All language subtitles for Beethoven.Virus.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,314 --> 00:00:24,864 -They're all good people. -Jung Myeong-hwan is coming. 2 00:00:25,275 --> 00:00:27,395 He's the one who always hindered me from my goals. 3 00:00:27,486 --> 00:00:28,986 You can teach us nicely. 4 00:00:29,071 --> 00:00:32,161 Anyhow, I'll have to conduct those people in front of him. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,026 Do you think that makes sense? 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,577 Don't you know a carrot works better than a whip? 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,122 I don't know! I not even pleased with professionals. 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,496 But I have to go on stage with those people out there. 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,707 Does that make sense? 10 00:00:43,085 --> 00:00:45,205 Isn't a successful performance a fun one? 11 00:00:45,295 --> 00:00:46,505 Listen to me! 12 00:00:46,922 --> 00:00:49,342 I have to perform with that trash in front of a jerk 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,724 who became the best conductor on a whim! 14 00:00:51,802 --> 00:00:53,012 All because of you! 15 00:00:58,976 --> 00:00:59,936 Trash? 16 00:01:07,734 --> 00:01:08,694 We have a week. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,240 Now that I've made up my mind, there's no slacking off. 18 00:01:13,448 --> 00:01:14,448 I'll go all in for a week. 19 00:01:14,533 --> 00:01:16,033 I'll throw in the towel if there's no hope. 20 00:01:16,118 --> 00:01:17,118 I'll tell the mayor after. 21 00:01:19,121 --> 00:01:21,081 Work hard if you don't want to get kicked out. 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,923 Do you think you're any better than them? 23 00:01:31,466 --> 00:01:34,506 I'll just quit. 24 00:01:34,928 --> 00:01:35,848 Ms. Jung. 25 00:01:36,096 --> 00:01:38,056 I mean, Hui-yeon. 26 00:01:38,807 --> 00:01:41,017 If you quit now, you'll really be crap. 27 00:01:41,435 --> 00:01:43,845 You need to show Maestro Kang what you've got. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,022 I'm not sure. 29 00:01:47,149 --> 00:01:50,029 You can't improve in a day. 30 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 I come here after closing the hospital at six. 31 00:01:53,697 --> 00:01:56,407 How can you quit? We haven't even started! 32 00:01:56,491 --> 00:01:58,491 But he's too intimidating. 33 00:01:58,577 --> 00:02:00,247 What kind of conductor is like that? 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,120 He'll end up beating us. 35 00:02:02,205 --> 00:02:06,705 It's rumored that he has a needle and pokes you if you're out of tune. 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,960 Those are only rumors. 37 00:02:10,255 --> 00:02:12,915 Can you endure it for a while longer? 38 00:02:13,842 --> 00:02:15,802 I can't face Gun-woo. 39 00:02:16,720 --> 00:02:20,020 And I'm scared of my husband finding out. 40 00:02:20,682 --> 00:02:22,602 I might be a nuisance, just like Mr. Kang said. 41 00:02:23,727 --> 00:02:26,897 I'm scared to death. 42 00:02:27,356 --> 00:02:30,646 I came here to relieve stress, but it's stressing me out more. 43 00:02:32,235 --> 00:02:33,275 I want to quit. 44 00:02:35,197 --> 00:02:36,947 Sorry, Ru-mi. I have to go. 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,740 -Don't go. -Ma'am. 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,203 Ma'am... 47 00:02:43,288 --> 00:02:44,538 Hui-yeon. 48 00:02:47,376 --> 00:02:48,336 Oh, man... 49 00:02:52,547 --> 00:02:53,467 Again! 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,942 How can we perform if not one of you can play properly? 51 00:03:06,186 --> 00:03:08,226 Start practicing with Do Re Mi. 52 00:03:08,397 --> 00:03:09,437 Practice it a hundred times. 53 00:03:10,399 --> 00:03:13,779 I'll skip the strings, the cello, and so on and so forth... 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,906 You've practiced for so long, but you can't do this short piece? 55 00:03:18,490 --> 00:03:19,700 Do you feel better? 56 00:03:22,035 --> 00:03:25,115 Are you filled with joy after criticizing everyone? 57 00:03:26,331 --> 00:03:27,211 Not really. 58 00:03:27,749 --> 00:03:30,839 You can't change even if I criticize you a million times. 59 00:03:31,169 --> 00:03:32,589 It's a waste of energy and strength. 60 00:03:33,797 --> 00:03:35,297 It's the same for us, too. 61 00:03:36,133 --> 00:03:40,053 It's a waste of our time if the conductor doesn't even explain our mistakes. 62 00:03:42,973 --> 00:03:44,983 Do you talk to your trumpet while you play it? 63 00:03:45,809 --> 00:03:48,189 "Can I press you, first piston? 64 00:03:48,270 --> 00:03:49,940 What do you think, third piston?" 65 00:03:50,188 --> 00:03:52,438 Do you perform by asking, teaching, and explaining? 66 00:03:52,524 --> 00:03:53,734 What do you mean? 67 00:03:54,109 --> 00:03:56,399 -Talk in layman's terms. -You're my instrument. 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,526 I'm performing an instrument called an orchestra, 69 00:03:58,613 --> 00:04:00,073 and you're the parts! 70 00:04:00,741 --> 00:04:03,911 Old instrument, young instrument, crybaby crap instrument, 71 00:04:04,202 --> 00:04:06,832 office worker instrument, cabaret instrument, wise guy instrument! 72 00:04:07,789 --> 00:04:08,749 We're human beings. 73 00:04:08,832 --> 00:04:09,672 No! 74 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 You're just dogs! And I'm the master! 75 00:04:12,210 --> 00:04:15,050 So, shut up! Bark when I command you! 76 00:04:19,509 --> 00:04:21,429 Time's up. Practice is over. 77 00:04:26,558 --> 00:04:27,638 We're dogs? 78 00:04:30,228 --> 00:04:33,108 Have you ever been bitten by a dog? 79 00:04:34,900 --> 00:04:35,940 No. 80 00:04:36,443 --> 00:04:39,283 A dog ran toward me once, but I kicked it. 81 00:04:39,738 --> 00:04:40,738 It whimpered. 82 00:04:59,883 --> 00:05:02,683 Gun-woo, he has a sharp tongue. Just let him be. 83 00:05:02,761 --> 00:05:05,141 Why are you out of tune? Can't you play correctly? 84 00:05:06,807 --> 00:05:10,767 I got nervous because he kept pressuring me. 85 00:05:11,353 --> 00:05:12,853 Everyone feels the same. 86 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 We're too intimidated to play. 87 00:05:16,525 --> 00:05:19,605 This is a huge problem. We won't be able to accomplish anything. 88 00:05:25,283 --> 00:05:28,203 Have you heard of Mazinger Z? He has arms and legs of steel. 89 00:05:28,370 --> 00:05:30,120 You're no different from him. 90 00:05:30,539 --> 00:05:32,169 You have thick legs. 91 00:05:32,999 --> 00:05:35,589 You have chubby arms. Is music made using one's strength? 92 00:05:35,669 --> 00:05:37,549 Do you use fat to make music? 93 00:05:38,588 --> 00:05:40,798 How can you laugh? I want to laugh. 94 00:05:41,007 --> 00:05:44,087 You're a dog and I'm the master! Bark when you're told to bark! 95 00:05:46,054 --> 00:05:48,604 What are you doing wasting my time? 96 00:05:48,682 --> 00:05:50,392 It's because of Maestro Kang. 97 00:05:50,642 --> 00:05:52,942 We're so intimidated, we can't even show our capabilities. 98 00:05:53,019 --> 00:05:54,979 So you want to have fun and put a comedian on the stand? 99 00:05:55,063 --> 00:05:56,903 Is our performance some kind of psychodrama? 100 00:05:56,982 --> 00:05:59,442 Do you think psychological therapy solves the issue? 101 00:05:59,526 --> 00:06:02,486 We were having fun. Must you ruin the mood? 102 00:06:02,737 --> 00:06:05,737 Aren't you the one who couldn't say a word in front of the real Maestro Kang? 103 00:06:05,865 --> 00:06:08,405 Hey, I'm old enough to be your uncle. 