All language subtitles for Beethoven.Virus.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,607 --> 00:00:26,067 He's going to do the solo. 2 00:00:27,778 --> 00:00:28,778 I'm sorry. 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,662 I met with the Chief, 4 00:00:32,241 --> 00:00:33,371 and he said absolutely not. 5 00:00:34,201 --> 00:00:35,121 I have to 6 00:00:35,702 --> 00:00:36,792 drop out of the concert. 7 00:00:38,121 --> 00:00:39,871 The performance repertoire will go as planned. 8 00:00:41,208 --> 00:00:43,628 If the concert is a failure, it's all because of you. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,627 They worked day and night 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,722 for two months, skipping meals, but you would've ruined it. 11 00:00:50,509 --> 00:00:52,339 I'll see you at the concert. I'll be waiting for you. 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,222 Let's begin. 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 I bought too many. 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,596 You really don't want any? 15 00:01:44,313 --> 00:01:45,733 Don't worry about it. 16 00:01:46,356 --> 00:01:48,316 We already have five prospective trumpet players. 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,990 I guess we look important, with all the posters and the promotions. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,780 We're going to hold an audition and choose the best one. 19 00:01:59,870 --> 00:02:00,750 But... 20 00:02:02,122 --> 00:02:04,542 Aren't you going to learn how to conduct? 21 00:02:05,876 --> 00:02:06,876 Did you lose interest? 22 00:02:10,672 --> 00:02:11,592 No, 23 00:02:11,840 --> 00:02:14,010 I don't mean conducting at the concert. 24 00:02:15,427 --> 00:02:16,677 Are you not going to do it at all? 25 00:02:17,012 --> 00:02:18,182 You were so into it. 26 00:02:30,776 --> 00:02:31,646 It stinks. 27 00:02:33,779 --> 00:02:36,159 It needs to be sprinkled with soju after grilling it the first time, 28 00:02:36,907 --> 00:02:38,077 but they grilled it without that. 29 00:02:39,242 --> 00:02:41,912 Ingrate. It tastes good to me. 30 00:02:42,704 --> 00:02:44,464 I used to sell this a few years back, 31 00:02:45,457 --> 00:02:46,667 but it didn't last long. 32 00:02:50,003 --> 00:02:52,133 I went to the army right after high school 33 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 and I had nothing to do when it was over. 34 00:02:55,300 --> 00:02:57,050 I did all sorts of things. 35 00:02:57,969 --> 00:03:00,929 I thought I could take on the world. 36 00:03:03,266 --> 00:03:04,226 But money is so... 37 00:03:08,772 --> 00:03:10,232 I haven't snapped out of it yet. 38 00:03:11,733 --> 00:03:13,653 I fought tooth and nail to join the force, 39 00:03:14,277 --> 00:03:16,027 but I got into trouble and I was put on probation. 40 00:03:18,907 --> 00:03:20,907 My only thought while waiting for the Police Chief was, 41 00:03:21,326 --> 00:03:22,486 "Don't let this happen again. 42 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 Concert? 43 00:03:26,581 --> 00:03:29,041 That's useless. 44 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 Let's just lead a quiet life." 45 00:03:35,090 --> 00:03:36,010 But conducting? 46 00:03:36,925 --> 00:03:38,175 Conducting is nice. 47 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 My heart pounds just thinking about it. 48 00:03:43,807 --> 00:03:45,227 But there's a time for everything. 49 00:03:46,935 --> 00:03:49,055 How can I, who didn't even go to music school, 50 00:03:50,731 --> 00:03:52,481 compete with hotshots who studied abroad? 51 00:03:53,650 --> 00:03:55,320 Don't you think it's worth a try? 52 00:03:55,736 --> 00:03:56,946 I'm not ambitious. 53 00:03:58,697 --> 00:04:01,777 I just want to live happily with my wife and kids 54 00:04:02,576 --> 00:04:05,076 in a condominium that is around 20 pyeong. 55 00:04:07,122 --> 00:04:08,462 I think that's the best. 56 00:04:14,463 --> 00:04:15,553 But does that sound easy? 57 00:04:17,424 --> 00:04:18,344 Not to me. 58 00:04:20,135 --> 00:04:21,545 Even that is tough for me. 59 00:04:22,262 --> 00:04:24,222 Why are you being so hard on yourself? 60 00:04:27,100 --> 00:04:29,190 I really didn't want to say these things to you. 61 00:04:30,729 --> 00:04:32,109 I'm being honest with you. 62 00:04:33,440 --> 00:04:34,570 I just feel like I should. 63 00:04:46,328 --> 00:04:47,248 Go. 64 00:05:10,894 --> 00:05:12,484 Yes, a trumpet player. 65 00:05:14,815 --> 00:05:18,065 Sorry, it's an emergency. Can you send a few people over? 66 00:05:21,738 --> 00:05:24,318 Isn't your leave only until today? Thanks for everything. 67 00:05:24,407 --> 00:05:26,407 Starting tomorrow, practice like crazy in the evenings. 68 00:05:27,494 --> 00:05:29,204 My company is moving two days from now. 69 00:05:30,330 --> 00:05:31,250 Really? You'll be busy. 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,171 Oh, yes. 71 00:05:32,749 --> 00:05:34,249 Yes, thank you. 72 00:05:34,501 --> 00:05:35,461 Bye. 73 00:05:37,087 --> 00:05:38,627 Oh, my head hurts. 74 00:05:39,714 --> 00:05:41,844 Do you have anything for a headache? 75 00:05:44,261 --> 00:05:46,681 -We're starting an hour earlier tomorrow. -Two days from now? 76 00:05:46,763 --> 00:05:48,143 -Don't be late. -The day of the concert? 77 00:05:48,223 --> 00:05:49,313 -Okay. -Yes. 78 00:05:49,391 --> 00:05:50,351 So? 79 00:05:51,518 --> 00:05:52,888 I can't perform. 80 00:05:54,062 --> 00:05:55,522 So look for a contrabassist, too. 81 00:05:56,898 --> 00:05:59,818 The concert is in two days. How can I find one on such short notice? 82 00:05:59,901 --> 00:06:02,951 Isn't it just a move? Can't the movers take care of it? 83 00:06:03,029 --> 00:06:04,529 Are you that stupid? 84 00:06:06,032 --> 00:06:07,332 Haven't you ever worked before? 85 00:06:07,951 --> 00:06:10,001 Companies save money by making the employees do the moving. 86 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 But isn't it just a move? 87 00:06:11,871 --> 00:06:13,251 I'm an entry-level manager! 88 00:06:13,832 --> 00:06:16,712 I rule my employees with an iron fist and kiss up to my supervisors! 89 00:06:16,793 --> 00:06:18,713 I have to look like I'm moving desks at the very least. 90 00:06:18,795 --> 00:06:19,795 I have no power! 91 00:06:24,968 --> 00:06:27,218 That's what I've decided after contemplating about it all day, 92 00:06:27,596 --> 00:06:28,716 so don't try to persuade me. 93 00:06:29,723 --> 00:06:30,893 I won't change my mind. 94 00:06:37,856 --> 00:06:38,766 Drink. 95 00:06:40,358 --> 00:06:42,818 I'm buying because I felt bad for being mean to you all this time. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 We're the same now. We're both dropouts. 