All language subtitles for Beethoven.Virus.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,492 --> 00:00:34,492 What are you doing? 2 00:00:34,576 --> 00:00:36,696 That was emotionless! 3 00:00:37,204 --> 00:00:40,294 Beethoven was completely deaf when he wrote this motif! 4 00:00:40,374 --> 00:00:42,004 Can't you do any better? 5 00:00:42,626 --> 00:00:44,496 Well practice until we get it right! 6 00:00:44,586 --> 00:00:46,916 -I have a class. -Postpone all your lessons and classes. 7 00:00:47,005 --> 00:00:49,465 How can you teach when youre so horrible? 8 00:00:49,549 --> 00:00:51,009 Youre way too harsh! 9 00:00:51,093 --> 00:00:52,053 -Jung-jin! -Let me be! 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,385 I need to say what's on my mind! 11 00:00:54,137 --> 00:00:57,137 {\an8}We auditioned fair and square. 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,394 {\an8}You have no right to treat us like this! 13 00:00:59,476 --> 00:01:04,476 {\an8}Didnt I tell you every performance and practice will be like an audition? 14 00:01:04,606 --> 00:01:06,856 But still, this isnt... 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,027 Sure. 16 00:01:08,986 --> 00:01:09,986 I'll leave. 17 00:01:11,446 --> 00:01:13,316 I wanted to resolve this through communication, 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,494 but I dont think we'll get anywhere. 19 00:01:17,244 --> 00:01:20,084 Inexperienced guest musicians and a disrespectful conductor... 20 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 My patience ran out. 21 00:01:22,958 --> 00:01:25,288 Isnt this concert supposed to kickstart the Seokran Philharmonic? 22 00:01:25,919 --> 00:01:30,009 I wish you luck with half of the official members gone. 23 00:01:30,841 --> 00:01:31,761 Hey. 24 00:01:31,842 --> 00:01:33,222 Sir... 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,047 Concertmaster. 26 00:01:37,723 --> 00:01:38,813 Hey. 27 00:01:40,851 --> 00:01:41,941 Hey! 28 00:01:42,811 --> 00:01:43,771 Holy cow. 29 00:01:55,073 --> 00:01:56,073 Gun-woo. 30 00:02:02,998 --> 00:02:04,118 I'm so sleepy now. 31 00:02:05,000 --> 00:02:08,630 I must have been really stressed about finding you. 32 00:02:16,053 --> 00:02:16,973 Hello? 33 00:02:17,554 --> 00:02:18,564 Hi, Aunt. 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,560 I'm on my way to practice. Something came up. 35 00:02:23,769 --> 00:02:24,649 Yes. 36 00:02:25,979 --> 00:02:26,859 What? 37 00:02:28,315 --> 00:02:29,265 Okay. 38 00:02:30,609 --> 00:02:33,899 The orchestra members had a fight with Maestro Kang. They all left. 39 00:02:37,783 --> 00:02:40,043 We just want to think about it. 40 00:02:40,786 --> 00:02:44,036 Honestly, the conductor has a unique personality, don't you think? 41 00:02:44,247 --> 00:02:46,787 I don't like Maestro Kang either, 42 00:02:47,334 --> 00:02:48,674 but why are you asking us? 43 00:02:48,919 --> 00:02:52,009 Didn't Maestro Kang say something mean to you, too? 44 00:02:52,798 --> 00:02:55,008 Your father was taken aback when he came to see you. 45 00:02:55,092 --> 00:02:57,182 -Says who? -Well... 46 00:02:57,928 --> 00:03:01,258 We just heard... 47 00:03:01,348 --> 00:03:02,638 "Taken aback"? 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,055 He completely stomped all over my dad. 49 00:03:06,144 --> 00:03:07,854 He was disrespectful to my dad! 50 00:03:08,271 --> 00:03:09,981 My dad didn't do anything wrong. 51 00:03:10,065 --> 00:03:11,815 He could come and watch me practice. 52 00:03:12,067 --> 00:03:14,817 But he scolded my dad for being an incompetent parent! 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,823 I couldn't believe my ears. 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,449 You were out of line back then. 55 00:03:20,700 --> 00:03:22,660 Think about what you did to him, too. 56 00:03:23,829 --> 00:03:27,209 You were always rude and you texted during rehearsals. 57 00:03:28,083 --> 00:03:30,463 Are you saying he did it on purpose? 58 00:03:30,544 --> 00:03:33,884 Are you saying he pissed me off so I would practice? 59 00:03:35,507 --> 00:03:36,717 Wake up, lady. 60 00:03:37,801 --> 00:03:40,181 He has a side like that? 61 00:03:40,262 --> 00:03:41,142 A side like... 62 00:03:42,139 --> 00:03:43,309 Absolutely. 63 00:03:44,015 --> 00:03:46,765 Mr. Kang is very thoughtful. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,478 He allowed a person like me to do a solo performance. 65 00:03:49,563 --> 00:03:54,363 Are you saying that you think "crap" has a good meaning? 66 00:03:55,277 --> 00:03:57,987 I see. Yes. 67 00:03:58,363 --> 00:03:59,823 Come to think of it, 68 00:04:00,240 --> 00:04:04,620 it's not like Maestro Kang gave me the solo because he was a saint. 69 00:04:04,953 --> 00:04:06,623 He was trying to spite me. 70 00:04:07,122 --> 00:04:10,082 He must have had his period. He's always PMS-ing. 71 00:04:10,500 --> 00:04:14,710 Gosh. Watch your language. 72 00:04:14,963 --> 00:04:17,723 He had a legitimate reason to be angry. 73 00:04:17,883 --> 00:04:21,263 You were terrible. You deserved the criticism. 74 00:04:21,428 --> 00:04:22,758 What did you just say? 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,136 I deserved it? Deserve what? 76 00:04:25,348 --> 00:04:29,268 What about when Maestro Kang said you weren't even worth criticizing? 77 00:04:29,352 --> 00:04:30,562 That's completely different from-- 78 00:04:30,645 --> 00:04:32,515 What's wrong with our talent? 79 00:04:32,606 --> 00:04:34,476 We put on an amazing concert in two months. 80 00:04:34,566 --> 00:04:38,276 We're performing Beethoven's difficult "Symphony No. 9 'Choral.'" 81 00:04:38,361 --> 00:04:40,911 Why must we feel so inadequate? 82 00:04:41,531 --> 00:04:45,331 You're like a battered woman. 83 00:04:45,660 --> 00:04:47,830 -Sorry? -Haven't you heard of battered women? 84 00:04:48,246 --> 00:04:51,076 They have been abused all their lives, 85 00:04:51,166 --> 00:04:54,036 and later think that the abuse was justified. 86 00:04:54,961 --> 00:04:58,261 Didn't you say your heart races whenever you see Maestro Kang? 87 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 And that you have to go to the restroom all of a sudden? 88 00:05:01,551 --> 00:05:04,681 Those are all symptoms of the battered woman syndrome. 89 00:05:07,599 --> 00:05:09,559 I think there's only one solution. 90 00:05:09,643 --> 00:05:10,603 We need to... 91 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 Enough. Stop talking nonsense! 92 00:05:12,896 --> 00:05:15,226 You're going to rebel? You're going against the conductor? 93 00:05:15,398 --> 00:05:16,528 Don't be absurd! 94 00:05:16,608 --> 00:05:17,728 What's wrong, Grandpa? 95 00:05:17,943 --> 00:05:19,863 Didn't Maestro Kang say you have dementia and-- 96 00:05:19,945 --> 00:05:21,525 But Maestro Kang accepted us. 97 00:05:21,696 --> 00:05:24,406 What are you doing, telling everybody? 98 00:05:25,075 --> 00:05:28,155 -And you guys... -I was only worried. 99 00:05:28,411 --> 00:05:31,751 By the way, will you really not tell your children... 100 00:05:36,169 --> 00:05:39,049 Honestly, what benefit does he get from making our lives difficult? 101 00:05:39,714 --> 00:05:43,014 It's only exhausting for him. What benefit does he get? 102 00:05:43,593 --> 00:05:44,763 There's just one reason. 103 00:05:45,303 --> 00:05:48,393 He wants to make good music. He's fostering us. 104 00:05:48,473 --> 00:05:51,023 Did he breastfeed us or give us milk? What do you mean by "fostering us"? 105 00:05:51,393 --> 00:05:53,983 A conductor is like a ship captain. 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,727 How dare you disobey the captain? 