All language subtitles for Beethoven.Virus.S01E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,071 --> 00:00:32,071 {\an8}Kiss! 2 00:00:32,157 --> 00:00:33,777 {\an8}-Can you please knock it off? -Kiss! 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,122 {\an8}Kiss! 4 00:00:36,245 --> 00:00:37,745 {\an8}Take it. It's embarrassing. 5 00:00:42,459 --> 00:00:43,419 Thanks. 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,017 Ru-mi is crying. 7 00:01:01,937 --> 00:01:03,357 She must have been touched, right? 8 00:01:05,482 --> 00:01:06,532 She's crying a lot. 9 00:01:09,319 --> 00:01:10,649 She's crying way too much. 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,542 Why are you crying? 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,713 She must be happy. 12 00:01:31,091 --> 00:01:32,471 Isn't the meat done? 13 00:01:33,010 --> 00:01:34,050 Why aren't you giving me any? 14 00:01:34,511 --> 00:01:36,851 Oh, that's right. The meat will burn. 15 00:01:36,930 --> 00:01:39,680 -Please sit and wait a minute. -Please sit down. 16 00:01:52,487 --> 00:01:53,487 A little later. 17 00:02:00,370 --> 00:02:01,410 Aren't you close to her? 18 00:02:01,747 --> 00:02:04,707 She said she wants to know me three times. What does that mean? 19 00:02:05,417 --> 00:02:06,587 It's not what you think. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,880 We're not passionately... 21 00:02:11,465 --> 00:02:12,465 What are you doing here? 22 00:02:13,050 --> 00:02:15,640 I took a shower and my clothes were wet. 23 00:02:16,803 --> 00:02:19,183 She doesn't like you anymore. She likes me. 24 00:02:33,111 --> 00:02:34,451 Stop crying. 25 00:02:35,238 --> 00:02:37,528 I don't think Gun-woo has a clue. 26 00:02:39,242 --> 00:02:40,742 Can you get Gun-woo for me? 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,617 Tell me what's going on first. 28 00:02:44,915 --> 00:02:46,745 Gun-woo is probably feeling out of it. 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,923 No, I'm fine. 30 00:02:59,554 --> 00:03:00,604 You should leave, too. 31 00:03:16,780 --> 00:03:17,740 Sorry. 32 00:03:18,740 --> 00:03:20,580 I should've been more observant. 33 00:03:24,621 --> 00:03:26,711 It must have been tough for you. 34 00:03:31,461 --> 00:03:32,961 Just get mad. 35 00:03:36,091 --> 00:03:40,761 I'm more embarrassed than angry. 36 00:03:43,932 --> 00:03:45,432 Didn't I look like a fool earlier? 37 00:03:53,775 --> 00:03:55,315 It's not that I don't like you. 38 00:03:58,530 --> 00:04:02,330 I just started having feelings for him. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,535 He hates me. 40 00:04:13,712 --> 00:04:15,092 He's not an easy person. 41 00:04:17,090 --> 00:04:18,090 You know? 42 00:04:20,510 --> 00:04:21,550 Pretty much. 43 00:04:24,890 --> 00:04:26,220 It's a crush. 44 00:04:26,558 --> 00:04:27,978 Maestro Kang... 45 00:04:33,064 --> 00:04:34,114 You don't need to be sorry. 46 00:04:35,567 --> 00:04:39,567 It's not like we went out for years, or were engaged. 47 00:04:43,158 --> 00:04:44,238 We have nothing. 48 00:04:51,666 --> 00:04:53,416 What can I do? 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,215 What can I do to make you feel better? 50 00:05:04,054 --> 00:05:07,354 Let's just be friends... 51 00:05:09,976 --> 00:05:10,886 Friends? 52 00:05:13,772 --> 00:05:17,282 Sorry, but that's too hard for me. 53 00:06:26,219 --> 00:06:28,009 An army buddy of mine wants to see me. 54 00:06:28,388 --> 00:06:30,558 I'll be late. Don't wait up. 55 00:06:47,741 --> 00:06:50,451 Assemblyman Choi knows about it. 56 00:06:52,245 --> 00:06:54,825 There's going to be an election in three months. 57 00:06:55,248 --> 00:06:59,458 He'll criticize me for being involved 58 00:07:00,003 --> 00:07:02,513 in the 300-million-won Seokran Philharmonic fraud. 59 00:07:03,798 --> 00:07:05,628 What are his party's plans? 60 00:07:05,717 --> 00:07:06,967 Oh, yes. 61 00:07:07,927 --> 00:07:12,017 They're going to report you and Ru-mi 62 00:07:12,557 --> 00:07:15,557 for forging official documents. 63 00:07:16,061 --> 00:07:18,151 Mayor Kang told me to write up documents 64 00:07:18,688 --> 00:07:22,818 to cover the 300 million won that was scammed-- 65 00:07:22,901 --> 00:07:24,241 Hey, when... 66 00:07:24,945 --> 00:07:26,395 When did I say that? 67 00:07:26,780 --> 00:07:27,910 Ru-mi did that all by herself. 68 00:07:28,865 --> 00:07:31,445 Yes, Ru-mi did it alone. 69 00:07:31,618 --> 00:07:33,618 Are you saying you didn't know about it? 70 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 Didn't you storm into our rehearsal-- 71 00:07:35,914 --> 00:07:38,294 Of course, I was aware of it. 72 00:07:38,833 --> 00:07:41,253 That's why I'm planning on reporting Ru-mi first. 73 00:07:41,670 --> 00:07:45,800 I'm uncomfortable about reporting my employee, 74 00:07:46,424 --> 00:07:47,884 but I can't lose. 75 00:07:49,469 --> 00:07:50,509 I made a bet. 76 00:07:51,471 --> 00:07:53,141 Did you make an outline of the announcement? 77 00:07:53,223 --> 00:07:54,853 -Yes. -Give it to me. 78 00:07:55,475 --> 00:07:56,345 Here. 79 00:07:58,478 --> 00:08:01,058 -Here you go. -Here it is. 80 00:08:01,147 --> 00:08:03,107 "To the great citizens of Seokran. 81 00:08:03,733 --> 00:08:09,113 There will be no corruption while I'm the mayor of Seokran. 82 00:08:09,406 --> 00:08:13,196 It pains me, but I have to fire an employee personally 83 00:08:13,284 --> 00:08:16,004 and report them to the prosecutor. 84 00:08:16,287 --> 00:08:21,957 With this incident, the city of Seokran will become more upright with integrity." 85 00:08:23,670 --> 00:08:25,960 What do you think? Is there anything I should fix? 86 00:08:26,047 --> 00:08:28,087 Did you find a person who will make a supporting speech? 87 00:08:28,174 --> 00:08:29,554 Will you do it for me? 88 00:08:29,634 --> 00:08:31,304 What that person just said is a complete lie! 89 00:08:31,386 --> 00:08:32,346 He knew ahead of time. 90 00:08:32,429 --> 00:08:35,099 He's the one who instructed someone to forge the documents! 91 00:08:35,807 --> 00:08:37,427 Let's shoot a drama filled with twists. 92 00:08:42,772 --> 00:08:47,242 Sir, this isn't a bet for petty cash. 93 00:08:47,318 --> 00:08:48,398 It's politics. 94 00:08:48,486 --> 00:08:49,646 You should keep it that way. 95 00:08:49,738 --> 00:08:51,568 Why are you involving my orchestra members-- 96 00:08:51,656 --> 00:08:53,316 Because the orchestra members are the problem. 97 00:08:53,491 --> 00:08:56,201 An old man who has dementia, a cabaret worker, and a high school girl. 98 00:08:56,578 --> 00:08:58,658 Do you think you're off the hook? 99 00:08:59,164 --> 00:09:01,334 Aren't you the one who accepted those people as-- 100 00:09:01,416 --> 00:09:03,126 Fire me instead. 