All language subtitles for Beethoven.Virus.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,945 --> 00:00:30,235 You're just going to head back? 2 00:00:30,739 --> 00:00:32,819 Since you came all the way, let's eat-- 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,990 How did you make the coffee? 4 00:00:36,828 --> 00:00:37,658 Pardon? 5 00:00:37,746 --> 00:00:40,036 You know, the espresso you make me every morning. 6 00:00:40,123 --> 00:00:43,133 What's the coffee and water ratio? I came to ask you that. 7 00:00:44,419 --> 00:00:45,589 Really? 8 00:00:46,797 --> 00:00:49,127 You came all the way here because of coffee and-- 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,886 Once you get used to a certain taste, it's hard to change your preference. 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,009 You get addicted. 11 00:00:56,932 --> 00:00:58,562 Forget it if you don't want to tell me. 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,559 No, I'll tell you. 13 00:01:01,144 --> 00:01:03,524 But can we grab something to eat before we go? 14 00:01:03,605 --> 00:01:06,275 I haven't had lunch, so I'm starved. 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,188 Eat at the station. We don't have time. 16 00:01:08,443 --> 00:01:09,573 Aren't you going to perform? 17 00:01:11,655 --> 00:01:12,605 Perform? 18 00:01:16,660 --> 00:01:18,410 You really didn't call anyone else besides me? 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,459 You don't know what's going on? 20 00:01:45,272 --> 00:01:46,822 They were all fired? 21 00:01:47,274 --> 00:01:48,694 It's only temporary. 22 00:01:49,359 --> 00:01:52,529 If they get good evaluations at the festival, they can come back. 23 00:01:59,453 --> 00:02:01,043 It all happened because of me. 24 00:02:04,916 --> 00:02:06,836 Everyone got mixed in because of me. 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,456 Yes, it's because of you. 26 00:02:10,631 --> 00:02:12,011 Why did you get conned? 27 00:02:12,174 --> 00:02:14,644 Why did you gather people? Why did you submit the proposal? 28 00:02:15,636 --> 00:02:18,056 Why did you go to music school? Why did you start playing the violin? 29 00:02:18,180 --> 00:02:19,430 Why were you born? 30 00:02:20,140 --> 00:02:21,730 Why did your parents give birth to you? 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,638 Why did your parents meet? Your parents' parents? 32 00:02:23,727 --> 00:02:25,517 Your parents' parents' parents? 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,770 Do you want me to continue? 34 00:02:27,981 --> 00:02:29,111 The ancient kings are to blame. 35 00:02:29,191 --> 00:02:32,361 Without them, you wouldn't exist or that con artist, for that matter. 36 00:02:32,903 --> 00:02:34,203 Those bad kings. 37 00:02:40,410 --> 00:02:43,120 If you have time to regret, you should practice. 38 00:02:43,580 --> 00:02:46,170 That's how you get revenge on those jerks who looked down on you. 39 00:02:47,793 --> 00:02:48,753 Okay. 40 00:02:50,003 --> 00:02:50,923 Take out your violin. 41 00:02:52,214 --> 00:02:53,094 Here? 42 00:02:53,298 --> 00:02:54,508 Why? Are you embarrassed? 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,588 How did you perform if you're scared of a small crowd like this? 44 00:02:58,303 --> 00:02:59,143 Take it out. 45 00:03:00,138 --> 00:03:01,058 But still. 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,603 Skip one day of practice, and you know. 47 00:03:02,682 --> 00:03:05,352 Two days, and the audience knows. Three, and a dog walking by knows. 48 00:03:05,435 --> 00:03:07,185 But how many days did you skip? 49 00:03:07,437 --> 00:03:08,307 Take it out now! 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,297 What is that? 51 00:03:38,510 --> 00:03:40,720 It's terrible because you haven't played in so long! 52 00:03:50,021 --> 00:03:51,311 Can't you play the notes right? 53 00:03:51,606 --> 00:03:53,186 Where did all your calluses go? 54 00:03:53,275 --> 00:03:54,185 Vibrato. 55 00:04:00,866 --> 00:04:03,866 Why's your bow floating around? Keep it close to the strings! 56 00:04:04,077 --> 00:04:05,617 Loosen your hand and use your arms! 57 00:04:51,625 --> 00:04:53,165 KANG GUN-WOO 58 00:05:27,285 --> 00:05:28,695 Oh, I'm sorry. 59 00:05:34,292 --> 00:05:35,292 Lean on me. 60 00:05:38,505 --> 00:05:39,705 Your head, I mean. 61 00:05:39,923 --> 00:05:41,843 It must be light because it's empty. 62 00:05:41,925 --> 00:05:42,875 Lean on me. 63 00:05:43,885 --> 00:05:45,095 No, it's okay. 64 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 Are you saying the window is stronger than I am? 65 00:05:48,098 --> 00:05:48,928 Lean on me. 66 00:06:17,502 --> 00:06:18,962 PUPIL 67 00:06:22,716 --> 00:06:23,586 Yeah. 68 00:06:23,925 --> 00:06:25,505 Where are you, sir? 69 00:06:26,469 --> 00:06:27,849 I went to buy coffee. 70 00:06:31,016 --> 00:06:32,556 Did you eat? 71 00:06:32,851 --> 00:06:33,891 I'll be home soon. 72 00:06:46,990 --> 00:06:49,370 First violin, second violin, 73 00:06:49,826 --> 00:06:53,616 viola, cello, contrabass, and then... 74 00:06:54,247 --> 00:06:56,537 Yong-gi's here. 75 00:06:56,708 --> 00:06:58,248 Let's see. 76 00:06:59,336 --> 00:07:00,836 The tympani will go here. 77 00:07:00,962 --> 00:07:04,632 And this is me. 78 00:07:45,548 --> 00:07:47,088 When did you get here? 79 00:07:47,509 --> 00:07:49,139 What are you doing? 80 00:07:51,179 --> 00:07:52,139 I'm practicing conducting. 81 00:07:52,222 --> 00:07:54,142 Is that what you call conducting? Not ballet? 82 00:07:54,849 --> 00:07:57,439 I dance according to the beat. 83 00:07:57,519 --> 00:07:58,689 I'm planning on narrowing down-- 84 00:07:58,770 --> 00:08:01,150 Why are you dancing like a fool and not doing what I taught you? 85 00:08:01,523 --> 00:08:02,483 Come down. 86 00:08:03,149 --> 00:08:04,729 This is a more comfort-- 87 00:08:20,083 --> 00:08:24,753 Your hand should jerk like you touched something hot. 88 00:08:26,798 --> 00:08:27,628 Like this? 89 00:08:44,524 --> 00:08:45,694 I saw Ru-mi. 90 00:08:49,487 --> 00:08:50,407 I see. 91 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 Is she back from her trip? 92 00:08:55,243 --> 00:08:56,493 No, I went to her. 93 00:09:03,126 --> 00:09:05,206 I went to go ask what the ratio for this was. 94 00:09:06,046 --> 00:09:08,046 She's going to practice with you guys starting tomorrow. 95 00:09:08,840 --> 00:09:09,720 I see. 96 00:09:11,259 --> 00:09:12,259 Is that it? 97 00:09:15,013 --> 00:09:16,473 Didn't you go because of the coffee? 98 00:09:17,098 --> 00:09:18,888 Are you stupid? Did you believe that? 99 00:09:21,603 --> 00:09:24,483 Mr. Kang, there are many girls in this world. 100 00:09:25,356 --> 00:09:28,396 Of course, there are many guys and many teachers. 101 00:09:29,569 --> 00:09:31,199 But the real deals are hard to come by. 102 00:09:32,697 --> 00:09:34,447 I choose you over Ru-mi, 103 00:09:35,075 --> 00:09:36,735 so don't worry about me. 104 00:09:41,164 --> 00:09:42,584 Are you really okay? 105 00:09:45,460 --> 00:09:47,210 Then should I cry? 106 00:09:48,088 --> 00:09:49,418 You're too nonchalant about it. 107 00:09:50,673 --> 00:09:51,843 Because I'm nice. 108 00:09:52,258 --> 00:09:54,588 I'm not a twisted person like you. 109 00:09:55,136 --> 00:09:56,506 I'm a really cool guy. 110 00:10:00,600 --> 00:10:01,890 Don't you think I'm doing well? 111 00:10:03,853 --> 00:10:05,693 You're doing well. Way too well. 112 00:10:06,481 --> 00:10:10,441 Okay, I'm going to take this mood all the way up to the concert. 