107 00:05:56,439 --> 00:05:58,109 We'll all die if the ship sinks! 108 00:05:58,692 --> 00:06:01,822 -Do you want that? -Grandpa, you're so old-school! 109 00:06:02,028 --> 00:06:04,608 -Gosh, you're old-fashioned. -You brat. 110 00:06:04,739 --> 00:06:05,949 Hi, Mr. Kim. 111 00:06:06,366 --> 00:06:10,246 -Hi. -Hey. What brings everyone here? 112 00:06:10,870 --> 00:06:13,330 I asked them to come. Come on in. 113 00:06:13,456 --> 00:06:14,416 Thank you. 114 00:06:15,375 --> 00:06:16,705 Are you here to help? 115 00:06:17,252 --> 00:06:18,212 -What? -With what? 116 00:06:19,087 --> 00:06:21,087 She's going to persuade the people who quit to come back. 117 00:06:21,256 --> 00:06:22,336 -Where's the list? -Right. 118 00:06:23,425 --> 00:06:24,425 Here you go. 119 00:06:24,509 --> 00:06:27,049 Their letters of resignation haven't been approved yet. 120 00:06:27,429 --> 00:06:29,349 We're really short on members. 121 00:06:29,431 --> 00:06:33,441 Can you each take five people and persuade them over the phone? 122 00:06:33,893 --> 00:06:35,193 I'm off to my test prep class. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,809 Oh, I-deun has to study. 124 00:06:39,107 --> 00:06:40,067 See you. 125 00:06:40,692 --> 00:06:44,202 Then, can you please call seven people each for me? 126 00:06:45,947 --> 00:06:48,067 I wonder if my husband is even eating on time. 127 00:06:48,408 --> 00:06:50,408 Why are there mosquitoes in the fall? 128 00:06:50,493 --> 00:06:53,373 This is all due to global warming. We need to cool the world. 129 00:06:58,543 --> 00:07:01,463 Hello, Mr. Kim. Yes, I know. 130 00:07:02,005 --> 00:07:03,665 I'm about to call them. 131 00:07:04,841 --> 00:07:07,221 Pardon? The choir, too? 132 00:07:07,594 --> 00:07:10,314 -The choir is quitting, too? -Hang on. 133 00:07:11,264 --> 00:07:12,894 What's with everyone? 134 00:07:14,267 --> 00:07:15,977 What is Mr. Kang going to do? 135 00:07:16,061 --> 00:07:18,101 That's what I want to ask! 136 00:07:18,521 --> 00:07:20,191 Where in the world is Maestro Kang? 137 00:07:20,273 --> 00:07:21,573 He's not picking up his phone! 138 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 I heard you're not going to do the concert. 139 00:07:25,779 --> 00:07:27,569 It's not that. 140 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 We believe the practice schedule is too tight. 141 00:07:31,743 --> 00:07:33,503 To be exact, 142 00:07:35,080 --> 00:07:36,540 your methods are a bit-- 143 00:07:36,623 --> 00:07:39,883 Are you referring to my sharp tongue that makes you feel bad, 144 00:07:39,960 --> 00:07:41,500 annoys you, and hurts your ego, 145 00:07:42,087 --> 00:07:43,667 and how I often extend rehearsals? 146 00:07:44,089 --> 00:07:47,179 If you're as blunt as that, I... 147 00:07:47,258 --> 00:07:48,338 Is there anything else? 148 00:07:49,636 --> 00:07:51,256 No, that's about it. 149 00:07:51,346 --> 00:07:53,096 I believe it's simply a difference in perspective. 150 00:07:53,223 --> 00:07:55,143 How is that simple? 151 00:07:55,350 --> 00:07:57,850 I get pissed off as soon as practice is over! 152 00:07:58,436 --> 00:08:00,306 In other words, you'll still do the concert, right? 153 00:08:00,397 --> 00:08:01,897 Not with you. 154 00:08:04,275 --> 00:08:07,145 I tried my best to persuade them, 155 00:08:08,154 --> 00:08:11,324 but, as you can see, the choir members are very adamant. 156 00:08:12,200 --> 00:08:17,460 I'm sorry, but can we at least have someone else direct our practices? 157 00:08:20,375 --> 00:08:21,325 Sure. 158 00:08:22,585 --> 00:08:23,995 Kang Gun-woo, come on in. 159 00:08:27,882 --> 00:08:30,052 Don't be so shy! Come here. 160 00:08:36,891 --> 00:08:39,641 He's going to lead your choir practices from now on. 161 00:08:40,103 --> 00:08:41,483 What? 162 00:08:41,563 --> 00:08:44,523 His name is Kang Gun-woo. We have the same name. 163 00:08:45,066 --> 00:08:47,026 He plays the trumpet in the orchestra. 164 00:08:47,569 --> 00:08:51,069 I can't say he majored in trumpet because he never attended music school. 165 00:08:53,742 --> 00:08:55,202 Excuse me, sir... 166 00:08:55,285 --> 00:08:58,115 Since he didn't attend music school, he didn't major in choir conducting. 167 00:08:59,080 --> 00:09:01,830 Just a few months ago, he didn't know how to read music, but he overcame it. 168 00:09:02,125 --> 00:09:04,085 Right now, he's learning how to conduct from me. 169 00:09:05,670 --> 00:09:08,340 Has it been two months since you started learning? 170 00:09:10,800 --> 00:09:13,800 Are you mocking me? 171 00:09:13,887 --> 00:09:15,307 No, I'm being sincere. 172 00:09:15,388 --> 00:09:16,928 What are you doing? 173 00:09:17,307 --> 00:09:20,977 Are you letting a person who just learned how to conduct lead our practices? 174 00:09:21,061 --> 00:09:22,311 Are his qualifications a problem? 175 00:09:22,771 --> 00:09:24,771 Did you reject me because I'm unqualified? 176 00:09:25,982 --> 00:09:27,612 Isn't it because of my methods? 177 00:09:27,776 --> 00:09:29,526 That's why I'm recommending him. 178 00:09:30,487 --> 00:09:34,697 He's the one who was in charge of Project Orchestra's practices. 179 00:09:34,783 --> 00:09:37,243 He was an astounding mediator for the orchestra members and me. 180 00:09:37,327 --> 00:09:38,327 What's the problem? 181 00:09:38,620 --> 00:09:41,080 But still, we think... 182 00:09:41,164 --> 00:09:43,254 Why? Are you surprised your strategy didn't work? 183 00:09:43,333 --> 00:09:44,753 My strategy? 184 00:09:44,834 --> 00:09:47,884 Didn't you think the choral symphony can't continue without the choir, 185 00:09:47,962 --> 00:09:50,722 so I had to listen to your requests? 186 00:09:52,050 --> 00:09:54,760 It's ridiculous to have two people conducting the same score... 187 00:10:00,517 --> 00:10:03,557 Accepting your proposal is a huge deal for me. 188 00:10:05,355 --> 00:10:08,645 I don't know what I'll do if you keep testing my patience. 189 00:10:11,778 --> 00:10:12,898 So do well. 190 00:10:13,696 --> 00:10:16,276 If Beethoven were to know, he would've called it off. 191 00:10:16,866 --> 00:10:19,786 I hope you're able to verify that this ordeal was all worth it. 192 00:10:23,957 --> 00:10:25,497 I'm sorry, but... 193 00:10:29,629 --> 00:10:30,509 Excuse us. 194 00:10:37,303 --> 00:10:38,933 From what you said, 195 00:10:39,556 --> 00:10:43,556 you seem to suggest that this is all our fault. 196 00:10:44,602 --> 00:10:45,942 -Is that right? -Yes. 197 00:10:46,521 --> 00:10:49,401 Who started this in the first place? You did. 198 00:10:50,859 --> 00:10:52,109 That's not true. 199 00:10:53,027 --> 00:10:56,447 There's no such thing as a bad orchestra member, 200 00:10:56,531 --> 00:10:57,571 but there is a bad conductor. 201 00:10:58,491 --> 00:11:01,201 You should've brought out our talent. 202 00:11:01,619 --> 00:11:04,789 You needed to encourage us and boost our morale. 203 00:11:06,499 --> 00:11:07,879 Don't blame this on others. 204 00:11:08,585 --> 00:11:11,625 This all happened because of you. 205 00:11:13,339 --> 00:11:15,009 You're the one who ruined it. 206 00:11:21,764 --> 00:11:23,354 How can the concert go on? 207 00:11:23,933 --> 00:11:25,943 Do you know how shocked I was this morning? 208 00:11:26,519 --> 00:11:28,939 I stopped by the orchestra office 209 00:11:29,147 --> 00:11:31,397 and it was being bombarded with faxes! 210 00:11:31,482 --> 00:11:33,232 There were 20 letters of resignation! 211 00:11:34,277 --> 00:11:37,027 That was expected to happen. Don't worry. 212 00:11:39,240 --> 00:11:44,450 Mr. Kang, I don't think this is the time for you to be arrogant. 213 00:11:44,537 --> 00:11:46,827 What did you say when you decided to establish the orchestra? 214 00:11:47,498 --> 00:11:53,248 Didn't you say I could choose whoever I wanted and train them to my liking? 