97 00:06:47,741 --> 00:06:48,621 I'm good. 98 00:06:53,496 --> 00:06:56,496 Don't be intimidated. There's no need to be scared, man. 99 00:06:57,834 --> 00:07:01,384 It's not like we betrayed our country or sold out a patriot. 100 00:07:03,131 --> 00:07:05,011 You didn't want to be in the orchestra to begin with. 101 00:07:05,300 --> 00:07:06,300 It's the same for me. 102 00:07:06,593 --> 00:07:09,223 I only helped out because I felt bad for Ru-mi. 103 00:07:09,304 --> 00:07:10,814 I'm leaving because the time has come. 104 00:07:10,889 --> 00:07:11,769 Don't you agree? 105 00:07:17,604 --> 00:07:18,524 Let's be honest. 106 00:07:19,856 --> 00:07:21,776 I have a kid and a job. 107 00:07:22,359 --> 00:07:24,319 How can I ignore all that and perform? 108 00:07:25,070 --> 00:07:26,400 That's what you call crazy. 109 00:07:28,949 --> 00:07:30,079 Talents? Dreams? 110 00:07:30,784 --> 00:07:32,914 Are we teenagers? 111 00:07:33,870 --> 00:07:37,040 High school kids these days go to college according to their grades. 112 00:07:37,582 --> 00:07:39,542 They end up doing better later on in their lives. 113 00:07:39,834 --> 00:07:42,344 Who cares about your talent? Who cares about your dream? 114 00:07:43,004 --> 00:07:44,634 It's hard to put food on the table as it is. 115 00:07:46,466 --> 00:07:48,296 Should we get another bottle? 116 00:07:48,885 --> 00:07:51,345 No, it's okay. I have to go to work tomorrow. 117 00:07:51,596 --> 00:07:52,806 I can't work if I'm hungover. 118 00:07:56,226 --> 00:07:58,646 I want to get buzzed, but I can't even get drunk today. 119 00:08:10,657 --> 00:08:11,947 {\an8}2008 COMMEMORATION CONCERT 120 00:08:33,054 --> 00:08:34,224 2008 COMMEMORATION CONCERT 121 00:08:51,406 --> 00:08:53,276 It's my first time seeing you in uniform. 122 00:08:53,742 --> 00:08:56,242 It's nice. You look great. 123 00:08:57,996 --> 00:08:59,156 It's your first day back at work. 124 00:08:59,956 --> 00:09:00,866 Good luck. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,955 Did you find a trumpet player? 126 00:09:04,878 --> 00:09:07,878 Yes, he's really good. 127 00:09:07,964 --> 00:09:09,264 He's a lot better than you. 128 00:09:13,386 --> 00:09:15,096 Your shoes don't match. 129 00:09:16,514 --> 00:09:19,234 I had to go to the dry cleaners early this morning. 130 00:09:21,519 --> 00:09:23,939 I got nervous as soon as I woke up. 131 00:09:27,817 --> 00:09:28,647 Bye. 132 00:09:30,612 --> 00:09:33,362 Did you really find a trumpet player? 133 00:09:37,869 --> 00:09:40,039 Yong-gi has improved a lot, 134 00:09:40,747 --> 00:09:42,707 and we can take out the solo. 135 00:09:43,958 --> 00:09:45,418 I'm more worried about you. 136 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 Are you sure you won't regret it? 137 00:09:51,633 --> 00:09:53,013 We're on emergency duty starting today. 138 00:09:53,384 --> 00:09:54,224 I'll be busy. 139 00:10:11,027 --> 00:10:12,897 Should we have another one? 140 00:10:13,029 --> 00:10:16,409 Let's not put any soup in it. 141 00:10:17,617 --> 00:10:19,237 No soup in it. 142 00:10:19,702 --> 00:10:20,582 Here. 143 00:10:22,122 --> 00:10:25,462 Eat your breakfast, sweetie. 144 00:10:28,711 --> 00:10:30,961 Drink the soup slowly. 145 00:10:31,214 --> 00:10:33,264 Here's paprika. 146 00:10:33,633 --> 00:10:35,763 You're going to work like that? Without wearing a suit? 147 00:10:36,302 --> 00:10:39,102 Didn't I tell you we're moving? I don't want a dusty suit. 148 00:10:39,180 --> 00:10:43,480 Oh, can you stop by the dry cleaners on your way home from work, sweetie? 149 00:10:43,935 --> 00:10:46,515 I'm busy. I have to go to the OBGYN today. 150 00:10:46,604 --> 00:10:47,904 Got to the dry cleaners? For what? 151 00:10:48,565 --> 00:10:52,275 The tuxedo for your concert. I got it tailored. 152 00:10:54,195 --> 00:10:55,525 What do you mean? It's in the closet. 153 00:10:55,822 --> 00:10:57,992 That's old, so I bought a new one. 154 00:11:00,785 --> 00:11:04,155 Why did you waste money on that? I told you I'm not going to perform! 155 00:11:04,497 --> 00:11:06,287 Even if you don't today, maybe-- 156 00:11:06,374 --> 00:11:07,464 That won't happen! 157 00:11:08,376 --> 00:11:10,166 I was criticized for using up all my vacation days 158 00:11:10,253 --> 00:11:11,253 and for taking unpaid leave! 159 00:11:11,337 --> 00:11:12,377 You want me to do that again? 160 00:11:12,714 --> 00:11:13,884 There are music club concerts... 161 00:11:14,382 --> 00:11:15,682 Why are you getting mad? 162 00:11:15,758 --> 00:11:17,298 You're pestering me right now! 163 00:11:17,385 --> 00:11:19,675 It's hard for me as it is. What more do you want from me? 164 00:11:20,221 --> 00:11:23,471 -I only bought a tux-- -Forget it! 165 00:11:24,475 --> 00:11:26,845 I'm going to quit the orchestra, the concert, and the contrabass. 166 00:11:27,312 --> 00:11:30,152 -So either sell it or throw it away. -Stop it! 167 00:11:31,816 --> 00:11:35,316 Bo-ra, don't cry. 168 00:11:35,403 --> 00:11:37,743 It's okay. Daddy isn't mad. 169 00:11:37,822 --> 00:11:40,202 -Stop it! -Daddy isn't mad. 170 00:11:40,283 --> 00:11:41,373 It's all right. 171 00:11:42,785 --> 00:11:44,405 -Stop... -Okay. 172 00:11:44,495 --> 00:11:46,575 -I hate Daddy! -You hate Daddy? 173 00:11:48,374 --> 00:11:49,464 Where? 174 00:11:49,542 --> 00:11:51,542 Aren't you talking about your wife? 175 00:11:51,628 --> 00:11:53,418 I saw her earlier at the community center. 176 00:11:53,671 --> 00:11:56,011 There was a crowd of people going to the concert tonight. 177 00:12:01,471 --> 00:12:03,641 What's this? Why are there so many kids? 178 00:12:03,723 --> 00:12:07,853 Mayor Kang minimized the promotion of the performance. 179 00:12:08,394 --> 00:12:09,654 Naturally, the tickets didn't sell, 180 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 so we gave out the remaining tickets 181 00:12:12,065 --> 00:12:15,935 -to elementary schools-- -Why not junior high or high school? 182 00:12:16,069 --> 00:12:18,529 He said the elementary school kids' reactions are positive. 183 00:12:18,613 --> 00:12:20,873 2008 COMMEMORATION CONCERT 184 00:12:23,910 --> 00:12:25,750 Please look at me! 185 00:12:25,995 --> 00:12:29,995 Stop! Attention, everyone! 186 00:12:30,208 --> 00:12:31,628 Let me ask you a question. 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,340 Where are you? 188 00:12:34,462 --> 00:12:36,302 -Art Center! -Art Center! 189 00:12:36,381 --> 00:12:39,591 That's right. You're wonderful. You're the best audience! 190 00:12:39,676 --> 00:12:42,966 Today is Seokran's Music Day. 191 00:12:43,054 --> 00:12:44,684 What are we going to play today? 192 00:12:44,847 --> 00:12:47,677 -Classical music! -That's correct. 193 00:12:47,767 --> 00:12:51,977 Who comes to mind when you hear classical music? 