All language subtitles for Awoken.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG - Copie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,100 --> 00:00:28,000 1 de cada 3 personas tiene algún tipo de trastorno del sueño. 2 00:00:28,124 --> 00:00:35,124 El 95% de las personas que experimentan insomnio por más de 18 días raramente sobreviven. 3 00:00:35,148 --> 00:00:40,048 Los que viven más allá de este punto no necesitan médicos... 4 00:00:40,172 --> 00:00:44,172 ...necesitan sacerdotes. 5 00:01:43,955 --> 00:01:45,822 Tranquilo, muchacho. 6 00:01:50,194 --> 00:01:51,394 Dije... 7 00:01:52,930 --> 00:01:55,632 Esa clase todavía no duerme? 8 00:01:56,499 --> 00:01:57,811 Te voy a mostrar lo que pasa 9 00:01:57,835 --> 00:02:00,071 cuando no se callan. 10 00:02:02,572 --> 00:02:04,332 Volved a vuestras habitaciones, ahora! 11 00:02:15,552 --> 00:02:18,322 Te dije que te fueras a dormir. 12 00:02:19,623 --> 00:02:21,825 No me importa si no puedes. 13 00:02:24,628 --> 00:02:25,828 Qué demonios? 14 00:02:27,597 --> 00:02:29,899 Te haré dormir, muchacho. 15 00:02:31,668 --> 00:02:33,003 Déjalo en paz! 16 00:03:04,601 --> 00:03:05,801 Cody? 17 00:03:06,938 --> 00:03:08,938 Ese no es mi nombre. 18 00:03:13,110 --> 00:03:14,944 No, no lo hagas. 19 00:03:47,278 --> 00:03:48,855 A lo puramente fisiológico, 20 00:03:48,879 --> 00:03:51,858 como la apnea y la narcolepsia, o Kleine Levins. 21 00:03:51,882 --> 00:03:55,128 Kleine Levin afecta principalmente a los adolescentes. 22 00:03:55,152 --> 00:03:56,897 Alguien conoce los síntomas? 23 00:03:56,921 --> 00:03:58,265 Estás escuchando? 24 00:03:58,289 --> 00:03:59,967 Tu tío adoptivo está elaborando 25 00:03:59,991 --> 00:04:02,936 sobre la peculiar función cerebral durante el síndrome de Kleine Levin. 26 00:04:02,960 --> 00:04:04,361 Sí, un juego de niños. 27 00:04:07,064 --> 00:04:09,066 No volviste a dormir anoche? 28 00:04:10,001 --> 00:04:11,812 Karla, no es bueno para ti. 29 00:04:11,836 --> 00:04:13,313 Tú también tienes noches largas. 30 00:04:13,337 --> 00:04:15,715 Sí, pero mira lo que he estado leyendo. 31 00:04:15,739 --> 00:04:16,917 Hay un demonio javanés, 32 00:04:16,941 --> 00:04:19,219 que si la das, tu alma te hará rico de la noche a la mañana, 33 00:04:19,243 --> 00:04:21,345 pero te convertirá en un jabalí. 34 00:04:22,847 --> 00:04:24,590 Qué? 35 00:04:24,614 --> 00:04:25,826 En serio? 36 00:04:25,850 --> 00:04:26,927 La gente en Indonesia ha visto estas cosas, 37 00:04:26,951 --> 00:04:28,929 ha habido informes documentados. 38 00:04:28,953 --> 00:04:30,931 Hay algunos trastornos del sueño 39 00:04:30,955 --> 00:04:32,199 que son tan raros que sólo ocurren 40 00:04:32,223 --> 00:04:34,358 en un puñado de la población mundial. 41 00:04:35,159 --> 00:04:38,138 Insomnio familiar fatal, 42 00:04:38,162 --> 00:04:41,742 El FFI afecta a 40 familias, en todo el mundo. 43 00:04:41,766 --> 00:04:46,712 En pocas palabras, el FFI te impide dormir, hasta que mueras. 