215 00:11:53,671 --> 00:11:55,211 This is all part of a process. 216 00:11:55,840 --> 00:11:57,260 Do you think it's easy to find members 217 00:11:57,342 --> 00:11:59,222 who understand each other as if they're married? 218 00:11:59,552 --> 00:12:00,722 You're right. 219 00:12:00,929 --> 00:12:03,349 But even couples fight. 220 00:12:03,556 --> 00:12:06,386 These people aren't that bad. 221 00:12:06,476 --> 00:12:10,766 All you have to do is apologize, and they'll come back. 222 00:12:10,855 --> 00:12:13,435 That's why I didn't process the letters of resignation yet. 223 00:12:13,900 --> 00:12:16,780 If I do, it will be as if a divorce has been finalized. 224 00:12:17,070 --> 00:12:20,990 In my opinion, I think that if you were to-- 225 00:12:21,074 --> 00:12:22,034 Just process them. 226 00:12:22,450 --> 00:12:24,790 We were never meant to be from the start. 227 00:12:26,871 --> 00:12:29,581 All you need to do is apologize. 228 00:12:30,083 --> 00:12:32,923 What's so difficult about saying you're sorry? 229 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 I didn't do anything I need to apologize for. 230 00:12:35,213 --> 00:12:36,213 I can't do it. 231 00:12:37,465 --> 00:12:41,715 Don't they say losing is winning? 232 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Losers made that up to make themselves feel better. 233 00:12:45,139 --> 00:12:45,969 I can't do it. 234 00:12:46,182 --> 00:12:49,192 What about the concert? 235 00:12:49,644 --> 00:12:52,774 I already have people from the audition on standby. 236 00:12:53,147 --> 00:12:54,477 I can call them. 237 00:12:55,149 --> 00:12:57,399 Mr. Kim, do you have the list? 238 00:12:57,777 --> 00:12:59,987 Yes, but... 239 00:13:00,321 --> 00:13:02,321 I called everyone this morning, but-- 240 00:13:02,407 --> 00:13:03,527 -You called? -Well... 241 00:13:04,242 --> 00:13:05,202 They all refused. 242 00:13:05,284 --> 00:13:06,794 What? Why? 243 00:13:07,704 --> 00:13:09,084 Why won't they do it? 244 00:13:10,039 --> 00:13:13,999 They feel bad. Things like that. 245 00:13:14,711 --> 00:13:16,841 I believe the members who quit 246 00:13:17,505 --> 00:13:21,465 are getting everyone to gang up... 247 00:13:22,385 --> 00:13:24,505 Please call me back. Bye. 248 00:13:27,265 --> 00:13:28,885 What happened to the clarinet player? 249 00:13:28,975 --> 00:13:31,225 I called him this morning, but he won't do it. 250 00:13:31,310 --> 00:13:33,230 He seems to be close to the members who quit. 251 00:13:33,479 --> 00:13:35,439 What do we need the most? A violinist? 252 00:13:35,606 --> 00:13:37,726 Yes. Should I play the recordings of the auditions? 253 00:13:44,407 --> 00:13:47,327 What about changing the score? 254 00:13:48,119 --> 00:13:51,579 Is there a reason why we have to hire more people to perform the choral-- 255 00:13:51,664 --> 00:13:53,544 Would that make them come back? 256 00:13:53,916 --> 00:13:55,666 Will they say I don't have to apologize? 257 00:13:57,628 --> 00:13:59,048 Anyhow, this is war. 258 00:13:59,505 --> 00:14:02,465 I want to show them that I'm perfectly fine without them. 259 00:14:03,176 --> 00:14:05,006 I won't make it mediocre. 260 00:14:05,762 --> 00:14:07,352 Plus, I can't use the backup members if I do. 261 00:14:08,806 --> 00:14:09,716 Sorry? 262 00:14:10,141 --> 00:14:12,101 Didn't Crap, Cabaret, Dementia, Slacker, and friends 263 00:14:12,185 --> 00:14:14,265 practice the symphony like mad? 264 00:14:14,562 --> 00:14:16,022 They can't perform if I change the score. 265 00:14:19,067 --> 00:14:21,277 Then, because of the backup members... 266 00:14:26,866 --> 00:14:28,866 I'll look for replacements, then. 267 00:14:35,500 --> 00:14:37,040 -Do you want coffee, too? -No. 268 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 Maestro Kang is in a bad mood. Leave him alone. 269 00:14:55,978 --> 00:14:59,108 Mr. Kang, should I make you feel better? 270 00:15:00,817 --> 00:15:01,687 Ta-da! 271 00:15:02,276 --> 00:15:04,816 It's a special edition. There's a ten-page article about you. 272 00:15:04,904 --> 00:15:05,824 Forget it. Leave. 273 00:15:06,948 --> 00:15:09,528 Let me read some of it to you. 274 00:15:10,910 --> 00:15:12,040 Let's see... 275 00:15:15,248 --> 00:15:16,708 Even the head editor mentioned you. 276 00:15:17,417 --> 00:15:19,127 I haven't read this. I'll read this to you first. 277 00:15:20,837 --> 00:15:23,337 "World-famous, Korean-born conductor Kang Gun-woo. 278 00:15:24,132 --> 00:15:27,182 Although he isn't as renowned as Jung Myeong-hwan, he's very talented, 279 00:15:27,385 --> 00:15:30,505 and he's back in Korea to conduct a city orchestra. 280 00:15:32,014 --> 00:15:35,144 Some people say it's the return of the king. 281 00:15:35,268 --> 00:15:39,188 He's a role model for those who insist on working only with famous orchestras. 282 00:15:39,522 --> 00:15:42,692 It will bring an unprecedented change in the classical music of Korea." 283 00:15:43,025 --> 00:15:44,355 He said that so well. 284 00:15:45,403 --> 00:15:47,573 "But there's one thing I wonder. 285 00:15:48,030 --> 00:15:50,200 How long will he last... 286 00:15:50,950 --> 00:15:52,540 at the city orchestra?" 287 00:15:56,330 --> 00:15:57,460 Read it. 288 00:15:59,709 --> 00:16:01,709 "How long will he last at the city orchestra? 289 00:16:02,503 --> 00:16:06,223 He has never stayed with an orchestra for more than six months. 290 00:16:06,966 --> 00:16:09,386 It was either he left or the members left. 291 00:16:09,886 --> 00:16:12,386 The longest he stayed was five and a half months 292 00:16:12,472 --> 00:16:14,472 and the shortest was a day." 293 00:16:19,520 --> 00:16:20,480 Keep going. 294 00:16:21,230 --> 00:16:22,860 Is he an idiot? 295 00:16:24,066 --> 00:16:26,936 What he said was true. Continue. 296 00:16:31,324 --> 00:16:33,414 "I want to make a prediction. 297 00:16:34,160 --> 00:16:36,660 I'm positive the members will go on a strike. 298 00:16:37,121 --> 00:16:40,371 They may want an apology because of Maestro Kang's unique personality. 299 00:16:41,292 --> 00:16:44,672 Honestly, Maestro Kang could care less about the city orchestra. 300 00:16:45,838 --> 00:16:48,548 So, therefore, he'll leave after a month. 301 00:16:50,051 --> 00:16:52,141 Actually, this isn't a prediction 302 00:16:52,845 --> 00:16:56,385 because this is how Maestro Kang is." 303 00:17:01,062 --> 00:17:02,062 One month. 304 00:17:03,773 --> 00:17:05,693 I'll have to last at least a month. 305 00:17:07,401 --> 00:17:10,321 What's this person's name? How dare he write something like this? 306 00:17:10,446 --> 00:17:11,406 Don't blame him. 307 00:17:11,781 --> 00:17:13,321 You're the one who bought the magazine. 308 00:17:15,618 --> 00:17:16,618 I'm sorry. 309 00:17:18,496 --> 00:17:20,536 I really haven't read this before. 310 00:17:20,623 --> 00:17:22,043 When do you ever do anything right? 311 00:17:22,124 --> 00:17:24,344 You're careless and you're always causing problems. 312 00:17:24,710 --> 00:17:25,960 I'm not surprised. 313 00:17:35,555 --> 00:17:38,215 I don't feel better, but it provoked me. 314 00:17:38,516 --> 00:17:39,636 You may leave. 315 00:17:52,405 --> 00:17:55,445 I think two of the people who left will come back. 316 00:17:57,702 --> 00:18:01,662 -I met up with them, but... -What? 317 00:18:02,415 --> 00:18:03,495 Why did you meet with them? 318 00:18:04,292 --> 00:18:06,542 Because we're short on members... 319 00:18:06,627 --> 00:18:08,047 I'll take care of... 320 00:18:11,090 --> 00:18:12,050 Answer me. 321 00:18:12,258 --> 00:18:13,758 Ru-mi, are you still the concertmaster? 322 00:18:15,511 --> 00:18:16,431 No. 323 00:18:16,721 --> 00:18:18,511 Are you really close to me? 324 00:18:21,517 --> 00:18:23,727 What's this? You look like you're disappointed. 