194 00:12:53,356 --> 00:12:54,186 Like... 195 00:12:56,651 --> 00:12:58,401 -Beethoven! -Beethoven! 196 00:12:58,528 --> 00:13:00,028 That's correct. You're amazing. Cool! 197 00:13:00,113 --> 00:13:01,413 Then... 198 00:13:06,703 --> 00:13:09,583 -Mozart! -Mozart! 199 00:13:09,664 --> 00:13:11,964 Mozart! That's correct. 200 00:13:12,041 --> 00:13:14,001 Everyone, you're so smart. 201 00:13:14,627 --> 00:13:16,797 Then let me ask you a question. 202 00:13:17,380 --> 00:13:20,130 Can you clap during the concert? 203 00:13:20,216 --> 00:13:21,546 -You can't! -You can't! 204 00:13:21,634 --> 00:13:22,684 That's right. Then... 205 00:13:22,760 --> 00:13:26,930 Can you talk during the concert? 206 00:13:27,098 --> 00:13:28,808 -You can't! -You can't! 207 00:13:30,143 --> 00:13:32,603 That's good. You need to brainwash them really well. 208 00:13:32,729 --> 00:13:35,569 I'm not brainwashing them. The customers are king, after all. 209 00:13:36,524 --> 00:13:39,494 Where in the world is Maestro Kang? Why isn't he here? 210 00:14:13,186 --> 00:14:14,056 Nice form. 211 00:14:15,104 --> 00:14:17,654 Are you using the baton technique I taught you? 212 00:14:19,192 --> 00:14:22,322 Since you're too dumb to remember the time of the concert, 213 00:14:23,071 --> 00:14:24,451 it starts at 6 p.m., 214 00:14:24,655 --> 00:14:26,525 and your solo is the first song of the second part. 215 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Are you happy? 216 00:14:31,704 --> 00:14:34,334 Are you happy being a replacement for a broken traffic light 217 00:14:34,415 --> 00:14:35,575 and inhaling fumes? 218 00:14:37,460 --> 00:14:40,670 Oh, I do admit that people are all different. 219 00:14:41,089 --> 00:14:42,299 Some think money is the best. 220 00:14:42,382 --> 00:14:44,222 Some are okay with just kimchi and plain rice. 221 00:14:44,509 --> 00:14:46,799 Some save all their money and donate it to charity 222 00:14:46,886 --> 00:14:48,716 in order to sleep at night. There's a variety. 223 00:14:48,930 --> 00:14:51,680 There's no right or wrong. Everyone lives according to their values. 224 00:14:52,934 --> 00:14:55,354 So Kang Gun-woo, 225 00:14:55,895 --> 00:14:59,185 are you happy right now with living according to your values? 226 00:15:10,451 --> 00:15:11,661 Let me ask you one more thing. 227 00:15:12,036 --> 00:15:13,496 Didn't you want to learn how to conduct? 228 00:15:16,541 --> 00:15:18,841 -I wanted to learn. -But? 229 00:15:22,338 --> 00:15:24,468 -I'll just keep it as a dream. -A dream? 230 00:15:24,799 --> 00:15:26,839 How can it be a dream if you don't strive for it? 231 00:15:26,968 --> 00:15:28,468 That's a star. 232 00:15:28,553 --> 00:15:31,183 That's something high in the sky, something out of reach and unattainable. 233 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 Who said I wanted to talk about fantasies? 234 00:15:37,061 --> 00:15:40,151 You have to do something. You need to make an effort. 235 00:15:40,231 --> 00:15:43,401 At least come up with a plan and follow it to find your sense of style. 236 00:15:43,484 --> 00:15:44,904 That's how you can say it's your dream! 237 00:15:44,986 --> 00:15:46,566 Is your dream anything you want it to be? 238 00:15:46,779 --> 00:15:50,489 Then why don't you say your dream is to be a doctor, scientist, lawyer, and judge? 239 00:15:54,871 --> 00:15:56,501 I'm not telling you to realize your dream. 240 00:15:57,582 --> 00:15:59,082 At least dream of realizing it. 241 00:16:05,298 --> 00:16:08,088 What I'm saying to you is useless. Why should I care? 242 00:16:08,176 --> 00:16:09,966 You're the one who will regret it your entire life. 243 00:16:12,305 --> 00:16:14,265 This is all I can do. 244 00:16:14,599 --> 00:16:17,559 "I have no dream. I've never dreamed. I'm exhausted from life." 245 00:16:17,977 --> 00:16:20,147 Let those thoughts eat you up for the rest of your life. 246 00:16:20,980 --> 00:16:22,730 You'll conduct right before dying? 247 00:16:23,065 --> 00:16:25,895 Who cares if you scream on your deathbed? 248 00:16:53,471 --> 00:16:54,351 Hello. 249 00:16:55,723 --> 00:16:57,683 It's good to see you. 250 00:17:04,357 --> 00:17:05,857 Thanks for taking the time to come. 251 00:17:31,300 --> 00:17:33,590 2008 COMMEMORATION CONCERT 252 00:18:27,690 --> 00:18:30,320 Hey, can't you do your job correctly? 253 00:18:30,776 --> 00:18:32,446 I'm sorry. Go ahead. 254 00:18:32,778 --> 00:18:34,278 -I'm sorry. -I almost got into an accident! 255 00:18:34,697 --> 00:18:35,737 I'm sorry. Go ahead. 256 00:18:36,032 --> 00:18:37,162 Jeez... 257 00:18:56,552 --> 00:18:58,012 Three minutes until curtain. Get ready! 258 00:19:04,143 --> 00:19:06,023 Why are you taking so many pills? 259 00:19:06,604 --> 00:19:07,864 You'll get addicted to them. 260 00:19:10,441 --> 00:19:11,901 I was so busy recently. 261 00:19:12,360 --> 00:19:13,990 I'll be fine. 262 00:19:14,195 --> 00:19:15,395 We're missing one person. 263 00:19:15,696 --> 00:19:17,196 Raise your hand if you know who it is. 264 00:19:17,698 --> 00:19:20,028 That lady! That Hui-yeon lady! 265 00:19:20,368 --> 00:19:23,158 I can't believe she's not here. 266 00:19:23,245 --> 00:19:24,535 -Hui-yeon. -Move. 267 00:19:24,622 --> 00:19:25,582 Ms. Jung Hui-yeon! 268 00:19:25,873 --> 00:19:28,383 Hui-yeon, pretty Hui-yeon. 269 00:19:30,044 --> 00:19:31,054 Don't be nervous. 270 00:19:31,796 --> 00:19:32,956 Just do what you've always done. 271 00:19:36,509 --> 00:19:38,509 Oh, my. Look at the time! 272 00:19:39,220 --> 00:19:41,060 Oh, my. Oh, no! 273 00:19:41,305 --> 00:19:42,925 Oh, gosh. What is wrong with me? 274 00:19:43,891 --> 00:19:45,101 I must be crazy. 275 00:19:45,434 --> 00:19:47,524 I must be out of my mind. I'm super late. 276 00:19:47,937 --> 00:19:50,107 -You just realized you were crazy? -Oh, honey... 277 00:19:51,399 --> 00:19:52,319 A concert? 278 00:19:52,692 --> 00:19:55,862 How can you perform after abandoning your husband and kids? 279 00:19:56,153 --> 00:19:58,453 -Come here! -Oh, my. Honey. I need to perform. 280 00:19:58,531 --> 00:19:59,951 -Come here! -My cello! 281 00:20:00,032 --> 00:20:03,582 -What are you doing? Who are you? -My cello! 282 00:20:03,744 --> 00:20:05,044 -Stop! -Get lost! 283 00:20:05,371 --> 00:20:08,121 Did you just push me? You can't do that! 284 00:20:08,874 --> 00:20:12,634 -Let go of her! -Stay out of this! 285 00:20:12,712 --> 00:20:14,922 Are you using violence? I won't tolerate it! 286 00:20:15,548 --> 00:20:17,468 You can't run away like this! 287 00:20:18,008 --> 00:20:19,008 What should I do now? 288 00:20:19,385 --> 00:20:22,005 Concert! The cello! Oh, no. 289 00:20:22,138 --> 00:20:24,558 We have a huge problem. What should we do? 290 00:20:25,433 --> 00:20:26,643 We have a huge problem. 