101 00:09:03,501 --> 00:09:04,841 I can't do that. 102 00:09:05,045 --> 00:09:09,665 Don't you know you're essential to sustaining the city orchestra? 103 00:09:09,758 --> 00:09:13,088 Don’t you dare do anything to Ru-mi or any of my orchestra members. 104 00:09:13,887 --> 00:09:15,847 The moment you do, I'll expose you. 105 00:09:19,601 --> 00:09:21,851 Mr. Kang, I need to live. 106 00:09:24,981 --> 00:09:27,321 Music is your everything, right? 107 00:09:28,026 --> 00:09:29,396 Politics is like that for me. 108 00:09:29,486 --> 00:09:31,146 I'll die if I'm ousted from this position. 109 00:09:32,113 --> 00:09:34,743 It's a life-and-death situation for me. What wouldn't I do? 110 00:09:36,159 --> 00:09:37,989 You need to brace yourself. 111 00:10:03,394 --> 00:10:07,234 Get in. Don't you have a doctor's appointment today? 112 00:10:14,322 --> 00:10:16,072 Aren't you removing your bandages a bit too early? 113 00:10:16,157 --> 00:10:17,947 Shouldn't you keep them on for at least two weeks? 114 00:10:18,076 --> 00:10:19,826 Have you talked to Ru-mi? 115 00:10:22,330 --> 00:10:23,250 I have. 116 00:10:24,415 --> 00:10:26,835 -It's you. -What do you mean? 117 00:10:28,128 --> 00:10:29,418 The person Ru-mi likes. 118 00:10:33,758 --> 00:10:34,798 It's nothing. 119 00:10:34,926 --> 00:10:37,426 It's like when a high school student has a crush on a teacher. 120 00:10:37,512 --> 00:10:38,602 You knew about it. 121 00:10:44,102 --> 00:10:45,312 What about you? 122 00:10:45,854 --> 00:10:47,484 She's only an orchestra member. 123 00:10:48,148 --> 00:10:49,228 Be honest. 124 00:10:50,316 --> 00:10:51,856 I don't want to be an idiot anymore. 125 00:10:55,113 --> 00:10:56,743 What do you want? 126 00:10:59,909 --> 00:11:01,489 If I tell you, will you make it happen? 127 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Yes. 128 00:11:07,250 --> 00:11:08,420 I don't like either. 129 00:11:11,504 --> 00:11:13,344 I don't like you liking Ru-mi. 130 00:11:14,507 --> 00:11:15,837 And I don't like you not liking Ru-mi. 131 00:11:17,677 --> 00:11:18,677 That's how I feel. 132 00:11:20,013 --> 00:11:21,723 I don't want to see Ru-mi hurting. 133 00:11:49,709 --> 00:11:53,879 The swelling went down a lot, and the fracture is healing well. 134 00:11:54,672 --> 00:11:55,802 It doesn't hurt, does it? 135 00:11:57,091 --> 00:11:59,221 Yes, it hurts. 136 00:12:10,104 --> 00:12:11,694 I'm not interested in you, Ru-mi. 137 00:12:12,065 --> 00:12:15,315 Love? Emotions? It's all a hormonal prank. 138 00:12:15,485 --> 00:12:17,355 It can be controlled by trying. 139 00:12:19,113 --> 00:12:25,413 I think you're an untalented and deaf orchestra member who's a troublemaker. 140 00:12:25,954 --> 00:12:26,964 Besides, it's Gun-woo. 141 00:12:27,246 --> 00:12:31,126 Are you trying to make me a scumbag who steals his pupil's girlfriend? 142 00:12:31,626 --> 00:12:32,836 Focus on the basics. 143 00:12:33,294 --> 00:12:35,464 Don't stick your nose in everywhere. You look like an airhead. 144 00:12:35,546 --> 00:12:38,836 I feel nasty to know a person like you is in my orchestra. 145 00:12:39,425 --> 00:12:40,335 Get out. 146 00:12:40,426 --> 00:12:41,966 Submit your letter of resignation by Monday. 147 00:13:03,324 --> 00:13:04,374 Oh, that feels good. 148 00:13:39,819 --> 00:13:40,739 Yes? 149 00:13:40,862 --> 00:13:43,412 Have you thought about it? 150 00:13:43,489 --> 00:13:45,069 What is there to think about? 151 00:13:45,408 --> 00:13:46,988 I can't agree to Mayor Kang's-- 152 00:13:47,076 --> 00:13:50,906 Now is not the time to be stubborn. Things aren't going well right now. 153 00:13:55,501 --> 00:13:56,501 Hello? 154 00:13:57,545 --> 00:13:59,205 Have you talked to Ru-mi? 155 00:14:00,173 --> 00:14:01,673 I'm about to right now. 156 00:14:03,259 --> 00:14:05,299 -Where are you going? -I'm going to reflect. 157 00:14:06,888 --> 00:14:09,558 I got distracted by a very mean person. 158 00:14:10,600 --> 00:14:12,100 Not only is he mean, 159 00:14:12,393 --> 00:14:16,313 but he's also cruel, selfish, and a lot older than me. 160 00:14:17,023 --> 00:14:20,193 He's 15 years older. He's totally an old man. 161 00:14:21,819 --> 00:14:23,239 I must have been crazy. 162 00:14:23,613 --> 00:14:25,573 That's why I'm going to snap out of it by running. 163 00:14:26,366 --> 00:14:28,406 And I'm going to dunk my head in the East Sea. 164 00:14:29,035 --> 00:14:31,285 What about your hearing? Weren't you in an accident last time? 165 00:14:32,413 --> 00:14:33,583 I may die. 166 00:14:35,333 --> 00:14:38,423 If that happens, I'll get what I deserve. 167 00:14:39,712 --> 00:14:40,802 For hurting Gun-woo. 168 00:14:42,715 --> 00:14:45,385 For your safety, take a tricycle... 169 00:14:48,971 --> 00:14:50,891 Check out Sunny Hill. 170 00:14:51,391 --> 00:14:54,981 You'll cleanse your body and soul while looking at the sunrise. 171 00:14:55,103 --> 00:14:56,153 I will. 172 00:14:57,480 --> 00:14:58,440 And... 173 00:15:00,400 --> 00:15:02,900 I'm going to call you every day. 174 00:15:02,985 --> 00:15:04,695 Why would you call me if you're going to reflect? 175 00:15:04,779 --> 00:15:07,529 But don't answer my calls. 176 00:15:08,491 --> 00:15:10,281 No matter how big a mistake I make, 177 00:15:10,368 --> 00:15:11,618 I don't deserve to be called 178 00:15:12,412 --> 00:15:14,122 nasty and shameless. 179 00:15:14,831 --> 00:15:16,501 That's why I plan on pestering you. 180 00:15:17,500 --> 00:15:19,340 I'm going to annoy you by calling you. 181 00:15:20,545 --> 00:15:23,125 You'll tolerate it even if it's noisy. 182 00:15:24,257 --> 00:15:25,507 Don't ever pick up. 183 00:15:26,592 --> 00:15:27,552 If you do... 184 00:15:27,635 --> 00:15:28,925 Don't worry, I won't. 185 00:15:37,979 --> 00:15:39,689 Will you resign when you get back? 186 00:15:44,152 --> 00:15:45,112 I'm not coming back. 187 00:15:48,448 --> 00:15:50,448 I already sent my resignation. 188 00:15:51,075 --> 00:15:53,485 I'm going to my mother's house in Daejeon after the trip. 189 00:15:53,953 --> 00:15:56,043 I'm going to have the movers get my stuff. 190 00:16:01,085 --> 00:16:02,335 This is the last time... 191 00:16:04,714 --> 00:16:06,014 I'll be seeing you. 192 00:16:19,061 --> 00:16:20,021 Goodbye. 193 00:16:46,923 --> 00:16:48,013 Thoven. 194 00:16:50,134 --> 00:16:51,264 Ru-mi is leaving. 195 00:16:54,263 --> 00:16:56,853 You should tell her to take care. 196 00:17:08,778 --> 00:17:11,408 MAYOR KANG CHUN-BAE 197 00:17:11,489 --> 00:17:14,529 Has Mr. Kang called? 198 00:17:15,493 --> 00:17:16,493 No. 199 00:17:16,786 --> 00:17:19,996 Didn't he refuse to attend the luncheon with the president? 200 00:17:20,289 --> 00:17:22,499 He said it's a hassle. 