325 00:18:25,813 --> 00:18:27,483 Don't create a fantasy 326 00:18:27,565 --> 00:18:31,105 just because I made you soup and made you jump in the lake. 327 00:18:31,902 --> 00:18:38,162 I think you're an untalented and deaf orchestra member who's a troublemaker. 328 00:18:39,535 --> 00:18:42,535 Oh, there's one more. You're my pupil's girlfriend. 329 00:18:46,709 --> 00:18:48,089 Focus on the basics. 330 00:18:48,377 --> 00:18:50,547 Don't stick your nose in everywhere. You look like an airhead. 331 00:19:04,977 --> 00:19:07,687 I know you're not in a good mood. 332 00:19:10,608 --> 00:19:13,358 Sorry for acting rude and sticking my nose in. 333 00:19:15,571 --> 00:19:16,571 But I... 334 00:19:17,740 --> 00:19:22,080 I just wanted to cheer you up. 335 00:19:22,161 --> 00:19:24,541 Use that energy on Gun-woo, not me! 336 00:20:00,866 --> 00:20:03,446 Don't cry. 337 00:20:05,955 --> 00:20:07,365 You're not that close. 338 00:20:08,582 --> 00:20:10,332 He's the conductor and you're an orchestra member. 339 00:20:11,544 --> 00:20:13,214 He just made things clear. 340 00:20:25,141 --> 00:20:26,311 You're going to meet soon? 341 00:20:27,351 --> 00:20:30,561 Okay, what are you going to say to Maestro Kang, lady? 342 00:20:31,355 --> 00:20:33,015 You can't do that. 343 00:20:33,107 --> 00:20:35,647 You and Mr. Bae are our negotiation representatives. 344 00:20:35,818 --> 00:20:37,778 No matter what, don't give in to Maestro Kang. 345 00:20:38,446 --> 00:20:40,486 He has a very strong personality, so... 346 00:20:45,035 --> 00:20:46,405 What are you talking about? 347 00:20:53,461 --> 00:20:54,801 What negotiation with Maestro Kang? 348 00:21:20,488 --> 00:21:24,158 I would like to confirm our demands with you. 349 00:21:26,827 --> 00:21:30,497 First, treat the orchestra members with respect. 350 00:21:31,457 --> 00:21:36,747 Second, do not make us practice more than the designated time. 351 00:21:38,005 --> 00:21:41,835 Third, we would like an apology for your insulting remarks 352 00:21:41,967 --> 00:21:45,887 and a promise that it will never happen again. 353 00:21:52,645 --> 00:21:55,265 You agree with us, right? 354 00:21:56,398 --> 00:21:57,898 It's a bit similar... 355 00:22:01,403 --> 00:22:02,613 Are you all out of your mind? 356 00:22:03,030 --> 00:22:06,030 How? How could you do this? 357 00:22:06,575 --> 00:22:08,825 Ru-mi, tell me what's going on. 358 00:22:08,911 --> 00:22:10,161 How could they... 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,618 Maestro Kang is the one who accepted us as backup members 360 00:22:12,706 --> 00:22:14,036 and allowed us to perform! 361 00:22:14,333 --> 00:22:16,793 Accept? We got in fair and square! 362 00:22:16,919 --> 00:22:19,089 He never would've accepted us if we weren't good... 363 00:22:22,883 --> 00:22:23,973 Hey! 364 00:22:25,052 --> 00:22:26,802 I might end up hitting you. 365 00:22:27,805 --> 00:22:29,635 Sit down if you don't want to get hit. 366 00:22:35,020 --> 00:22:36,230 Are you a part of this? 367 00:22:36,438 --> 00:22:40,778 I told them not to, but I think they've had enough. 368 00:22:41,443 --> 00:22:43,903 It's true that Maestro Kang is mean. 369 00:22:44,113 --> 00:22:45,073 Mean? 370 00:22:45,531 --> 00:22:48,161 Backstabbers who act nice to your face are worse. 371 00:22:48,492 --> 00:22:51,452 Did Maestro Kang do that? Has he ever completely abandoned us? 372 00:22:51,662 --> 00:22:53,332 He gave us the boot after the concert. 373 00:22:54,540 --> 00:22:57,170 So, did he fire us? 374 00:22:57,918 --> 00:22:59,128 Aren't you a member? 375 00:22:59,878 --> 00:23:02,088 -That's because... -Do you think we forced our way in? 376 00:23:02,464 --> 00:23:04,554 Maestro Kang is the conductor and artistic director. 377 00:23:04,883 --> 00:23:07,643 If he wants, he can fire the concertmaster and all the first players. 378 00:23:08,053 --> 00:23:10,853 Why would he be scared of the backup members? 379 00:23:11,223 --> 00:23:16,523 Why do you think he made sure we came and made us watch the practices every day? 380 00:23:17,521 --> 00:23:20,401 He made a way for us to get in. Don't you get it? 381 00:23:22,901 --> 00:23:28,161 Who was the one who took responsibility of an orchestra consisted of amateurs? 382 00:23:28,824 --> 00:23:30,284 It was Maestro Kang. 383 00:23:31,327 --> 00:23:33,827 Wasn't Maestro Kang the one who made up a backup position, 384 00:23:33,912 --> 00:23:36,372 allowed us to perform in the choral symphony, 385 00:23:37,249 --> 00:23:39,839 and accepted you in the end too? 386 00:23:41,378 --> 00:23:43,168 Maestro Kang has never beaten us. 387 00:23:43,631 --> 00:23:47,181 He complained all the time, but he never once tried to beat us. 388 00:23:54,224 --> 00:23:55,734 He should be nice... 389 00:23:57,436 --> 00:24:02,816 He probably thought we already knew because he did us a huge favor. 390 00:24:03,484 --> 00:24:05,904 He thought we had an unspoken bond. 391 00:24:07,696 --> 00:24:09,616 He thinks we're close? 392 00:24:10,824 --> 00:24:11,704 Give me a break. 393 00:24:12,326 --> 00:24:14,036 He's just like you, I-deun. 394 00:24:14,703 --> 00:24:17,413 You think we're close even though you give me an attitude. 395 00:24:18,165 --> 00:24:20,825 That's like Maestro Kang. He's acting just like you. 396 00:24:21,877 --> 00:24:22,917 Is he stupid? 397 00:24:23,754 --> 00:24:24,714 He is stupid. 398 00:24:26,215 --> 00:24:27,675 That's why he got stabbed in the back. 399 00:24:34,014 --> 00:24:35,024 Can you say something? 400 00:24:36,433 --> 00:24:38,353 They agree with you, right? 401 00:24:39,144 --> 00:24:41,194 I would like to talk to them. 402 00:24:45,067 --> 00:24:46,187 Go ahead. 403 00:24:46,485 --> 00:24:47,645 Excuse me. 404 00:24:48,362 --> 00:24:51,992 It will be awkward for us if the leaders leave. 405 00:24:52,157 --> 00:24:54,787 -We'll leave it to you. -If you leave... 406 00:25:15,347 --> 00:25:16,597 You can smile. 407 00:25:18,100 --> 00:25:20,100 Why are you holding yourself back when you have the chance 408 00:25:20,185 --> 00:25:22,475 to get back at a person who has always mistreated you? 409 00:25:23,021 --> 00:25:24,231 Why don't you jump for joy? 410 00:25:28,527 --> 00:25:29,947 You don't have friends, do you? 411 00:25:30,529 --> 00:25:31,659 You're an outcast, right? 412 00:25:31,739 --> 00:25:34,989 Life is meant to be lived alone. Friends are a fantasy. 413 00:25:36,410 --> 00:25:38,500 That's why all you have is a dog. 414 00:25:41,498 --> 00:25:46,248 Mr. Kang, we're not here to protest. 415 00:25:46,754 --> 00:25:50,974 We're here to make a decision. 416 00:25:51,884 --> 00:25:53,514 The concert must go on. 417 00:25:54,178 --> 00:25:58,098 So can you please be humble and apologize? 418 00:25:58,182 --> 00:25:59,602 Why should I apologize? 419 00:26:00,225 --> 00:26:03,395 I just said it as it is. Water is water. Poop is poop. 420 00:26:04,146 --> 00:26:06,646 Actually, weren't you crap? 421 00:26:09,902 --> 00:26:10,992 And you're... 422 00:26:12,654 --> 00:26:15,664 -Unworthy to say anything to? -At least you know. 423 00:26:18,035 --> 00:26:21,865 Okay, let's be honest while we're at it. 424 00:26:22,372 --> 00:26:24,792 I'm not here as an orchestra member. 425 00:26:25,083 --> 00:26:26,463 -Mr. Yong-gi. -Let go. 426 00:26:27,085 --> 00:26:29,295 Let's talk. Man to man. 427 00:26:29,880 --> 00:26:33,470 Other than conducting, what are you good at? 428 00:26:33,550 --> 00:26:36,010 You're stubborn, hot-tempered, foul-mouthed-- 429 00:26:36,094 --> 00:26:38,434 I've always heard that. Do you have anything original? 430 00:26:38,514 --> 00:26:41,564 I have plenty of original things to say, so hang on. 431 00:26:41,850 --> 00:26:44,940 You know you're standing on a cliff. 