113 00:10:38,680 --> 00:10:39,640 Cello. 114 00:10:40,515 --> 00:10:41,385 Cello... 115 00:11:01,077 --> 00:11:01,907 Ru-mi! 116 00:11:03,955 --> 00:11:04,995 Long time no see. 117 00:11:05,081 --> 00:11:06,501 When did you get back from your trip? 118 00:11:06,708 --> 00:11:07,708 Yesterday. 119 00:11:07,792 --> 00:11:10,212 It's so good to see you. I'm glad you're back. 120 00:11:20,096 --> 00:11:22,716 Hello, Hui-yeon. 121 00:11:28,855 --> 00:11:30,855 You decorated the practice studio. 122 00:11:31,149 --> 00:11:32,359 It must've been tough. 123 00:11:33,610 --> 00:11:34,990 Gun-woo did it all. 124 00:11:36,487 --> 00:11:37,447 I see. 125 00:11:39,282 --> 00:11:41,582 I unclogged the toilet. You can use the restroom now. 126 00:11:47,332 --> 00:11:48,172 Hey there. 127 00:11:51,878 --> 00:11:53,548 Can you hand me the bulb? 128 00:11:54,964 --> 00:11:55,974 Ru-mi. 129 00:12:03,306 --> 00:12:05,596 How did you put up a light way up there? 130 00:12:05,683 --> 00:12:07,103 That must have been hard. 131 00:12:11,439 --> 00:12:12,569 Shall I hold it steady? 132 00:12:13,107 --> 00:12:13,977 No. 133 00:12:16,319 --> 00:12:18,319 It's dangerous. I'll hold it steady. 134 00:12:18,821 --> 00:12:20,201 Go get ready to practice. 135 00:12:22,283 --> 00:12:25,663 Gun-woo, what's going on? 136 00:12:25,912 --> 00:12:28,962 The orchestra festival said no. 137 00:12:29,165 --> 00:12:30,495 They said we can't even enter. 138 00:12:39,342 --> 00:12:42,142 I called them, and they said we can't participate. 139 00:12:42,345 --> 00:12:44,755 Not qualified, they said. This must be the office. 140 00:12:46,307 --> 00:12:47,927 ORCHESTRA COMMITTEE 141 00:12:52,563 --> 00:12:55,323 I'm here to enter the orchestra festival. 142 00:12:55,900 --> 00:12:57,030 I'll call you back. 143 00:12:58,820 --> 00:13:00,410 What's the name of your orchestra? 144 00:13:02,907 --> 00:13:03,987 Name... 145 00:13:06,536 --> 00:13:07,536 Well... 146 00:13:07,954 --> 00:13:09,374 Mouse Philharmonic. 147 00:13:11,165 --> 00:13:12,535 Never heard of it. 148 00:13:13,292 --> 00:13:14,592 When were you formed? 149 00:13:15,253 --> 00:13:16,463 Last week. 150 00:13:18,214 --> 00:13:19,224 Did you perform? 151 00:13:19,716 --> 00:13:20,876 We're planning to this time... 152 00:13:21,718 --> 00:13:23,428 Are you kidding me? 153 00:13:23,511 --> 00:13:26,261 Look here. These are the teams that are confirmed to perform. 154 00:13:26,639 --> 00:13:28,349 Only the best can perform. 155 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 Seokran Philharmonic. 156 00:13:31,310 --> 00:13:34,230 We're original members of the Seokran Philharmonic. 157 00:13:34,439 --> 00:13:37,859 Don't you know the famous conductor, Kang Gun-woo? 158 00:13:38,026 --> 00:13:39,816 He personally-- 159 00:13:40,278 --> 00:13:41,398 Forget about Maestro Kang. 160 00:13:41,988 --> 00:13:44,868 -Do you have a preliminary round? -This isn't a competition. 161 00:13:45,450 --> 00:13:49,830 It's like a concert for the public by the best orchestras. 162 00:13:50,288 --> 00:13:53,708 Maestro Kang intended to screw us over. 163 00:13:53,791 --> 00:13:54,711 Shit. 164 00:13:55,043 --> 00:13:58,383 We need to perform. Is there a way? 165 00:13:59,213 --> 00:14:01,303 There's a small outdoor concert hall. 166 00:14:01,799 --> 00:14:05,009 But they're fully booked with vendors and play performances. 167 00:14:05,136 --> 00:14:06,176 There aren't any openings. 168 00:14:09,807 --> 00:14:12,227 If you want to try to squeeze your way in, 169 00:14:12,894 --> 00:14:15,354 bring me a recorded performance. 170 00:14:21,444 --> 00:14:23,284 Make a demo tape. 171 00:14:23,613 --> 00:14:25,373 There will be a farmers market. 172 00:14:25,448 --> 00:14:27,028 How can we perform where people are eating-- 173 00:14:27,116 --> 00:14:29,656 You know where the New York Philharmonic performs every summer? 174 00:14:29,994 --> 00:14:34,334 They perform at Central Park where people lay down and have picnics. 175 00:14:35,917 --> 00:14:39,087 We're not the New York Philharmonic, and this is an important concert for us. 176 00:14:39,837 --> 00:14:42,467 Critics will be busy watching the main performances. Who would come-- 177 00:14:42,548 --> 00:14:45,508 If the flower is good, a butterfly will fly miles to find it. 178 00:14:45,676 --> 00:14:47,546 You have to make them come with your abilities. 179 00:14:48,012 --> 00:14:49,512 But this is too hard. 180 00:14:50,723 --> 00:14:51,773 Do you want something easy? 181 00:14:51,974 --> 00:14:53,184 Then don't perform. 182 00:14:53,726 --> 00:14:55,596 Instead, collect ten million won. 183 00:14:55,770 --> 00:14:58,980 With that money, you can bribe the critics and wine and dine them. 184 00:14:59,273 --> 00:15:01,693 While hanging out with them, beg them to write you a good review. 185 00:15:03,027 --> 00:15:04,897 Although I doubt they would. 186 00:15:06,072 --> 00:15:07,492 You won't accept us then. 187 00:15:07,907 --> 00:15:08,777 Absolutely! 188 00:15:12,995 --> 00:15:14,035 I'll do it 189 00:15:16,290 --> 00:15:17,500 with my abilities. 190 00:15:19,252 --> 00:15:20,502 I'm not done yet. 191 00:15:21,462 --> 00:15:23,972 Which score are you performing? Tell me what you're considering. 192 00:15:25,049 --> 00:15:27,139 First, Tchaikovsky's "1812 Overture." 193 00:15:27,218 --> 00:15:29,798 You'll have to ring bells and blow canons. How are you going to do that? 194 00:15:29,887 --> 00:15:31,097 No. Next. 195 00:15:34,684 --> 00:15:36,944 The second is the sixth movement of Mahler's "Symphony No. 3." 196 00:15:37,019 --> 00:15:39,729 Out of your league right now. Maybe when you're 60. 197 00:15:39,814 --> 00:15:40,694 Next. 198 00:15:41,899 --> 00:15:43,229 Stravinsky's "The Rite of Spring." 199 00:15:43,317 --> 00:15:46,067 That's modern music. You need to go with the basics! Why... 200 00:15:55,204 --> 00:15:56,294 Go with this. 201 00:15:56,914 --> 00:15:59,134 It's Beethoven's "Piano Concerto No. 5 'Emperor.'" 202 00:16:00,251 --> 00:16:02,591 Concerto? Why this... 203 00:16:02,920 --> 00:16:04,210 We don't have a pianist. 204 00:16:04,297 --> 00:16:05,627 That's why I want you to do it. 205 00:16:05,715 --> 00:16:07,925 You can't do it alone. You need help from a soloist. 206 00:16:10,636 --> 00:16:13,346 I still want to do it by myself. 207 00:16:14,724 --> 00:16:16,934 Do you think Mozart was once a police officer? 208 00:16:17,310 --> 00:16:19,810 Do you think he did traffic control until he was 25, 209 00:16:19,896 --> 00:16:22,816 and suddenly one day started busting out good scores? 210 00:16:23,024 --> 00:16:24,654 Mozart received training. 211 00:16:24,734 --> 00:16:27,284 He was taught how to conduct from the age of five and trained heavily. 212 00:16:27,361 --> 00:16:28,401 What about you? 213 00:16:28,613 --> 00:16:30,323 You just started learning how to conduct. 