104 00:06:09,286 --> 00:06:12,746 Do you think being rude and talking back make you cute? 105 00:06:14,374 --> 00:06:15,634 That's exactly it. 106 00:06:15,709 --> 00:06:18,039 Why don't you be Maestro Kang? 107 00:06:18,128 --> 00:06:18,998 What did you say? 108 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 You're hurting my feelings. 109 00:06:21,381 --> 00:06:26,141 I'm far more charismatic than that wimpy little fellow. 110 00:06:26,219 --> 00:06:28,719 That's right. I wanted to ask you before. 111 00:06:29,639 --> 00:06:31,219 Why do you dress like that? 112 00:06:31,474 --> 00:06:36,404 You should practice playing the trumpet instead of ironing your clothes. 113 00:06:36,980 --> 00:06:38,320 Do you perform with your clothes? 114 00:06:38,398 --> 00:06:42,818 It's none of your business whether I perform in pajamas or a bikini! 115 00:06:43,194 --> 00:06:45,204 Just let me be me. 116 00:06:45,280 --> 00:06:47,570 That's a lame answer, Yong-gi. 117 00:06:49,034 --> 00:06:53,204 Think of him as Maestro Kang, and then say something cooler. 118 00:06:53,288 --> 00:06:55,328 Let's just practice! 119 00:06:55,415 --> 00:07:00,335 We're already practicing our hearts and souls at home. 120 00:07:00,420 --> 00:07:03,130 Good. But say something after that. 121 00:07:03,340 --> 00:07:05,630 "We're practicing our best at home..." 122 00:07:05,717 --> 00:07:07,137 And say anything that comes into mind. 123 00:07:07,719 --> 00:07:10,179 We're practicing our hearts and souls at home. 124 00:07:10,347 --> 00:07:13,307 We practice day in and day out. 125 00:07:13,391 --> 00:07:18,361 If you tell me what I'm doing wrong, it will be of tremendous help. 126 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Don't hesitate to tell me what my problem is. 127 00:07:28,740 --> 00:07:30,450 Play for me, and I'll tell you. 128 00:07:31,534 --> 00:07:32,414 Okay. 129 00:07:52,389 --> 00:07:55,559 Can you see why I don't say anything? 130 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Yes. 131 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 Sorry. 132 00:08:03,650 --> 00:08:04,610 Me too? 133 00:08:05,026 --> 00:08:07,896 You press too hard on your bow because you played the electric violin. 134 00:08:08,029 --> 00:08:09,989 The same goes for the rest of you. 135 00:08:10,323 --> 00:08:11,993 You need to listen to not only your instrument, 136 00:08:12,075 --> 00:08:14,695 but the other instruments as well, in order to create harmony. 137 00:08:15,245 --> 00:08:16,195 Am I right, sir? 138 00:08:16,371 --> 00:08:19,001 Yes. Let's try it. 139 00:08:19,290 --> 00:08:20,580 -Give me the beat. -Sure! 140 00:08:20,792 --> 00:08:21,672 Okay. 141 00:08:24,379 --> 00:08:26,509 I can't believe you. It's midnight! 142 00:08:26,798 --> 00:08:28,838 What are you still doing here? 143 00:08:28,925 --> 00:08:30,175 I need to go home, too! 144 00:08:30,593 --> 00:08:32,183 You're so inconsiderate. 145 00:08:52,907 --> 00:08:55,867 You look like a robot. What's up with this? 146 00:08:56,161 --> 00:09:00,251 You'll end up breaking your arm. Should I conduct instead? 147 00:09:00,540 --> 00:09:03,130 Even if it's only practice, you need a better form. 148 00:09:03,209 --> 00:09:06,919 Claudio Abbado conducts like a bird. Do it like him. 149 00:09:07,422 --> 00:09:08,512 And don't look so serious. 150 00:09:26,191 --> 00:09:27,111 Let's see... 151 00:09:28,651 --> 00:09:29,821 Jeez, it's all in English. 152 00:09:33,531 --> 00:09:35,031 BASICS OF CONDUCTING 153 00:09:35,116 --> 00:09:36,576 Why are you snooping around my bookcase? 154 00:09:44,084 --> 00:09:46,594 I can't fall asleep. 155 00:09:47,921 --> 00:09:51,721 I hid these here before. Don't you have insomnia? 156 00:09:52,342 --> 00:09:53,432 I'll leave them with you. 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,968 I don't need them. Take them. 158 00:09:56,221 --> 00:09:57,101 I'll leave them. 159 00:09:57,180 --> 00:09:58,180 Oh, it's cold. 160 00:10:07,816 --> 00:10:08,856 ECSTASY TILL DAWN 161 00:10:20,036 --> 00:10:21,156 BASICS OF CONDUCTING 162 00:10:21,246 --> 00:10:22,286 Vienna Philharmonic. 163 00:10:23,623 --> 00:10:24,623 Correct. 164 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Next is... 165 00:10:28,044 --> 00:10:29,134 Mendelssohn. 166 00:10:31,131 --> 00:10:32,091 Correct. 167 00:10:32,966 --> 00:10:34,046 Dvorak. 168 00:10:35,718 --> 00:10:36,548 Correct. 169 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Yes? 170 00:10:51,276 --> 00:10:53,606 This is I-deun. 171 00:10:53,987 --> 00:10:56,107 I'm here to discuss something with you. 172 00:10:56,573 --> 00:10:58,073 Can you open the door for me? 173 00:11:01,494 --> 00:11:05,124 I wanted to talk to you from before. 174 00:11:06,374 --> 00:11:08,334 I can't trust anyone, 175 00:11:09,502 --> 00:11:13,632 but I wanted to discuss something with you because you were nice to me. 176 00:11:14,757 --> 00:11:18,677 My family is struggling financially. 177 00:11:19,721 --> 00:11:22,891 We have nowhere to live, so we live in a shed at a nursing home. 178 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 My mom used to work at a restaurant, 179 00:11:27,145 --> 00:11:28,765 but she's suffering from diabetes. 180 00:11:29,105 --> 00:11:31,975 My dad works at a construction site, but he has a limp. 181 00:11:38,531 --> 00:11:43,541 I have no tears to shed because I have so many heartaches. 182 00:11:43,912 --> 00:11:46,212 So what is it? 183 00:11:46,539 --> 00:11:47,999 Well, I wanted to discuss with you 184 00:11:48,416 --> 00:11:51,166 whether or not I should drop out of school. 185 00:11:51,252 --> 00:11:52,632 And you don't need money? 186 00:11:54,589 --> 00:11:58,009 Thanks. That would be so great. 187 00:11:58,176 --> 00:12:01,216 I'm so happy that you're the one who brought it up. 188 00:12:01,804 --> 00:12:03,564 If you would lend me 200,000 won-- 189 00:12:03,640 --> 00:12:04,970 I never said I'll give it to you. 190 00:12:05,516 --> 00:12:08,056 I only wanted to see if money was what you were really after. 191 00:12:11,105 --> 00:12:14,815 But I get really scared sometimes. 192 00:12:15,818 --> 00:12:18,108 You're nervous, but so am I. 193 00:12:18,571 --> 00:12:20,241 I know how you feel. 194 00:12:20,698 --> 00:12:22,408 You're trying to beat it. 195 00:12:23,242 --> 00:12:28,832 I try not to think about it, but I worry when you're late for practice. 196 00:12:29,290 --> 00:12:31,330 I wonder if I should tell people so we can help you-- 197 00:12:31,417 --> 00:12:32,667 -Tell them. -Pardon? 198 00:12:35,588 --> 00:12:36,918 Didn't you say it was a secret? 199 00:12:37,006 --> 00:12:37,916 Tell them. 200 00:12:38,216 --> 00:12:41,256 Tell them the former Seoul Philharmonic Orchestra oboist has dementia. 201 00:12:41,552 --> 00:12:45,522 That's way better than being threatened by a low-life punk! 202 00:12:45,598 --> 00:12:47,808 Why are you yelling at me? 203 00:12:47,892 --> 00:12:49,892 I'm not senile yet! 204 00:12:50,687 --> 00:12:54,647 How dare you threaten me when I'm not sick yet? 205 00:12:55,149 --> 00:12:59,029 You already took 20,000 won from me, you ignorant wench! 206 00:13:00,321 --> 00:13:01,201 "Wench"? 207 00:13:02,907 --> 00:13:06,537 Gosh, you're annoying the hell out of me! 208 00:13:06,786 --> 00:13:09,576 Who brought up money first? It was you! 209 00:13:09,664 --> 00:13:11,924 Besides, did I ask for millions of won? 210 00:13:12,375 --> 00:13:13,665 All I'm asking for is 200,000 won. 211 00:13:13,876 --> 00:13:16,456 And I'm not asking for a handout, just a loan. 212 00:13:16,587 --> 00:13:18,917 -Is that so-- -Get out, you bitch! Get out! 213 00:13:19,590 --> 00:13:21,220 How dare you be disrespectful to an adult? 214 00:13:21,843 --> 00:13:24,643 You really must be senile. 215 00:13:24,846 --> 00:13:26,346 Are you in denial? 