432 00:26:45,103 --> 00:26:48,323 I know you were hurt. Don't act all cool. 433 00:26:48,398 --> 00:26:49,858 You're the one who's crap! 434 00:26:49,942 --> 00:26:51,572 What's the matter with you? 435 00:26:52,194 --> 00:26:54,114 Don't you think it's despicable? 436 00:26:54,613 --> 00:26:58,033 You bow down to me when I was strong, but turn against me when I'm vulnerable. 437 00:26:58,367 --> 00:27:00,987 What would your children think of you? 438 00:27:02,120 --> 00:27:03,000 What? 439 00:27:03,080 --> 00:27:04,710 Look here, Mr. Kang. 440 00:27:05,165 --> 00:27:09,085 It's inappropriate of you to mention his children. How could you... 441 00:27:09,169 --> 00:27:12,009 He doesn't know! He doesn't know what children and friends mean to people. 442 00:27:12,089 --> 00:27:13,839 That's why he raises a dog! 443 00:27:15,092 --> 00:27:16,092 Despicable? 444 00:27:16,635 --> 00:27:18,795 I think you're more despicable! 445 00:27:19,346 --> 00:27:24,556 Yes, I used to be so scared of you. I was so nervous. 446 00:27:25,102 --> 00:27:26,852 But do you know what else? 447 00:27:27,729 --> 00:27:30,819 I felt sorry for you. 448 00:27:31,859 --> 00:27:33,779 To be honest, what do you know? 449 00:27:33,902 --> 00:27:36,952 Do you know about love, friendship, loyalty, sentiment, or emotions? 450 00:27:37,114 --> 00:27:38,914 They make life interesting! 451 00:27:39,116 --> 00:27:41,576 They're the most fun and important things! 452 00:27:41,785 --> 00:27:44,655 But you don't have anything except for the music in your head! 453 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 -We have a different view in... -You're pompous until the end. 454 00:27:48,000 --> 00:27:50,290 You stink. I need to plug my nose! 455 00:27:51,545 --> 00:27:54,665 You didn't expect this from us, right? 456 00:27:55,299 --> 00:27:57,839 I'm sure of it because you're a fool. 457 00:27:58,176 --> 00:28:00,176 This is what you call a fool. 458 00:28:00,512 --> 00:28:02,762 Yong-gi, that's enough. Stop. 459 00:28:07,227 --> 00:28:08,307 We're cowards, 460 00:28:08,770 --> 00:28:13,400 but you played a big role in this. 461 00:28:13,525 --> 00:28:16,445 You won't allow us to say anything, so we have a lot of animosity toward you. 462 00:28:16,987 --> 00:28:20,567 You mentioned children, right? 463 00:28:21,533 --> 00:28:27,333 You're in no position to lecture him about raising children. 464 00:28:28,415 --> 00:28:33,205 I really think people like you should never raise children. 465 00:28:33,879 --> 00:28:35,839 What would your child learn? 466 00:28:36,214 --> 00:28:37,764 That's why he only has a dog. 467 00:28:38,258 --> 00:28:39,758 He knows that, too. 468 00:28:41,470 --> 00:28:45,810 Nothing good will come out of this by talking on and on, 469 00:28:45,891 --> 00:28:47,271 so I'll cut to the chase. 470 00:28:48,936 --> 00:28:52,266 Just apologize. Please? 471 00:28:55,400 --> 00:28:56,570 It's only one word. 472 00:28:57,236 --> 00:29:00,776 S-O-R-R-Y. 473 00:29:02,074 --> 00:29:03,284 Is that so hard to say? 474 00:29:04,201 --> 00:29:05,411 That one word can save you, 475 00:29:05,661 --> 00:29:10,751 us, the city orchestra, the choir, and Mr. Beethoven! 476 00:29:10,999 --> 00:29:13,169 But you refuse to do it. 477 00:29:14,461 --> 00:29:18,551 Pretend to give in just this once. 478 00:29:20,175 --> 00:29:21,335 I know it's difficult, 479 00:29:22,386 --> 00:29:25,386 but that's how everyone lives. 480 00:29:25,472 --> 00:29:27,142 They apologize numerous times a day. 481 00:29:28,517 --> 00:29:30,267 We have our pride, too. 482 00:29:30,936 --> 00:29:32,516 All we're trying to do is make a living. 483 00:29:34,856 --> 00:29:36,776 You're the abnormal one. 484 00:29:38,860 --> 00:29:40,570 You're being immature, Mr. Kang. 485 00:29:46,660 --> 00:29:48,120 Sorry for bothering you. 486 00:29:50,414 --> 00:29:52,214 Please think about it. 487 00:30:02,718 --> 00:30:04,088 I have a question. 488 00:30:04,970 --> 00:30:05,930 Yes? 489 00:30:06,221 --> 00:30:09,311 I'm going to ask you three questions. Answer me honestly. 490 00:30:12,352 --> 00:30:13,522 Am I a freak? 491 00:30:14,813 --> 00:30:15,733 Pardon? 492 00:30:16,064 --> 00:30:17,274 Do I have a crappy personality? 493 00:30:20,277 --> 00:30:21,187 What's gotten into you? 494 00:30:21,278 --> 00:30:23,068 Am I a lowlife jerk? 495 00:30:25,866 --> 00:30:28,826 Yes, I am. I most definitely am. 496 00:30:32,039 --> 00:30:32,999 Gun-woo, 497 00:30:34,499 --> 00:30:38,589 take all of my conducting techniques, but not my temper. 498 00:30:40,130 --> 00:30:44,340 My temper? I don't know if I have any temper left for you to even take. 499 00:30:47,929 --> 00:30:51,269 Do you want to debut as a conductor? 500 00:30:52,893 --> 00:30:56,313 You know the first score? Why don't you conduct it? 501 00:30:56,521 --> 00:30:58,111 It's a short piece. You can do it. 502 00:31:00,317 --> 00:31:01,227 Why? 503 00:31:02,069 --> 00:31:03,279 I'm preparing to retire. 504 00:31:22,172 --> 00:31:23,132 Please get out. 505 00:31:23,465 --> 00:31:25,005 What are you doing? What's wrong with you? 506 00:31:25,092 --> 00:31:27,052 I'll answer your questions, so get out. 507 00:31:39,064 --> 00:31:39,984 What's this? 508 00:31:41,358 --> 00:31:42,188 What? 509 00:31:42,275 --> 00:31:43,315 It's a car, right? 510 00:31:43,819 --> 00:31:49,449 I liked this car so much, so I spent my entire savings to buy it. 511 00:31:50,117 --> 00:31:54,157 But one day, it said it wasn't a car, but a cuckoo bird. 512 00:31:54,746 --> 00:31:57,076 It wants to forget everything and fly away. 513 00:31:58,375 --> 00:31:59,745 How do you think I'll feel? 514 00:32:02,170 --> 00:32:03,510 You want me to answer your questions? 515 00:32:04,089 --> 00:32:07,219 A freak? You sure are. Yes, you have a crappy personality. 516 00:32:07,426 --> 00:32:08,926 A lowlife jerk? 517 00:32:09,553 --> 00:32:11,013 Didn't you know you were a jerk? 518 00:32:11,221 --> 00:32:12,721 You didn't know for the past 40 years? 519 00:32:14,307 --> 00:32:17,347 You're 40. Haven't you experienced all sorts of things in life? 520 00:32:18,019 --> 00:32:20,939 Aren't you supposed to be more firm about how to live your life? 521 00:32:22,399 --> 00:32:24,359 But why are you acting like a crybaby? 522 00:32:26,236 --> 00:32:27,446 Are you trying to console me? 523 00:32:27,779 --> 00:32:28,909 No, I'm not. 524 00:32:29,364 --> 00:32:30,454 It's a warning! 525 00:32:31,158 --> 00:32:32,328 Don't run away. 526 00:32:34,161 --> 00:32:37,081 If you really want to run away, go quietly in the middle of the night. 527 00:32:37,539 --> 00:32:39,079 I would never console you. 528 00:32:39,749 --> 00:32:41,459 Why would I console you? 529 00:32:42,502 --> 00:32:44,842 You're my teacher, my conductor, my big brother, 530 00:32:45,964 --> 00:32:47,224 and a 40-year-old adult. 531 00:32:51,011 --> 00:32:51,931 That's it? 532 00:32:53,263 --> 00:32:55,563 Why? Should I hit you? 533 00:32:55,640 --> 00:32:57,600 That will have to wait until next time. Let's go. 534 00:32:58,602 --> 00:32:59,482 Where? 535 00:33:13,116 --> 00:33:15,446 The suit is nice, but not the person. 536 00:33:20,540 --> 00:33:22,710 You want me to lead choir practice while wearing this? 537 00:33:23,376 --> 00:33:26,166 Didn't I tell you about the first score? Aren't you going to conduct it? 538 00:33:29,549 --> 00:33:30,509 Sir... 539 00:33:31,009 --> 00:33:33,929 Why do you look surprised? I'm only using you. 540 00:33:35,805 --> 00:33:37,885 I want the audience to make a comparison. 541 00:33:38,391 --> 00:33:41,141 "Oh, the first conductor is okay. 542 00:33:41,645 --> 00:33:44,895 But who's the second conductor? He's so amazing. 