214 00:16:30,406 --> 00:16:34,076 You think you can catch up to those people who have done music for years? 215 00:16:38,915 --> 00:16:39,915 Okay. 216 00:16:41,334 --> 00:16:44,094 I'll listen and interpret it. I'll tell you tomorrow. 217 00:16:44,253 --> 00:16:46,423 No need for interpretation. I've already written it down. 218 00:16:49,383 --> 00:16:50,643 Just do exactly what it says. 219 00:17:39,559 --> 00:17:41,559 No need for interpretation. I've already written it down. 220 00:17:44,480 --> 00:17:45,650 Just do exactly what it says. 221 00:17:58,536 --> 00:18:00,866 -Yes? -Mr. Kim Gap-yong won't play, right? 222 00:18:02,873 --> 00:18:04,583 -I'm contemplating. -Are you Hamlet? 223 00:18:04,792 --> 00:18:06,462 While you're thinking, Ophelia and you will die, 224 00:18:06,544 --> 00:18:07,804 and the performance will bomb. 225 00:18:09,463 --> 00:18:12,303 What did I say you lack? Didn't I say it was determination? 226 00:18:12,383 --> 00:18:13,723 Become a bit tougher. 227 00:18:16,429 --> 00:18:18,969 Forget it. Before you leave, take my card. 228 00:18:19,974 --> 00:18:20,814 Sorry? 229 00:18:20,891 --> 00:18:23,141 You'll need money to prepare for this and that. 230 00:18:23,227 --> 00:18:24,267 Use my credit card. 231 00:18:26,063 --> 00:18:27,483 You said not to take the easy way. 232 00:18:28,065 --> 00:18:29,975 I never said to starve yourself! 233 00:18:32,695 --> 00:18:34,275 Would you take it if you were me? 234 00:18:34,989 --> 00:18:36,619 I'll keep my pride even if I have to starve. 235 00:18:39,201 --> 00:18:40,491 I thought of a way. 236 00:18:41,078 --> 00:18:42,038 I'll handle it. 237 00:18:51,380 --> 00:18:54,510 -Be careful. -The leg may break. 238 00:18:55,217 --> 00:18:56,177 Watch out for the step. 239 00:18:56,260 --> 00:18:58,180 -Okay. -Good. 240 00:19:00,640 --> 00:19:03,350 -Turn it. -Turn. 241 00:19:03,601 --> 00:19:04,811 Push it over here. 242 00:19:05,686 --> 00:19:07,096 Wait, should we... 243 00:19:07,563 --> 00:19:09,023 Move this further... 244 00:19:09,106 --> 00:19:11,566 -Move it to the left. -We moved it too much. 245 00:19:11,651 --> 00:19:13,151 -Push it back? -Yes. 246 00:19:13,235 --> 00:19:14,395 Okay. 247 00:19:14,737 --> 00:19:15,857 -Thanks. -Thanks. 248 00:19:15,946 --> 00:19:17,616 -Here. -Have some gimbap. 249 00:19:18,032 --> 00:19:19,662 Here's milk. 250 00:19:20,493 --> 00:19:22,543 -And bread. -You should've bought ramen. 251 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 -I don't have money. -Sorry. 252 00:19:25,081 --> 00:19:27,251 -No rice wine? -Shake it before drinking it. 253 00:19:27,333 --> 00:19:30,423 -Rice wine? -We did physical labor. 254 00:19:30,503 --> 00:19:32,593 -Doesn't it look nice now? -Just drink this. 255 00:19:32,672 --> 00:19:34,922 -It's dirty. -It stinks. 256 00:19:35,383 --> 00:19:37,053 Do you know what I did to get this place? 257 00:20:50,875 --> 00:20:52,165 That's good. 258 00:20:58,257 --> 00:21:01,257 Thanks for coming. I don't have anything to give you... 259 00:21:02,094 --> 00:21:03,184 but gimbap. 260 00:21:03,721 --> 00:21:04,681 Thank you. 261 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 Enjoy. 262 00:21:07,641 --> 00:21:10,391 -Oh, no. -It's okay. You did well. 263 00:21:11,020 --> 00:21:13,150 -Didn't Kim Jin-ju do well? -Yes, she did. 264 00:21:13,230 --> 00:21:15,520 -Let's go. -Goodbye. 265 00:21:17,318 --> 00:21:18,318 Not even her? 266 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 She's the best pianist at my school. 267 00:21:22,490 --> 00:21:25,410 Well, how should I say this... 268 00:21:26,076 --> 00:21:27,446 You're too picky. 269 00:21:27,703 --> 00:21:29,213 I don't have anyone else. 270 00:21:29,288 --> 00:21:31,208 Those were all my friends from school. 271 00:21:35,085 --> 00:21:36,335 Me neither. 272 00:21:37,129 --> 00:21:39,169 Why are you being so nitpicky? 273 00:21:39,256 --> 00:21:41,126 Are you really trying to depend on the soloist? 274 00:21:41,759 --> 00:21:44,759 It's not that. I really wasn't feeling it. 275 00:21:45,095 --> 00:21:47,095 Everyone plays according to the music. 276 00:21:47,640 --> 00:21:48,560 But... 277 00:21:49,433 --> 00:21:51,483 they're missing soul. 278 00:21:51,811 --> 00:21:53,851 And the students need more practice. 279 00:21:53,938 --> 00:21:54,808 Soul. 280 00:21:55,022 --> 00:21:56,692 Finally, he mentioned soul. 281 00:21:57,233 --> 00:22:00,193 Gun-woo's about to ascend into the world of art. 282 00:22:00,277 --> 00:22:01,357 You're giving me goose bumps. 283 00:22:01,695 --> 00:22:02,815 Hey. 284 00:22:10,162 --> 00:22:13,042 Are you looking for a piano soloist? 285 00:22:13,666 --> 00:22:15,786 You must be here because of the listing online. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,916 -Nice to meet you. I'm Kang Gun-woo. -Hello. 287 00:22:20,089 --> 00:22:23,839 I'm Seo Yeol. I run a local piano school. 288 00:22:23,926 --> 00:22:26,006 I see. Would you please play for us? 289 00:22:26,136 --> 00:22:27,006 Sure. 290 00:22:43,195 --> 00:22:45,775 -Can I loosen my fingers? -Sure. 291 00:22:54,665 --> 00:22:57,495 -Okay, I'm done. Shall I start? -Sure. 292 00:24:22,169 --> 00:24:23,049 How... 293 00:24:23,962 --> 00:24:25,342 How could you play so dynamically... 294 00:24:26,048 --> 00:24:27,378 She's got soul all right. 295 00:24:28,634 --> 00:24:29,474 Did I pass? 296 00:24:30,386 --> 00:24:32,096 -Yes. -Yes. 297 00:24:32,179 --> 00:24:33,639 Absolutely! You're amazing. 298 00:24:40,145 --> 00:24:42,265 Ma'am, you... 299 00:24:43,732 --> 00:24:45,942 You're so powerful and wonderful. 300 00:24:46,235 --> 00:24:49,235 But can you loosen up when you play? 301 00:24:49,530 --> 00:24:53,490 Beethoven was a classical music composer, 302 00:24:53,784 --> 00:24:56,704 so I interpreted this score to be precise and accurate. 303 00:24:57,955 --> 00:25:01,245 This is a classical music score, 304 00:25:01,417 --> 00:25:04,707 but I thought it would be good to play it in a romantic way. 305 00:25:04,837 --> 00:25:08,467 Okay, I'll think of it in a more romantic manner. 306 00:25:08,549 --> 00:25:12,179 You look like pianist Seo Hae-kyeong. 307 00:25:12,261 --> 00:25:15,311 -I get that a lot. -Right? 308 00:25:15,472 --> 00:25:17,682 -You look so much like her. -Hyeok-gwon. 309 00:25:18,016 --> 00:25:20,136 Why would Ms. Seo Hae-kyeong come here? 310 00:25:21,228 --> 00:25:23,728 Would you please play it in a slightly romantic manner? 311 00:25:23,814 --> 00:25:24,654 Sure. 312 00:25:45,586 --> 00:25:48,626 Kang Gun-woo is pretty good. 313 00:25:49,256 --> 00:25:51,926 He's young, and he has a good ear. 314 00:25:52,301 --> 00:25:56,051 I like the way he interprets music. He's very dedicated and unique. 315 00:25:56,638 --> 00:25:58,018 He's my pupil. 316 00:25:58,098 --> 00:25:59,928 Look at you, all proud. 317 00:26:00,017 --> 00:26:02,847 -Don't you like him a little too much? -You can stomp all over him. 318 00:26:03,061 --> 00:26:06,571 You may relieve all the grudges you have against me on him. 319 00:26:06,648 --> 00:26:09,488 I'll have to increase the frequency. 320 00:26:09,860 --> 00:26:13,740 Meeting up once a week won't be enough. 321 00:26:14,406 --> 00:26:17,276 By the way, please keep this a secret. 