216 00:13:26,806 --> 00:13:29,096 Oh, no. Should I call the doctor for you? 217 00:13:29,267 --> 00:13:30,347 Why, you... 218 00:13:47,326 --> 00:13:49,406 This is the tempo Maestro Kang designated for us. 219 00:13:49,495 --> 00:13:50,615 We can't change it. 220 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 The conductor determines the tempo, but this is only practice. 221 00:13:54,417 --> 00:13:57,337 Do whatever you want. 222 00:13:58,838 --> 00:14:00,008 Let's speed it up a bit. 223 00:14:32,205 --> 00:14:35,205 Your breathing is much better, and you're in tune. 224 00:14:35,833 --> 00:14:38,133 But why are you so fast? Are you playing a waltz? 225 00:14:38,961 --> 00:14:41,011 Look at me and slow down. 226 00:14:41,422 --> 00:14:42,342 Again. 227 00:14:55,395 --> 00:14:56,345 Stop! 228 00:14:57,146 --> 00:14:59,146 What's wrong with you? Why aren't you looking at me? 229 00:15:08,449 --> 00:15:12,869 So you want us to keep this beat, right? 230 00:15:12,954 --> 00:15:13,914 Can't you tell? 231 00:15:14,080 --> 00:15:16,170 You have to look at my hands. Why are you clapping? 232 00:15:16,332 --> 00:15:18,502 Yong-gi wasn't too sure. 233 00:15:20,711 --> 00:15:21,711 Is it this fast? 234 00:15:23,297 --> 00:15:24,167 That's it, right? 235 00:15:25,383 --> 00:15:26,723 Much slower than that. 236 00:15:31,097 --> 00:15:32,097 Like that. 237 00:15:32,181 --> 00:15:33,221 I see! 238 00:15:37,645 --> 00:15:40,145 It's this fast, Yong-gi. Got that? 239 00:15:40,314 --> 00:15:41,484 I got it. 240 00:15:49,073 --> 00:15:50,243 Okay, let's do it again. 241 00:16:16,767 --> 00:16:18,897 Once the mood finally gets better, he ruins it. 242 00:16:18,978 --> 00:16:20,478 Once we get it right, he says it's wrong. 243 00:16:20,938 --> 00:16:23,518 He's no conductor. He's our enemy. 244 00:16:23,608 --> 00:16:25,938 Still, he said we've improved. 245 00:16:26,569 --> 00:16:28,489 Good work. It's all thanks to you. 246 00:16:29,363 --> 00:16:31,623 Well, you're the one who gave me guidance. 247 00:16:32,909 --> 00:16:34,289 Be careful. 248 00:16:34,911 --> 00:16:38,041 It will be a problem if Maestro Kang finds out you're conducting our practices. 249 00:16:38,122 --> 00:16:39,922 We have to worry about that? 250 00:16:39,999 --> 00:16:41,249 The conducting part, that is. 251 00:16:41,459 --> 00:16:42,499 Like earlier. 252 00:16:42,960 --> 00:16:46,510 We were so used to Gun-woo's conducting that we couldn't follow Maestro Kang. 253 00:16:46,923 --> 00:16:47,883 In the future, 254 00:16:48,090 --> 00:16:51,340 we should practice according to Maestro Kang's interpretation. 255 00:16:51,677 --> 00:16:54,507 Honestly, he doesn't do much. Why should we care that much-- 256 00:16:54,597 --> 00:16:56,427 But still, it's not right. 257 00:16:56,974 --> 00:16:58,434 The difference in interpretation 258 00:16:58,601 --> 00:17:02,021 and having another conductor on the podium are pride issues. 259 00:17:02,313 --> 00:17:06,073 What's a maestro? President, general, maestro. 260 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Those are the jobs men aspire to have. It's a very important position. 261 00:17:10,279 --> 00:17:14,239 So be sure that Maestro Kang doesn't find out. 262 00:17:14,909 --> 00:17:15,909 Sure. 263 00:17:20,373 --> 00:17:23,423 Are the concertmaster and oboist having some kind of summit? 264 00:17:24,252 --> 00:17:25,422 It has only been three minutes. 265 00:17:26,128 --> 00:17:27,918 Let's just start. Let's take it from the top. 266 00:17:28,631 --> 00:17:30,091 I-deun, where are you? 267 00:17:32,635 --> 00:17:34,845 How dare you quit school? 268 00:17:35,346 --> 00:17:37,346 Do you know why I'm working so hard with a crippled leg? 269 00:17:37,431 --> 00:17:38,851 -Please, honey... -What? 270 00:17:39,767 --> 00:17:42,687 Let's go out and talk, Dad. Please? Let's go out and talk! 271 00:17:42,770 --> 00:17:45,400 I heard you're threatening innocent people as well! 272 00:17:45,481 --> 00:17:47,191 -Are you a thug? -Who said that? 273 00:17:47,275 --> 00:17:49,235 I don't know what you heard, but why are you doing this? 274 00:17:49,318 --> 00:17:51,568 Someone called and told me you're up to no good! 275 00:17:52,280 --> 00:17:53,490 Why did you quit school? 276 00:17:54,490 --> 00:17:56,160 Don't you know I work at construction sites 277 00:17:56,242 --> 00:17:57,912 to pay for your music school? 278 00:18:02,957 --> 00:18:04,377 -Is it you? -Let's leave. 279 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 Let's go out and talk! 280 00:18:06,002 --> 00:18:07,962 Are you the one who sweet-talked my daughter 281 00:18:08,212 --> 00:18:11,052 into dropping out of school and earning money by doing this? 282 00:18:11,132 --> 00:18:13,472 It's not what you think, Dad. Let's go out and talk. 283 00:18:13,551 --> 00:18:14,721 So why would you do such a thing? 284 00:18:14,802 --> 00:18:16,722 She was studying the flute just fine in school. 285 00:18:16,804 --> 00:18:19,724 Why did she suddenly quit school to be here? 286 00:18:19,807 --> 00:18:21,017 I'm curious as well. 287 00:18:21,559 --> 00:18:23,639 What is your daughter doing here? 288 00:18:23,936 --> 00:18:25,646 Why are you yelling at me? 289 00:18:25,730 --> 00:18:27,940 And why do I have to feel this discomfort? 290 00:18:28,524 --> 00:18:29,734 Did I give birth to her? 291 00:18:31,110 --> 00:18:34,200 She seems too unsophisticated to be my child, right? 292 00:18:34,322 --> 00:18:35,492 She's your daughter, right? 293 00:18:37,700 --> 00:18:40,330 Your daughter is a thorn in my side. 294 00:18:40,745 --> 00:18:42,285 She goofs off although she isn't even good. 295 00:18:42,371 --> 00:18:44,751 She texts like crazy and counts down the end of practice. 296 00:18:44,999 --> 00:18:47,959 I wondered what kind of parents raised her, 297 00:18:48,044 --> 00:18:49,094 and I see it all now. 298 00:18:49,629 --> 00:18:51,209 Like father, like daughter. 299 00:18:51,839 --> 00:18:54,129 You must be proud of her because you're exactly alike. 300 00:18:54,216 --> 00:18:57,386 Hey, how dare you talk to my dad like that? 301 00:18:57,928 --> 00:18:58,798 Apologize now. 302 00:18:58,888 --> 00:18:59,928 Did you hear that? 303 00:19:00,431 --> 00:19:03,891 She's disrespectful to someone who's twice her age. 304 00:19:04,018 --> 00:19:05,768 How did you raise her? 305 00:19:05,853 --> 00:19:06,693 Hey! 306 00:19:09,815 --> 00:19:10,725 Come here. 307 00:19:11,567 --> 00:19:13,027 Did you hear what that bastard said? 308 00:19:13,110 --> 00:19:14,490 He insulted you! 309 00:19:15,196 --> 00:19:16,316 You bastard. 310 00:19:16,405 --> 00:19:18,615 You're just a conductor. How dare you speak to my dad like that? 311 00:19:18,699 --> 00:19:19,779 I said come here! 312 00:19:24,372 --> 00:19:25,292 Honey. 313 00:19:25,998 --> 00:19:26,918 Honey. 314 00:19:31,462 --> 00:19:32,552 Honey. 315 00:19:34,298 --> 00:19:36,798 Dad, don't you have the guts to say anything? 316 00:19:37,968 --> 00:19:39,638 Tell me why you quit school. 317 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Why did you barge in when you couldn't even talk back to him? 318 00:19:42,014 --> 00:19:43,644 You only humiliated me! 319 00:19:43,724 --> 00:19:46,024 I-deun, how can you say that to your dad? 320 00:19:46,185 --> 00:19:48,845 Why did I quit school? Don't you know why? 321 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 You went bankrupt. 322 00:19:51,065 --> 00:19:53,565 We live in a shed at a nursing home because we have no money! 323 00:19:54,527 --> 00:19:56,447 How can I attend music school? Play the flute? 324 00:19:57,279 --> 00:19:58,489 Are you kidding me? 325 00:19:58,948 --> 00:20:00,068 Didn't I say you had talent? 326 00:20:00,449 --> 00:20:02,869 If you just go to school-- 327 00:20:02,952 --> 00:20:05,912 How can I go to school when I can't pay my tuition? 328 00:20:07,623 --> 00:20:09,383 Yes, I lied to you. 329 00:20:10,167 --> 00:20:14,257 I said it was only 500,000 won because I was sick of you struggling, 330 00:20:14,630 --> 00:20:15,800 but it's over a million. 