543 00:33:45,315 --> 00:33:47,395 There's a reason he's the head conductor." 544 00:33:51,863 --> 00:33:54,663 Prepare well and make sure the choir practices. 545 00:33:55,367 --> 00:33:58,407 You know the symphony is being modified to go without the choir, right? 546 00:33:59,496 --> 00:34:00,366 Yes. 547 00:34:00,455 --> 00:34:03,955 I'm going to make the orchestra practice both ways. 548 00:34:04,709 --> 00:34:08,169 If they're horrible during the rehearsal, 549 00:34:08,463 --> 00:34:09,973 I'll go with the version without them. 550 00:34:10,465 --> 00:34:14,135 I have no choice. I can't ruin the concert. 551 00:34:16,721 --> 00:34:20,601 The success of "Symphony No. 9" is in your hands, so do well. 552 00:34:21,601 --> 00:34:22,441 Okay. 553 00:34:24,354 --> 00:34:27,614 It's the first score you'll conduct as your debut performance. 554 00:34:30,527 --> 00:34:33,027 Don't be perfect because I need to shine. 555 00:34:34,364 --> 00:34:35,204 Sure. 556 00:34:35,282 --> 00:34:36,162 That was a joke. 557 00:34:36,324 --> 00:34:37,534 If you do poorly, 558 00:34:38,451 --> 00:34:41,291 I'll put a stamp on you and ship you off to Myeong-hwan. 559 00:34:42,414 --> 00:34:43,334 Okay. 560 00:34:43,999 --> 00:34:45,749 -Go change. -Okay. 561 00:34:50,046 --> 00:34:51,376 How are you and Ru-mi doing? 562 00:34:53,508 --> 00:34:54,428 We're good. 563 00:35:04,311 --> 00:35:05,901 A 40-year-old man. 564 00:35:07,188 --> 00:35:09,768 Become more firm? Everything is crumbling away. 565 00:35:35,884 --> 00:35:36,894 An airhead? 566 00:35:37,469 --> 00:35:38,759 Let's fight! 567 00:35:39,429 --> 00:35:40,849 Come to the front office. 568 00:35:41,514 --> 00:35:42,434 Cock-a-doodle-doo. 569 00:35:45,393 --> 00:35:46,523 Feisty Chicken. 570 00:35:49,648 --> 00:35:51,978 I took care of Gun-woo and texted him. 571 00:35:52,067 --> 00:35:53,687 I'm done practicing the violin. 572 00:35:53,777 --> 00:35:56,447 I have time to spare, so I can take care of... 573 00:35:57,530 --> 00:36:00,160 That's so obvious. What should I say? 574 00:36:02,786 --> 00:36:04,246 I have time to spare. 575 00:36:05,038 --> 00:36:06,498 Did you meet up with Mr. Bae... 576 00:36:07,082 --> 00:36:08,422 No, don't even mention that. 577 00:36:10,919 --> 00:36:11,959 I have time to spare. 578 00:36:12,879 --> 00:36:13,759 An airhead. 579 00:36:14,047 --> 00:36:15,337 You said I was an airhead, right? 580 00:36:15,924 --> 00:36:18,514 I'll show you what an airhead really is. 581 00:36:22,389 --> 00:36:24,139 My mouth... 582 00:36:25,892 --> 00:36:28,602 can extend like flour dough. 583 00:36:29,437 --> 00:36:32,067 I can stuff seven of these in my mouth. 584 00:36:32,691 --> 00:36:35,111 I'll show you the epitome of being an airhead. 585 00:36:38,863 --> 00:36:41,533 Can I still do it? I haven't tried it since high school. 586 00:36:45,036 --> 00:36:46,036 You can do it, Ru-mi. 587 00:36:47,330 --> 00:36:50,130 Make him laugh. Just let yourself go. 588 00:37:17,861 --> 00:37:19,781 You really did that in high school? 589 00:37:20,572 --> 00:37:22,702 It was because I was bored... 590 00:37:26,369 --> 00:37:29,369 Why were you hiding in the corner? 591 00:37:29,873 --> 00:37:31,253 In the corner? 592 00:37:36,087 --> 00:37:37,047 I'm not sure. 593 00:37:40,008 --> 00:37:42,178 You know my dog Thoven? 594 00:37:43,428 --> 00:37:46,468 He always goes to a corner when he's hurt or sick. 595 00:37:47,140 --> 00:37:49,600 He avoids other animals to prevent being attacked. 596 00:37:50,185 --> 00:37:51,305 It's an animal instinct. 597 00:37:53,313 --> 00:37:54,903 I'm a mammal, too. 598 00:37:56,608 --> 00:37:57,858 I have a headache. 599 00:38:04,199 --> 00:38:06,869 Aren't you going to ask about Hui-yeon and Yong-gi coming by? 600 00:38:13,958 --> 00:38:15,378 They said I was immature. 601 00:38:18,463 --> 00:38:20,553 They said other people live bowing their heads. 602 00:38:21,424 --> 00:38:22,724 They told me not to have any kids. 603 00:38:26,137 --> 00:38:27,387 They would feel sorry for them. 604 00:38:36,439 --> 00:38:39,109 So I'm planning on apologizing. 605 00:38:43,029 --> 00:38:45,239 If I don't, we won't have enough time to practice. 606 00:38:45,907 --> 00:38:49,487 Everyone wants me to, so, as the conductor, I should listen to them. 607 00:38:54,582 --> 00:38:57,292 How hard can it be? I can do it. 608 00:39:08,471 --> 00:39:10,311 Tell everyone to meet tomorrow at 2 o'clock. 609 00:39:11,307 --> 00:39:12,807 I'll apologize, 610 00:39:13,560 --> 00:39:16,480 bow my head, and say I'm sorry. 611 00:40:05,987 --> 00:40:08,237 I'll make this short. 612 00:40:09,157 --> 00:40:10,777 Let me read this to you. 613 00:40:32,639 --> 00:40:37,099 "I'm Kang Gun-woo, the artistic director and conductor of Seokran Philharmonic. 614 00:40:38,102 --> 00:40:39,482 I thought about many things 615 00:40:39,562 --> 00:40:42,652 when the orchestra members began to defy me. 616 00:40:43,274 --> 00:40:47,654 I wondered why this happened, why they didn't trust me, 617 00:40:47,862 --> 00:40:50,162 and why I couldn't understand them. 618 00:40:50,657 --> 00:40:53,277 Perhaps this happened because of my misconduct. 619 00:40:58,039 --> 00:41:00,209 Therefore, I made a decision. 620 00:41:01,542 --> 00:41:07,882 Starting today, I, Kang Gun-woo, will be reborn as a conductor and a human being. 621 00:41:21,229 --> 00:41:24,149 I want to say this to you from the bottom of my heart... 622 00:41:31,239 --> 00:41:32,199 I sincerely... 623 00:42:01,144 --> 00:42:02,654 I sincerely apologize..." 624 00:42:22,290 --> 00:42:23,370 I can't do it! 625 00:42:30,631 --> 00:42:33,431 Why? Because I don't mean it! 626 00:42:34,093 --> 00:42:36,473 I wrote this against my will because you pressured me. 627 00:42:36,846 --> 00:42:38,466 Your three conditions? 628 00:42:40,224 --> 00:42:41,604 I can't accept them. 629 00:42:41,809 --> 00:42:43,479 -Mr. Kang. -Ban extending practice? 630 00:42:43,686 --> 00:42:46,556 Why not? You should do it if you need it. 631 00:42:46,939 --> 00:42:50,569 Practice longer, and you'll get paid more, improve, perform well, and get experience. 632 00:42:50,651 --> 00:42:53,241 You'll gain four things by doing so. Why won't you do it? 633 00:42:55,156 --> 00:42:57,196 Your rights? I've already gone over this. 634 00:42:57,867 --> 00:43:00,697 Third, you want me to... Whatever. You want me to apologize. 635 00:43:03,664 --> 00:43:04,924 Let me ask you this. 636 00:43:05,666 --> 00:43:08,996 Have I ever scolded you for anything other than your skills? 637 00:43:10,463 --> 00:43:13,553 Have I ever been ill-prepared for practice and wasted your time? 638 00:43:13,800 --> 00:43:16,300 No, right? So what's the problem? 639 00:43:16,385 --> 00:43:19,345 -Don't you see? The way you-- -Talk? 640 00:43:21,224 --> 00:43:23,144 Then let me summarize your conditions. 641 00:43:23,309 --> 00:43:25,519 "Mr. Kang, change the way you talk." 642 00:43:28,481 --> 00:43:31,691 Sorry, but I can't change the way I talk either. 643 00:43:32,443 --> 00:43:35,913 With a little exaggeration, I've talked like this since I began speaking. 644 00:43:35,988 --> 00:43:38,028 That's why my whole family hates me, too. 645 00:43:38,116 --> 00:43:39,736 But what can I do? This is who I am. 646 00:43:43,538 --> 00:43:46,828 However, I'll promise you a few things. 647 00:43:47,583 --> 00:43:51,923 I'll make sure you get paid overtime and get bonus pay for every performance. 648 00:43:52,338 --> 00:43:56,088 We won't play the national anthem for free just because we're the city orchestra. 649 00:43:56,175 --> 00:43:59,595 I'll make sure you'll get paid for every note that you play. 650 00:44:00,096 --> 00:44:03,766 We'll only perform what's scheduled. No sudden events. 