201 00:17:22,750 --> 00:17:24,920 He has always been invited as an honorary guest, 202 00:17:25,419 --> 00:17:26,919 but he has never gone-- 203 00:17:27,004 --> 00:17:28,264 Is that something to be proud of? 204 00:17:28,631 --> 00:17:32,841 He needs to go and tell the president that Seokran is doing well, 205 00:17:33,094 --> 00:17:35,304 that Mayor Kang Chun-bae is a remarkable man, 206 00:17:35,388 --> 00:17:38,678 and to designate Seokran as a cultural zone. Wouldn't that be nice? 207 00:17:39,183 --> 00:17:41,023 We should be living harmoniously. 208 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 He doesn't know the basics. 209 00:17:43,604 --> 00:17:44,734 Darn it. 210 00:17:44,855 --> 00:17:46,815 Well... 211 00:17:48,025 --> 00:17:49,565 What's your opinion? 212 00:17:50,278 --> 00:17:53,068 Do you think Maestro Kang will take our side? 213 00:17:53,406 --> 00:17:55,946 -I believe it will be difficult. -Oh, man... 214 00:17:56,951 --> 00:18:00,121 He has a very good relationship with his members after the performance. 215 00:18:00,413 --> 00:18:02,753 -They're like peas and carrots. -Peas and carrots? 216 00:18:03,874 --> 00:18:05,004 Peas and carrots. 217 00:18:06,669 --> 00:18:07,589 That's right. 218 00:18:08,379 --> 00:18:10,759 He can't conduct without his members. 219 00:18:11,465 --> 00:18:12,795 Who is Maestro Kang's right-hand man? 220 00:18:13,968 --> 00:18:17,468 -Sorry? -Who is his confidant? 221 00:18:18,556 --> 00:18:19,516 Pardon? 222 00:18:19,599 --> 00:18:22,889 You need to leave the city orchestra. 223 00:18:23,102 --> 00:18:26,112 Submit your resignation. 224 00:18:27,148 --> 00:18:28,068 But... 225 00:18:28,983 --> 00:18:29,943 Why? 226 00:18:30,192 --> 00:18:35,872 Didn't you miss three days because you didn't fully quit your previous job? 227 00:18:36,449 --> 00:18:41,039 And you were late once, and you didn't come to a few practices-- 228 00:18:41,120 --> 00:18:42,120 Mr. Kim! 229 00:18:42,204 --> 00:18:45,964 You shouldn't yell here. 230 00:18:46,334 --> 00:18:47,384 If you have any objections, 231 00:18:48,878 --> 00:18:50,498 go argue with Mr. Kang. 232 00:18:51,672 --> 00:18:57,052 Gosh, Maestro Kang is so uncooperative. 233 00:19:35,925 --> 00:19:37,385 Sir, what's going on? 234 00:19:38,010 --> 00:19:39,470 I just got fired. 235 00:19:40,346 --> 00:19:41,636 Didn't you agree... No, I mean... 236 00:19:42,431 --> 00:19:44,181 They said it's the same as if you had agreed to it. 237 00:19:44,642 --> 00:19:45,892 What do they mean by that? 238 00:19:52,608 --> 00:19:53,528 Yes. 239 00:19:54,485 --> 00:19:55,815 Where's the mayor? 240 00:19:55,903 --> 00:19:57,203 The mayor is on the line. 241 00:19:57,947 --> 00:20:00,657 Mr. Kang Gun-woo is here. I'll hand him the phone. 242 00:20:01,701 --> 00:20:02,991 What are you doing? 243 00:20:03,327 --> 00:20:06,457 Didn't I tell you I needed to live? 244 00:20:06,831 --> 00:20:09,211 I know Mr. Park Hyeok-gwon didn't do anything wrong. 245 00:20:09,792 --> 00:20:11,172 But what can I do? 246 00:20:11,669 --> 00:20:15,879 I need to be strong in order to compete with a powerful person like you. 247 00:20:16,674 --> 00:20:18,384 Where's Maestro Kang? Did he come here? 248 00:20:18,801 --> 00:20:19,971 Hyeok-gwon... 249 00:20:20,553 --> 00:20:21,473 Okay. 250 00:20:22,179 --> 00:20:27,269 I'm going to report Ru-mi and fire all the unqualified orchestra members. 251 00:20:27,435 --> 00:20:31,015 All you have to do is keep your mouth closed. 252 00:20:31,230 --> 00:20:34,230 If you resist, who else should I fire next? 253 00:20:35,025 --> 00:20:36,145 Jung Hui-yeon? 254 00:20:36,235 --> 00:20:37,445 Oh, Kim Gap-yong? 255 00:20:37,945 --> 00:20:38,895 Kang Gun-woo? 256 00:20:41,949 --> 00:20:44,699 What did he say? It was a mistake, right? 257 00:20:45,995 --> 00:20:47,825 I was too optimistic about the situation. 258 00:20:49,165 --> 00:20:50,615 What do you mean? 259 00:20:51,959 --> 00:20:53,669 Can I be reinstated? 260 00:20:56,172 --> 00:20:57,922 Where are you going? We need to... 261 00:20:58,132 --> 00:20:59,382 -Hey! -Hyeok-gwon. 262 00:20:59,759 --> 00:21:01,929 Let go. Let go of me! 263 00:21:02,011 --> 00:21:03,011 Hyeok-gwon! 264 00:21:03,179 --> 00:21:05,559 I'm the breadwinner! I need to earn money! 265 00:21:06,056 --> 00:21:07,346 Hey, stop right there! 266 00:21:07,433 --> 00:21:10,563 -Calm down for a minute. -Where are you running away to? 267 00:21:10,644 --> 00:21:12,564 Is this the price I pay after doing everything for you? 268 00:21:12,646 --> 00:21:14,566 -Hyeok-gwon! -Maestro Kang! 269 00:21:21,530 --> 00:21:22,820 He's going to report Ru-mi? 270 00:21:23,115 --> 00:21:24,775 I already fired Ru-mi. 271 00:21:27,453 --> 00:21:28,913 I was able to buy some time. 272 00:21:29,205 --> 00:21:31,115 He can still report her even though I fired her. 273 00:21:32,917 --> 00:21:33,827 Does Ru-mi know? 274 00:21:33,918 --> 00:21:35,878 If she did, would she have gone on a trip? 275 00:21:36,754 --> 00:21:39,054 She left without any hesitation. It's a good thing. 276 00:21:40,299 --> 00:21:44,429 The sentence for forging official documents is up to three years. 277 00:21:44,887 --> 00:21:46,427 She'll go deaf while in prison. 278 00:21:54,897 --> 00:21:56,767 She'll be in prison for three years, 279 00:21:59,193 --> 00:22:00,533 betrayed by people she trusted... 280 00:22:05,991 --> 00:22:07,451 What should we do? 281 00:22:08,869 --> 00:22:11,329 I don't know. I really don't. 282 00:23:01,589 --> 00:23:03,299 How would you know what to do? 283 00:24:09,657 --> 00:24:11,617 FEISTY CHICKEN 284 00:24:38,936 --> 00:24:39,976 Did you not sleep? 285 00:24:40,562 --> 00:24:42,732 We need to use a harsher method. 286 00:24:46,402 --> 00:24:48,742 You handle the people. You can do it, right? 287 00:24:49,947 --> 00:24:51,117 What are you going to do? 288 00:24:51,198 --> 00:24:54,328 Don't tell them what I told you yesterday. It's just discouraging. 289 00:25:04,753 --> 00:25:06,093 -Is it this room? -Yes. 290 00:25:06,797 --> 00:25:08,547 The conductor must not be here yet. 291 00:25:12,052 --> 00:25:13,352 -Are you going to stand there? -No. 292 00:25:13,929 --> 00:25:15,219 Oh, okay. 293 00:25:18,892 --> 00:25:19,852 Let's see... 294 00:25:21,812 --> 00:25:25,322 You're a lot more handsome in person. 295 00:25:25,774 --> 00:25:27,784 There's no need for the lip service. 296 00:25:28,485 --> 00:25:30,145 I heard you're going to report my members. 297 00:25:30,821 --> 00:25:33,121 Sorry? What are you talking about? 298 00:25:33,949 --> 00:25:38,369 Did you know someone else was going to beat you to it? 299 00:25:39,121 --> 00:25:41,421 -Sorry? -I'll introduce you to him. 300 00:25:41,957 --> 00:25:43,877 It's Mayor Kang Chun-bae. 301 00:25:59,183 --> 00:26:01,523 OCTOBER 5 TO-DO LIST 302 00:26:05,147 --> 00:26:07,267 Do you think that will shoo your dementia away? 303 00:26:08,776 --> 00:26:10,276 Maybe writing in this will work. 304 00:26:16,492 --> 00:26:19,912 I designed each page. Isn't it cute? 305 00:26:20,746 --> 00:26:23,166 I'm not a kid. How can I carry this around? 