291 00:20:28,561 --> 00:20:35,031 That Hui-yeon lady was dragged away by some guy without her cello. 292 00:20:35,609 --> 00:20:36,939 What are you talking about? 293 00:20:37,528 --> 00:20:39,108 I brought the cello, but I couldn't bring her. 294 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 -Come in. -Oh, no. 295 00:20:41,824 --> 00:20:42,994 What should we do, Ru-mi? 296 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Go in first. 297 00:20:46,537 --> 00:20:47,367 Go in. 298 00:20:47,455 --> 00:20:48,745 -Let's go in. -Go in first. 299 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Go in. 300 00:20:50,791 --> 00:20:52,961 -Who dragged her away? -Some guy! 301 00:20:53,169 --> 00:20:55,249 I could only bring the cello. Should I go in? 302 00:20:55,921 --> 00:20:57,091 What should we do? 303 00:21:10,936 --> 00:21:11,896 What's this? 304 00:21:19,028 --> 00:21:21,318 What's wrong? Do you feel okay? 305 00:21:25,034 --> 00:21:26,044 Yes. 306 00:21:27,536 --> 00:21:28,366 I'm okay. 307 00:21:28,454 --> 00:21:29,334 You're okay? 308 00:21:29,747 --> 00:21:31,247 Let's go in. We're about to start. 309 00:22:01,153 --> 00:22:03,113 We deliberately asked children to come to the concert 310 00:22:03,197 --> 00:22:06,947 for the future of music in Korea, not because we couldn't sell tickets. 311 00:22:07,326 --> 00:22:08,196 I see. 312 00:22:42,820 --> 00:22:45,610 I can't hear. 313 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Hey, Feisty Chicken. 314 00:24:00,230 --> 00:24:01,770 Where are you looking? Look at me. 315 00:24:03,025 --> 00:24:05,605 Just follow my lead and you'll be fine. 316 00:24:06,987 --> 00:24:08,237 A bit smoother. 317 00:24:11,241 --> 00:24:12,241 A bit softer, 318 00:24:12,534 --> 00:24:14,664 as if it's from far away. 319 00:24:17,498 --> 00:24:18,708 Yes, that's it. 320 00:24:20,042 --> 00:24:21,592 You're doing fine, Feisty Chicken. 321 00:27:55,591 --> 00:27:56,631 Mic test. 322 00:27:57,050 --> 00:28:00,010 Feisty Chicken, mutt, idiot, moron. 323 00:28:01,597 --> 00:28:02,847 I can hear now. 324 00:30:06,805 --> 00:30:08,925 Have you heard from Gun-woo yet? 325 00:30:10,767 --> 00:30:11,727 No. 326 00:30:12,352 --> 00:30:15,312 That idiot. After everything I said, he still didn't get it. 327 00:30:18,108 --> 00:30:20,688 Gun-woo's solo is the opening piece after the intermission. 328 00:30:21,236 --> 00:30:22,146 What should we do? 329 00:30:34,875 --> 00:30:35,915 It was off today. 330 00:30:36,376 --> 00:30:38,046 I think it sounded fine. 331 00:30:38,754 --> 00:30:40,634 The violins didn't sound right. 332 00:31:17,125 --> 00:31:22,455 My husband and kids do whatever they want to do. 333 00:31:22,547 --> 00:31:25,797 Why must I always give up what I want to do? 334 00:31:25,967 --> 00:31:29,007 I kept making sacrifices for years! 335 00:31:29,805 --> 00:31:34,055 At this rate, I'll never be able to play in an orchestra! 336 00:31:34,184 --> 00:31:38,064 Why do I always have to make the sacrifice? Why? 337 00:31:40,816 --> 00:31:42,356 -Cell phone. -Sorry? 338 00:31:43,318 --> 00:31:45,608 Oh, Gun-woo? 339 00:31:46,154 --> 00:31:47,284 Want me to call him for you? 340 00:31:55,372 --> 00:31:56,252 Honey. 341 00:31:56,331 --> 00:31:57,421 Be quiet! 342 00:31:57,499 --> 00:31:59,959 All you'll do is talk about the concert anyway! 343 00:32:00,877 --> 00:32:02,877 Let's go. Let's go home and talk. 344 00:32:07,467 --> 00:32:08,297 RU-MI 345 00:32:10,637 --> 00:32:12,007 Hi, Ru-mi. 346 00:32:12,764 --> 00:32:14,354 I'm... 347 00:32:14,516 --> 00:32:15,556 Hui-yeon? 348 00:32:17,102 --> 00:32:19,772 Your husband took you? Where are you? 349 00:32:20,021 --> 00:32:22,481 Well, we... 350 00:32:24,609 --> 00:32:28,029 We just passed the Dongsin Intersection... 351 00:32:28,113 --> 00:32:29,113 You're still close. 352 00:32:33,160 --> 00:32:35,870 You'll be doing the solo, Hui-yeon. Come back at once! 353 00:32:37,622 --> 00:32:38,502 Pardon? 354 00:32:38,582 --> 00:32:39,832 Come and perform the solo. 355 00:32:39,916 --> 00:32:41,376 I'll relieve your frustrations. 356 00:32:44,921 --> 00:32:47,051 You have a pretty name, Jung Hui-yeon. 357 00:32:54,222 --> 00:32:55,222 Who was that? 358 00:32:57,976 --> 00:32:59,136 Are you really cheating on me? 359 00:33:01,646 --> 00:33:03,726 -Who was that? -Honey! There's a person... 360 00:33:08,862 --> 00:33:09,782 Hey, you! 361 00:33:10,780 --> 00:33:12,870 This happened because you keep talking nonsense! 362 00:33:14,159 --> 00:33:15,199 Hey! 363 00:33:16,661 --> 00:33:17,661 Hey! 364 00:33:17,746 --> 00:33:18,826 Stop right there! 365 00:33:59,120 --> 00:34:00,040 PART 2 366 00:34:01,206 --> 00:34:02,416 The pieces have been swapped. 367 00:34:02,791 --> 00:34:06,251 They skipped the solo. They're performing the piece after it. 368 00:34:07,045 --> 00:34:08,045 Why is that? 369 00:34:08,672 --> 00:34:09,842 Is that so? 370 00:34:11,007 --> 00:34:14,047 But does the order really matter? 371 00:34:14,928 --> 00:34:16,098 Yes, it does. 372 00:34:16,888 --> 00:34:18,428 There must be a problem with the soloist. 373 00:34:19,808 --> 00:34:21,228 I guess it does matter. 374 00:34:36,700 --> 00:34:38,660 What the... What happened to the solo? 375 00:34:40,495 --> 00:34:42,535 Mr. Park, we're going home. 376 00:34:42,622 --> 00:34:45,502 If Gun-woo couldn't make it, they should've found a sub! 377 00:34:45,584 --> 00:34:48,174 -They're so frustrating. -Yes, spend the night. 378 00:34:48,795 --> 00:34:49,835 Hello. 379 00:35:01,766 --> 00:35:02,766 Hey, Mr. Park! 380 00:35:02,851 --> 00:35:04,521 Oh, yes... 381 00:35:05,770 --> 00:35:07,360 -Daddy! -Jeez. 382 00:35:07,981 --> 00:35:09,231 -What the... -Let's go! 383 00:35:09,441 --> 00:35:11,151 Let's go and watch it. 384 00:35:11,651 --> 00:35:13,901 I have the tickets Ru-mi sent me. 385 00:35:13,987 --> 00:35:16,317 The concert started a long time ago. How can we go now? 386 00:35:16,656 --> 00:35:19,576 If we go now, we can hear at least one piece. 387 00:35:19,909 --> 00:35:22,789 -Let's go. -How can I go looking like this? 388 00:35:22,871 --> 00:35:24,661 Who cares? Who will say anything? 389 00:35:24,998 --> 00:35:28,788 My husband was the lead contrabassist until yesterday. Let's go. 390 00:35:28,877 --> 00:35:31,337 Bo-ra, let's watch a concert with Daddy. 391 00:35:31,421 --> 00:35:33,721 What's wrong with you? I'm not going. 392 00:35:58,782 --> 00:36:02,872 Do you want to die? Why are you messing with my stuff? 393 00:36:03,078 --> 00:36:04,498 It's mine! 394 00:36:06,706 --> 00:36:10,206 -It's mine! -Mine! 395 00:36:12,003 --> 00:36:13,093 Stop it. 396 00:36:22,931 --> 00:36:24,431 No! Stop it! 397 00:36:29,187 --> 00:36:30,187 Sit down. 398 00:36:52,627 --> 00:36:54,337 What an amusing concert. 399 00:36:54,462 --> 00:36:58,552 Kids are crying and the pieces got switched. 