322 00:26:17,576 --> 00:26:20,616 He's pretty stubborn, so if he finds out I referred you, 323 00:26:20,704 --> 00:26:22,084 he won't do it. 324 00:26:22,331 --> 00:26:25,001 Sure thing. Don't worry. 325 00:26:41,975 --> 00:26:43,845 -Bye. -See you. 326 00:26:44,144 --> 00:26:47,824 We have practice at 10 p.m. Don't be late. 327 00:26:48,023 --> 00:26:49,613 -Okay. -Thank you. 328 00:26:49,691 --> 00:26:51,571 -Bye. -Bye. 329 00:27:37,281 --> 00:27:40,451 I think the first note for the brass is a bit strong. What do you think? 330 00:27:40,701 --> 00:27:42,541 That's what we were discussing. 331 00:27:42,661 --> 00:27:44,291 -Ru-mi! -Ru-mi! 332 00:27:45,122 --> 00:27:46,002 Come here. 333 00:27:47,916 --> 00:27:50,086 When are you free in the evening? 334 00:27:50,669 --> 00:27:52,419 We're going to do a part-time gig. 335 00:27:52,629 --> 00:27:56,429 Gun-woo was going to pay for renting this place and the piano. 336 00:27:56,508 --> 00:27:57,758 But we can't let him do that. 337 00:27:57,843 --> 00:28:00,763 Definitely. I'll join you. Where is it going to be at? 338 00:28:00,846 --> 00:28:05,136 It'll be at a restaurant Mr. Bae knows, but the pay isn't that great. 339 00:28:05,684 --> 00:28:08,234 It's better to play at weddings. 340 00:28:08,312 --> 00:28:10,772 -Wedding? -No, we shouldn't. 341 00:28:10,856 --> 00:28:12,606 Money isn't the objective. 342 00:28:12,900 --> 00:28:14,820 We need time to practice. 343 00:28:15,694 --> 00:28:17,494 The timpanist is so lucky. 344 00:28:17,571 --> 00:28:19,821 They get 10,000 won per beat. 345 00:28:20,032 --> 00:28:22,452 Whereas we get like ten won for every stroke. 346 00:28:23,577 --> 00:28:26,537 Brass is going to offer private lessons. 347 00:28:26,622 --> 00:28:28,422 What about the woodwind section? 348 00:28:28,749 --> 00:28:30,329 Mr. Kim Gap-yong isn't going to do it? 349 00:28:30,792 --> 00:28:32,792 Must you make an old man work? 350 00:28:33,086 --> 00:28:35,166 He has a cold and isn't feeling well. 351 00:28:35,339 --> 00:28:37,129 Can't you tell he didn't make it to practice today? 352 00:28:37,215 --> 00:28:39,465 Let's get the strings together. 353 00:28:39,676 --> 00:28:41,926 I'm down. I can do whenever. 354 00:28:42,012 --> 00:28:43,062 Can you play today? 355 00:28:45,724 --> 00:28:47,274 I have plans today. 356 00:28:47,976 --> 00:28:50,096 I can start tomorrow. I'll leave my calendar open. 357 00:28:50,395 --> 00:28:53,475 Okay, you're playing full time starting from tomorrow. 358 00:28:53,565 --> 00:28:55,725 -All right. -Go. Don't you have plans? 359 00:28:55,859 --> 00:28:56,779 I'll see you later. 360 00:28:58,820 --> 00:28:59,700 I think... 361 00:29:02,950 --> 00:29:05,290 -Can you watch out for that? -Sure. 362 00:29:14,294 --> 00:29:16,094 These are the books you wanted. 363 00:29:24,221 --> 00:29:27,351 Mr. Kang, I haven't seen you in a week. 364 00:29:27,808 --> 00:29:29,228 Are you just going to read? 365 00:29:33,355 --> 00:29:35,225 I don't have much time either. 366 00:29:35,482 --> 00:29:37,942 -I have practice at night-- -I'm busy too. 367 00:29:38,026 --> 00:29:39,526 I don't even have time to interpret music. 368 00:29:39,611 --> 00:29:41,491 We met even though we're busy, 369 00:29:41,655 --> 00:29:43,735 -so we should enjoy-- -Enjoy what? 370 00:29:43,824 --> 00:29:45,334 Do you want me to play with you? 371 00:29:45,575 --> 00:29:46,825 You should study. 372 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 You need to be efficient with your time. 373 00:30:00,799 --> 00:30:02,429 You were confused just now, right? 374 00:30:03,010 --> 00:30:04,140 What are you talking about? 375 00:30:05,012 --> 00:30:06,602 You don't know what to do 376 00:30:06,680 --> 00:30:09,730 because it's awkward and embarrassing, right? 377 00:30:10,559 --> 00:30:11,519 See? 378 00:30:11,935 --> 00:30:14,475 You haven't flipped a single page yet. 379 00:30:15,897 --> 00:30:18,317 I was about to flip it. This book is a bit difficult. 380 00:30:20,277 --> 00:30:21,277 You're so cute. 381 00:30:23,864 --> 00:30:26,074 Let's go. I'll entertain you. 382 00:30:26,825 --> 00:30:29,535 -I need to interpret-- -Just for ten minutes. 383 00:30:29,745 --> 00:30:31,615 Please? Let's go out for a walk. 384 00:30:37,336 --> 00:30:38,496 Isn't it nice? 385 00:30:39,129 --> 00:30:41,879 Don't you feel refreshed? 386 00:30:42,841 --> 00:30:44,721 Don't you know there was an ozone warning today? 387 00:30:44,801 --> 00:30:46,051 I can't breathe. 388 00:30:47,054 --> 00:30:47,974 Let's go back. 389 00:30:48,055 --> 00:30:49,965 Just for ten minutes. 390 00:31:10,494 --> 00:31:12,204 You can go back. 391 00:31:12,454 --> 00:31:14,084 I'm going to stay here for a while... 392 00:31:56,248 --> 00:31:57,418 Aren't you going to head back? 393 00:31:58,333 --> 00:31:59,463 I can do whatever I want. 394 00:32:01,711 --> 00:32:03,381 Aren't you busy interpreting a score? 395 00:32:04,381 --> 00:32:05,761 I'm doing it in my head. 396 00:32:40,250 --> 00:32:43,550 Hi. These are our performers for today. 397 00:32:43,795 --> 00:32:45,835 -Hello. -It's a pleasure to meet you. 398 00:32:45,922 --> 00:32:47,262 Don't they look nice? 399 00:32:47,340 --> 00:32:49,890 These two women are pretty. 400 00:32:49,968 --> 00:32:53,678 They're great, so you should pay us more. 401 00:32:53,889 --> 00:32:56,059 They all played for the city orchestra. 402 00:32:56,558 --> 00:32:58,098 -Nice to meet you. -Hi. 403 00:32:59,311 --> 00:33:00,561 What's a city orchestra? 404 00:33:00,937 --> 00:33:04,817 It's short for the municipal philharmonic orchestra. 405 00:33:04,941 --> 00:33:07,111 It's like the Berlin Philharmonic, New York Philharmonic, 406 00:33:07,194 --> 00:33:09,244 and London Philharmonic. 407 00:33:09,446 --> 00:33:12,066 We're the Seokran Philharmonic. 408 00:33:12,324 --> 00:33:14,374 Say hello. This is Kang Gun-woo, the conductor. 409 00:33:14,493 --> 00:33:16,163 -It's a pleasure to meet you. -Likewise. 410 00:33:16,244 --> 00:33:19,464 A string quartet is supposed to have a viola, 411 00:33:19,539 --> 00:33:21,579 but the contrabassist is filling in for today. 412 00:33:22,667 --> 00:33:25,547 Viola is good to hear when it's raining. 413 00:33:25,629 --> 00:33:28,469 A big violin like that is much better for a place this big. 414 00:33:28,590 --> 00:33:30,800 Have you seen a big instrument like that before? No, right? 415 00:33:30,884 --> 00:33:33,604 That one instrument can replace ten violins. 416 00:33:33,803 --> 00:33:36,223 Didn't you want your son to learn how to play an instrument? 417 00:33:36,306 --> 00:33:39,426 Mr. Kang Gun-woo is a really good trumpet player. Private lessons. 418 00:33:39,601 --> 00:33:41,851 -My son is now four. -That's late. 419 00:33:41,937 --> 00:33:44,517 You need to start young for wind instruments. 420 00:33:44,981 --> 00:33:46,691 And I'm promoting your place like crazy. 421 00:33:46,816 --> 00:33:49,526 I told Mr. Kim at City Hall, so upper-level executives will come. 422 00:33:49,611 --> 00:33:51,111 The Mayor, Vice Mayor, Chief Director... 423 00:33:51,279 --> 00:33:53,699 You'll have to expand. Maybe open up a franchise. 