331 00:20:16,757 --> 00:20:18,337 Even without private lessons, 332 00:20:18,426 --> 00:20:20,426 it's 500,000 for training and 120,000 for food! 333 00:20:22,430 --> 00:20:25,640 Did you know I starved the entire time there? 334 00:20:27,727 --> 00:20:29,267 Who called you? 335 00:20:30,354 --> 00:20:32,694 Let's go back to school and ask them to take you back. 336 00:20:33,274 --> 00:20:34,824 I already dropped out. 337 00:20:34,900 --> 00:20:37,610 -Did you ask her parents to come here? -No! 338 00:20:37,695 --> 00:20:39,735 No, I only called them. 339 00:20:51,375 --> 00:20:52,665 We have nowhere to live, 340 00:20:53,169 --> 00:20:55,249 so we live in a shed at a nursing home. 341 00:20:56,464 --> 00:20:58,594 My mom used to work at a restaurant, 342 00:20:59,467 --> 00:21:01,217 but she's suffering from diabetes. 343 00:21:02,011 --> 00:21:04,851 My dad works at a construction site, but he has a limp leg. 344 00:21:05,765 --> 00:21:08,635 I-deun, you need to graduate from high school. 345 00:21:08,726 --> 00:21:12,896 Let's go to school before your teachers go home. 346 00:21:13,355 --> 00:21:16,685 Let's go and beg, or go and borrow money to bribe them. 347 00:21:17,359 --> 00:21:19,899 -I'm not going! -Let's go! 348 00:21:20,154 --> 00:21:22,034 I don't want to! 349 00:21:23,991 --> 00:21:25,531 -Unbelievable. -Honey. 350 00:21:27,328 --> 00:21:28,328 Honey... 351 00:21:42,051 --> 00:21:43,511 I'm going to quit. 352 00:21:43,969 --> 00:21:46,309 No, I'm not quitting. 353 00:21:46,430 --> 00:21:49,180 Maestro Kang, that douchebag, kicked me out. 354 00:21:50,059 --> 00:21:52,189 So give me the 180,000 won you promised. 355 00:21:55,189 --> 00:21:57,649 Sorry, I can't give it to you. 356 00:21:59,151 --> 00:22:00,321 Gosh. 357 00:22:01,153 --> 00:22:03,413 Are you screwing me over as a team now? 358 00:22:03,781 --> 00:22:07,161 You're the ones who breached the contract, so I should get the money. 359 00:22:07,243 --> 00:22:10,293 The contract states that you need to work hard during rehearsals. 360 00:22:10,371 --> 00:22:13,331 But all you did was text on your phone. And you skipped the extra rehearsals. 361 00:22:13,415 --> 00:22:15,575 You were always late, but also the first one to leave. 362 00:22:16,085 --> 00:22:18,875 When you do show up for practice, you either not have your music sheets 363 00:22:18,963 --> 00:22:21,513 or complain that your flute was banged up. 364 00:22:21,715 --> 00:22:23,255 Would you pay up if you were me? 365 00:22:23,342 --> 00:22:26,392 Fine, I don't want that stupid money. 366 00:22:26,637 --> 00:22:29,007 Instead, let me ask you a question. 367 00:22:29,848 --> 00:22:31,848 Who called my parents and ratted me out? 368 00:22:32,101 --> 00:22:33,101 Was it you? 369 00:22:34,603 --> 00:22:36,363 Yes, it was me. I called them! 370 00:22:36,605 --> 00:22:37,515 Was it you, Old Man? 371 00:22:37,606 --> 00:22:40,066 I said it was me! Who are you trying to blame? 372 00:22:41,235 --> 00:22:42,985 I can't believe you tattled on me. 373 00:22:43,821 --> 00:22:44,821 Are you ashamed? 374 00:22:45,698 --> 00:22:47,238 Why did you do something so shameful? 375 00:22:47,324 --> 00:22:48,704 I called them because I was worried. 376 00:22:49,076 --> 00:22:50,486 You're like a granddaughter to me. 377 00:22:50,786 --> 00:22:53,366 You disrespect people and curse them. 378 00:22:53,455 --> 00:22:55,915 But moreover, what will happen to you if you quit school? 379 00:22:56,417 --> 00:22:58,337 Your life can't be repaired! 380 00:22:58,419 --> 00:23:00,129 You're the one who made it that way. 381 00:23:01,797 --> 00:23:05,377 Don't you remember the 200,000 won? 382 00:23:06,927 --> 00:23:08,427 That was for my school tuition. 383 00:23:10,139 --> 00:23:14,099 I removed posters, typed documents, taught kids how to play the recorder, 384 00:23:14,435 --> 00:23:16,515 but I was short 235,000 won. 385 00:23:17,605 --> 00:23:18,555 Damn. 386 00:23:19,648 --> 00:23:23,358 I was going to ask her for 100,000 won and you for the remainder, 387 00:23:23,986 --> 00:23:25,606 but both of you gave me the cold shoulder. 388 00:23:26,780 --> 00:23:29,030 Who's the one who kicked me out for being ignorant? 389 00:23:29,783 --> 00:23:31,043 It was you, Old Man. 390 00:23:31,869 --> 00:23:33,119 You know what? 391 00:23:34,538 --> 00:23:36,668 I didn't tell anyone about your secret. 392 00:23:37,750 --> 00:23:38,710 She doesn't even know. 393 00:23:40,294 --> 00:23:41,554 But look at you. 394 00:23:41,920 --> 00:23:43,630 Did you rat on me so your secret will be safe? 395 00:23:44,632 --> 00:23:46,632 Is that why you tattled on me? So that I'll get the boot? 396 00:23:47,009 --> 00:23:48,639 "Granddaughter"? As if. 397 00:23:49,219 --> 00:23:52,219 I can see right through you. You make me want to barf. 398 00:23:54,183 --> 00:23:59,023 Old Man, you, and that Maestro Kang jerk. 399 00:23:59,813 --> 00:24:00,943 You had better watch your backs. 400 00:24:01,315 --> 00:24:04,855 I'll make sure your concert is spectacular. 401 00:24:06,945 --> 00:24:10,235 Hey, I-deun! I'll give you the money. 402 00:24:10,366 --> 00:24:11,236 I-deun! 403 00:24:22,086 --> 00:24:25,006 How are you supposed to play the second measure? 404 00:24:26,548 --> 00:24:28,798 -What's the melody for that? -It's like this. 405 00:24:31,387 --> 00:24:35,677 Oh, you need to rest for half a beat. You forget that, so you're offbeat. 406 00:24:36,058 --> 00:24:38,938 No, I always rest half a beat. 407 00:24:39,353 --> 00:24:41,983 You rest a full beat. Everyone has a different sense of beat. 408 00:24:42,064 --> 00:24:44,324 -What about this? -Is Gun-woo your private instructor? 409 00:24:45,150 --> 00:24:47,990 -I get confused here. -For me, here. 410 00:24:48,737 --> 00:24:51,367 I can't believe you two. I asked him first! 411 00:24:51,448 --> 00:24:53,118 You need to wait for your turn! 412 00:24:55,869 --> 00:24:57,999 Except you, Ju-hui. You can ask him. 413 00:24:58,497 --> 00:24:59,617 Move out of the way, Ju-yeon. 414 00:25:01,417 --> 00:25:02,457 What are you doing? 415 00:25:04,586 --> 00:25:05,836 Nothing. 416 00:25:06,088 --> 00:25:07,508 We're discussing our dinner. 417 00:25:08,132 --> 00:25:10,512 Gun-woo is responsible for collecting the money. 418 00:25:10,718 --> 00:25:13,388 We were complaining that it was too expensive. 419 00:25:13,595 --> 00:25:15,175 You don't have to pay, sir. 420 00:25:15,681 --> 00:25:18,481 Don't collect money from him! You will absolutely not! 421 00:25:22,062 --> 00:25:23,272 There are no exceptions. 422 00:25:47,546 --> 00:25:48,416 I'm sorry, sir. 423 00:25:49,631 --> 00:25:51,631 Wasn't I supposed to play like that? 424 00:25:53,635 --> 00:25:54,545 You play. 425 00:25:57,347 --> 00:25:58,217 Sorry? 426 00:25:58,515 --> 00:26:01,475 Everyone seems to think you're their god. 427 00:26:01,643 --> 00:26:03,773 I want to see how good you are. 428 00:26:04,354 --> 00:26:05,864 Play from section C. 429 00:26:11,820 --> 00:26:12,780 What are you doing? 430 00:26:17,785 --> 00:26:19,075 What's the melody? 431 00:26:19,411 --> 00:26:20,291 What? 432 00:26:21,038 --> 00:26:22,328 I can't read music. 433 00:26:23,165 --> 00:26:24,165 What? 434 00:26:24,416 --> 00:26:25,456 You can't read music? 435 00:26:26,084 --> 00:26:27,094 Is that for real? 436 00:26:27,628 --> 00:26:29,758 Yes, it's too complicated. 437 00:26:30,297 --> 00:26:32,967 It's faster just to memorize it. 438 00:26:34,718 --> 00:26:35,638 "Memorize"? 439 00:26:35,886 --> 00:26:37,676 Yes, after listening to it. 440 00:26:43,435 --> 00:26:47,055 But it's not like I got in the way of our performance. 441 00:26:47,940 --> 00:26:50,610 Reading music is basic, man. 442 00:27:12,256 --> 00:27:13,126 Play it. 443 00:28:02,472 --> 00:28:03,522 Cool. 444 00:28:06,393 --> 00:28:07,983 If this is a big problem, 445 00:28:08,061 --> 00:28:10,111 I'll learn how to read music starting tomorrow. But... 446 00:28:10,188 --> 00:28:13,028 All this time, you played from memory? 