44 00:04:46,736 --> 00:04:48,882 Es genético, pero aleatorio. 45 00:04:48,906 --> 00:04:50,317 A medida que la condición progresa, 46 00:04:50,341 --> 00:04:54,855 el paciente es incapaz de alcanzar ningún sueño REM. 47 00:04:54,879 --> 00:04:57,958 En sus etapas finales, el cerebro se atrofia. 48 00:04:57,982 --> 00:05:00,027 El paciente se vuelve catatónico, 49 00:05:00,051 --> 00:05:01,751 y luego la falla de los órganos, 50 00:05:02,920 --> 00:05:04,154 y luego la muerte. 51 00:05:05,956 --> 00:05:08,301 Hay casos en los que los insomnes crónicos, 52 00:05:08,325 --> 00:05:12,638 como un paciente de FFI, puede volverse extremadamente inestable, 53 00:05:12,662 --> 00:05:13,862 incluso peligroso. 54 00:05:14,198 --> 00:05:15,674 Tome a este hombre, por ejemplo. 55 00:05:15,698 --> 00:05:18,045 Ahora estuvo sin dormir durante unos 30 días. 56 00:05:18,069 --> 00:05:20,347 Era extremadamente paranoico, 57 00:05:20,371 --> 00:05:21,571 delirante. 58 00:05:22,840 --> 00:05:27,011 Finalmente, su esposa y su hijo fueron encontrados muertos, asesinados. 59 00:05:27,778 --> 00:05:30,090 Algunas personas quieren relacionar el satanismo con este tipo, 60 00:05:30,114 --> 00:05:32,926 ...alegan que es una prueba de posesión demoníaca, 61 00:05:32,950 --> 00:05:34,150 pero no a mí. 62 00:05:34,919 --> 00:05:37,264 Nos apegamos a la medicina en esta clase. 63 00:05:37,288 --> 00:05:39,632 Y eso es todo por hoy, han estado genial. 64 00:05:39,656 --> 00:05:42,069 Puede que haya un concurso la semana que viene en FFI, 65 00:05:42,093 --> 00:05:43,837 - Kleine Levin. - Nos vemos luego. 66 00:05:43,861 --> 00:05:46,306 Y sus efectos fisiológicos asociados. 67 00:05:46,330 --> 00:05:49,042 Lo siento, todo lo que podemos hacer ahora 68 00:05:49,066 --> 00:05:50,811 es hacer que tu hermano se sienta cómodo. 69 00:05:50,835 --> 00:05:52,236 No, no puedo aceptarlo. 70 00:05:52,735 --> 00:05:54,748 Todavía hay muchas opciones. 71 00:05:54,772 --> 00:05:57,217 Como puedes ver, está disminuyendo constantemente. 72 00:05:57,241 --> 00:06:00,987 Sus niveles de energía fluctúan constantemente, Srta. Dawson. 73 00:06:01,011 --> 00:06:02,756 Sin dormir tanto tiempo, es sólo... 74 00:06:02,780 --> 00:06:06,226 Mira, en 2008, los médicos mexicanos hicieron un ensayo de drogas 75 00:06:06,250 --> 00:06:08,929 que provocó directamente el prión 23 caducado en el cerebro 76 00:06:08,953 --> 00:06:11,832 para empezar a reconstruir la química del sueño. 77 00:06:11,856 --> 00:06:14,258 El paciente realmente durmió una hora entera. 78 00:06:15,159 --> 00:06:17,904 Ahora, sé que no es legal aquí, pero tenemos que empezar... 79 00:06:17,928 --> 00:06:19,439 Pero qué pasó después de eso? 80 00:06:19,463 --> 00:06:21,065 Se recuperó el paciente? 81 00:06:22,032 --> 00:06:23,877 Todavía eres sólo una estudiante, Karla. 82 00:06:23,901 --> 00:06:26,246 Tienes que confiar en nuestra experiencia. 