424 00:33:53,782 --> 00:33:56,372 Let's go over there to discuss the private lessons 425 00:33:56,451 --> 00:33:57,661 -in detail. -Wait. 426 00:33:57,911 --> 00:34:00,461 How much do you want to pay for the lessons? He's four? 427 00:34:00,539 --> 00:34:02,079 How is 400,000 won per lesson? 428 00:34:02,666 --> 00:34:04,746 He doesn't give lessons for less than 300,000 won. 429 00:34:04,834 --> 00:34:07,424 We're brothers. We're blood-related. 430 00:34:11,758 --> 00:34:12,758 Left turn. 431 00:34:14,302 --> 00:34:15,722 Aren't you going to the practice studio? 432 00:34:16,137 --> 00:34:17,257 Aren't you going to eat? 433 00:34:17,556 --> 00:34:19,556 Mr. Kim said he made reservations. 434 00:34:30,068 --> 00:34:32,148 How can we eat at a place like this? 435 00:34:34,781 --> 00:34:37,531 Go ahead. I'll go to the ladies room. 436 00:34:39,035 --> 00:34:40,115 Please follow me. 437 00:34:46,585 --> 00:34:48,295 It's good for his future. 438 00:34:59,556 --> 00:35:00,886 I'm starved. 439 00:35:01,850 --> 00:35:04,350 Be patient. We're almost done. 440 00:35:11,693 --> 00:35:12,863 Gosh. 441 00:35:13,945 --> 00:35:16,775 Wouldn't it be good for both of you? 442 00:35:18,658 --> 00:35:19,828 Sir. 443 00:35:29,669 --> 00:35:30,709 Aren't you going to sit? 444 00:35:36,468 --> 00:35:37,508 It's Ru-mi. 445 00:35:38,053 --> 00:35:39,723 Ru-mi. 446 00:35:44,309 --> 00:35:45,349 Let's go, Mr. Kang. 447 00:35:48,188 --> 00:35:49,808 What are those people doing over there? 448 00:35:50,357 --> 00:35:51,607 Why are they selling music? 449 00:35:51,858 --> 00:35:53,358 Let's go, Mr. Kang. 450 00:35:55,779 --> 00:35:58,279 I'll have to listen to how well they play. 451 00:36:09,834 --> 00:36:11,924 What's going on with those two, man? 452 00:36:14,839 --> 00:36:16,589 Why did she come with Maestro Kang? 453 00:36:17,509 --> 00:36:18,759 Are they going out? 454 00:36:19,636 --> 00:36:23,096 What's going on with those two? They look serious. 455 00:36:23,306 --> 00:36:24,596 This isn't right. 456 00:36:25,475 --> 00:36:26,385 Let's continue. 457 00:36:37,195 --> 00:36:38,275 Set A. 458 00:37:03,054 --> 00:37:04,264 When did they start? 459 00:37:05,890 --> 00:37:07,730 You knew they were doing that, right? 460 00:37:07,892 --> 00:37:09,062 Why didn't you tell me? 461 00:37:33,376 --> 00:37:34,876 Who are those people? 462 00:37:35,044 --> 00:37:36,884 Do you not like their performance? 463 00:37:37,213 --> 00:37:39,883 We've never had classical music performers before. 464 00:37:42,427 --> 00:37:43,597 Mr. Kang. 465 00:37:47,432 --> 00:37:48,432 Mr. Kang. 466 00:37:49,768 --> 00:37:50,598 Mr. Kang. 467 00:38:02,071 --> 00:38:04,871 Would you tell me what's wrong? 468 00:38:05,325 --> 00:38:07,075 The performance is horrible. 469 00:38:11,372 --> 00:38:13,632 What's with the string quartet? 470 00:38:13,708 --> 00:38:14,828 Where did the viola go? 471 00:38:15,001 --> 00:38:16,881 Why is the contrabass here? 472 00:38:16,961 --> 00:38:20,421 Mr. Kang, I referred them here to play part-time. 473 00:38:20,590 --> 00:38:22,300 The viola wasn't appropriate with the weather... 474 00:38:22,383 --> 00:38:24,513 I mean since we're at a restaurant, it can be more carefree. 475 00:38:24,594 --> 00:38:26,184 You can ignore the rules at a restaurant? 476 00:38:26,846 --> 00:38:28,806 Can music change depending on the location? 477 00:38:29,224 --> 00:38:30,854 Since when were you so arrogant? 478 00:38:37,232 --> 00:38:38,612 How much are you getting paid? 479 00:38:39,067 --> 00:38:40,987 That's none of your business. 480 00:38:41,986 --> 00:38:43,106 Hyeok-gwon. 481 00:38:43,530 --> 00:38:45,660 You're not going to participate in the orchestra festival? 482 00:38:46,324 --> 00:38:47,994 You're not going to join the city orchestra? 483 00:38:48,493 --> 00:38:51,043 You don't have enough time to practice, but you're doing this? 484 00:38:51,120 --> 00:38:52,250 How can I... 485 00:38:55,917 --> 00:38:57,207 I told them to do it, sir. 486 00:39:01,297 --> 00:39:02,757 Didn't you come here to eat? 487 00:39:03,383 --> 00:39:04,263 Finish eating. 488 00:39:04,592 --> 00:39:05,802 Is this your way? 489 00:39:07,262 --> 00:39:08,812 You refused to receive the money I gave you, 490 00:39:08,888 --> 00:39:10,928 and the best thing you thought of was this? 491 00:39:11,474 --> 00:39:12,984 Money? What money? 492 00:39:13,726 --> 00:39:15,476 It's not Gun-woo's fault. 493 00:39:15,770 --> 00:39:17,610 We decided to divide into groups and-- 494 00:39:17,730 --> 00:39:20,070 How can you exploit your orchestra members to make money? 495 00:39:20,149 --> 00:39:21,069 Are you a pimp? 496 00:39:23,945 --> 00:39:25,065 Excuse me, sir. 497 00:39:26,990 --> 00:39:28,910 Thanks for the performance. 498 00:39:30,618 --> 00:39:32,248 Keep this up. 499 00:39:34,539 --> 00:39:35,789 Mr. Kang. 500 00:39:35,999 --> 00:39:36,999 Mr. Kang. 501 00:39:37,166 --> 00:39:38,626 This is so much. 502 00:39:40,545 --> 00:39:42,505 I dropped one. It fell in. 503 00:39:44,549 --> 00:39:47,509 -It was a 100,000-won bill. -Get out! 504 00:39:47,844 --> 00:39:48,724 Hey. 505 00:39:48,803 --> 00:39:50,513 -Get them out of here! -Sir. 506 00:39:50,847 --> 00:39:51,967 Bro! 507 00:39:52,181 --> 00:39:53,891 Bro, this isn't right. 508 00:39:56,728 --> 00:39:57,978 Come here. 509 00:39:58,479 --> 00:39:59,609 What's going on? 510 00:39:59,689 --> 00:40:01,569 Go. Boys should go. 511 00:40:03,192 --> 00:40:05,192 She came with Maestro Kang. 512 00:40:06,571 --> 00:40:09,071 It looked like they were going out. 513 00:40:10,658 --> 00:40:12,538 Then Ru-mi... 514 00:40:12,785 --> 00:40:15,905 Yes. She left Gun-woo for Maestro Kang. 515 00:40:16,122 --> 00:40:17,122 Ju-hui. 516 00:40:17,498 --> 00:40:20,078 Is it that amusing? Should I get you a mic? 517 00:40:20,251 --> 00:40:21,921 I'm not the only one gossiping. 518 00:40:24,672 --> 00:40:26,632 How could she do that? 519 00:40:26,799 --> 00:40:28,219 What about Gun-woo? 520 00:40:28,551 --> 00:40:30,931 -Poor Gun-woo. -My goodness. 521 00:40:38,645 --> 00:40:40,805 Why didn't you take the money? 522 00:40:41,731 --> 00:40:43,191 Maestro Kang offered it to you. 523 00:40:44,567 --> 00:40:47,397 If we keep receiving help from him-- 524 00:40:47,487 --> 00:40:49,607 Then what? Will the sheet music fly away? 525 00:40:50,865 --> 00:40:52,655 Will the music get twisted? 526 00:40:53,743 --> 00:40:54,913 No, it won't. 527 00:40:55,203 --> 00:40:57,253 Who fired us? It's Maestro Kang. 528 00:40:57,789 --> 00:40:59,789 If I were you, I'd steal his wallet-- 529 00:40:59,874 --> 00:41:02,674 I think there's a misunderstanding. 530 00:41:03,002 --> 00:41:04,922 Mr. Kang isn't the one who fired us. 531 00:41:05,505 --> 00:41:08,255 -It may seem like that but-- -I know! 532 00:41:08,424 --> 00:41:10,594 I know that he was protecting us and stuff... 533 00:41:11,094 --> 00:41:12,514 Yes, I know. 534 00:41:13,221 --> 00:41:16,221 But it's just money. Don't you need money? 535 00:41:16,683 --> 00:41:18,523 I need money to put food on the table. 536 00:41:19,811 --> 00:41:21,901 I got fired from all my private lessons, 537 00:41:22,522 --> 00:41:24,732 but my wife thinks I'm still in the city orchestra. 538 00:41:26,567 --> 00:41:30,607 If I want to keep up the facade, I have to give her a paycheck in two days. 539 00:41:31,614 --> 00:41:33,374 Stop it already. 