400 00:37:07,267 --> 00:37:10,097 Ms. Jung is close. She's almost here. If you could buy us some time... 401 00:37:29,372 --> 00:37:31,502 "Twinkle, Twinkle, Little Star"? 402 00:37:46,973 --> 00:37:49,103 What's this song, everyone? 403 00:37:49,184 --> 00:37:51,814 -"Twinkle, Twinkle, Little Star"! -"Twinkle, Twinkle, Little Star"! 404 00:37:51,895 --> 00:37:54,055 Yes. That's what most people know it as. 405 00:37:54,522 --> 00:37:56,692 But this is actually 406 00:37:56,775 --> 00:38:00,025 a classical music piece called "Variations on 'Ah Vous Dirai-je, Maman'" 407 00:38:00,361 --> 00:38:01,781 which was composed by Mozart. 408 00:38:01,863 --> 00:38:03,323 Isn't it beautiful? 409 00:38:03,406 --> 00:38:04,906 -Yes! -Yes! 410 00:38:04,991 --> 00:38:07,241 Where are you right now? 411 00:38:07,452 --> 00:38:09,372 -Theater. -Concert hall. 412 00:38:09,454 --> 00:38:11,044 -Art Center! -No. 413 00:38:11,372 --> 00:38:13,422 We're in the land of classical music. 414 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 Where are we? 415 00:38:14,876 --> 00:38:17,046 -The land of classical music! -The land of classical music! 416 00:38:17,128 --> 00:38:19,418 No, this is the Art Center! 417 00:38:20,757 --> 00:38:23,467 If you don't listen to adults, you'll go to hell. 418 00:38:23,718 --> 00:38:25,968 You'll burn to death in a fiery hell. 419 00:38:28,223 --> 00:38:29,773 Now, you tell me. 420 00:38:30,308 --> 00:38:31,478 Where are we again? 421 00:38:33,061 --> 00:38:34,481 The land of classical music! 422 00:38:35,021 --> 00:38:36,061 You're right. 423 00:38:36,773 --> 00:38:38,823 In the land of classical music, 424 00:38:38,900 --> 00:38:40,650 fairies die if you talk during the concert. 425 00:38:40,777 --> 00:38:42,027 Do you know the story of Peter Pan? 426 00:38:42,111 --> 00:38:43,111 -Yes! -Yes! 427 00:38:43,196 --> 00:38:44,736 It's similar to that. 428 00:38:45,240 --> 00:38:49,370 Do you want the fairies to die? 429 00:38:49,452 --> 00:38:51,792 -We don't want them to die! -We don't want them to die! 430 00:38:51,955 --> 00:38:54,115 What's the land of classical music? 431 00:38:58,086 --> 00:39:00,876 Please open the door for me! 432 00:39:00,964 --> 00:39:01,844 Pardon? 433 00:39:01,923 --> 00:39:04,303 I'm the cellist. I have to perform. 434 00:39:04,384 --> 00:39:05,644 -At this concert? -Yes, the cello. 435 00:39:05,718 --> 00:39:07,428 The cellist is entering. 436 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 Thank you. 437 00:39:18,064 --> 00:39:22,324 Have you heard people say, "Bravo" while clapping after the music ends? 438 00:39:22,402 --> 00:39:23,572 -Yes! -Yes! 439 00:39:23,653 --> 00:39:27,413 "Bravo" is supposed to be said when one male performer did well. 440 00:39:27,866 --> 00:39:30,906 Since we have many male and female musicians, 441 00:39:30,994 --> 00:39:35,084 instead of "Bravo," please shout out, "Bravi." 442 00:39:35,415 --> 00:39:36,665 What should you say? 443 00:39:36,791 --> 00:39:38,591 -Bravi! -Bravi! 444 00:39:45,216 --> 00:39:46,216 Good. 445 00:39:46,301 --> 00:39:48,721 The traditions in the land of classical music are a bit complicated. 446 00:39:50,346 --> 00:39:52,716 That's dirty water. I gargled with it. 447 00:39:52,807 --> 00:39:55,437 You're supposed to clap when the music ends. 448 00:39:55,518 --> 00:39:56,518 Clap with all your might. 449 00:39:56,603 --> 00:39:57,813 -Okay! -Okay! 450 00:39:58,229 --> 00:40:01,019 But you can do whatever you want today. 451 00:40:01,274 --> 00:40:05,284 You can clap if you want, or not clap at all. Got it? 452 00:40:05,361 --> 00:40:06,781 -Yes! -Yes! 453 00:40:07,071 --> 00:40:09,781 -That lady is performing the solo? -Why? 454 00:40:10,325 --> 00:40:11,405 She's terrible. 455 00:40:11,910 --> 00:40:13,160 That lady is the soloist? 456 00:40:14,120 --> 00:40:16,370 They're completely insane. 457 00:40:31,888 --> 00:40:32,888 Oh, man. 458 00:40:37,393 --> 00:40:38,353 What the heck? 459 00:41:05,546 --> 00:41:08,336 Say something, will you? Blurt it out already! 460 00:41:08,466 --> 00:41:10,386 Didn't you want people to call you Hui-yeon? 461 00:41:10,510 --> 00:41:12,010 Do you know what that means? 462 00:41:12,095 --> 00:41:13,715 You need to own up to your name. 463 00:41:13,805 --> 00:41:15,135 Do you think you own up to your name? 464 00:41:15,223 --> 00:41:16,683 I'm Jung Hui-yeon. 465 00:41:17,266 --> 00:41:18,886 Why am I crap? 466 00:43:48,084 --> 00:43:51,344 What are you doing? I got you a trumpet. Go and get changed! 467 00:43:51,420 --> 00:43:52,380 Quickly! 468 00:44:04,392 --> 00:44:05,432 Took you long enough. 469 00:44:06,269 --> 00:44:07,399 Sorry, I'm late. 470 00:44:09,522 --> 00:44:10,942 Don't just stand there. Go in. 471 00:44:11,691 --> 00:44:13,361 Do you want to enter after the conductor? 472 00:44:36,174 --> 00:44:37,184 I'm glad you're here. 473 00:44:54,025 --> 00:44:55,275 This is the last piece. 474 00:44:57,111 --> 00:45:00,951 We're about to perform the overture from the opera William Tell, 475 00:45:01,115 --> 00:45:04,485 which is set during the 14th century, when Austria ruled Switzerland 476 00:45:04,869 --> 00:45:08,539 and when the Swiss farmers revolted. 477 00:45:09,957 --> 00:45:11,577 Our concert is the same. 478 00:45:12,168 --> 00:45:14,798 We don't have anything to offer, but we're going to stir up a revolution 479 00:45:16,172 --> 00:45:18,172 to show how good we are. 480 00:45:25,765 --> 00:45:27,635 I know you can do it well. 481 00:45:28,935 --> 00:45:29,935 I have faith in you. 482 00:45:46,827 --> 00:45:47,907 It's time. 483 00:48:28,447 --> 00:48:29,317 It's here. 484 00:48:29,406 --> 00:48:30,986 -Here. -Here. 485 00:48:31,826 --> 00:48:33,116 The part where we always messed up. 486 00:48:33,410 --> 00:48:34,330 Don't play a bar. 487 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 Everyone, sforzando. 488 00:48:37,039 --> 00:48:37,919 This is it. 489 00:48:38,833 --> 00:48:40,003 Right here! 490 00:49:24,336 --> 00:49:26,256 Bravi! 491 00:49:58,829 --> 00:50:01,209 Mayor Kang, what did I tell you? 492 00:50:01,290 --> 00:50:03,040 -I told you it would be a success! -Yes. 493 00:50:03,667 --> 00:50:05,537 I told you to trust me. Didn't I tell you to trust me? 494 00:50:06,212 --> 00:50:10,882 It was the best! The best! 495 00:50:11,884 --> 00:50:13,224 You guys were amazing. 496 00:50:13,302 --> 00:50:14,762 Mr. Yong-gi. 497 00:50:14,845 --> 00:50:16,925 -Nice to meet you. -This is Mr. Yong-gi. 498 00:50:17,097 --> 00:50:19,847 -I'll take care of Ju-hui. -What are you saying? 499 00:50:20,142 --> 00:50:23,352 -Take care of Ju-yeon, too. -Ju-yeon too? I'll do my best, Mother. 500 00:50:23,729 --> 00:50:25,939 -"Mother"? You're crazy. -Sorry. 501 00:50:28,400 --> 00:50:30,610 -Yong-dae! Man-gu! -Sir! 502 00:50:31,654 --> 00:50:32,494 How was I today? 