83 00:06:26,270 --> 00:06:29,416 Desde que tus padres murieron, especialmente de la forma en que lo hicieron, 84 00:06:29,440 --> 00:06:31,885 Blake nunca ha tenido una vida normal. 85 00:06:31,909 --> 00:06:34,020 Siempre supimos que este día llegaría. 86 00:06:34,044 --> 00:06:36,890 No podemos hacer nada más por Blake aquí. 87 00:06:36,914 --> 00:06:39,993 De todas formas, es mejor que esté en casa en estas etapas finales. 88 00:06:40,017 --> 00:06:41,217 Lo siento. 89 00:06:42,987 --> 00:06:45,456 Si lo envías a casa, no tiene ninguna oportunidad. 90 00:06:46,857 --> 00:06:49,269 Puede ayudar a hablar con alguien. 91 00:06:49,293 --> 00:06:51,972 Podría pedirle al capellán que baje, es un buen hombre. 92 00:06:51,996 --> 00:06:54,198 La fe no va a ayudar a mi hermano. 93 00:06:54,999 --> 00:06:56,233 Disculpa. 94 00:07:03,174 --> 00:07:04,374 Hey, KJ. 95 00:07:06,076 --> 00:07:07,276 Hey. 96 00:07:13,184 --> 00:07:15,428 Me están sacando, 97 00:07:15,452 --> 00:07:16,652 no es así? 98 00:07:28,465 --> 00:07:31,201 Sólo necesito una buena noche de descanso, eso es todo. 99 00:07:34,271 --> 00:07:36,240 Tengo que practicar el conteo de ovejas. 100 00:07:42,046 --> 00:07:43,246 Hey Blake. 101 00:07:44,548 --> 00:07:45,748 Hey Pat. 102 00:07:47,051 --> 00:07:49,062 Hey. 103 00:07:49,086 --> 00:07:50,964 Hey. 104 00:07:50,988 --> 00:07:54,258 Blake, tengo cosas que hacer, así que te veré más tarde. 105 00:08:00,531 --> 00:08:02,266 Entonces, qué tal hoy? 106 00:08:03,167 --> 00:08:05,011 Sí, está bien. 107 00:08:05,035 --> 00:08:07,080 Sólo que no creo que vayamos a ser 108 00:08:07,104 --> 00:08:09,950 ...amigos fumadores de nuevo en cualquier momento. 109 00:08:09,974 --> 00:08:12,309 Es demasiado tarde, lo he dejado. 110 00:08:12,977 --> 00:08:14,278 Sí, claro. 111 00:08:17,047 --> 00:08:19,159 Oh sí, y está funcionando. 112 00:08:19,183 --> 00:08:21,285 Mientras sigas comiendo, sí. 113 00:08:22,853 --> 00:08:24,164 Está bien. 114 00:08:24,188 --> 00:08:26,032 Muy bien, reparte, vamos. 115 00:08:26,056 --> 00:08:28,125 - Siete. - Hagámoslo, de acuerdo. 116 00:08:32,863 --> 00:08:34,241 Para darle a Blake el tratamiento que necesita, 117 00:08:34,265 --> 00:08:35,909 tenemos que llevarlo a un lugar donde no podamos ser observados. 118 00:08:35,933 --> 00:08:37,877 No, es peligroso, tenemos que hacer una petición al hospital. 119 00:08:37,901 --> 00:08:39,212 Blake no tiene tiempo para eso. 120 00:08:39,236 --> 00:08:40,247 Y si tiene un ataque, 121 00:08:40,271 --> 00:08:41,248 y no tenemos el personal adecuado? 122 00:08:41,272 --> 00:08:43,083 O las drogas correctas? 123 00:08:43,107 --> 00:08:44,417 Nunca he visto este lugar. 124 00:08:44,441 --> 00:08:46,920 Ya se ha usado antes para este tipo de tratamiento. 125 00:08:46,944 --> 00:08:48,321 Recuerdas cuando te dije que tu padre 126 00:08:48,345 --> 00:08:51,591 llevó a tu madre a una instalación especial. 