306 00:26:24,917 --> 00:26:27,087 MY NAME IS KIM GAP-YOUNG AND I HAVE DEMENTIA 307 00:26:32,341 --> 00:26:33,551 Who's Yeong-ju? 308 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 How do you know that name? 309 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 You called me Yeong-ju. 310 00:26:39,056 --> 00:26:40,056 Who is that? 311 00:26:58,242 --> 00:26:59,792 There's no practice today. 312 00:27:00,494 --> 00:27:04,164 I'll tell you the evaluation results instead. 313 00:27:04,998 --> 00:27:05,918 Evaluation? 314 00:27:06,458 --> 00:27:09,588 We never auditioned to be evaluated. 315 00:27:14,424 --> 00:27:17,304 Did you double-book us? 316 00:27:17,427 --> 00:27:19,847 Yes, because I'm a busy man. 317 00:27:20,514 --> 00:27:22,854 I have to attend the luncheon with the president later and... 318 00:27:24,434 --> 00:27:26,234 There are only two hours left. 319 00:27:26,478 --> 00:27:28,558 I was notified you won't be attending. 320 00:27:28,647 --> 00:27:29,857 I changed my mind. 321 00:27:30,232 --> 00:27:31,982 I have something to say. 322 00:27:33,819 --> 00:27:36,909 Assemblyman Choi, were you the director of Myeongseong Art High School? 323 00:27:37,948 --> 00:27:39,988 Yes, until last year. 324 00:27:40,534 --> 00:27:42,794 You used 4.2 billion won of the school's funds. 325 00:27:43,871 --> 00:27:45,211 Who in the world... 326 00:27:45,581 --> 00:27:49,591 Du Ru-mi was scammed, but you, Assemblyman Choi, embezzled money. 327 00:27:50,878 --> 00:27:53,918 It's 300 million against 4.2 billion. The amounts cannot be compared. 328 00:27:54,256 --> 00:27:55,716 Should I go head-on with you? 329 00:27:56,758 --> 00:27:58,138 I know nothing about this. 330 00:28:00,095 --> 00:28:02,305 Aren't you being reviewed for your candidacy these days? 331 00:28:02,389 --> 00:28:03,269 Yes. 332 00:28:03,348 --> 00:28:05,558 If you're lucky, you'll only get dropped from the mayoral race. 333 00:28:05,684 --> 00:28:07,354 I said I know nothing about this! 334 00:28:07,436 --> 00:28:08,766 That's exactly what I'm talking about. 335 00:28:09,104 --> 00:28:11,614 Say that about Ru-mi's incident, too. 336 00:28:11,815 --> 00:28:13,895 Then I won't say anything to the president. 337 00:28:16,278 --> 00:28:18,778 Let's do that. 338 00:28:19,406 --> 00:28:24,906 Isn't it bad to run negative campaigns, criticize the opponent, and reveal things? 339 00:28:25,412 --> 00:28:27,752 Why don't we play fair-- 340 00:28:27,831 --> 00:28:29,001 What about the orchestra members? 341 00:28:29,625 --> 00:28:33,875 You know the ones who are unqualified to be orchestra members? 342 00:28:34,129 --> 00:28:36,839 Do you think people won't find out just because I keep my mouth closed? 343 00:28:37,549 --> 00:28:41,049 I took care of that. 344 00:28:42,387 --> 00:28:46,977 These results are based on the last concert. 345 00:28:48,310 --> 00:28:52,940 Cellist Nam Yeong-Eun has been promoted to first cello. 346 00:28:53,106 --> 00:28:54,896 -Wow. -Wow. 347 00:28:59,821 --> 00:29:04,371 We're going to hold auditions to get more members and first musicians. 348 00:29:04,451 --> 00:29:06,251 Will you be hiring backup performers again? 349 00:29:06,495 --> 00:29:09,665 No, we eliminated that policy. 350 00:29:09,748 --> 00:29:10,868 What? 351 00:29:11,541 --> 00:29:15,591 Violinists Du Ru-mi, Kim Ju-yeon, and Kim Ju-hui. 352 00:29:15,671 --> 00:29:16,761 Cellist Jung Hui-yeon. 353 00:29:16,838 --> 00:29:18,718 Contrabassist Park Hyeok-gwon and Park Jung-gwon. 354 00:29:18,799 --> 00:29:21,389 Oboist Kim Gap-yong. Flutist I-deun Ha and Kang Ju-mi. 355 00:29:21,468 --> 00:29:23,468 Clarinetist Hong Jun-gi. Trombonist Nam U-gil. 356 00:29:23,553 --> 00:29:25,263 Trumpet players Kang Gun-woo and Bae Yong-gi. 357 00:29:27,057 --> 00:29:29,807 Thanks for everything you've done. 358 00:29:29,893 --> 00:29:32,943 I hope we can meet again some other time. 359 00:29:33,939 --> 00:29:37,279 -What's going on? -What do you mean, "some other time"? 360 00:29:37,442 --> 00:29:38,572 Did we just get fired? 361 00:29:39,736 --> 00:29:41,526 Is he telling us to leave or something? 362 00:29:43,699 --> 00:29:44,619 Mr. Kim. 363 00:29:46,410 --> 00:29:47,700 Where is Mr. Kang? 364 00:29:47,786 --> 00:29:49,576 Oh, yes. I forgot to tell you. 365 00:29:49,955 --> 00:29:53,325 The city of Seokran is going to host an orchestra festival in two months. 366 00:29:53,500 --> 00:29:55,710 Gather people together and enter that. 367 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 Maestro said he'd find a way somehow 368 00:29:59,339 --> 00:30:01,379 if your evaluation results are good there. 369 00:30:02,134 --> 00:30:05,394 Many good orchestras will be there. 370 00:30:05,887 --> 00:30:07,057 Do you think it's possible? 371 00:30:07,472 --> 00:30:09,682 You handle the people. You can do it, right? 372 00:30:14,438 --> 00:30:16,478 -The orchestra festival? -Yes. 373 00:30:16,940 --> 00:30:20,650 If they participate, critics will comment on each performance. 374 00:30:21,028 --> 00:30:23,358 It will be a topic of conversation if the word gets out. 375 00:30:23,989 --> 00:30:26,739 It will be a huge opportunity for a no-name orchestra. 376 00:30:27,367 --> 00:30:30,747 So if the orchestra members receive a good evaluation... 377 00:30:30,829 --> 00:30:33,579 Please accept them as official orchestra members. 378 00:30:35,542 --> 00:30:37,342 Once they're fired, they're fired. 379 00:30:37,961 --> 00:30:39,301 What's with all the hassle? 380 00:30:43,008 --> 00:30:46,218 Mr. Kang. 381 00:30:46,303 --> 00:30:47,803 Where are you going all of a sudden? 382 00:30:48,138 --> 00:30:49,768 I'm going to the presidential luncheon. 383 00:30:50,307 --> 00:30:53,137 I'll have to tell the president that you doctored the budget. 384 00:30:53,435 --> 00:30:58,105 Mr. Kang, I'm really sorry for what I did last time. 385 00:30:58,315 --> 00:31:01,065 Can we please think about this for a moment? 386 00:31:02,110 --> 00:31:03,070 Please sit... 387 00:31:10,118 --> 00:31:16,458 By the way, the qualification issue is like a stigma in Korea. 388 00:31:17,376 --> 00:31:20,876 It's like a scarlet letter. 389 00:31:21,505 --> 00:31:24,295 A regular method won't work. 390 00:31:24,383 --> 00:31:26,893 That's why I want them to be evaluated objectively. 391 00:31:27,135 --> 00:31:28,925 Then no one can complain. 392 00:31:30,180 --> 00:31:31,140 Well... 393 00:31:32,057 --> 00:31:35,307 If we take them back as orchestra members, 394 00:31:35,685 --> 00:31:39,765 we would be admitting that we wrongfully fired them. 395 00:31:40,148 --> 00:31:43,858 It will be a huge blow to our orchestra and to your image. 396 00:31:43,944 --> 00:31:45,904 I know, but I don't care. 397 00:31:47,531 --> 00:31:50,451 If we accept them, 398 00:31:50,867 --> 00:31:52,407 we'll have too many people. 