447 00:28:13,734 --> 00:28:14,574 Yes. 448 00:28:15,444 --> 00:28:16,704 You're gifted. 449 00:28:17,321 --> 00:28:20,281 Sir, he's a genius. It's hard to memorize parts. 450 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 It's not the same as memorizing scores. 451 00:28:21,992 --> 00:28:24,452 He's gifted just because he plays without looking at the music sheet? 452 00:28:24,786 --> 00:28:28,206 My daughter can sing the Sgt. Frog theme song without sheet music. 453 00:28:28,290 --> 00:28:29,460 Does that make her gifted? 454 00:28:29,833 --> 00:28:32,423 -So many people are gifted, then. -It really is remarkable. 455 00:28:32,836 --> 00:28:35,706 Can you memorize all your parts, especially when you come in and out? 456 00:28:37,090 --> 00:28:38,680 What about the motif? 457 00:28:39,134 --> 00:28:42,854 You can memorize the tempo and dynamics after listening to it once? 458 00:28:45,098 --> 00:28:46,138 Wow. 459 00:28:47,434 --> 00:28:48,694 No wonder he seemed different. 460 00:28:48,769 --> 00:28:50,729 It all makes sense now. 461 00:28:50,896 --> 00:28:57,066 No wonder a guy like you could teach us what we're doing wrong! 462 00:29:06,787 --> 00:29:08,367 -"Teach"? -Oh, no. 463 00:29:10,958 --> 00:29:14,378 Gun-woo used his good memory during our extra practices. 464 00:29:14,670 --> 00:29:18,840 He would say exactly what you had told us during our regular practices. 465 00:29:19,716 --> 00:29:22,586 Good, that's a good talent. 466 00:29:24,680 --> 00:29:26,520 But you should still learn how to read music. 467 00:29:32,604 --> 00:29:35,234 -Hey, you did well. -Watch it. 468 00:29:35,440 --> 00:29:36,780 I'm proud of you. 469 00:29:37,359 --> 00:29:39,649 How can I become as good as you? 470 00:29:39,945 --> 00:29:40,945 Stop. 471 00:29:41,446 --> 00:29:43,736 Why don't you give me private lessons? 472 00:29:47,327 --> 00:29:48,407 This is your late-night snack. 473 00:29:48,829 --> 00:29:49,959 Since when? 474 00:29:52,332 --> 00:29:54,082 Since when did you know you could memorize music? 475 00:29:54,918 --> 00:29:57,168 You can memorize everything if you hear it once, 476 00:29:57,254 --> 00:29:58,764 including the other parts? 477 00:29:59,881 --> 00:30:00,761 Yes. 478 00:30:01,675 --> 00:30:03,835 That's why you didn't learn how to read music? 479 00:30:04,303 --> 00:30:05,143 Yes. 480 00:30:05,220 --> 00:30:07,760 Even at the age of 25, 481 00:30:07,931 --> 00:30:12,851 you didn't know your talent and lived as a traffic control police officer. 482 00:30:13,228 --> 00:30:15,058 Even though you ended up playing classical music, 483 00:30:15,147 --> 00:30:16,727 you don't really care about it. 484 00:30:16,815 --> 00:30:19,735 So you're answering my questions emotionlessly, 485 00:30:20,277 --> 00:30:22,197 without realizing that gift you have. 486 00:30:24,281 --> 00:30:25,661 It's like pearls before swine. 487 00:30:26,742 --> 00:30:28,332 It's like the donkey in the lion's skin. 488 00:30:29,619 --> 00:30:31,249 You're one or the other! 489 00:30:32,039 --> 00:30:33,999 You're either pompous or stupid. 490 00:30:36,877 --> 00:30:38,127 You know how to boil water, right? 491 00:30:39,129 --> 00:30:39,959 Enjoy. 492 00:30:41,006 --> 00:30:41,916 Where are you going? 493 00:30:43,342 --> 00:30:44,932 I'm going to get a late-night snack. 494 00:30:54,603 --> 00:30:55,603 I see! 495 00:31:00,108 --> 00:31:01,528 It's this fast, Yong-gi. Got that? 496 00:31:01,610 --> 00:31:07,740 No wonder a guy like you could teach us what we're doing wrong! 497 00:31:07,866 --> 00:31:11,116 I could just tell it was off by 1/8, which required this much adjustment. 498 00:31:11,203 --> 00:31:14,003 Sir, he's a genius. It's hard to memorize parts. 499 00:31:14,081 --> 00:31:15,501 It's not the same as memorizing scores. 500 00:31:43,860 --> 00:31:46,240 -Can you do that? -She did it earlier. 501 00:31:46,822 --> 00:31:48,282 Oh, Ju-hui! 502 00:32:21,440 --> 00:32:22,650 Can you do that? 503 00:32:22,732 --> 00:32:24,442 Let's get back to practice. 504 00:32:24,526 --> 00:32:26,356 Pay attention to the parts you had trouble with. 505 00:32:27,863 --> 00:32:30,783 Mr. Genius, just do it for us once. 506 00:32:30,866 --> 00:32:33,786 Our beautiful Ju-hui connected the speakers to hear you play. 507 00:32:33,869 --> 00:32:37,159 If you don't do it, she's going to be terribly disappointed. 508 00:32:37,414 --> 00:32:39,624 -Then I'll be hurt even more. -Jeez! 509 00:32:39,708 --> 00:32:40,828 Am I right, Ju-hui? 510 00:32:41,001 --> 00:32:42,461 You have a strand of hair on your shirt. 511 00:32:43,170 --> 00:32:46,210 -Hey, I'm going to tell your mom about it. -Go ahead. 512 00:32:46,298 --> 00:32:48,968 It's late. Let's stop goofing off and get back to practice. 513 00:32:49,050 --> 00:32:52,050 You don't like practicing until late. Let's hurry and finish it up. 514 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 I'm good. 515 00:32:53,680 --> 00:32:55,810 I can't even breathe while practicing with Maestro Kang, 516 00:32:55,891 --> 00:32:58,021 but I'm so at ease practicing like this, 517 00:32:58,101 --> 00:32:59,691 I can probably play the trumpet with my nose. 518 00:33:03,231 --> 00:33:04,651 Everyone's in a good mood. 519 00:33:04,900 --> 00:33:07,030 Let's try to play it through without making any mistakes. 520 00:33:07,194 --> 00:33:08,614 -Let's begin. -Okay. 521 00:33:35,305 --> 00:33:38,095 Don't you think we're faster than Maestro Kang's tempo? 522 00:33:38,266 --> 00:33:40,686 Who cares? It's just practice. 523 00:33:40,769 --> 00:33:42,349 The title is "Light Cavalry Overture." 524 00:33:44,689 --> 00:33:46,859 It needs to feel like a horse is racing. 525 00:33:46,942 --> 00:33:49,112 Enough with the feelings. 526 00:33:49,402 --> 00:33:51,402 You should say that your emotions just disappear. 527 00:33:51,488 --> 00:33:54,368 Emotions or feelings. They're the same thing. 528 00:33:55,242 --> 00:33:56,702 Let's go home already. 529 00:33:56,785 --> 00:33:59,285 Don't you agree, sir? What's so good about Maestro Kang? 530 00:33:59,412 --> 00:34:02,752 Our true conductor is Gun-woo, don't you think? 531 00:34:05,252 --> 00:34:07,922 Mr. Bae can't even say a word when Maestro Kang's around, 532 00:34:08,004 --> 00:34:09,424 but he's so talkative at practice. 533 00:34:09,589 --> 00:34:11,379 I totally prefer the faster tempo. 534 00:34:11,633 --> 00:34:14,303 We need to go with the conductor's interpretation for the performance. 535 00:34:14,386 --> 00:34:18,096 Who cares if it's fast or slow? Let's go home. 536 00:34:19,266 --> 00:34:21,886 It will be a huge problem if Maestro Kang finds out. 537 00:34:22,185 --> 00:34:23,725 Let it be. 538 00:34:24,062 --> 00:34:26,572 If things go wrong, we can make a President step down. 539 00:34:26,856 --> 00:34:28,686 Making a conductor step down is easy. 540 00:34:28,900 --> 00:34:31,610 Is he going to shoot a canon or hose us down with a fire extinguisher? 541 00:34:31,861 --> 00:34:33,151 All he has is a tiny baton. 542 00:34:33,697 --> 00:34:35,567 We have bigger instruments. 543 00:34:38,243 --> 00:34:39,243 Oh, my god! 544 00:35:02,100 --> 00:35:05,600 Didn't you go out for a late-night snack? Are you eating with everyone? 545 00:35:08,023 --> 00:35:09,823 Why do you look surprised? 546 00:35:10,150 --> 00:35:13,240 Were you discussing a secret independence movement over dinner? 547 00:35:14,237 --> 00:35:15,067 Sir... 548 00:35:15,155 --> 00:35:17,365 It's good that you stood up. Come outside. 549 00:35:32,464 --> 00:35:33,384 Well... 550 00:35:35,592 --> 00:35:36,592 Go back in. 551 00:35:38,595 --> 00:35:40,965 I started it. I'll resolve it. 552 00:35:42,057 --> 00:35:42,967 How? 553 00:35:45,518 --> 00:35:46,938 What should I do? 554 00:35:47,520 --> 00:35:48,520 Leave. 