503 00:50:32,571 --> 00:50:33,491 -You rocked! -You rocked! 504 00:50:33,572 --> 00:50:34,662 -Should I show you again? -Yes! 505 00:50:35,241 --> 00:50:36,121 Come on. 506 00:50:37,451 --> 00:50:40,541 In one, two, three... Cheese! 507 00:50:42,331 --> 00:50:43,921 Mr. Kim, did you see my police uniform? 508 00:50:43,999 --> 00:50:45,289 -No. -Gun-woo! 509 00:50:45,626 --> 00:50:47,586 Come over here. Get in the picture. 510 00:50:49,797 --> 00:50:51,587 Hey. 511 00:50:51,674 --> 00:50:53,974 -It's in cabinet 7. Cabinet 7. -There? 512 00:50:54,051 --> 00:50:56,301 -I'll be right back. -Hurry back. 513 00:50:56,929 --> 00:50:57,969 -Hello. -Hi. 514 00:51:01,016 --> 00:51:03,016 Mr. Nam! 515 00:51:03,102 --> 00:51:04,732 Did you hear me? 516 00:51:04,812 --> 00:51:06,062 I was awesome. 517 00:51:07,690 --> 00:51:10,070 -Let's take a picture. -Sure, my pleasure. 518 00:51:10,276 --> 00:51:12,186 Are you ready? 519 00:51:15,406 --> 00:51:19,616 Hey, get in there. I'll take a picture of you two. 520 00:51:20,160 --> 00:51:22,660 The background isn't good. Come over here. 521 00:51:22,955 --> 00:51:24,705 Yong-gi, move out of the way! 522 00:51:24,790 --> 00:51:26,380 -Let's go. -Let's go. 523 00:51:26,458 --> 00:51:27,628 Get in the picture. 524 00:51:27,710 --> 00:51:30,050 No, I'll ruin the picture. No. 525 00:51:30,129 --> 00:51:33,419 Just the two of you. Take their picture. 526 00:51:33,507 --> 00:51:36,297 One, two, three! 527 00:51:37,970 --> 00:51:39,310 Did you come after work? 528 00:51:40,973 --> 00:51:43,523 I'm unemployed now, so you have to take care of me. 529 00:51:50,399 --> 00:51:51,359 Look at the camera. 530 00:51:55,154 --> 00:51:57,784 Don't you think we look like a married couple? 531 00:51:58,490 --> 00:51:59,740 Hey. 532 00:51:59,825 --> 00:52:02,995 It was great, I tell you. Okay, hold on. 533 00:52:03,495 --> 00:52:04,365 Hold on. 534 00:52:04,455 --> 00:52:07,365 Can you tell that I played an important role? 535 00:52:07,875 --> 00:52:10,205 -Absolutely. -Is that right? 536 00:52:10,294 --> 00:52:11,304 Grandma, come in. 537 00:52:11,378 --> 00:52:14,468 Tell the boss that I'm sorry and I'll be back soon to save the cabaret. 538 00:52:14,548 --> 00:52:15,668 No flowers? 539 00:52:15,758 --> 00:52:17,678 -Yes. -Mom, get in. 540 00:52:17,843 --> 00:52:19,803 -Grandma, sit down. -Okay. 541 00:52:20,846 --> 00:52:21,926 Dad, sit here. 542 00:52:22,014 --> 00:52:23,604 -Okay. -Mom, you too. 543 00:52:24,475 --> 00:52:26,225 Grandma, look this way. 544 00:52:26,310 --> 00:52:29,440 -Okay. Look this way, everyone. -They look good. 545 00:52:29,521 --> 00:52:30,941 Smile for the camera. 546 00:52:31,774 --> 00:52:33,324 Ready? 547 00:52:33,484 --> 00:52:34,404 One... 548 00:52:37,112 --> 00:52:38,322 One, two... 549 00:52:46,080 --> 00:52:48,790 Honey... 550 00:52:50,793 --> 00:52:53,383 You haven't eaten yet, right? 551 00:52:53,921 --> 00:52:57,261 I'll go home and make dinner right away. 552 00:52:57,758 --> 00:52:59,128 Just let me get my cello. 553 00:52:59,802 --> 00:53:00,762 Hey! 554 00:53:02,763 --> 00:53:03,763 Make dinner. 555 00:53:05,265 --> 00:53:08,595 Make our meals, pack lunches for Min-ji, 556 00:53:08,685 --> 00:53:10,935 support Jin-su who's applying for school, 557 00:53:11,021 --> 00:53:13,111 do the laundry, and clean the house all by yourself. 558 00:53:15,150 --> 00:53:16,490 I'm not going to lift a finger. 559 00:53:17,361 --> 00:53:20,201 And if you still have time after, then go for it. If you think you can. 560 00:53:22,199 --> 00:53:24,789 Why didn't you tell me? 561 00:53:25,202 --> 00:53:26,622 People think I'm a jerk. 562 00:53:32,793 --> 00:53:34,133 Honey! 563 00:53:35,337 --> 00:53:39,507 Wait. Let's take a picture together, too. 564 00:53:40,008 --> 00:53:41,588 What's wrong with you? 565 00:53:41,802 --> 00:53:44,262 We need to take a picture to commemorate this moment. 566 00:53:44,596 --> 00:53:45,716 Look at the camera. 567 00:53:45,806 --> 00:53:48,306 One, two, three. 568 00:53:51,562 --> 00:53:54,942 What's this? You need to smile. What's wrong with you? 569 00:53:55,107 --> 00:53:59,067 One more time. Okay, one, two, three. 570 00:53:59,361 --> 00:54:00,491 Smile! 571 00:54:02,614 --> 00:54:04,374 The waiting room is over there! 572 00:54:04,450 --> 00:54:06,540 -I want to get an autograph! -Let's go to the waiting room. 573 00:54:06,910 --> 00:54:09,330 You practiced with them until two days ago. 574 00:54:09,413 --> 00:54:11,083 You're an orchestra member, too. 575 00:54:11,373 --> 00:54:13,713 You should see them and take pictures with them. 576 00:54:13,792 --> 00:54:15,382 Forget it. I'm not going. 577 00:54:16,753 --> 00:54:19,093 Why didn't you perform, Daddy? 578 00:54:20,591 --> 00:54:23,391 Daddy's company moved. 579 00:54:25,262 --> 00:54:29,602 Why didn't you work hard at the company move? 580 00:54:32,269 --> 00:54:34,729 Because I was worried about the concert. 581 00:54:35,022 --> 00:54:37,902 Then why didn't you perform? 582 00:54:40,110 --> 00:54:41,400 Because of the move. 583 00:54:43,947 --> 00:54:46,987 Why didn't you work hard at the company move? 584 00:54:47,075 --> 00:54:48,155 Bo-ra. 585 00:54:51,079 --> 00:54:52,119 Because of the concert. 586 00:54:53,373 --> 00:54:55,963 Then why didn't you perform? 587 00:55:30,452 --> 00:55:31,372 Hey, Feisty Chicken. 588 00:55:33,580 --> 00:55:35,120 Where are you looking? Look at me. 589 00:55:39,795 --> 00:55:41,665 Just follow my lead and you'll be fine. 590 00:55:43,382 --> 00:55:44,342 Yes, that's it. 591 00:55:45,092 --> 00:55:47,262 You're doing fine, Feisty Chicken. 592 00:55:56,979 --> 00:55:58,059 Where is my sheet music? 593 00:56:01,567 --> 00:56:02,567 It's over there. 594 00:56:18,000 --> 00:56:19,460 No, send it to Vienna. 595 00:56:20,127 --> 00:56:21,417 It will just be dead weight. 596 00:56:23,046 --> 00:56:24,546 Are you leaving now? 597 00:56:27,968 --> 00:56:29,298 Yes, as soon as I load up my luggage. 598 00:56:29,886 --> 00:56:31,806 You don't have to see me off. I called a car. 599 00:56:35,642 --> 00:56:37,062 You did a great job. 600 00:56:46,069 --> 00:56:49,069 Can't you stay a while longer? 601 00:56:57,581 --> 00:57:00,251 -Gun-woo, have you seen Maestro Kang? -Have you seen Ru-mi? 602 00:57:00,334 --> 00:57:01,254 No, I haven't. 603 00:57:01,335 --> 00:57:05,255 If you see him, bring him to the VIP waiting room. 604 00:57:05,631 --> 00:57:07,301 There's big news! Big news! 605 00:57:07,382 --> 00:57:08,762 Hurry up and bring him. 606 00:57:15,974 --> 00:57:16,934 Why? 607 00:57:18,685 --> 00:57:20,095 Why should I stay? 608 00:57:23,190 --> 00:57:26,610 Well, it's been a while since you came to Korea, 609 00:57:26,693 --> 00:57:29,073 so you should travel and see your family... 