orchestra.
837
01:01:59,925 --> 01:02:01,045
You can't do it alone.
838
01:02:01,426 --> 01:02:02,546
I'm the conductor!
839
01:02:19,653 --> 01:02:22,113
Starting now,
I would like to do it my way.
840
01:02:22,197 --> 01:02:23,567
You're the conductor.
841
01:02:23,657 --> 01:02:24,697
Hey, can you not hear?
842
01:02:24,783 --> 01:02:26,123
Is Ru-mi sick?
843
01:02:26,368 --> 01:02:28,408
I'm not asking for preferential treatment.
844
01:02:28,495 --> 01:02:30,615
All I'm asking you to do
is to listen to it once.
845
01:02:30,872 --> 01:02:33,172
The performance is very good.
Who are they?
846
01:02:33,250 --> 01:02:35,090
I'm fine with you having a life
and performing,
847
01:02:35,168 --> 01:02:36,708
but why must you do it now?
848
01:02:36,878 --> 01:02:38,758
Your dad got fired.
849
01:02:38,838 --> 01:02:40,508
He didn't get fired!
850
01:02:40,590 --> 01:02:42,760
Yes. It's true your daddy got fired.
851
01:02:42,842 --> 01:02:43,722
Hit me.
852
01:02:43,969 --> 01:02:45,599
Then why can't you remember me?
853
01:02:45,804 --> 01:02:47,764
I followed you around like crazy.
854
01:02:48,014 --> 01:02:49,144
I'll remember you, Ha I-deun.
855
01:02:49,224 --> 01:02:51,734
I want to be an amazing woman to him.
856
01:02:51,893 --> 01:02:54,273
She's still deaf. She has to quit music.
857
01:02:54,688 --> 01:02:56,818
Please do that for her.
858
01:02:57,315 --> 01:02:59,275
-We made it!
-We made it?
859
01:02:59,526 --> 01:03:00,606
We made it!
860
01:03:00,694 --> 01:03:02,404
Maestro Kang has raised a tiger.
861
01:03:02,696 --> 01:03:03,986
Pianist Seo Hae-kyeong?
862
01:03:04,072 --> 01:03:05,782
She's performing with you.
863
01:03:05,949 --> 01:03:08,869
For the first time, I want to beat you.
864
01:03:09,119 --> 01:03:11,119
Subtitle translation by Jeong Lee
61936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.