651 00:44:04,100 --> 00:44:08,900 We won't accompany the mayor's son, daughter, nephew, or anyone. 652 00:44:09,397 --> 00:44:12,567 We'll stick to our scheduled performances. 653 00:44:18,030 --> 00:44:19,070 And, above all else, 654 00:44:20,324 --> 00:44:22,454 I won't embarrass you. 655 00:44:24,287 --> 00:44:27,617 I'll make sure you're confident with the music we perform 656 00:44:28,499 --> 00:44:30,539 in front of its composer and the audience. 657 00:44:32,170 --> 00:44:37,180 I'll make sure that everyone who listens to our music will find hope. 658 00:44:39,802 --> 00:44:40,762 That's my... 659 00:44:41,971 --> 00:44:44,771 That's my ultimate objective in leading the city orchestra 660 00:44:46,559 --> 00:44:47,559 and my dream. 661 00:44:50,855 --> 00:44:52,685 I wish for you to... 662 00:44:54,775 --> 00:44:57,895 share the same dream. 663 00:45:34,607 --> 00:45:35,687 Ru-mi. 664 00:46:03,094 --> 00:46:04,014 Satisfied? 665 00:46:05,304 --> 00:46:06,314 Don't cry anymore. 666 00:46:28,411 --> 00:46:29,951 He didn't apologize. 667 00:46:30,037 --> 00:46:31,707 Forget it. Let's go. 668 00:46:32,999 --> 00:46:34,079 Concertmaster. 669 00:46:37,461 --> 00:46:38,711 Go ahead. 670 00:46:38,796 --> 00:46:40,546 -Goodbye. -Bye. 671 00:46:47,388 --> 00:46:51,518 -You're really going to quit? -I started this whole thing. 672 00:46:52,143 --> 00:46:54,903 -But still... -It was a tough decision. 673 00:46:55,479 --> 00:46:56,649 I'll be unemployed. 674 00:46:58,858 --> 00:46:59,898 Practice hard. 675 00:47:00,651 --> 00:47:02,241 I wish you a successful concert. 676 00:47:03,154 --> 00:47:04,534 But it won't be easy. 677 00:47:15,374 --> 00:47:17,924 But he tried to apologize. 678 00:47:18,502 --> 00:47:20,842 No, it's the same as apologizing. 679 00:47:21,547 --> 00:47:24,337 This is definitely an apology in Maestro Kang's books. 680 00:47:24,759 --> 00:47:28,049 -We should accept it. -Are you crying? 681 00:47:28,262 --> 00:47:30,512 I've only cried twice in my life. 682 00:47:30,598 --> 00:47:32,678 When the women's handball team lost at the Olympics, 683 00:47:32,767 --> 00:47:34,637 and when I accidentally ate a spoonful of wasabi. 684 00:47:34,977 --> 00:47:38,977 The air is bad in here. We need to air out this room. 685 00:47:39,065 --> 00:47:43,645 Jung-jin, I couldn't sleep at all last night. 686 00:47:44,153 --> 00:47:46,703 I felt really bad after what I said to Maestro Kang. 687 00:47:47,364 --> 00:47:50,744 To be honest, he never said anything wrong. 688 00:47:52,203 --> 00:47:54,333 The way he talks is a technicality. 689 00:47:54,789 --> 00:47:57,709 Just let it go. He said he can't change it 690 00:47:57,792 --> 00:48:02,422 Can we just tell him to rip up the letters of resignation? 691 00:48:03,964 --> 00:48:06,134 Oh, my. Thanks, Jung-jin. 692 00:48:06,217 --> 00:48:08,467 -Thanks. -He has some charm. 693 00:48:49,135 --> 00:48:50,135 That's it. 694 00:48:52,096 --> 00:48:55,516 Thanks for practicing an hour longer without any complaints. 695 00:48:55,933 --> 00:48:58,693 But starting tomorrow, we'll practice two extra hours. 696 00:49:01,647 --> 00:49:03,607 It's not the time to complain. 697 00:49:04,108 --> 00:49:08,528 Practice the fourth movement, presto, and I'll see you at 7:00 a.m. tomorrow. 698 00:49:09,446 --> 00:49:14,826 I'll do whatever it takes to fill in the empty positions before the concert. 699 00:49:15,077 --> 00:49:16,407 Don't worry about that. 700 00:49:17,746 --> 00:49:19,536 Let's call it a day. Great job. 701 00:49:21,709 --> 00:49:23,169 Great job. 702 00:49:23,252 --> 00:49:24,752 Great job! 703 00:49:57,119 --> 00:49:59,289 Mr. Kang, happy birthday! 704 00:50:07,546 --> 00:50:10,586 You must be surprised. You're at a loss for words. 705 00:50:11,175 --> 00:50:13,215 Happy birthday, sir. 706 00:50:13,636 --> 00:50:16,596 -We collected money and bought it. -It was 10,000 won per person. 707 00:50:20,059 --> 00:50:24,609 Mr. Kang, set aside your disappointment and that feeling of betrayal. 708 00:50:24,688 --> 00:50:27,148 We actually love you. 709 00:50:28,025 --> 00:50:29,145 This is from me. 710 00:50:29,485 --> 00:50:30,945 -What the... -That trader. 711 00:50:31,028 --> 00:50:32,988 You act just like how you look. 712 00:50:33,113 --> 00:50:34,113 It's cheap. 713 00:50:35,157 --> 00:50:37,197 Say something. Are you mute? 714 00:50:47,461 --> 00:50:49,131 Today is not my birthday. 715 00:50:51,006 --> 00:50:51,966 -What? -What? 716 00:50:52,508 --> 00:50:54,128 I follow the lunar calendar. 717 00:50:54,927 --> 00:50:59,097 Ru-mi, you should've gotten his birthday right. 718 00:50:59,181 --> 00:51:01,231 Gun-woo was the one who prepared all this. 719 00:51:01,308 --> 00:51:02,598 She did everything. 720 00:51:02,685 --> 00:51:06,355 She bought the cake, the poppers, and a disposable camera to take pictures. 721 00:51:06,438 --> 00:51:09,068 -She made us practice the birthday song. -She was so strict. 722 00:51:09,149 --> 00:51:12,239 I think it was harder than the symphony. 723 00:51:15,114 --> 00:51:18,454 It's a good thing to celebrate more. 724 00:51:23,706 --> 00:51:27,286 Please turn off the lights. Here, sir. 725 00:51:28,294 --> 00:51:30,964 Blow out the candles on a count of three, okay? 726 00:51:31,171 --> 00:51:32,171 All together! 727 00:51:32,339 --> 00:51:35,049 One, two... 728 00:51:35,509 --> 00:51:37,639 Oh, no... 729 00:51:37,720 --> 00:51:40,640 I can't believe a conductor can't keep the beat! 730 00:51:42,057 --> 00:51:43,177 Turn on the lights. 731 00:51:44,143 --> 00:51:44,983 Sir. 732 00:51:45,269 --> 00:51:46,899 Can you say something for us? 733 00:51:51,775 --> 00:51:55,395 I don't remember the last time I celebrated my birthday. 734 00:52:01,285 --> 00:52:02,285 That's it? 735 00:52:04,621 --> 00:52:06,871 Wow, that was long. 736 00:52:08,792 --> 00:52:12,382 Taking pictures is the best thing that will get rid of this awkwardness. 737 00:52:12,463 --> 00:52:15,843 -Ru-mi, the camera. -She gave it to me and left. 738 00:52:16,216 --> 00:52:18,426 -She said she's busy. -Is she seeing someone? 739 00:52:18,719 --> 00:52:20,389 I should ask Gun-woo. 740 00:52:20,512 --> 00:52:22,062 Is Ru-mi dating anyone? 741 00:52:22,139 --> 00:52:22,969 Pardon? 742 00:52:23,182 --> 00:52:24,352 No. 743 00:52:26,769 --> 00:52:27,729 No! 744 00:52:29,605 --> 00:52:31,565 Mr. Kang, who we love and respect, 745 00:52:31,815 --> 00:52:36,775 I thought about what I should do with this cake. 746 00:52:37,488 --> 00:52:38,778 But there was only one conclusion. 747 00:52:39,156 --> 00:52:41,156 I should pay respect, but I should uphold tradition too. 748 00:52:41,450 --> 00:52:45,330 There's something I need to do to sincerely celebrate your birthday. 749 00:52:47,915 --> 00:52:49,165 The last thing... 750 00:52:49,249 --> 00:52:50,539 Sir. 751 00:52:54,630 --> 00:52:58,050 Don't do it! 752 00:53:06,475 --> 00:53:09,845 Don't do it! 753 00:53:09,937 --> 00:53:11,107 Stop it! 754 00:53:11,563 --> 00:53:12,733 Are you okay? 755 00:53:14,274 --> 00:53:15,154 Oh, my gosh! 756 00:53:27,538 --> 00:53:29,578 Gosh, I can't get this right. 757 00:53:39,591 --> 00:53:40,801 Hey, Feisty Chicken. 758 00:53:40,884 --> 00:53:42,474 Where are you looking? Look at me. 759 00:53:45,764 --> 00:53:46,774 Mic test. 760 00:53:47,391 --> 00:53:50,021 Feisty Chicken, mutt, idiot, moron. 761 00:53:50,102 --> 00:53:51,192 She's my concertmaster! 762 00:53:51,728 --> 00:53:55,768 She's my concertmaster and they are my orchestra members! 763 00:53:56,316 --> 00:53:58,896 Just follow my lead and you'll be fine. 764 00:53:59,319 --> 00:54:00,529 A bit smoother. 765 00:54:02,865 --> 00:54:04,025 Yes, that's it. 766 00:54:04,491 --> 00:54:05,831 You're doing fine, Feisty Chicken. 