399 00:31:53,245 --> 00:31:55,075 We might exceed our budget-- 400 00:31:55,163 --> 00:31:57,123 Reduce my salary if that happens. 401 00:32:00,419 --> 00:32:02,879 There are no reasons for me to oppose, but... 402 00:32:03,839 --> 00:32:07,049 Why are you trying so hard to bring them on board? 403 00:32:07,134 --> 00:32:08,434 They are my orchestra members. 404 00:32:10,929 --> 00:32:13,269 Conductors meet many musicians, 405 00:32:13,348 --> 00:32:16,178 but it isn't easy to find members they can call their own. 406 00:32:16,726 --> 00:32:18,396 Some conductors never do. 407 00:32:19,146 --> 00:32:22,316 It's been 15 years since I became a conductor, and I've finally found them. 408 00:32:23,650 --> 00:32:26,240 I can't give up on them that easily. 409 00:32:29,698 --> 00:32:32,828 Is that right? Oh, my... 410 00:32:34,119 --> 00:32:36,289 Hyeok-gwon was fired, too. 411 00:32:38,039 --> 00:32:39,079 Give me that. 412 00:32:40,041 --> 00:32:41,041 Give it to me. 413 00:32:44,337 --> 00:32:47,467 I can't trust you because you're a weasel. Were you really fired? 414 00:32:48,091 --> 00:32:49,761 Hello? Did you hang up? 415 00:32:49,843 --> 00:32:51,723 Don't hang up. Pick up the phone! Hello? 416 00:32:51,803 --> 00:32:52,723 Hello? 417 00:32:53,221 --> 00:32:54,851 That rude bastard. 418 00:32:55,223 --> 00:32:56,183 Oh, man. 419 00:32:59,603 --> 00:33:01,443 Gosh, Maestro Kang is so unbelievable. 420 00:33:01,646 --> 00:33:02,766 We threw him a birthday party 421 00:33:02,856 --> 00:33:04,726 and filled in the empty slots for the choral symphony. 422 00:33:04,858 --> 00:33:06,778 How can he use and then dump us? 423 00:33:07,110 --> 00:33:09,610 I'm sure there's a reason for this. 424 00:33:09,696 --> 00:33:12,776 Then why didn't he show up? I bet it's because he felt guilty. 425 00:33:13,033 --> 00:33:15,123 Why is he going back and forth? 426 00:33:15,368 --> 00:33:17,578 Who does he think he is? Nero? How many times has this happened? 427 00:33:18,413 --> 00:33:20,253 He didn't completely abandon us. 428 00:33:20,999 --> 00:33:23,839 He's going to accept us if we perform well at the orchestra festival. 429 00:33:23,919 --> 00:33:25,999 We're supposed to perform, 430 00:33:26,546 --> 00:33:28,756 but we don't have enough people or a practice room. 431 00:33:28,840 --> 00:33:30,090 I'm broke. 432 00:33:30,675 --> 00:33:32,965 I used up most of my savings from working at the cabaret. 433 00:33:33,053 --> 00:33:34,513 I'll need a loan soon. 434 00:33:36,389 --> 00:33:40,059 Why don't we practice while making money? 435 00:33:40,143 --> 00:33:41,023 We should. 436 00:33:41,102 --> 00:33:43,102 I know everything about getting part-time gigs, so-- 437 00:33:43,188 --> 00:33:44,808 You're still so disrespectful. 438 00:33:44,981 --> 00:33:47,531 If that's your thing, go ahead. I'll just speak formally to you. 439 00:33:47,776 --> 00:33:48,986 You brat. 440 00:33:51,571 --> 00:33:54,241 Famous orchestras will be there. 441 00:33:54,366 --> 00:33:56,026 It will be hard even if we practice like crazy. 442 00:33:56,201 --> 00:33:58,871 How can I practice while working? 443 00:33:59,120 --> 00:34:02,250 I need to open my animal clinic again, so I won't have time-- 444 00:34:02,332 --> 00:34:03,632 What do you want, then? 445 00:34:03,708 --> 00:34:06,548 Should we throw in the towel? Should we give up? 446 00:34:06,628 --> 00:34:07,998 Why are you getting mad at us? 447 00:34:08,255 --> 00:34:10,875 Where did Maestro Kang's minions go? 448 00:34:11,424 --> 00:34:13,594 -Where did Ru-mi and Gun-woo go? -Right. 449 00:34:13,802 --> 00:34:15,472 Did they run away with Maestro Kang? 450 00:34:30,610 --> 00:34:32,490 -Do you have a place bigger than this? -Pardon? 451 00:34:32,779 --> 00:34:37,449 Well, this is the best and the biggest practice studio in this area. 452 00:34:37,659 --> 00:34:39,449 How many teams come here to practice in a week? 453 00:34:39,536 --> 00:34:42,156 They come every day. Six to seven teams rotate each day of the week. 454 00:34:42,247 --> 00:34:43,617 Tell them to practice someplace else. 455 00:34:43,707 --> 00:34:45,417 -I'll rent this place out for two months. -Sorry? 456 00:34:45,792 --> 00:34:47,422 Change the interior. 457 00:34:47,752 --> 00:34:49,302 It's so dreary. 458 00:34:50,380 --> 00:34:53,680 Hang up mirrors on this side of the wall, so I can correct their posture. 459 00:34:54,718 --> 00:34:57,468 What's this smell? Do you not clean this place? 460 00:34:57,554 --> 00:34:58,894 Hey, listen here! 461 00:34:59,514 --> 00:35:01,774 -Can I talk to you really quick? -Man... 462 00:35:06,187 --> 00:35:08,567 Let's go somewhere else. It stinks in there. 463 00:35:10,275 --> 00:35:12,395 Father, can you accommodate us? 464 00:35:12,485 --> 00:35:14,645 All we need is to do is practice for two months. 465 00:35:14,738 --> 00:35:17,618 We're going to celebrate mass here starting next week. 466 00:35:18,366 --> 00:35:19,656 It will be difficult... 467 00:35:21,536 --> 00:35:22,496 I see. 468 00:35:28,627 --> 00:35:30,127 Sorry for everything. 469 00:36:44,160 --> 00:36:45,500 KANG GUN-WOO 470 00:37:00,510 --> 00:37:01,640 When did you get here? 471 00:37:02,303 --> 00:37:03,603 Just now. 472 00:37:04,848 --> 00:37:06,268 Did you hear from Mr. Kim? 473 00:37:06,558 --> 00:37:08,938 Take care of everyone and participate in the orchestra festival. 474 00:37:10,895 --> 00:37:14,265 I'm asking the people who auditioned to fill in the missing seats, 475 00:37:14,524 --> 00:37:15,984 so you should meet up with them. 476 00:37:18,111 --> 00:37:20,861 Oh, I found a practice studio. 477 00:37:21,156 --> 00:37:24,276 -It's near, and it's pretty-- -I found one, too. 478 00:37:25,577 --> 00:37:27,447 You? How? 479 00:37:28,496 --> 00:37:29,576 It's not too hard. 480 00:37:30,498 --> 00:37:32,878 It's not a real practice studio. It's just a warehouse. 481 00:37:33,418 --> 00:37:35,708 If we clean it up a bit and get some furniture-- 482 00:37:35,795 --> 00:37:37,455 Why did you waste your money? 483 00:37:37,630 --> 00:37:39,920 Practice at the studio I booked. It has far better facilities-- 484 00:37:40,008 --> 00:37:41,378 We'll use the place I found. 485 00:37:44,512 --> 00:37:45,762 You put me in charge. 486 00:37:52,604 --> 00:37:54,194 Have you decided on the score? 487 00:37:55,148 --> 00:37:56,478 I'm looking. 488 00:37:56,983 --> 00:37:58,653 You know you can only play one piece, right? 489 00:37:59,068 --> 00:38:01,238 Give me a list of scores, and let me-- 490 00:38:01,321 --> 00:38:02,531 I'll take care of that, too. 491 00:38:09,329 --> 00:38:10,539 Did something happen to you? 492 00:38:11,664 --> 00:38:12,544 No. 493 00:38:12,624 --> 00:38:14,584 What's wrong all of a sudden? Why are you disobeying me? 494 00:38:15,835 --> 00:38:19,005 I'll discuss them with you, but I want to make the decision. 