610 00:57:29,154 --> 00:57:31,454 I don't need to travel, and I've already talked to my family. 611 00:57:32,157 --> 00:57:33,117 May I go, then? 612 00:57:38,205 --> 00:57:39,205 No. 613 00:57:43,168 --> 00:57:45,838 Give me 12 reasons why I shouldn't go. 614 00:57:52,970 --> 00:57:55,760 I want to know more about you. 615 00:57:59,768 --> 00:58:00,768 Second. 616 00:58:04,356 --> 00:58:07,356 I want to know you, sir. 617 00:58:12,197 --> 00:58:13,657 Can't you be more original? 618 00:58:14,199 --> 00:58:15,239 Third... 619 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Sir, I want to know you. 620 00:58:58,869 --> 00:59:02,579 Sir, Mr. Kim wants you to come to the VIP waiting room. 621 00:59:12,716 --> 00:59:13,716 Aren't you close to her? 622 00:59:15,427 --> 00:59:18,347 She said she wants to know me three times. What does that mean? 623 00:59:33,528 --> 00:59:35,108 -What does he mean? -What? 624 00:59:41,078 --> 00:59:42,038 Nothing. 625 00:59:43,455 --> 00:59:45,865 Let's go and celebrate. The others must have left already. 626 00:59:55,717 --> 00:59:58,007 Oh, my. Come on in! 627 00:59:58,095 --> 00:59:59,805 Sir, please have a seat here. 628 01:00:00,180 --> 01:00:03,430 This seat has the best view in the VIP room. 629 01:00:03,558 --> 01:00:05,348 It will be comfortable. This way, please. 630 01:00:05,852 --> 01:00:07,522 My bed is the most comfortable. 631 01:00:08,522 --> 01:00:09,732 Tell me what you want. 632 01:00:10,398 --> 01:00:13,608 If you're considerate, you would know how exhausting it is after a concert. 633 01:00:13,985 --> 01:00:18,445 You may be tired, but it was so touching for me. 634 01:00:19,241 --> 01:00:22,291 I've never been this moved in my 50 years-- 635 01:00:22,369 --> 01:00:26,749 Being moved is an obvious by-product of my conducting. So? 636 01:00:27,165 --> 01:00:28,705 It's not only me. 637 01:00:29,417 --> 01:00:33,627 The city councilmen and all the sponsors are in a frenzy. 638 01:00:34,548 --> 01:00:38,338 Sir, I'm so sorry for not knowing how incredible you are. 639 01:00:38,760 --> 01:00:40,510 I want to apologize. 640 01:00:40,887 --> 01:00:42,507 Can you cut to the chase? 641 01:00:42,597 --> 01:00:43,557 Okay, I will. 642 01:00:44,808 --> 01:00:46,638 That's why I discussed something important 643 01:00:46,935 --> 01:00:49,555 with the city councilmen and the sponsors. 644 01:00:50,480 --> 01:00:54,570 We're planning on creating a Seokran Philharmonic Orchestra. 645 01:00:54,985 --> 01:00:56,355 What are your thoughts on it? 646 01:00:59,072 --> 01:01:00,622 -A philharmonic orchestra? -Yes. 647 01:01:00,949 --> 01:01:04,369 That's what I heard from a conversation between Mayor Kang 648 01:01:04,661 --> 01:01:06,371 and the city councilmen. 649 01:01:06,496 --> 01:01:07,576 How? 650 01:01:07,873 --> 01:01:08,923 Why all of a sudden? 651 01:01:09,541 --> 01:01:11,001 Is Mayor Kang crazy? 652 01:01:11,293 --> 01:01:14,343 -Will we continue to play? -Who will be conducting us? 653 01:01:14,504 --> 01:01:16,304 -Is it Maestro Kang? -Will we get paid? 654 01:01:16,381 --> 01:01:17,381 How much? 655 01:01:17,465 --> 01:01:18,795 Will we be civil servants? 656 01:01:19,134 --> 01:01:24,314 Hang on. That's not what's important right now. 657 01:01:24,556 --> 01:01:28,636 It's not for sure yet. 658 01:01:28,727 --> 01:01:32,397 Didn't you say you were sure earlier? 659 01:01:32,480 --> 01:01:35,730 Well, I'm 99% sure, 660 01:01:36,109 --> 01:01:39,739 but there's a 1% chance, so... 661 01:01:40,197 --> 01:01:41,527 It depends on the conductor. 662 01:01:41,615 --> 01:01:43,115 Am I the conductor? 663 01:01:44,868 --> 01:01:45,828 Yes. 664 01:01:46,244 --> 01:01:48,714 I won't do it. 665 01:01:49,331 --> 01:01:50,791 Please think about it. 666 01:01:51,791 --> 01:01:52,881 I won't do it. 667 01:01:56,588 --> 01:01:58,628 How could you pull off 668 01:01:58,715 --> 01:02:01,885 such a magnificent concert with those members? 669 01:02:02,219 --> 01:02:04,389 This is all because of you. 670 01:02:04,888 --> 01:02:08,018 If you don't do it, I won't create the philharmonic orchestra. No, I can't. 671 01:02:08,099 --> 01:02:09,019 Then don't do it. 672 01:02:09,517 --> 01:02:13,897 How can an artist like you be so black and white? 673 01:02:14,314 --> 01:02:17,944 Don't limit it to whether or not you'll do it. 674 01:02:18,360 --> 01:02:19,190 Please answer it. 675 01:02:19,277 --> 01:02:20,237 {\an8}FEISTY CHICKEN 676 01:02:22,364 --> 01:02:25,124 I'm under a contract to do two concerts in six months 677 01:02:25,200 --> 01:02:27,120 with the Trondheim Symphony Orchestra. 678 01:02:27,410 --> 01:02:30,410 After that, I'm planning to go on a sabbatical. 679 01:02:30,497 --> 01:02:31,747 If we were to schedule-- 680 01:02:31,831 --> 01:02:33,631 Most importantly, I'm exhausted from this concert. 681 01:02:33,708 --> 01:02:35,628 I feel like I've worked for ten years. 682 01:02:36,336 --> 01:02:37,336 I won't do it. 683 01:02:37,712 --> 01:02:40,632 Can you please think about it constructively... 684 01:02:41,091 --> 01:02:42,181 Excuse me. 685 01:02:44,469 --> 01:02:46,509 Yes, Mr. Kim. Everyone has gathered? 686 01:02:46,805 --> 01:02:48,135 Okay, I'll be right there. Bye. 687 01:02:48,974 --> 01:02:50,184 Sir. 688 01:02:51,643 --> 01:02:53,693 Sorry, I have to go resolve an issue. 689 01:02:54,354 --> 01:02:57,074 Don't go. You cannot leave! 690 01:03:00,610 --> 01:03:01,530 Stay. 691 01:03:08,201 --> 01:03:11,121 Wait for a while. They're offering great conditions. 692 01:03:11,204 --> 01:03:13,424 Do you think I'm like you who works depending on the conditions? 693 01:03:13,665 --> 01:03:16,535 How can they start a city orchestra after one concert? 694 01:03:16,626 --> 01:03:18,916 But that's exactly what they're going to do. 695 01:03:19,337 --> 01:03:23,257 The city councilmen weren't that approving of Music Day, 696 01:03:23,675 --> 01:03:25,885 but they went wild after seeing your concert. 697 01:03:25,969 --> 01:03:28,309 They're the ones who brought up the creation of a city orchestra. 698 01:03:28,388 --> 01:03:29,848 Go ahead. Make it without me. 699 01:03:30,640 --> 01:03:32,230 It will be your own orchestra. 700 01:03:37,480 --> 01:03:43,320 Of course, I know people are lining up to recruit you because you're talented. 701 01:03:44,154 --> 01:03:49,124 But working six months here, one year there... Isn't it hectic? 702 01:03:49,659 --> 01:03:50,949 Be like Karajan. 703 01:03:52,579 --> 01:03:54,829 Be just like Karajan who had a lifelong contract 704 01:03:55,206 --> 01:03:57,876 with the Berlin Philharmonic, you can-- 705 01:03:57,959 --> 01:04:00,499 Is this Berlin? Their talent cannot be compared-- 706 01:04:00,587 --> 01:04:02,627 You can make it that way, man. 707 01:04:03,465 --> 01:04:06,835 I think they'll be offering you way better conditions than Karajan. 