540 00:41:34,033 --> 00:41:36,243 Do you know how long it's been since you lectured him? 541 00:41:36,327 --> 00:41:38,827 We haven't started practice yet. 542 00:41:40,164 --> 00:41:42,254 Come on. Let's go in. 543 00:41:42,500 --> 00:41:44,880 Why are you letting your anger out on him for getting fired? 544 00:41:44,961 --> 00:41:47,841 -I didn't let my anger out on him. -Go on. 545 00:41:47,922 --> 00:41:49,882 -Hurry up and go in. -Gosh. 546 00:41:56,931 --> 00:41:58,521 Why did you do that? 547 00:41:58,933 --> 00:42:00,273 Gun-woo's acting weird. 548 00:42:00,560 --> 00:42:03,190 -He's doing his best. -Is that the best? 549 00:42:03,730 --> 00:42:06,360 He refused the money I gave him, and he's working to make money. 550 00:42:06,441 --> 00:42:08,691 Can't you tell he's pretending to be polite, but he's rebelling? 551 00:42:08,776 --> 00:42:10,526 Can't you see how much he's enduring? 552 00:42:10,611 --> 00:42:12,321 That's why I'm saying that it's odd! 553 00:42:12,572 --> 00:42:15,742 He tolerates when he should burst, is stubborn when he should be tolerant. 554 00:42:15,825 --> 00:42:18,235 Must everyone act the way you think they should? 555 00:42:18,327 --> 00:42:20,287 Gun-woo even called me. 556 00:42:20,455 --> 00:42:24,245 He's the one who said things were hard for you and to take care of you. 557 00:42:25,585 --> 00:42:27,995 Gun-woo called you? Personally? 558 00:42:28,171 --> 00:42:31,131 Yes. How do you think he felt? 559 00:42:31,507 --> 00:42:34,177 He sincerely admires you, so for you-- 560 00:42:34,260 --> 00:42:35,300 Everything's clear now. 561 00:42:35,970 --> 00:42:37,310 Everything makes sense. 562 00:42:41,517 --> 00:42:42,637 For me? 563 00:42:43,394 --> 00:42:46,734 It's not like we're father and son. How can a human being be so altruistic? 564 00:42:47,732 --> 00:42:51,652 He let his girlfriend go and was publicly humiliated, 565 00:42:51,736 --> 00:42:53,646 but he called you to take care of me? 566 00:42:54,781 --> 00:42:56,531 Who in their right mind would do that? 567 00:42:57,283 --> 00:42:59,333 -Because it's Gun-woo. -You know nothing about guys. 568 00:42:59,494 --> 00:43:01,544 Do you think a guy's ego is that insignificant? 569 00:43:04,123 --> 00:43:05,293 I got it, so you may leave. 570 00:43:15,927 --> 00:43:16,887 What? 571 00:43:20,598 --> 00:43:21,768 Did you know? 572 00:43:22,642 --> 00:43:25,852 -About? -About Ru-mi and Maestro Kang dating. 573 00:43:26,979 --> 00:43:28,399 I hooked them up. 574 00:43:30,691 --> 00:43:33,361 I didn't know Ru-mi was so conniving. 575 00:43:33,528 --> 00:43:34,778 How could she... 576 00:43:35,404 --> 00:43:38,244 I wasn't in a deep relationship with her. 577 00:43:38,783 --> 00:43:40,453 -We were friends and-- -Hey. 578 00:43:40,868 --> 00:43:43,958 Do you know what people are saying behind your back? 579 00:43:44,038 --> 00:43:48,578 She embarrassed you by crying when you gave her the flower last time. 580 00:43:49,168 --> 00:43:51,668 And now what? Maestro Kang? 581 00:43:51,754 --> 00:43:54,224 Aunt. Gosh. 582 00:44:07,436 --> 00:44:08,346 Hey there. 583 00:44:09,522 --> 00:44:10,522 Come in. 584 00:44:21,826 --> 00:44:23,696 -Is it true? -Yes. 585 00:44:23,786 --> 00:44:26,456 No way. That's so messed up. 586 00:44:26,664 --> 00:44:28,584 It's absurd. 587 00:44:28,916 --> 00:44:31,416 Ru-mi, are you going out with Maestro Kang? 588 00:44:31,586 --> 00:44:32,546 Hey. 589 00:44:33,212 --> 00:44:35,342 Hey. What do you mean going out? 590 00:44:35,506 --> 00:44:38,506 I-deun, you're not only disrespectful, but you're presumptuous. 591 00:44:38,593 --> 00:44:39,473 Going out? Absurd. 592 00:44:39,552 --> 00:44:41,972 Can't she have dinner with Mr. Kang? 593 00:44:42,096 --> 00:44:44,386 A guy and a girl can eat together. 594 00:44:44,473 --> 00:44:46,563 They can miss each other, want to hold hands... 595 00:44:46,934 --> 00:44:48,774 -Seriously. -Hey. 596 00:44:49,061 --> 00:44:50,101 Sit down. 597 00:44:53,357 --> 00:44:54,437 Ru-mi. 598 00:44:55,526 --> 00:44:58,026 -What's going on? -Come on, lady. 599 00:45:00,239 --> 00:45:02,529 Hui-yeon, you can ask her later. 600 00:45:03,826 --> 00:45:04,656 Yes. 601 00:45:05,536 --> 00:45:08,536 It's uncomfortable for me to ask you in front of Gun-woo. 602 00:45:08,956 --> 00:45:10,956 I really adored you. 603 00:45:12,001 --> 00:45:13,961 It's just that I don't want to talk behind your back. 604 00:45:14,045 --> 00:45:15,755 Tell us what's going on. 605 00:45:25,139 --> 00:45:27,219 I tend to like conductors. 606 00:45:28,267 --> 00:45:29,687 That's why I went after him. 607 00:45:30,853 --> 00:45:32,363 Honestly, he's amazing. 608 00:45:32,521 --> 00:45:34,271 He's talented and has charisma. 609 00:45:34,607 --> 00:45:36,187 Besides, a lot more people know who he is. 610 00:45:37,485 --> 00:45:38,485 A lot more? 611 00:45:39,654 --> 00:45:40,534 Yes. 612 00:45:42,156 --> 00:45:44,406 -A lot more than Gun-woo. -Hey, how can you... 613 00:45:45,201 --> 00:45:48,201 Gun-woo, you know she's deliberately being like that, right? 614 00:45:48,704 --> 00:45:49,754 No, Hyeok-gwon. 615 00:45:51,415 --> 00:45:52,955 That's what I really think. 616 00:45:59,632 --> 00:46:00,882 Sorry, Gun-woo. 617 00:46:02,051 --> 00:46:03,511 I played you a little. 618 00:46:07,682 --> 00:46:09,982 Sit. Let's practice. 619 00:46:28,619 --> 00:46:31,369 Let's have fun practicing and pull off an amazing show. 620 00:46:31,872 --> 00:46:35,002 -Okay? -Okay, sounds good. 621 00:46:45,678 --> 00:46:49,218 Your practice ended early today. 622 00:46:49,473 --> 00:46:51,393 The troublemakers are gone. 623 00:46:51,475 --> 00:46:54,395 That's right. You must be happy. 624 00:47:02,194 --> 00:47:03,324 Why is he here... 625 00:47:11,078 --> 00:47:12,958 What can I do for you? 626 00:47:13,289 --> 00:47:14,709 Let me ask you a question. 627 00:47:14,957 --> 00:47:17,167 Where is the orchestra practice studio? 628 00:47:18,169 --> 00:47:19,049 Pardon? 629 00:47:19,587 --> 00:47:22,047 What are you talking about... 630 00:47:24,925 --> 00:47:26,715 Which orchestra are you referring to? 631 00:47:27,928 --> 00:47:29,848 The Seoul Philharmonic. 632 00:47:30,056 --> 00:47:32,636 The conductor is Jung Je-dong. 633 00:47:33,059 --> 00:47:33,929 Sorry? 634 00:47:36,687 --> 00:47:38,897 I keep hearing a weird noise from somewhere. 635 00:47:44,779 --> 00:47:47,159 -Yes? -Where are you, Grandpa? 636 00:47:48,199 --> 00:47:49,699 You didn't answer your home phone. 637 00:47:50,618 --> 00:47:52,038 Are you on your way to practice? 638 00:47:53,746 --> 00:47:55,116 You're not even answering me. 639 00:47:55,456 --> 00:47:56,616 Are you that sick? 640 00:47:57,541 --> 00:48:00,131 Why are you being stubborn and you refuse to go to the hospital? 641 00:48:01,045 --> 00:48:03,005 You won't let me visit you at home. 642 00:48:03,964 --> 00:48:06,304 I'm worried because I haven't seen you for a week. 643 00:48:06,967 --> 00:48:08,547 Let's go to-- 644 00:48:12,515 --> 00:48:14,675 Hello? 645 00:48:15,726 --> 00:48:16,686 Grandpa? 646 00:48:17,144 --> 00:48:18,104 Grandpa! 647 00:48:19,605 --> 00:48:21,315 Where are we going? 648 00:48:21,816 --> 00:48:23,526 You were looking for the Seoul Philharmonic. 