767 00:54:16,545 --> 00:54:17,835 What will you do? 768 00:54:19,131 --> 00:54:20,551 You're in big trouble, Ru-mi. 769 00:54:30,434 --> 00:54:31,814 This is war! 770 00:54:32,269 --> 00:54:34,059 We're in a state of an emergency! 771 00:54:34,396 --> 00:54:38,856 I'll do whatever it takes to postpone today's concert, 772 00:54:39,318 --> 00:54:41,238 but after this crazy weather dies down. 773 00:54:41,987 --> 00:54:42,987 Turn it off. 774 00:54:43,113 --> 00:54:44,743 Hang on. Stop! 775 00:54:45,616 --> 00:54:50,696 Fine, then I'll ask you a favor. 776 00:54:50,913 --> 00:54:53,963 Many people had to evacuate their homes. 777 00:54:54,124 --> 00:54:58,754 I have 50 people staying at the performance center. 778 00:54:59,087 --> 00:55:04,377 They're very upset, so please be mindful while preparing for the concert. 779 00:55:26,782 --> 00:55:28,282 Hold it tight! 780 00:55:29,243 --> 00:55:30,583 Hold that side. 781 00:55:31,119 --> 00:55:32,289 Hold it! 782 00:55:32,788 --> 00:55:34,158 It will be blown away. 783 00:55:34,414 --> 00:55:36,174 THE FIRST CONCERT OF SEOKRAN PHILHARMONIC ORCHESTRA 784 00:55:48,095 --> 00:55:51,135 -Mom, what's that? -Don't look. 785 00:55:52,224 --> 00:55:55,644 Rich people who have money to burn are here to play. 786 00:55:56,937 --> 00:55:59,357 -You must be rich. -How nice for you. 787 00:55:59,439 --> 00:56:00,769 You're rich. 788 00:56:00,857 --> 00:56:03,487 It won't work. It's in too deep. 789 00:56:04,736 --> 00:56:06,196 I'm going nuts! 790 00:56:06,697 --> 00:56:09,157 The wheel is stuck, and it won't budge! 791 00:56:10,158 --> 00:56:13,118 What do you mean? Which instruments? 792 00:56:13,203 --> 00:56:16,293 Your contrabass, timpani, all the instruments! 793 00:56:16,915 --> 00:56:20,785 A tractor? They're all stationed at the flooded areas! 794 00:56:21,128 --> 00:56:22,918 It will take two hours for them to come! 795 00:56:23,338 --> 00:56:24,878 All the shovels are broken! 796 00:56:24,965 --> 00:56:28,335 Hello? You rent out tractors, right? 797 00:56:28,844 --> 00:56:31,684 Yes, our instruments are about to get ruined... 798 00:56:31,763 --> 00:56:34,223 How can it take three hours? 799 00:56:34,308 --> 00:56:35,428 Yes. 800 00:56:36,893 --> 00:56:38,853 -What do you mean getting upset? -How long will it take? 801 00:56:38,937 --> 00:56:41,317 My contrabass is about to get ruined, man! 802 00:56:41,565 --> 00:56:43,065 I'm sorry, hang on. 803 00:56:43,150 --> 00:56:44,190 Hello? 804 00:56:44,776 --> 00:56:45,736 Hello? 805 00:56:46,862 --> 00:56:47,822 He hung up? 806 00:56:48,113 --> 00:56:49,873 He hung up on me? 807 00:56:49,948 --> 00:56:51,828 -Hyeok-gwon, can you keep it down? -Shut up! 808 00:56:52,242 --> 00:56:53,492 What's the matter? 809 00:56:53,910 --> 00:56:55,330 -Hello? -Ru-mi. 810 00:56:55,454 --> 00:56:57,254 -Yes. -Look here. 811 00:56:57,331 --> 00:57:00,671 -It's urgent. -Maestro Kang needs to sign this. 812 00:57:01,043 --> 00:57:03,003 Can you get his signature? 813 00:57:03,086 --> 00:57:04,166 -Maestro Kang? -Yes. 814 00:57:04,254 --> 00:57:06,924 -No, I won't go. -Come on. 815 00:57:07,007 --> 00:57:10,507 Maestro Kang is pissed off, so everyone is getting chewed out. 816 00:57:10,594 --> 00:57:12,854 He favors you, so do this for me, will you? 817 00:57:13,388 --> 00:57:15,808 -No, I definitely won't! -Man... 818 00:57:17,517 --> 00:57:19,347 Hello? What? 819 00:57:19,728 --> 00:57:22,478 -The water pipe burst? My gosh. -It's urgent. 820 00:57:22,564 --> 00:57:25,734 They're spewing water on us from above and below. 821 00:57:25,817 --> 00:57:28,397 -Okay, I'll be right over. I'm on my way! -Really? 822 00:57:28,487 --> 00:57:30,857 I'm leaving this to you! You have to get this signed! 823 00:57:30,948 --> 00:57:32,488 -Yes. -Okay, I'm coming! 824 00:57:32,574 --> 00:57:35,994 -Mr. Kim! -I said I'm on my way! 825 00:58:18,745 --> 00:58:20,035 Wow, it's so quiet. 826 00:58:21,248 --> 00:58:22,418 It's like heaven in here. 827 00:59:07,419 --> 00:59:08,549 Oh, man. 828 00:59:10,464 --> 00:59:12,514 It looks nice, but it doesn't work. 829 00:59:32,319 --> 00:59:33,529 Move. 830 00:59:50,879 --> 00:59:54,509 Can you sign these documents... 831 00:59:54,591 --> 00:59:56,341 Can't you see I'm working? Wait. 832 01:00:01,139 --> 01:00:03,269 People need your approval as soon as... 833 01:00:04,601 --> 01:00:07,481 There's an explanation on the back. 834 01:00:27,958 --> 01:00:30,038 -Were you sick? -Sorry? 835 01:00:30,544 --> 01:00:33,134 I hadn't seen you in a few days. Did you go to your parents? 836 01:00:35,590 --> 01:00:36,590 No. 837 01:00:37,384 --> 01:00:38,894 Were you hanging out with Gun-woo? 838 01:00:40,220 --> 01:00:43,180 It can't be. Gun-woo was too busy conducting the choir. 839 01:00:46,143 --> 01:00:47,353 Are you cheating on him? 840 01:00:54,901 --> 01:00:56,991 Make sure you get along. He's a good catch. 841 01:01:01,032 --> 01:01:04,292 Did you show Gun-woo you stuffing yourself with crackers? 842 01:01:19,843 --> 01:01:23,313 Mr. Kang, I think I like Gun-woo. 843 01:01:25,974 --> 01:01:27,774 You're dating him, aren't you? 844 01:01:30,061 --> 01:01:34,271 But I don't know how Gun-woo feels. 845 01:01:35,567 --> 01:01:37,437 He seems to like you, right? 846 01:01:41,573 --> 01:01:42,953 I know he likes you. 847 01:01:46,620 --> 01:01:47,750 Is that so? 848 01:01:51,458 --> 01:01:52,748 Mr. Kang, do you really think so? 849 01:02:00,759 --> 01:02:02,639 I'm referring to the other Gun-woo. 850 01:02:20,528 --> 01:02:22,358 I don't get it. 851 01:02:24,324 --> 01:02:25,874 Where's Mr. Kang? 852 01:02:37,545 --> 01:02:39,375 I'm referring to the other Gun-woo. 853 01:02:42,467 --> 01:02:45,637 Not the young, cute, nice, and handsome Gun-woo. 854 01:02:47,430 --> 01:02:52,730 But the old, nasty, selfish, twisted, and mean Gun-woo. 855 01:03:19,421 --> 01:03:21,211 I'm sorry, I wasn't trying to eavesdrop-- 856 01:03:24,801 --> 01:03:26,511 Say it again. Who? 857 01:03:43,028 --> 01:03:45,858 How dare you take a tractor from the flooded area, you jerk! 858 01:03:45,947 --> 01:03:47,067 Let me take down my instrument! 859 01:03:47,157 --> 01:03:49,237 Come watch. Each ticket is over 30,000 won. 860 01:03:49,326 --> 01:03:51,536 -What about almsgiving? -You bastard! 861 01:03:52,287 --> 01:03:53,867 Shouldn't majority of the seats be filled up 862 01:03:53,955 --> 01:03:55,325 if it's 30 minutes before the show? 863 01:03:55,457 --> 01:03:58,457 Was one of your members involved in a 300-million-won scandal? 864 01:03:58,710 --> 01:04:00,300 Who is this, Yeong-ju? 865 01:04:00,378 --> 01:04:01,958 -Who is Yeong-ju? -How would I know? 866 01:04:02,088 --> 01:04:04,668 I want to ignore that jinx, but this is way too harsh! 867 01:04:04,758 --> 01:04:05,878 Are you okay? 868 01:04:05,967 --> 01:04:06,797 I told you I'm fine! 869 01:04:07,510 --> 01:04:09,640 It's Choi Seok-gyun's company! 870 01:04:09,971 --> 01:04:11,311 Aren't you conducting the first score? 871 01:04:11,389 --> 01:04:14,519 Don't think of running away. Go change into your tux and let me check it. 872 01:04:14,601 --> 01:04:17,401 Maestro Kang is the one 873 01:04:18,021 --> 01:04:20,401 who had faith in me when I gave up on myself. 874 01:04:20,732 --> 01:04:22,482 I went to see the choir... 875 01:04:23,151 --> 01:04:24,491 Do you know why I hit you? 876 01:04:24,736 --> 01:04:26,196 But I'm pushing forward because it's you! 877 01:04:26,279 --> 01:04:27,449 Because you're weeds! 878 01:04:27,697 --> 01:04:30,987 The choral symphony will be performed without a choir. 879 01:04:31,659 --> 01:04:32,539 Sir! 880 01:04:32,619 --> 01:04:33,829 Subtitle translation by Jeong Lee 66103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.