495 00:38:19,422 --> 00:38:20,632 I'll be the one conducting. 496 00:38:21,299 --> 00:38:22,839 So you want me to stop interfering? 497 00:38:24,052 --> 00:38:26,392 I want you to trust me since you put me in charge. 498 00:38:28,306 --> 00:38:31,556 Go home first. I'm going to the library to study. 499 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 It's past 11 p.m. 500 00:39:11,558 --> 00:39:12,808 It's not past midnight. 501 00:39:13,726 --> 00:39:15,136 We've been waiting for two hours. 502 00:39:18,439 --> 00:39:19,399 We... 503 00:39:20,400 --> 00:39:23,900 We want to know why we were fired. 504 00:39:25,822 --> 00:39:28,452 Many people made a fuss about your qualifications. 505 00:39:28,741 --> 00:39:29,991 It wasn't you? 506 00:39:30,285 --> 00:39:31,995 I'm not too happy. 507 00:39:32,662 --> 00:39:35,622 Honestly, there's nothing to brag about regarding your bad qualifications. 508 00:39:37,959 --> 00:39:39,169 Mr. Kang. 509 00:39:40,044 --> 00:39:42,554 This isn't the first time-- 510 00:39:42,630 --> 00:39:47,140 Exactly. I want to silence them for good at the orchestra festival. 511 00:39:47,218 --> 00:39:49,758 That's easier said than done. 512 00:39:50,221 --> 00:39:53,061 Why don't you ask us to enter the Chopin competition? 513 00:39:53,141 --> 00:39:56,191 That's only for the piano. Get your facts straight. 514 00:39:59,606 --> 00:40:03,566 We talked amongst ourselves. 515 00:40:04,277 --> 00:40:07,317 We definitely understand how you feel, 516 00:40:07,864 --> 00:40:13,454 but we're discouraged because this keeps happening to us. 517 00:40:14,078 --> 00:40:16,208 We all have our shortcomings... 518 00:40:16,289 --> 00:40:19,249 Let me be straightforward with you. 519 00:40:19,667 --> 00:40:20,667 We voted four to six. 520 00:40:20,752 --> 00:40:23,002 We decided not to participate in the festival. 521 00:40:23,212 --> 00:40:24,462 We're going to quit everything. 522 00:40:25,423 --> 00:40:26,633 Stop. 523 00:40:27,967 --> 00:40:32,507 You know he's a very hot-tempered person, right? 524 00:40:32,597 --> 00:40:34,307 -I'm a cautious person. -Stay put. 525 00:40:35,433 --> 00:40:38,773 We were a bit hurt 526 00:40:38,895 --> 00:40:42,765 because we thought we became close to you. 527 00:40:43,900 --> 00:40:46,610 We... clicked. 528 00:40:46,694 --> 00:40:48,244 Did you really decide not to do it? 529 00:40:50,406 --> 00:40:53,986 That was the decision, but... 530 00:40:57,997 --> 00:41:01,747 We threw you a birthday party. 531 00:41:01,834 --> 00:41:02,714 So? 532 00:41:03,670 --> 00:41:07,050 Just because we're close, do you want me to overlook your limitations? 533 00:41:07,799 --> 00:41:10,719 If you threw me a birthday party twice, you would ask me to resign. 534 00:41:11,260 --> 00:41:13,810 Where did the person yelling, "I'm Jung Hui-yeon" go? 535 00:41:14,722 --> 00:41:15,722 Where did the person 536 00:41:15,807 --> 00:41:18,227 who didn't want to live like a maniac and played on the streets go? 537 00:41:18,351 --> 00:41:19,521 If you were going to give up, 538 00:41:19,602 --> 00:41:21,232 why did you yell and perform on the street? 539 00:41:21,312 --> 00:41:22,442 Was it all for show? 540 00:41:22,730 --> 00:41:25,820 You're comparing apples to oranges. This is different. 541 00:41:25,900 --> 00:41:26,990 How is it different? 542 00:41:27,235 --> 00:41:30,235 You're still Crap, Cabaret, and Dementia to me. 543 00:41:30,655 --> 00:41:32,485 Do the facts disappear just because we're close? 544 00:41:33,491 --> 00:41:36,661 Oh, one more fact will be added today. 545 00:41:37,161 --> 00:41:38,251 That "beggar" attitude, 546 00:41:39,414 --> 00:41:42,634 when you try to use your relationship to get the easy way out. 547 00:41:43,418 --> 00:41:46,708 "I can't do it because I don't have anyone who can guide me." 548 00:41:47,005 --> 00:41:49,715 These are the characteristics of a beggar. They have millions of excuses. 549 00:41:49,799 --> 00:41:51,719 They seek the easy way out by depending on others. 550 00:41:51,968 --> 00:41:55,008 I was wondering what those people looked like, and that's you! 551 00:41:58,099 --> 00:42:00,019 Asking people like that to participate in the festival? 552 00:42:00,685 --> 00:42:01,935 How absurd. 553 00:42:02,395 --> 00:42:03,685 It's a good thing you gave up. 554 00:42:17,910 --> 00:42:19,000 Beggars drink like that. 555 00:42:19,537 --> 00:42:21,497 Let's go. I think we're done here. 556 00:42:37,722 --> 00:42:41,732 I can't believe I once had faith in him. 557 00:42:44,103 --> 00:42:46,983 This isn't right. Something is wrong. 558 00:42:48,274 --> 00:42:50,154 As if! 559 00:42:51,402 --> 00:42:54,112 Oh, man. Damn it! 560 00:43:11,130 --> 00:43:12,470 Mr. Kang Gun-woo, 561 00:43:13,424 --> 00:43:15,644 let's put our titles aside 562 00:43:16,552 --> 00:43:18,762 and be honest with each other. 563 00:43:22,600 --> 00:43:26,940 Just think of me as your father and tell me your real thoughts. 564 00:43:28,064 --> 00:43:29,234 Do you want some? 565 00:43:30,817 --> 00:43:32,817 It's very good for dementia. 566 00:43:41,077 --> 00:43:44,157 Your master feels very crossed today. 567 00:43:44,664 --> 00:43:46,174 Are you acting? 568 00:43:47,375 --> 00:43:50,585 I think your master is behaving like that because he's afraid. 569 00:43:53,798 --> 00:43:56,838 You don't know how people will change their minds. 570 00:43:57,593 --> 00:44:00,643 They can like you, be disappointed in you, and have expectations from you. 571 00:44:01,139 --> 00:44:03,469 But you're scared when those feelings might change. 572 00:44:04,225 --> 00:44:05,475 It's unpredictable. 573 00:44:05,977 --> 00:44:07,057 That's why you're frightened. 574 00:44:08,271 --> 00:44:09,901 That's why your master only hangs out 575 00:44:10,481 --> 00:44:13,441 with dead people like Mozart and Beethoven. 576 00:44:14,402 --> 00:44:16,242 That's why he only deals with music. 577 00:44:16,445 --> 00:44:18,065 What are you doing? 578 00:44:18,156 --> 00:44:20,656 Your master is wrong about one thing. 579 00:44:21,200 --> 00:44:23,950 All that music was written when they were alive. 580 00:44:24,871 --> 00:44:27,371 Uncontrollable emotions? They're all in there. 581 00:44:28,249 --> 00:44:30,789 How can he understand the music if he's afraid of those emotions? 582 00:44:31,586 --> 00:44:32,796 An empty shell. 583 00:44:33,546 --> 00:44:36,416 Your master is just imitating music. 584 00:44:38,843 --> 00:44:39,843 He needs to be honest. 585 00:44:40,928 --> 00:44:42,508 Not to us, but to himself. 586 00:44:43,431 --> 00:44:46,641 Your master is deceiving his own emotions. 587 00:44:49,353 --> 00:44:51,733 Do you know what Bernard Shaw said before he died? 588 00:44:52,732 --> 00:44:55,442 He said he knew that everything would end while he wasted time and hesitated. 