555 00:35:49,689 --> 00:35:51,479 -Sir. -Kick him out. 556 00:35:51,691 --> 00:35:53,111 If you don't, I won't conduct. 557 00:35:58,782 --> 00:36:00,832 -Okay, I'll leave. -Gun-woo. 558 00:36:02,410 --> 00:36:03,830 You need a conductor for the concert. 559 00:36:04,788 --> 00:36:07,788 I'll look for a replacement trumpet player. 560 00:36:13,797 --> 00:36:14,667 Wait. 561 00:36:20,011 --> 00:36:22,221 Sir, Gun-woo can't leave. 562 00:36:23,306 --> 00:36:24,306 What? 563 00:36:25,225 --> 00:36:27,555 Gun-woo was the one who persuaded everyone not to quit, 564 00:36:28,144 --> 00:36:32,074 and got us to this level by making us practice. 565 00:36:33,858 --> 00:36:34,728 He can't leave. 566 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 I made myself clear. 567 00:36:39,072 --> 00:36:41,452 If you don't kick him out, I won't conduct. I won't! 568 00:36:43,576 --> 00:36:44,616 That's why... 569 00:36:49,332 --> 00:36:50,962 If you make me choose, 570 00:36:54,129 --> 00:36:57,009 I'll choose Gun-woo. 571 00:37:01,428 --> 00:37:02,428 What's the matter with you? 572 00:37:02,637 --> 00:37:04,507 He's learning how to conduct on his own. 573 00:37:04,597 --> 00:37:07,347 He can most likely perform on stage. 574 00:37:08,935 --> 00:37:13,015 He can't compare to you, but the performance can happen. 575 00:37:14,315 --> 00:37:16,435 It seems like you're burned out. 576 00:37:17,026 --> 00:37:21,816 We can make it somehow if I said you were replaced because you're sick. 577 00:37:21,990 --> 00:37:24,990 "Somehow"? Do you think this is a circus? 578 00:37:25,118 --> 00:37:26,578 You always try to weasel your way out. 579 00:37:26,661 --> 00:37:28,161 Yes, I'm superficial. 580 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 I don't care about the quality of the performance as long as we do it. 581 00:37:32,792 --> 00:37:36,252 But it won't be mediocre. 582 00:37:38,173 --> 00:37:41,133 I won't be at risk if you lead our performance. 583 00:37:43,511 --> 00:37:48,271 I can endure your condescending remarks and insults, 584 00:37:48,641 --> 00:37:49,641 but... 585 00:37:50,727 --> 00:37:53,477 But what? You can't stand it anymore? 586 00:37:53,563 --> 00:37:57,193 I can bear with it because I caused all this. 587 00:37:57,275 --> 00:37:59,565 I have nothing to say if you were to kick me or spit at me. 588 00:38:01,404 --> 00:38:04,244 But I can't stand it when you... 589 00:38:06,201 --> 00:38:07,541 mistreat the other orchestra members. 590 00:38:08,453 --> 00:38:10,663 You're talented and experienced. That's a good thing. 591 00:38:11,956 --> 00:38:16,796 I want someone who has faith in us and is nice to us. 592 00:38:18,087 --> 00:38:20,667 That's the conductor we need right now. 593 00:38:25,929 --> 00:38:26,969 And that's Gun-woo. 594 00:38:30,683 --> 00:38:31,813 Not you. 595 00:38:41,277 --> 00:38:42,647 Are you finished? 596 00:38:46,991 --> 00:38:48,831 If it's okay with you, I would like to go. 597 00:38:50,161 --> 00:38:51,291 I'm a bit tired. 598 00:38:52,330 --> 00:38:53,750 I'm sorry, sir. 599 00:38:55,416 --> 00:38:57,586 I don't know what to say. 600 00:39:07,804 --> 00:39:10,274 Here you go. Thanks. 601 00:39:11,391 --> 00:39:12,681 -It looks good. -Thanks. 602 00:39:14,352 --> 00:39:16,982 Why couldn't you fry more fish? 603 00:39:17,063 --> 00:39:18,153 Isn't it bland? 604 00:39:18,273 --> 00:39:19,733 Mine is always so tiny! 605 00:39:22,235 --> 00:39:26,275 Yes, this is where I belong, not in an orchestra. 606 00:39:26,698 --> 00:39:29,488 My husband and kids couldn't do anything without me. 607 00:39:30,076 --> 00:39:32,156 It's best to be where I'm needed the most. 608 00:39:32,787 --> 00:39:36,247 Wasn't it tough? 609 00:39:36,958 --> 00:39:41,168 I bet it was tough for you because I wasn't at home at times. 610 00:39:42,714 --> 00:39:46,224 I'm really sorry, honey. I'm really sorry, kids. 611 00:39:46,843 --> 00:39:49,433 But I snapped out of it. 612 00:39:50,597 --> 00:39:54,267 Honey, that's why I plan on being better. 613 00:39:55,226 --> 00:40:00,186 I made it uncomfortable for you all because I leave the house at night 614 00:40:00,481 --> 00:40:02,821 to volunteer at the church, 615 00:40:03,234 --> 00:40:04,654 but that won't happen again. 616 00:40:04,736 --> 00:40:07,446 -You were away? -Weren't you at home? 617 00:40:10,575 --> 00:40:12,535 I've been coming home late recently. 618 00:40:12,619 --> 00:40:14,579 I came home past 11 p.m. two days ago. 619 00:40:14,662 --> 00:40:17,212 Two days ago? Weren't you sleeping in the master bedroom? 620 00:40:18,291 --> 00:40:19,751 Oh, that was me, Dad. 621 00:40:20,209 --> 00:40:21,879 I was lying in bed because it's cooler in there. 622 00:40:22,587 --> 00:40:25,087 No wonder I thought your mom shrunk. 623 00:40:25,173 --> 00:40:26,633 Pick out the fish bones for me. 624 00:40:27,759 --> 00:40:28,589 Okay. 625 00:40:28,885 --> 00:40:34,595 Didn't I tell you I would come home late because I was volunteering at church? 626 00:40:34,933 --> 00:40:39,273 Why would you stay out late at night? 627 00:40:41,314 --> 00:40:46,404 So no one really knew I was coming home late at night? 628 00:40:46,486 --> 00:40:48,776 Consider yourself lucky that we didn't know. 629 00:40:49,030 --> 00:40:51,070 If I knew, I would've had a fit. 630 00:40:51,532 --> 00:40:53,202 Volunteering at church? As if. 631 00:40:53,326 --> 00:40:55,076 You need to take care of your family first! 632 00:40:55,286 --> 00:40:56,826 And what's with the rice? 633 00:40:57,038 --> 00:40:59,788 How can you volunteer when you can't even make rice properly? 634 00:40:59,958 --> 00:41:01,998 The rice is watery. Let's have mallow soup. 635 00:41:02,210 --> 00:41:03,130 Go buy some mallow. 636 00:41:05,588 --> 00:41:07,508 Here you go. What else? 637 00:41:08,257 --> 00:41:10,507 -I need mallow. -Mallow? 638 00:41:11,386 --> 00:41:13,096 -Hi. -Give me some bean sprouts. 639 00:41:13,179 --> 00:41:16,519 -Sure. -I was here first. Give me mallow. 640 00:41:16,599 --> 00:41:18,519 I don't have any. Take some groundsel instead. 641 00:41:18,601 --> 00:41:19,771 They're very fresh today. 642 00:41:20,436 --> 00:41:22,606 -Be generous. -Didn't you want bean sprouts? 643 00:41:22,689 --> 00:41:23,769 Sure, hang on. 644 00:41:26,192 --> 00:41:27,782 Here it is. 645 00:41:27,986 --> 00:41:29,196 What else do you need? 646 00:41:29,362 --> 00:41:31,782 -Two dozen quail eggs. -You have mallow here. 647 00:41:31,864 --> 00:41:33,744 Wait, I'll take care of you after her. 648 00:41:33,825 --> 00:41:37,575 You have mallow! Why did you lie that you didn't have any? 649 00:41:37,704 --> 00:41:40,964 It's right over there! How could you forget? 650 00:41:41,165 --> 00:41:43,325 Isn't mallow green? Why are you overlooking it? 651 00:41:43,418 --> 00:41:47,168 I'm not overlooking it. It's just that I didn't see it... 652 00:41:47,255 --> 00:41:49,875 How could you not see it? 653 00:41:50,591 --> 00:41:54,721 How could a store owner not know what she has? 654 00:41:55,096 --> 00:41:57,846 You don't care whether you have mallow or not? 655 00:41:58,224 --> 00:42:01,444 How sad would the mallow be? Why are you disrespecting it? 656 00:42:01,519 --> 00:42:03,099 Why? 657 00:42:13,906 --> 00:42:16,076 -We're really late. -Seriously. 658 00:42:16,159 --> 00:42:17,869 We too engrossed in learning how to read music. 659 00:42:22,999 --> 00:42:25,589 How was Maestro Kang when you left home earlier today? 660 00:42:26,127 --> 00:42:27,047 I didn't see him. 661 00:42:27,378 --> 00:42:30,168 I think he must have packed up and left. 662 00:42:31,257 --> 00:42:32,677 Did he buy his own plane ticket? 663 00:42:33,342 --> 00:42:34,182 Hurry up! 664 00:42:50,068 --> 00:42:52,278 Did you see a ghost? Why are you so shocked? 665 00:42:53,905 --> 00:42:56,025 Today is the last day I promised to conduct the orchestra. 