708 01:04:07,344 --> 01:04:11,514 Karajan asked for a lifelong contract, but they're offering it to you first. 709 01:04:12,015 --> 01:04:15,055 They're not going to interfere or bother you. 710 01:04:15,435 --> 01:04:18,725 They're going to support you and let you do whatever you want! 711 01:04:22,192 --> 01:04:27,412 Don't you want an orchestra that can read your mind? 712 01:04:29,115 --> 01:04:33,695 Choose the musicians you like, train them with your style, 713 01:04:35,288 --> 01:04:39,378 and create an orchestra that's yours forever. 714 01:04:40,710 --> 01:04:42,000 Won't that be great? 715 01:04:44,672 --> 01:04:45,972 Isn't that your longtime dream? 716 01:04:48,343 --> 01:04:51,143 If it's so great, why are you telling me to do it? 717 01:04:51,554 --> 01:04:53,854 I would do it in a heartbeat if I wasn't under a contract, man. 718 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Want to trade places? 719 01:04:56,101 --> 01:04:57,851 Do you want to take over my ten-year contract, 720 01:04:57,936 --> 01:04:59,896 and have me conduct here? 721 01:05:03,483 --> 01:05:04,533 Please... 722 01:05:21,042 --> 01:05:24,052 He'll do it. I know he will. 723 01:05:24,629 --> 01:05:25,799 He has to do it. 724 01:05:26,631 --> 01:05:27,881 He should be here. 725 01:05:29,259 --> 01:05:31,889 Chinese food isn't good when it's cold. 726 01:05:32,554 --> 01:05:35,604 Hold your horses. Just wait. 727 01:05:37,350 --> 01:05:39,640 Where is Gun-woo? 728 01:05:39,727 --> 01:05:40,897 He's at the police station. 729 01:05:41,229 --> 01:05:44,149 He wanted to formally apologize for abandoning his post, and resign. 730 01:05:44,858 --> 01:05:45,898 I feel bad for him. 731 01:05:45,984 --> 01:05:48,494 He was so happy about getting promoted next year. 732 01:05:49,237 --> 01:05:53,577 If they start up a city orchestra, then it's a blessing in disguise. 733 01:05:53,908 --> 01:05:54,778 Right? 734 01:05:55,910 --> 01:05:59,080 Will the city orchestra be practicing at the Art Center? 735 01:05:59,372 --> 01:06:02,832 Mayor Kang said he'll give a place for us to practice at the cultural center. 736 01:06:02,917 --> 01:06:04,627 How is the pay? 737 01:06:04,711 --> 01:06:07,551 Will we have set hours? Is there an educational requirement? 738 01:06:07,630 --> 01:06:08,800 Do high school graduates qualify? 739 01:06:08,882 --> 01:06:11,092 I know I'm good-looking, but do they look at appearances? 740 01:06:11,509 --> 01:06:16,059 Well, the basic pay should be at least 1.3 million won, right? 741 01:06:16,139 --> 01:06:19,139 That's it? That's less than what I got paid at the cabaret. 742 01:06:19,225 --> 01:06:20,765 It's a lot. 743 01:06:21,102 --> 01:06:24,192 The Seoul Philharmonic is paid higher, 744 01:06:24,731 --> 01:06:27,151 but we're just starting off. 745 01:06:27,942 --> 01:06:32,782 If you include the bonuses and allowances, it will be about two million a month. 746 01:06:33,406 --> 01:06:34,946 You can teach private lessons, 747 01:06:35,033 --> 01:06:36,663 and you'll get benefits as a civil servant. 748 01:06:36,868 --> 01:06:38,788 My father has always wanted me to be a civil servant. 749 01:06:40,705 --> 01:06:43,075 Our concertmaster is hired as soon as she's fired. 750 01:06:44,125 --> 01:06:46,745 You know that a city orchestra isn't created that easily, right? 751 01:06:47,420 --> 01:06:49,550 It all depends on Maestro Kang. 752 01:06:49,631 --> 01:06:52,841 I'm worried because he's already booked with other engagements. 753 01:06:55,136 --> 01:06:56,386 Sir. 754 01:07:02,227 --> 01:07:05,437 I'm no Karajan. Please sit. 755 01:07:09,901 --> 01:07:14,111 May I ask you straight? What happened with the orchestra... 756 01:07:17,200 --> 01:07:18,830 You were great today. 757 01:07:19,285 --> 01:07:21,035 You did way better than expected. 758 01:07:24,207 --> 01:07:27,707 That's why they're planning to start a city orchestra. 759 01:07:33,132 --> 01:07:34,432 I've agreed to lead it. 760 01:07:39,389 --> 01:07:42,139 You totally rock! I'm totally moved! 761 01:07:46,062 --> 01:07:47,982 You're truly amazing. Thank you. 762 01:07:48,731 --> 01:07:52,991 I'm glad you're so excited about the city orchestra. Thank you. 763 01:07:54,612 --> 01:07:59,082 I'm very thankful for your passion for music. 764 01:07:59,867 --> 01:08:02,497 If you will support me as enthusiastically, 765 01:08:03,204 --> 01:08:06,424 my orchestra can be the best. 766 01:08:07,458 --> 01:08:10,498 As citizens of Seokran and classical music lovers, 767 01:08:10,837 --> 01:08:15,257 please support my orchestra and come watch us perform often. 768 01:08:15,341 --> 01:08:19,351 Sir, it sounds like you're talking to us in the third person... 769 01:08:20,513 --> 01:08:24,643 As orchestra members, what are we supposed to go see? 770 01:08:25,768 --> 01:08:30,018 The new orchestra will be comprised of top musicians from across the nation. 771 01:08:33,318 --> 01:08:35,028 Thanks for all your hard work. 772 01:08:35,862 --> 01:08:38,202 From now on, I'll see you in the audience. 773 01:08:41,117 --> 01:08:42,197 But... 774 01:08:42,702 --> 01:08:43,582 Sir! 775 01:08:53,046 --> 01:08:56,086 The skills you're sick of pulled off that performance. 776 01:08:56,424 --> 01:08:58,514 I told you that you guys have no talent. 777 01:08:59,052 --> 01:09:00,432 How can someone who is deaf do music? 778 01:09:01,471 --> 01:09:02,351 What did you say? 779 01:09:02,930 --> 01:09:03,770 Why would you go deaf? 780 01:09:04,098 --> 01:09:06,888 They have to remove it, but I'll still go deaf. 781 01:09:07,185 --> 01:09:08,345 You're really quitting? 782 01:09:08,686 --> 01:09:09,646 What will you do? 783 01:09:10,146 --> 01:09:11,896 I'm going to play in an orchestra! So? 784 01:09:12,940 --> 01:09:13,780 Audition? 785 01:09:13,858 --> 01:09:15,278 I can't guarantee you anything, 786 01:09:15,401 --> 01:09:17,651 but I applaud your courage, so seize the opportunity. 787 01:09:18,488 --> 01:09:20,738 Classical music is "blank." What do you think it is? 788 01:09:21,574 --> 01:09:24,744 An orchestra brings happiness because you're together. 789 01:09:25,078 --> 01:09:27,158 Hey, Hyeok-gwon! 790 01:09:27,955 --> 01:09:33,335 You have an inferiority complex from being cut after your concert. 791 01:09:33,419 --> 01:09:35,049 What? An inferiority complex? 792 01:09:35,922 --> 01:09:39,932 How much aspiration is burning inside of you? 793 01:09:40,176 --> 01:09:41,636 Desperation. That's one thing you lack. 794 01:09:41,886 --> 01:09:43,136 If you want, I'll show it to you. 795 01:09:44,055 --> 01:09:45,175 You think you're always right. 796 01:09:45,264 --> 01:09:46,274 Subtitle translation by Jeong Lee 58089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.