589 00:44:55,860 --> 00:44:57,740 Life is short. 590 00:44:58,613 --> 00:45:00,163 There's no time to hesitate. 591 00:45:00,239 --> 00:45:03,119 You must do everything honestly and with all your heart. 592 00:45:13,920 --> 00:45:15,460 Do you like me? 593 00:45:16,088 --> 00:45:18,878 Yes, you're far better than your master. 594 00:45:35,274 --> 00:45:37,574 FEISTY CHICKEN 595 00:45:53,709 --> 00:45:56,379 What are you doing here? Aren't you supposed to earn money? 596 00:45:56,963 --> 00:45:59,173 I couldn't sleep at all last night. 597 00:45:59,256 --> 00:46:00,926 I was so resentful and furious! 598 00:46:01,008 --> 00:46:01,928 A beggar? 599 00:46:02,969 --> 00:46:05,889 Fine, let's participate in the festival. 600 00:46:06,138 --> 00:46:09,348 Let's have us beggars go up on stage with a banner and beg for money. 601 00:46:09,433 --> 00:46:10,313 We'll sing. 602 00:46:10,393 --> 00:46:12,233 Oh, yes, here comes the beggar 603 00:46:14,397 --> 00:46:15,687 Let's show him what we've got! 604 00:46:15,773 --> 00:46:19,033 I originally said I wanted to perform, so persuade the others. 605 00:46:19,235 --> 00:46:20,355 Really? Then who opposed it? 606 00:46:21,028 --> 00:46:24,488 Ju-hui and Ju-yeon will do whatever I ask them to do. 607 00:46:24,573 --> 00:46:26,163 I can persuade Jun-gi with my fist. 608 00:46:26,242 --> 00:46:28,242 I-deun, she's a tough one. 609 00:46:28,327 --> 00:46:29,327 I want to keep my distance. 610 00:46:29,412 --> 00:46:31,412 You're close to her, so you persuade her. 611 00:46:32,581 --> 00:46:34,461 Is that Hui-yeon? She says she'll perform, right? 612 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 It's Mr. Kim. 613 00:46:36,168 --> 00:46:38,748 Maestro Kang wants to have dinner. 614 00:46:38,921 --> 00:46:41,171 Go ahead. We'll eat on our own. 615 00:46:41,298 --> 00:46:43,088 No, he wants us all to come. 616 00:46:44,010 --> 00:46:46,550 He's going to eat with us beggars? 617 00:46:46,637 --> 00:46:49,097 We'll double dip, so our saliva will mix together. 618 00:46:49,181 --> 00:46:51,311 How can a person who acts in a noble way accept that? 619 00:46:51,851 --> 00:46:54,521 I can't make it tonight. It's my wife's memorial. 620 00:46:55,104 --> 00:46:57,364 You should call everyone and go with them. 621 00:46:57,440 --> 00:46:58,940 No way! 622 00:46:59,233 --> 00:47:01,743 I'll pay my respects to your wife and have dinner with you. 623 00:47:01,819 --> 00:47:03,569 -I won't go! -Go. 624 00:47:04,363 --> 00:47:07,323 Maestro Kang is opening up. You should accept it. 625 00:47:07,783 --> 00:47:09,413 No, I'm not going. 626 00:47:11,037 --> 00:47:12,457 I don't feel like it. 627 00:47:13,497 --> 00:47:14,867 Who was that? 628 00:47:16,333 --> 00:47:17,923 Yong-gi. He wants to grab some drinks. 629 00:47:18,711 --> 00:47:19,961 -Let's do ten more. -Okay. 630 00:47:20,046 --> 00:47:21,006 I have to go and teach. 631 00:47:24,258 --> 00:47:25,798 Oh, that's right. 632 00:47:26,135 --> 00:47:28,595 Nam-ju's mom called to stop the private lessons. 633 00:47:30,181 --> 00:47:31,181 Really? 634 00:47:31,265 --> 00:47:33,345 I asked why, but she wouldn't give me an answer. 635 00:47:33,768 --> 00:47:36,518 She asked if you were okay. 636 00:47:38,189 --> 00:47:39,939 Did something happen at the city orchestra? 637 00:47:40,232 --> 00:47:41,942 Like what? 638 00:47:44,570 --> 00:47:47,660 She was slacking off, so I scolded her. 639 00:47:47,740 --> 00:47:48,910 I see. 640 00:47:51,827 --> 00:47:57,247 Let's extend the veranda once we have our second child. 641 00:47:59,126 --> 00:48:03,666 We'll be finished paying off this house by that time. 642 00:48:04,757 --> 00:48:06,587 -So we can fix it. -Sure. 643 00:48:09,637 --> 00:48:10,967 Bo-ra has so many books. 644 00:48:11,931 --> 00:48:13,681 We need to get her a bookcase. 645 00:48:14,475 --> 00:48:17,095 Bo-ra, Daddy needs to make a lot of money. 646 00:48:17,186 --> 00:48:19,476 Daddy, make a lot of money. 647 00:48:23,400 --> 00:48:26,110 Daddy. 648 00:48:30,574 --> 00:48:33,544 Aren't Ju-yeon and Ju-hui going? 649 00:48:33,953 --> 00:48:37,123 You don't know? Jeez, why are they being fickle? 650 00:48:37,206 --> 00:48:40,576 Honey, can you turn that down? 651 00:48:42,711 --> 00:48:46,761 You go, Yong-gi. I really don't have time. 652 00:48:47,758 --> 00:48:50,258 Honey, I can't hear! 653 00:48:53,597 --> 00:48:54,807 I'll think about it, 654 00:48:55,599 --> 00:48:59,559 but I really don't want to go. 655 00:49:00,521 --> 00:49:02,521 How can I eat with Maestro Kang? 656 00:49:02,606 --> 00:49:06,316 He's going to annoy me, and I'll just get indigestion. 657 00:49:40,311 --> 00:49:43,021 When are you going to order, sir? 658 00:49:55,075 --> 00:49:57,785 Sir, I want to know you. 659 00:50:03,709 --> 00:50:05,789 KANG GUN-WOO 660 00:51:01,767 --> 00:51:03,347 FEISTY CHICKEN 661 00:51:23,122 --> 00:51:24,962 7 VOICE MESSAGES 662 00:51:26,667 --> 00:51:28,957 You have seven new voice messages. 663 00:51:32,006 --> 00:51:32,916 First message. 664 00:51:33,007 --> 00:51:35,257 Wow, you really aren't answering. 665 00:51:36,010 --> 00:51:37,260 Yes, don't pick up. 666 00:51:37,428 --> 00:51:39,808 I'm going to leave tons of voicemails. 667 00:51:40,097 --> 00:51:41,427 Where am I? 668 00:51:42,099 --> 00:51:43,429 Well... 669 00:51:43,934 --> 00:51:44,984 I'm in Seoul. 670 00:51:47,688 --> 00:51:50,438 I'm still in Seoul even though I biked for hours. 671 00:51:50,983 --> 00:51:54,153 At this rate, I wonder if I can make it to Daegwallyeong in a week. 672 00:51:54,862 --> 00:51:58,282 Wow, it feels so nice and comfortable, 673 00:51:58,949 --> 00:52:00,949 just yapping away since I'm not scared. 674 00:52:03,078 --> 00:52:05,908 Starting today, your voicemail inbox is my diary. 675 00:52:06,457 --> 00:52:08,497 Says who? Says me. 676 00:52:09,835 --> 00:52:11,745 I need to take revenge somehow. 677 00:52:16,467 --> 00:52:18,547 Second message. 678 00:52:35,027 --> 00:52:37,197 Mr. Kang, this place rocks. 679 00:52:38,530 --> 00:52:39,780 It's so great. 680 00:52:40,407 --> 00:52:42,077 I'm really glad I came here. 681 00:52:43,994 --> 00:52:45,374 You're doing well, right? 682 00:52:46,538 --> 00:52:48,828 I suppose so, since you're not answering your phone. 683 00:52:50,959 --> 00:52:52,089 It's so great. 684 00:52:53,170 --> 00:52:55,840 I wish I could share this scenery with you. 685 00:53:27,538 --> 00:53:31,168 Mr. Kang, I have blisters on my feet. 686 00:53:31,250 --> 00:53:33,540 They're bleeding. It hurts. 687 00:53:36,338 --> 00:53:38,418 There's nothing wrong, right? 688 00:53:39,800 --> 00:53:42,050 You were in my dream last night, 689 00:53:42,136 --> 00:53:44,296 but you didn't look too good. 690 00:53:44,888 --> 00:53:47,018 That's why I'm worried. 