666 00:42:56,240 --> 00:42:57,410 I need to wrap things up. 667 00:42:57,950 --> 00:42:58,790 Sit. 668 00:43:04,916 --> 00:43:06,326 You don't need your sheet music. 669 00:43:06,876 --> 00:43:08,916 Do you have a pencil? Write this down. 670 00:43:16,511 --> 00:43:21,271 "Nella Fantasia" was composed by Ennio Morricone in 1986. 671 00:43:21,349 --> 00:43:24,439 It was composed in 4/4 time. The original title was "Gabriel's Oboe." 672 00:43:24,769 --> 00:43:26,899 It was used in the film The Mission. 673 00:43:27,271 --> 00:43:29,941 Although the sheet music doesn't go into detail about the composer, 674 00:43:30,024 --> 00:43:32,244 you'll get a sense of how to play this if you listen to the CD. 675 00:43:32,443 --> 00:43:35,573 You'll often have to play in legato. 676 00:43:35,988 --> 00:43:40,238 In order to play this piece well, you must hit the triplets accurately. 677 00:43:40,326 --> 00:43:43,036 You have to maintain the syncopation, too. 678 00:43:43,121 --> 00:43:44,831 Even though this is in 4/4, 679 00:43:44,914 --> 00:43:48,964 you'll have to play as if it's alla breve so that it sounds like a legato. 680 00:43:49,127 --> 00:43:52,457 Also, be sure to pay attention to the coda and segno. 681 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 GIVE UP 682 00:44:14,861 --> 00:44:18,161 In the movie, the priest pays a visit to the scary natives. 683 00:44:19,198 --> 00:44:22,028 By playing the oboe, 684 00:44:22,368 --> 00:44:24,998 he's able to change the hearts of the natives who were about to kill him. 685 00:44:26,455 --> 00:44:27,325 In other words, 686 00:44:27,832 --> 00:44:32,382 the audience is like the natives and you're the priest who has to perform. 687 00:44:32,461 --> 00:44:34,671 But do you know what your performance sounds like? 688 00:44:52,315 --> 00:44:53,225 Wasn't that horrible? 689 00:44:53,983 --> 00:44:57,243 If I were the native, I would've killed the person who played like that. 690 00:44:57,820 --> 00:44:59,110 So how should you play? 691 00:45:35,024 --> 00:45:36,074 Oh, I think I get it. 692 00:45:37,735 --> 00:45:39,525 I can completely feel the difference. 693 00:45:40,571 --> 00:45:42,621 Of course. If you don't, you're an idiot. 694 00:45:43,658 --> 00:45:44,618 I'm not an idiot. 695 00:45:47,203 --> 00:45:51,003 Okay, let's become like the priest and play. 696 00:45:53,042 --> 00:45:55,672 Close your eyes, everyone. 697 00:45:58,005 --> 00:46:01,175 Keeping the tempo and being in tune are not really important. 698 00:46:01,550 --> 00:46:04,180 You can achieve that if you practice on your own like crazy. 699 00:46:04,637 --> 00:46:09,807 The important thing is what you want to convey to the audience. 700 00:46:10,434 --> 00:46:11,524 The emotions. 701 00:46:17,024 --> 00:46:18,154 Don't open your eyes. 702 00:46:21,487 --> 00:46:24,737 You hear the sound of birds somewhere. 703 00:46:26,534 --> 00:46:29,124 You hear the trickling of the brook. 704 00:46:30,830 --> 00:46:34,750 You feel the warm rays of sunlight through the trees. 705 00:46:36,210 --> 00:46:39,130 You hear the squirrel's footsteps. 706 00:46:40,089 --> 00:46:42,299 The wind blows back and forth. 707 00:46:43,634 --> 00:46:48,434 In the midst of the wind, you smell the leaves and grass. 708 00:47:26,969 --> 00:47:27,929 Can you feel it? 709 00:47:28,637 --> 00:47:31,807 This is a world that hasn't been tainted by man. 710 00:47:32,725 --> 00:47:35,385 Welcome to "Nella Fantasia." 711 00:47:48,074 --> 00:47:49,534 Relax, everyone. 712 00:47:49,867 --> 00:47:52,657 No need to worry about the notes and the tempo. Just feel it. 713 00:47:52,870 --> 00:47:57,330 But you can't play on your own, so I'll give guidance from time to time. 714 00:47:57,541 --> 00:47:59,041 Just follow my lead. 715 00:48:36,372 --> 00:48:40,082 Play as if it's coming from afar. Connect the melodies a little bit more. 716 00:48:48,801 --> 00:48:49,841 Louder! 717 00:48:52,930 --> 00:48:54,680 Fantastic and dreamy! 718 00:48:58,644 --> 00:49:00,864 Play slowly, as if you're nearer. 719 00:49:13,909 --> 00:49:16,909 Start fading away. 720 00:49:17,872 --> 00:49:18,962 Slowly. 721 00:49:46,108 --> 00:49:47,108 Great job. 722 00:49:52,406 --> 00:49:53,526 Just by his conducting... 723 00:49:54,825 --> 00:49:56,535 Look at how we've changed. 724 00:50:00,080 --> 00:50:02,290 Nice! Maestro Kang, you're the best! 725 00:50:02,458 --> 00:50:04,498 It's touching! So touching! 726 00:50:06,503 --> 00:50:07,633 This is it for me. 727 00:50:08,923 --> 00:50:12,223 I hope you do well on your own, though I don't know how well you'll do. 728 00:50:13,844 --> 00:50:17,774 You know Kang Gun-woo, the upcoming star who sits in the back, right? 729 00:50:18,015 --> 00:50:19,265 He's the lazy genius 730 00:50:19,350 --> 00:50:21,310 who memorizes everything because he's too lazy to study. 731 00:50:21,560 --> 00:50:24,560 From now on, he'll be conducting you. 732 00:50:24,897 --> 00:50:28,277 Coincidentally, he has the same name as mine. 733 00:50:29,151 --> 00:50:32,531 But I wonder if his conducting abilities are the same as me. 734 00:50:34,740 --> 00:50:37,740 I'll leave that up for you to resolve. 735 00:50:39,036 --> 00:50:41,326 What are you talking about? 736 00:50:43,040 --> 00:50:45,290 I'm leaving tomorrow, so buy me a plane ticket. 737 00:50:45,876 --> 00:50:46,996 For first class. 738 00:50:53,384 --> 00:50:54,804 Where is he going? 739 00:50:54,885 --> 00:50:57,215 He's leaving? Where is he going? Is he quitting? 740 00:50:57,304 --> 00:50:59,814 Sir! Where are you going? 741 00:50:59,890 --> 00:51:02,480 Don't go! How can you leave us? 742 00:51:02,559 --> 00:51:03,689 You can't leave, sir! 743 00:51:03,811 --> 00:51:06,861 I'll buy you everything you want, sir! 744 00:51:06,939 --> 00:51:07,979 What's going on? 745 00:51:23,789 --> 00:51:25,119 Are you planning to help me? 746 00:51:26,125 --> 00:51:27,785 Don't worry. I already packed everything. 747 00:51:28,919 --> 00:51:31,049 Send me my other stuff to that address. 748 00:51:32,965 --> 00:51:36,295 One of my conducting books is missing. Did you take it? 749 00:51:37,386 --> 00:51:42,516 My gift. Memorize it inside and out, so you can conduct one day. 750 00:51:43,392 --> 00:51:45,022 I don't know if memorizing will help. 751 00:51:45,227 --> 00:51:46,687 But I bet it will because you're special. 752 00:51:46,812 --> 00:51:47,942 I have to go to bed. 753 00:51:48,689 --> 00:51:52,189 I'm tired because I had to put on a show for people who were substandard. 754 00:51:54,361 --> 00:51:55,701 I hate you. 755 00:52:00,409 --> 00:52:02,369 That's a pretty harsh goodbye. 756 00:52:03,329 --> 00:52:05,789 You didn't have to come all the way here to tell me that. 757 00:52:06,040 --> 00:52:07,540 Don't we know that already? 758 00:52:09,251 --> 00:52:11,381 You're hurting people by being sarcastic, 759 00:52:12,212 --> 00:52:14,262 by boasting about yourself beyond what people can handle, 760 00:52:15,507 --> 00:52:19,007 and by cruelly putting down someone who talks back at you. 761 00:52:20,971 --> 00:52:22,141 It all bugs me. 762 00:52:23,349 --> 00:52:26,229 I hate your character completely. 763 00:52:27,102 --> 00:52:29,902 Yes, there are people like me, and there are people who are like this, 764 00:52:30,689 --> 00:52:35,439 untalented people who leech onto other people and suck out all their blood. 765 00:52:35,736 --> 00:52:38,406 You'll miss me after dealing with those people. 766 00:52:38,697 --> 00:52:39,867 I'll take that as a compliment. 767 00:52:43,452 --> 00:52:44,952 But you're amazingly talented. 768 00:52:47,790 --> 00:52:48,870 I acknowledge that. 769 00:52:52,753 --> 00:52:54,303 I'm embarrassed to say this, but... 770 00:52:56,173 --> 00:52:57,633 this was the first time in my life 771 00:52:59,635 --> 00:53:03,845 I felt that music was beautiful. 