649 00:48:23,651 --> 00:48:25,531 We're going to its practice studio. 650 00:48:26,070 --> 00:48:27,450 Oh, I see. 651 00:48:30,699 --> 00:48:32,829 It's really late. 652 00:48:33,536 --> 00:48:36,206 After practice, I'll be arrested for violating curfew. 653 00:48:38,165 --> 00:48:40,915 They'll take you home by car after the practice. 654 00:48:41,293 --> 00:48:43,383 Is that so? 655 00:48:44,421 --> 00:48:47,171 The President passed away not too long ago, 656 00:48:47,675 --> 00:48:51,545 so things are a bit chaotic and tension must be high. 657 00:48:52,054 --> 00:48:52,934 Man. 658 00:49:08,904 --> 00:49:09,954 Please come out. 659 00:49:11,907 --> 00:49:13,277 What's this smell? 660 00:49:13,617 --> 00:49:16,037 It looks like a pig pen. It suits them perfectly. 661 00:49:19,039 --> 00:49:20,249 This way. Come this way. 662 00:49:30,593 --> 00:49:32,223 What terrible conducting skills. 663 00:49:59,955 --> 00:50:01,575 Mr. Kim. 664 00:50:02,499 --> 00:50:03,499 Are you okay? 665 00:50:04,585 --> 00:50:07,245 Mr. Kim, are you sick? 666 00:50:07,796 --> 00:50:09,376 How are you together? 667 00:50:09,882 --> 00:50:11,682 Do you know me? 668 00:50:12,009 --> 00:50:12,839 Sorry? 669 00:50:17,973 --> 00:50:19,063 Mr. Kim. 670 00:50:19,642 --> 00:50:20,892 I'm Yong-gi from Bulkwang. 671 00:50:22,311 --> 00:50:24,271 I think there must be a mistake. 672 00:50:24,688 --> 00:50:27,568 The Seoul Philharmonic never practiced in a shabby place like this. 673 00:50:28,025 --> 00:50:29,685 I've never seen them before... 674 00:50:30,194 --> 00:50:32,404 Weren't you at home because you had a cold? 675 00:50:32,780 --> 00:50:34,620 There were some changes. 676 00:50:35,491 --> 00:50:38,241 Some members have changed a bit, but they're all talented, 677 00:50:38,327 --> 00:50:40,117 so you won't have any problems. 678 00:50:40,579 --> 00:50:41,999 -I see. -And the practice studio 679 00:50:42,081 --> 00:50:43,671 is currently under construction. 680 00:50:44,083 --> 00:50:45,633 This is only temporary. 681 00:50:45,918 --> 00:50:47,538 Is that so? 682 00:50:47,920 --> 00:50:48,840 Gosh. 683 00:50:50,547 --> 00:50:52,087 I look forward to working with you. 684 00:50:52,341 --> 00:50:53,841 I'm Kim Gap-yong. 685 00:50:55,678 --> 00:50:56,638 Yes. 686 00:51:10,901 --> 00:51:12,111 Nice to meet you, sir. 687 00:51:13,279 --> 00:51:16,029 I'm the new conductor, Kang Gun-woo. 688 00:51:18,742 --> 00:51:21,042 This is the vice conductor of the Seoul Philharmonic. 689 00:51:21,620 --> 00:51:24,080 He may be young, but he graduated from Juilliard. 690 00:51:24,164 --> 00:51:25,424 He's very talented. 691 00:51:25,624 --> 00:51:27,044 I see. 692 00:51:27,918 --> 00:51:29,378 I look forward to working with you. 693 00:51:31,839 --> 00:51:33,839 When did you come, Grandpa? 694 00:51:34,550 --> 00:51:35,840 Did you just arrive? 695 00:51:36,510 --> 00:51:39,100 I was worried about you, so I swung by your house. 696 00:51:39,471 --> 00:51:41,931 Yeong-ju, what are you doing here? 697 00:51:43,767 --> 00:51:46,477 Not again. Who in the heck is Yeong-ju? 698 00:51:47,521 --> 00:51:50,981 Yeong-ju, come here for a second. Come here. 699 00:51:51,066 --> 00:51:53,356 -Let go. What are you doing? -Come on. 700 00:51:53,569 --> 00:51:56,489 -Let go! Grandpa! -Take her away! 701 00:51:59,491 --> 00:52:01,161 Why are you playing along? 702 00:52:01,869 --> 00:52:02,699 I-deun. 703 00:52:02,786 --> 00:52:04,826 Aren't you supposed to help him if he can't snap out of it? 704 00:52:05,289 --> 00:52:07,919 But what's wrong with everybody? Why are you acting? 705 00:52:08,000 --> 00:52:10,920 Mr. Kim has dementia. Right now, this is reality for him. 706 00:52:11,003 --> 00:52:13,883 -He was fine three days ago! -But it's gotten to him now! 707 00:52:15,090 --> 00:52:16,180 How do you know? 708 00:52:16,759 --> 00:52:18,429 He came back last time after a short-- 709 00:52:18,510 --> 00:52:20,680 That was temporary. It'll only become worse! 710 00:52:21,221 --> 00:52:22,471 There isn't a way. 711 00:52:26,560 --> 00:52:28,060 Then there's only one solution. 712 00:52:28,479 --> 00:52:29,439 Playing along. 713 00:52:30,022 --> 00:52:31,902 We need to make him feel comfortable. 714 00:52:32,232 --> 00:52:33,112 Don't you agree? 715 00:52:36,445 --> 00:52:37,275 So... 716 00:52:38,364 --> 00:52:39,824 You want me to act like I'm someone else? 717 00:52:40,491 --> 00:52:42,451 Let him just forget who I am? 718 00:52:43,994 --> 00:52:45,414 I was so close to him... 719 00:52:47,164 --> 00:52:49,384 You want me to let him just forget who I am? 720 00:52:54,254 --> 00:53:00,014 I really don't know what's going on. 721 00:53:01,011 --> 00:53:02,181 It's okay. 722 00:53:02,596 --> 00:53:04,136 Didn't you say you had a cold? 723 00:53:04,640 --> 00:53:08,350 Doesn't life look somewhat different after you've been very sick? 724 00:53:08,644 --> 00:53:10,234 You'll get accustomed in no time. 725 00:53:10,979 --> 00:53:12,019 I see. 726 00:53:12,606 --> 00:53:13,896 That's true but... 727 00:53:15,567 --> 00:53:18,397 Things are a bit rowdy today. 728 00:53:18,904 --> 00:53:22,244 Why don't you rest at home and come back... 729 00:53:23,033 --> 00:53:24,333 Sure. 730 00:53:24,451 --> 00:53:26,411 Sir, why don't you do that? 731 00:53:26,745 --> 00:53:27,745 Let's go. 732 00:53:28,539 --> 00:53:30,209 Sir, this way. 733 00:53:32,042 --> 00:53:33,542 Sir. 734 00:53:34,128 --> 00:53:35,748 Sir, this way. 735 00:53:35,921 --> 00:53:38,511 -Are you taking him home? -Yes. 736 00:53:39,258 --> 00:53:42,928 Sir, come this way. Take him home safely. 737 00:53:43,011 --> 00:53:44,891 -Act appropriately. -Let's go. 738 00:53:46,056 --> 00:53:47,266 Hurry. 739 00:53:47,641 --> 00:53:49,891 -Hey, hop in. -Hurry. 740 00:53:51,145 --> 00:53:52,685 Don't cry. 741 00:54:03,699 --> 00:54:05,989 Are they taking Mr. Kim home? 742 00:54:06,326 --> 00:54:08,746 -Yes, they just left. -Gun-woo. 743 00:54:08,996 --> 00:54:11,246 Didn't Mr. Kim say his children live in Japan? 744 00:54:11,540 --> 00:54:14,790 -I think it's best to contact them-- -Yong-gi will take care of it. 745 00:54:14,960 --> 00:54:16,880 He's going to look for their number at Mr. Kim's home. 746 00:54:17,004 --> 00:54:18,464 Aren't you going to practice? 747 00:54:21,049 --> 00:54:22,129 Aren't you going home? 748 00:54:22,217 --> 00:54:23,887 How can I go home without a car? 749 00:54:23,969 --> 00:54:25,759 Didn't you see him leave with my car? 750 00:54:26,263 --> 00:54:27,433 You can take a taxi. 751 00:54:27,764 --> 00:54:30,104 I can't take a taxi because I only have credit cards. 752 00:54:33,812 --> 00:54:35,482 Gun-woo, get him a taxi. 753 00:54:35,772 --> 00:54:38,232 Why are you trying to get me out of here? 754 00:54:38,442 --> 00:54:40,492 You're not sure of yourself? Didn't you practice? 755 00:54:46,825 --> 00:54:47,905 Why don't we continue? 756 00:54:48,368 --> 00:54:50,698 Let's begin with the incomplete bar 164. 757 00:55:19,733 --> 00:55:24,033 Hey, focus. You may find it in the most unexpected places. 758 00:55:24,696 --> 00:55:26,066 Man, this... 759 00:55:27,991 --> 00:55:29,411 Let's see. 760 00:55:32,329 --> 00:55:36,249 His son's number isn't saved in his cell phone. 