691 00:53:48,642 --> 00:53:50,392 You were eating by yourself. 692 00:53:51,353 --> 00:53:52,903 You're doing well, right? 693 00:53:53,814 --> 00:53:55,194 Gun-woo takes good care of you, right? 694 00:54:10,164 --> 00:54:12,584 I'll be done with my trip tomorrow. 695 00:54:14,168 --> 00:54:17,338 I'll be arriving at the park you mentioned, Sunny Hill Park, 696 00:54:17,880 --> 00:54:19,470 in the afternoon. 697 00:54:20,757 --> 00:54:24,007 I heard there's a picturesque tree on top of the hill. 698 00:54:24,887 --> 00:54:28,017 I'm going to take pictures and scream there. 699 00:54:33,896 --> 00:54:38,356 Right now, I'm listening to Liszt's "Liebestraum." 700 00:54:39,902 --> 00:54:41,032 It's so good. 701 00:54:50,204 --> 00:54:52,124 This was originally an aria. 702 00:54:52,706 --> 00:54:54,626 The original title is a lot better. 703 00:54:57,127 --> 00:55:00,757 "Love as Long as You Can." 704 00:55:03,342 --> 00:55:08,062 That's why I don't want to forget you. 705 00:55:09,014 --> 00:55:12,024 Your voice, your fingers, 706 00:55:13,435 --> 00:55:15,145 your scornful way of talking... 707 00:55:16,396 --> 00:55:17,766 I'm going to remember them all. 708 00:55:18,857 --> 00:55:23,237 I'm going to like you until they get tattered and old. 709 00:55:28,367 --> 00:55:30,787 Do you know what Bernard Shaw said before he died? 710 00:55:31,703 --> 00:55:34,373 He said he knew that everything would end while he wasted time and hesitated. 711 00:55:34,957 --> 00:55:36,667 Life is short. 712 00:55:37,543 --> 00:55:39,133 There's no time to hesitate. 713 00:55:39,211 --> 00:55:41,921 You must do everything honestly and with all your heart. 714 00:55:51,098 --> 00:55:52,598 {\an8}KANG GUN-WOO 715 00:55:52,683 --> 00:55:56,273 "The best" describes the noun. Read it. 716 00:56:02,276 --> 00:56:04,816 -Right? -It's not that. 717 00:56:06,863 --> 00:56:08,123 I give up. Let's do something else. 718 00:56:08,198 --> 00:56:13,288 If you say that, then you're saying, "the most famous building in Korea." 719 00:56:13,870 --> 00:56:17,870 -That's why... -Do all girls write like this? 720 00:56:17,958 --> 00:56:20,918 No, just me. It's called the Ru-mi font. 721 00:56:22,629 --> 00:56:23,549 Why, you... 722 00:56:23,630 --> 00:56:24,880 You're not going to study? 723 00:56:26,383 --> 00:56:27,383 Look here. 724 00:56:34,016 --> 00:56:35,386 Why are you laughing? 725 00:56:38,604 --> 00:56:40,694 KANG GUN-WOO 726 00:57:05,631 --> 00:57:09,131 Excuse me. Where is Sunny Tree? 727 00:57:09,217 --> 00:57:12,137 -It's over there. -Thank you. 728 00:57:25,859 --> 00:57:28,239 SWEET GUN-WOO 729 00:57:36,370 --> 00:57:37,410 Hi, Gun-woo. 730 00:57:40,457 --> 00:57:41,417 Where are you? 731 00:57:42,209 --> 00:57:43,839 I'm at Daegwallyeong. 732 00:57:44,628 --> 00:57:47,168 I'm almost at my destination. It's right in front of me. 733 00:57:50,050 --> 00:57:52,510 Maestro Kang likes you. 734 00:57:59,226 --> 00:58:01,976 He pretended he didn't like you because of me. 735 00:58:04,022 --> 00:58:06,612 Actually, he thinks of you a lot. 736 00:58:10,320 --> 00:58:13,410 But Gun-woo is in a tough spot right now. 737 00:58:16,118 --> 00:58:17,288 He's probably lonely. 738 00:58:19,246 --> 00:58:21,996 Please take care of him. 739 00:58:47,357 --> 00:58:48,437 It's done. 740 00:59:18,972 --> 00:59:21,892 Where in the world are we? 741 00:59:22,642 --> 00:59:23,522 What the heck? 742 00:59:23,727 --> 00:59:25,727 It stinks. 743 00:59:27,856 --> 00:59:29,896 -Everyone is here, right? -Why did you call us? 744 00:59:30,108 --> 00:59:32,318 Why did you ask us to come here? 745 00:59:32,611 --> 00:59:35,531 -Don't tell me... -Yes, it's our practice room. 746 00:59:35,822 --> 00:59:37,782 -What? -It stinks. 747 00:59:38,033 --> 00:59:40,543 Let's start from the beginning on our own. 748 00:59:41,119 --> 00:59:43,409 I like the idea, but the smell... 749 00:59:43,830 --> 00:59:45,330 Practicing where the cows are... 750 01:00:03,850 --> 01:00:04,730 MEAN GUN-WOO 751 01:00:07,479 --> 01:00:10,069 The person you are calling is not available. Please leave... 752 01:00:12,317 --> 01:00:15,647 Mr. Kang, this is Ru-mi. Is something wrong? 753 01:00:16,321 --> 01:00:17,491 Gun-woo told me... 754 01:00:18,532 --> 01:00:19,952 Jeez, who is it? 755 01:00:20,492 --> 01:00:21,452 Hello? 756 01:00:21,535 --> 01:00:22,535 Why aren't you coming? 757 01:00:24,329 --> 01:00:25,209 Who's this? 758 01:00:25,288 --> 01:00:27,538 You said you would remember everything. Did you forget already? 759 01:00:28,125 --> 01:00:29,745 You said you would be here by the afternoon. 760 01:01:54,127 --> 01:01:56,497 Why are you late? 761 01:01:57,380 --> 01:02:00,220 The afternoon starts after noon. Do you know what time it is? 762 01:02:02,385 --> 01:02:04,215 How can you do anything with this kind of attitude-- 763 01:02:54,437 --> 01:02:58,277 It's like a concert for the public by the best orchestras. 764 01:02:58,358 --> 01:02:59,728 Are you looking for a piano soloist? 765 01:02:59,818 --> 01:03:01,148 Tchaikovsky's "Piano Concerto No. 1." 766 01:03:01,236 --> 01:03:02,276 You're amazing! 767 01:03:03,029 --> 01:03:05,319 Go with this. It's Beethoven's "Piano Concerto No. 5." 768 01:03:05,407 --> 01:03:06,317 I'll handle it. 769 01:03:06,408 --> 01:03:08,408 No need for interpretation. I've already written it down. 770 01:03:08,493 --> 01:03:09,543 Just do exactly what it says. 771 01:03:09,786 --> 01:03:10,996 They were all fired? 772 01:03:11,079 --> 01:03:13,869 If they get good evaluations at the festival, they can come back. 773 01:03:14,207 --> 01:03:15,747 What are those people doing over there? 774 01:03:15,875 --> 01:03:16,955 Why are they selling music? 775 01:03:17,043 --> 01:03:18,043 Let's go, Mr. Kang. 776 01:03:18,211 --> 01:03:19,631 Why did she come with Maestro Kang? 777 01:03:20,171 --> 01:03:23,511 You don't have enough time to practice, but you're doing this? How can I... 778 01:03:23,591 --> 01:03:24,801 I told them to do it, sir. 779 01:03:24,884 --> 01:03:27,434 You exploit your orchestra members to make money? Are you a pimp? 780 01:03:27,929 --> 01:03:29,599 Ru-mi, are you going out with Maestro Kang? 781 01:03:29,681 --> 01:03:31,521 Ru-mi, what's going on? 782 01:03:31,766 --> 01:03:32,846 Sorry, Gun-woo. 783 01:03:32,934 --> 01:03:34,104 I played you a little. 784 01:03:34,436 --> 01:03:35,476 He's my pupil. 785 01:03:35,562 --> 01:03:37,152 Please keep this a secret. 786 01:03:37,314 --> 01:03:38,524 It's Gun-woo. 787 01:03:38,606 --> 01:03:39,686 You know nothing. 788 01:03:39,774 --> 01:03:42,074 I used to think you cared for us. 789 01:03:42,610 --> 01:03:45,490 But now, I really don't know. 790 01:03:49,242 --> 01:03:51,242 Subtitle translation by Jeong Lee 58737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.