772 00:53:10,687 --> 00:53:14,777 I don't know if you'll believe me, but it's true. 773 00:53:17,444 --> 00:53:18,704 You're scaring me. 774 00:53:19,154 --> 00:53:22,784 Weren't you the one who danced around my podium and changed the tempo? 775 00:53:23,283 --> 00:53:24,283 You're scaring me. 776 00:53:27,329 --> 00:53:28,409 Please conduct for us. 777 00:53:32,376 --> 00:53:33,536 And please teach me. 778 00:53:34,920 --> 00:53:36,130 I want to learn 779 00:53:37,131 --> 00:53:38,011 how to conduct. 780 00:53:52,438 --> 00:53:55,108 I doubt you want me to say yes. 781 00:53:55,232 --> 00:53:58,532 What is this? Did you expect a twist in our conversation? 782 00:53:58,902 --> 00:54:01,822 Amusement? Wit? But what do you know? 783 00:54:02,573 --> 00:54:05,283 That was too cliché to be amusing or witty. 784 00:54:09,371 --> 00:54:10,371 I was pompous. 785 00:54:13,667 --> 00:54:15,087 Seeing you conduct... 786 00:54:16,962 --> 00:54:18,882 I realized I was out of line. 787 00:54:18,964 --> 00:54:20,764 Oh, I see. You were pompous. 788 00:54:20,924 --> 00:54:22,634 Thanks for clearing that up for me. 789 00:54:22,843 --> 00:54:23,893 I'm also stupid. 790 00:54:26,638 --> 00:54:28,518 I realize how lacking I am. 791 00:54:43,071 --> 00:54:43,911 In what way? 792 00:54:45,657 --> 00:54:48,577 Tell me in what way you are lacking. 793 00:54:49,161 --> 00:54:51,661 If I'm convinced, I'll reconsider giving up my post. 794 00:54:52,831 --> 00:54:56,631 I'm lacking in so many ways. 795 00:54:59,796 --> 00:55:03,506 I lack in every single way. 796 00:55:08,639 --> 00:55:11,809 Fine, I know how you feel. 797 00:55:15,521 --> 00:55:16,811 But I can't conduct. 798 00:55:19,650 --> 00:55:21,530 An apology is separate from punishment. 799 00:55:22,444 --> 00:55:24,204 Don't you think that you, the orchestra members, 800 00:55:24,279 --> 00:55:26,109 and the concertmaster need to pay? 801 00:56:00,440 --> 00:56:02,320 Did you know Mozart was a commoner, you jerk? 802 00:56:02,401 --> 00:56:06,951 According to your theory, Mozart should've milked cows and sold cheese all his life! 803 00:56:07,030 --> 00:56:09,830 If you were a conductor back then, you would've destroyed many great talents! 804 00:56:09,908 --> 00:56:11,158 You're like Salieri! 805 00:56:19,042 --> 00:56:23,962 I want someone who has faith in us and is nice to us. 806 00:56:25,048 --> 00:56:27,758 That's the conductor we need right now. 807 00:56:28,385 --> 00:56:31,095 And that's Gun-woo. Not you. 808 00:56:35,225 --> 00:56:37,345 Why isn't she calling to apologize? 809 00:56:43,775 --> 00:56:45,185 FEISTY CHICKEN 810 00:56:48,614 --> 00:56:50,074 -This is the concertmaster. -I know. 811 00:56:50,741 --> 00:56:52,951 -Did you buy my plane ticket? -Yes. 812 00:56:55,579 --> 00:56:58,289 -Bye, Mr. Kang. -I had a great time. 813 00:56:58,373 --> 00:56:59,583 Thank you. 814 00:56:59,666 --> 00:57:00,576 Goodbye. 815 00:57:02,586 --> 00:57:03,796 I'm tipsy. 816 00:57:04,129 --> 00:57:06,839 I drank every drink they offered. That wasn't smart. 817 00:57:07,633 --> 00:57:10,223 -Let's go home. -I'll open the door for you. 818 00:57:10,302 --> 00:57:12,222 -No, I can open it. -Okay. 819 00:57:12,304 --> 00:57:13,474 It doesn't matter who opens it. 820 00:57:14,222 --> 00:57:16,062 Jeez, I'm dying! 821 00:57:16,683 --> 00:57:17,603 Close it! 822 00:57:18,477 --> 00:57:20,597 I'm dying. Let's hurry home. 823 00:57:20,938 --> 00:57:21,858 Let's go. 824 00:57:27,069 --> 00:57:29,199 -Sorry. She jumped in front of the car. -Who is that? 825 00:57:30,697 --> 00:57:31,657 What are you doing? 826 00:57:33,367 --> 00:57:34,487 What the heck are you doing? 827 00:57:44,878 --> 00:57:45,958 What are you doing? 828 00:57:46,380 --> 00:57:47,340 Let go! 829 00:57:49,132 --> 00:57:51,182 I waited a long time for you, Mayor Kang. 830 00:57:51,343 --> 00:57:54,853 Are you drunk? Would it be okay to hear out something important? 831 00:57:54,930 --> 00:57:56,430 What is it? 832 00:57:57,099 --> 00:58:01,849 I bet you'll sober up once I tell you my story. 833 00:58:02,020 --> 00:58:03,190 It's juicy. 834 00:58:11,905 --> 00:58:13,985 I booked it for tomorrow afternoon. 835 00:58:14,700 --> 00:58:15,990 It's the earliest flight available. 836 00:58:20,998 --> 00:58:23,578 That's it? You don't have anything to say? 837 00:58:25,335 --> 00:58:29,335 I want you to stay, but I'm too ashamed to ask you. 838 00:58:29,548 --> 00:58:31,718 Go on. Babble anyway. I'll hear you out. 839 00:58:33,385 --> 00:58:36,295 I know you won't stay even if I ask you to. 840 00:58:37,264 --> 00:58:38,524 And, even if you stay, 841 00:58:39,850 --> 00:58:42,350 I can't guarantee that this won't ever happen again. 842 00:58:44,563 --> 00:58:47,023 I know you put us into our places 843 00:58:48,358 --> 00:58:51,068 by showing how beautifully you can conduct. 844 00:58:52,112 --> 00:58:53,362 But that was only once. 845 00:58:55,323 --> 00:58:57,163 It will be difficult for you to continue like that 846 00:58:57,242 --> 00:58:58,622 because it's not your style. 847 00:59:00,871 --> 00:59:03,251 The members' abilities can't suddenly change. 848 00:59:04,458 --> 00:59:07,998 It will be tough for you even if you were forced to say. 849 00:59:08,086 --> 00:59:09,206 Get to the point! 850 00:59:09,838 --> 00:59:12,048 Aren't you saying he's the best conductor in your eyes? 851 00:59:14,634 --> 00:59:17,854 I'm the one who got Gun-woo and the other orchestra members involved. 852 00:59:18,597 --> 00:59:22,597 At first, the concert was important, but now, they're more precious. 853 00:59:26,730 --> 00:59:27,730 But... 854 00:59:29,024 --> 00:59:34,324 I do apologize for underestimating and questioning your abilities. 855 00:59:36,782 --> 00:59:40,202 And having Gun-woo conduct us 856 00:59:42,704 --> 00:59:43,584 without your permission. 857 00:59:46,875 --> 00:59:48,995 You push all my buttons and then apologize. 858 00:59:49,753 --> 00:59:51,133 You have a lousy excuse. 859 00:59:54,966 --> 00:59:57,716 I learned a lot from you. 860 01:00:00,305 --> 01:00:01,805 Thank you for everything. 861 01:00:09,147 --> 01:00:10,067 Hello? 862 01:00:10,148 --> 01:00:11,978 -Who's this? -Is the orchestra fake? 863 01:00:12,359 --> 01:00:14,399 Pardon? What did you say, Mr. Kim? 864 01:00:14,486 --> 01:00:16,656 Is the orchestra fake? 865 01:00:17,280 --> 01:00:18,950 Did you blow 300 million won, Ru-mi? 866 01:00:19,449 --> 01:00:21,789 The mayor is furious right now! 867 01:00:21,993 --> 01:00:24,163 Come here right now! 868 01:00:44,683 --> 01:00:46,353 Hello, Mr. Jung Myeong-hwan. 869 01:00:46,685 --> 01:00:51,395 You're saying Jung Myeong-hwan can make an outstanding brew using this. 870 01:00:52,315 --> 01:00:54,565 Look forward to the concert. 871 01:00:55,610 --> 01:00:56,490 My age... 872 01:00:56,570 --> 01:00:58,280 No one accepted me... 873 01:00:58,363 --> 01:00:59,703 My mom fell in love with dancing. 874 01:00:59,865 --> 01:01:02,405 Be selfish! You're way too nice. 875 01:01:02,826 --> 01:01:05,246 Run back to the practice room! 876 01:01:06,580 --> 01:01:07,580 Your arm... 877 01:01:08,540 --> 01:01:09,580 Are you hurt? 878 01:01:11,334 --> 01:01:16,014 If you do as I say, you'll learn a minute aspect of conducting. 879 01:01:16,548 --> 01:01:18,928 "You're the bomb, Maestro Kang. I love you." 880 01:01:20,343 --> 01:01:21,603 What's with the way they talk? 881 01:01:21,678 --> 01:01:22,678 Get out! 882 01:01:22,762 --> 01:01:23,722 I told you to sit! 883 01:01:23,889 --> 01:01:25,389 She's my employee! 884 01:01:25,473 --> 01:01:26,643 She's my concertmaster! 885 01:01:27,100 --> 01:01:30,230 She's my concertmaster and they are my orchestra members! 886 01:01:30,312 --> 01:01:32,982 I'm the only one who can disrespect them! They're mine! 887 01:01:33,064 --> 01:01:34,114 Subtitle translation by Jeong Lee 66956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.