761 00:55:36,333 --> 00:55:38,213 He saved my number. "Ha I-deun." 762 00:55:38,752 --> 00:55:42,922 If I called him like crazy, shouldn't he try to remember who that person is? 763 00:55:43,674 --> 00:55:46,344 How can he mistake me for Yeong-ju or whatever her name is? 764 00:55:51,223 --> 00:55:52,143 I-deun. 765 00:55:54,226 --> 00:55:55,226 Take a look at this. 766 00:55:57,729 --> 00:56:01,569 Yeong-ju must be Mr. Kim's daughter. 767 00:56:03,527 --> 00:56:05,857 MY LOVE, MY DAUGHTER YEONG-JU 768 00:56:08,824 --> 00:56:10,284 You don't look like her. 769 00:56:10,492 --> 00:56:12,122 She looks really sweet. 770 00:56:18,709 --> 00:56:21,799 You need to rest. Go back in. 771 00:56:23,130 --> 00:56:25,010 What are you doing here? 772 00:56:27,259 --> 00:56:29,679 Yeong-ju, what is this man looking for? 773 00:56:33,849 --> 00:56:35,059 Who's Yeong-ju? 774 00:56:37,853 --> 00:56:39,103 I'm I-deun. 775 00:56:39,938 --> 00:56:44,688 I won't ever act like your daughter Yeong-ju. 776 00:58:04,523 --> 00:58:05,573 Wait! 777 00:58:06,316 --> 00:58:08,646 Why aren't you playing it as a crescendo? 778 00:58:09,111 --> 00:58:11,571 If the composer wrote it like that, shouldn't you play it accordingly? 779 00:58:11,822 --> 00:58:12,822 Do it again. 780 00:58:24,376 --> 00:58:27,916 There's a cafe five minutes from here. 781 00:58:28,088 --> 00:58:29,588 Would you wait there? 782 00:58:31,341 --> 00:58:34,931 Toscanini said, "Cantabile Sostenere." 783 00:58:35,387 --> 00:58:37,637 "Sing. Sing even during the pauses." 784 00:58:37,764 --> 00:58:39,474 Don't goof around when it's not your turn. 785 00:58:39,558 --> 00:58:41,688 He wants you to maintain the same feeling. 786 00:58:42,102 --> 00:58:43,982 Do you know what you're doing right now? 787 00:58:44,688 --> 00:58:46,018 Goof around. Keep goofing around. 788 00:58:46,106 --> 00:58:48,356 Goof around during my turn. Goof off during someone else's turn. 789 00:58:48,442 --> 00:58:49,862 Beginning or end, just goof around. 790 00:58:49,943 --> 00:58:52,323 Let's have fun while we can. Is that it? 791 00:58:53,655 --> 00:58:54,605 Excuse me, sir. 792 00:58:54,740 --> 00:58:56,490 Do you know it's your fault? 793 00:58:56,825 --> 00:58:59,035 What happened to these people who were playing just fine? 794 00:58:59,453 --> 00:59:00,413 Give me the score. 795 00:59:08,003 --> 00:59:10,303 You know the crescendo part? 796 00:59:15,010 --> 00:59:17,680 Crescendo changed to sempre piano. 797 00:59:22,642 --> 00:59:24,022 What are you doing? 798 00:59:26,438 --> 00:59:29,818 Can't a score change according to the conductor's interpretation? 799 00:59:29,900 --> 00:59:31,780 Didn't I tell you there's no need for interpretation? 800 00:59:31,860 --> 00:59:33,490 You need to know the basics to interpret! 801 00:59:33,570 --> 00:59:36,360 You picked up conducting a few months ago! How dare you change... 802 00:59:52,756 --> 00:59:53,876 Come with me. 803 01:00:15,987 --> 01:00:16,817 Rip it. 804 01:00:18,281 --> 01:00:20,241 Get rid of your ridiculous interpretation. 805 01:00:20,450 --> 01:00:22,580 Purge it out and go with what I wrote down for you. 806 01:00:23,578 --> 01:00:24,788 I can't do that. 807 01:00:25,956 --> 01:00:26,826 What? 808 01:00:27,124 --> 01:00:29,384 You and I have very different styles. 809 01:00:29,876 --> 01:00:32,046 Don't you like Karajan and Toscanini? 810 01:00:32,337 --> 01:00:34,087 I don't like people who are so rigid. 811 01:00:34,464 --> 01:00:37,884 -I prefer Carlos Kleiber's more liberal-- -How old are you? 812 01:00:38,093 --> 01:00:39,473 How long did you conduct? 813 01:00:39,719 --> 01:00:41,679 You just started, and you insist on style? 814 01:00:42,347 --> 01:00:45,677 Preferences have nothing to do with age! People can have different tastes! 815 01:00:45,809 --> 01:00:48,059 Different? Are you sure you don't just want to be different? 816 01:00:49,396 --> 01:00:50,356 Pardon? 817 01:00:51,523 --> 01:00:55,243 Didn't you call Ru-mi to tell her to take care of me? 818 01:00:56,194 --> 01:00:57,954 Did you want to be cool that badly? 819 01:00:58,488 --> 01:01:02,278 Did you want to compensate for being dumped by acting cool? 820 01:01:02,993 --> 01:01:05,333 You didn't want to be a crybaby because of love, 821 01:01:05,412 --> 01:01:08,002 so you pretended to act cool but it was killing your ego, 822 01:01:08,081 --> 01:01:09,921 and you wanted to be compensated. 823 01:01:11,543 --> 01:01:12,423 Mr. Kang. 824 01:01:12,544 --> 01:01:15,014 Didn't you purposely want to force a difference 825 01:01:15,088 --> 01:01:16,718 so you can spite me and prevail? 826 01:01:19,092 --> 01:01:21,392 -I've been very patient. -Who told you to be patient? 827 01:01:21,511 --> 01:01:25,101 Just let it out! Get rid of the notion that you need to be nice and cool! 828 01:01:25,640 --> 01:01:28,440 How can you do music when you're bottled up? 829 01:01:28,935 --> 01:01:30,475 Do whatever your instinct tells you to do! 830 01:01:30,562 --> 01:01:33,112 Just let your determination, desperation, anger, and frustration out! 831 01:01:38,278 --> 01:01:39,198 Sure. 832 01:01:41,156 --> 01:01:42,316 I'll fight you. 833 01:01:44,034 --> 01:01:45,494 Don't come here ever again. 834 01:01:47,454 --> 01:01:49,374 Don't interfere with what I do. 835 01:01:53,418 --> 01:01:55,548 You don't want to participate in the orchestra festival? 836 01:01:56,713 --> 01:01:58,013 It's my orchestra. 837 01:01:59,925 --> 01:02:01,045 You can't do it alone. 838 01:02:01,426 --> 01:02:02,546 I'm the conductor! 839 01:02:19,653 --> 01:02:22,113 Starting now, I would like to do it my way. 840 01:02:22,197 --> 01:02:23,567 You're the conductor. 841 01:02:23,657 --> 01:02:24,697 Hey, can you not hear? 842 01:02:24,783 --> 01:02:26,123 Is Ru-mi sick? 843 01:02:26,368 --> 01:02:28,408 I'm not asking for preferential treatment. 844 01:02:28,495 --> 01:02:30,615 All I'm asking you to do is to listen to it once. 845 01:02:30,872 --> 01:02:33,172 The performance is very good. Who are they? 846 01:02:33,250 --> 01:02:35,090 I'm fine with you having a life and performing, 847 01:02:35,168 --> 01:02:36,708 but why must you do it now? 848 01:02:36,878 --> 01:02:38,758 Your dad got fired. 849 01:02:38,838 --> 01:02:40,508 He didn't get fired! 850 01:02:40,590 --> 01:02:42,760 Yes. It's true your daddy got fired. 851 01:02:42,842 --> 01:02:43,722 Hit me. 852 01:02:43,969 --> 01:02:45,599 Then why can't you remember me? 853 01:02:45,804 --> 01:02:47,764 I followed you around like crazy. 854 01:02:48,014 --> 01:02:49,144 I'll remember you, Ha I-deun. 855 01:02:49,224 --> 01:02:51,734 I want to be an amazing woman to him. 856 01:02:51,893 --> 01:02:54,273 She's still deaf. She has to quit music. 857 01:02:54,688 --> 01:02:56,818 Please do that for her. 858 01:02:57,315 --> 01:02:59,275 -We made it! -We made it? 859 01:02:59,526 --> 01:03:00,606 We made it! 860 01:03:00,694 --> 01:03:02,404 Maestro Kang has raised a tiger. 861 01:03:02,696 --> 01:03:03,986 Pianist Seo Hae-kyeong? 862 01:03:04,072 --> 01:03:05,782 She's performing with you. 863 01:03:05,949 --> 01:03:08,869 For the first time, I want to beat you. 864 01:03:09,119 --> 01:03:11,119 Subtitle translation by Jeong Lee 61936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.