127 00:08:51,615 --> 00:08:52,727 Sí. 128 00:08:52,751 --> 00:08:55,395 Sí, bueno, no he sido completamente honesto contigo. 129 00:08:55,419 --> 00:08:59,132 Es un sótano abandonado aquí en este campus. 130 00:08:59,156 --> 00:09:00,390 Qué? 131 00:09:02,426 --> 00:09:04,170 Era la única manera de ocultar 132 00:09:04,194 --> 00:09:05,996 ese tipo de ensayos de drogas. 133 00:09:07,298 --> 00:09:10,400 Tengo dos pacientes ahí abajo ahora mismo, a los que estoy tratando. 134 00:09:11,302 --> 00:09:13,222 Para esas dos personas, al igual que Blake, 135 00:09:14,238 --> 00:09:15,438 es esto, o la muerte. 136 00:09:18,309 --> 00:09:19,510 Sin el cuidado apropiado, 137 00:09:20,944 --> 00:09:22,446 Blake no durará la semana. 138 00:09:24,415 --> 00:09:27,050 No harías cualquier cosa para salvarlo? 139 00:10:15,199 --> 00:10:16,466 Me acabo de enterar. 140 00:10:20,304 --> 00:10:21,514 Rob tiene razón. 141 00:10:21,538 --> 00:10:23,249 Sabes que si no podemos trabajar dentro del sistema 142 00:10:23,273 --> 00:10:25,509 entonces vamos a tener que salir de ella. 143 00:10:26,343 --> 00:10:28,312 No te invitó exactamente. 144 00:10:29,279 --> 00:10:31,257 Vas a necesitar mi ayuda, Karla. 145 00:10:31,281 --> 00:10:32,258 Y si Rob tiene un problema conmigo, 146 00:10:32,282 --> 00:10:34,585 entonces tendrá que vivir con ello. 147 00:10:37,087 --> 00:10:38,422 Puedes hacerlo. 148 00:10:39,356 --> 00:10:40,556 Va a funcionar. 149 00:10:51,635 --> 00:10:53,580 Sólo voy a coger su historial. 150 00:10:53,604 --> 00:10:54,804 Sí. 151 00:11:07,484 --> 00:11:11,221 No lo sé, ha entrado en razón. 152 00:11:11,955 --> 00:11:16,226 Como te vas todas las mañanas. 153 00:11:34,011 --> 00:11:36,313 Creo que las horas de visita han terminado. 154 00:11:45,489 --> 00:11:46,890 Con quién estabas hablando? 155 00:11:48,625 --> 00:11:49,926 Qué? 156 00:11:51,495 --> 00:11:52,472 Ya lo tengo. 157 00:11:52,496 --> 00:11:53,774 Vámonos. 158 00:11:53,798 --> 00:11:55,208 Hey B. 159 00:11:55,232 --> 00:11:56,432 Hey. 160 00:11:57,334 --> 00:11:58,535 Estás listo? 161 00:12:44,748 --> 00:12:47,327 Necesitas un farmacólogo. 162 00:12:47,351 --> 00:12:48,551 Por qué tú? 163 00:12:49,419 --> 00:12:51,431 Porque puedes confiar en mí. 164 00:12:51,455 --> 00:12:52,656 Podemos? 165 00:12:54,157 --> 00:12:55,357 Pat se queda. 166 00:13:00,297 --> 00:13:03,300 Muy bien, entonces, todos listos? 167 00:13:19,583 --> 00:13:20,783 Suban. 168 00:13:43,540 --> 00:13:44,775 Cuidado con el escalón. 169 00:13:48,512 --> 00:13:50,690 Cómo encontraste este lugar? 170 00:13:50,714 --> 00:13:53,861 Una noche éramos estudiantes, borrachos ciegos, 171 00:13:53,885 --> 00:13:56,887 tu padre y yo tropezamos en el ascensor, con las llaves dentro. 172 00:13:57,889 --> 00:13:59,299 Años más tarde, nos acordamos, 173 00:13:59,323 --> 00:14:01,758 y por eso vinimos aquí para tratar a tu madre. 174 00:14:03,327 --> 00:14:04,704 Nadie lo sabe. 175 00:14:04,728 --> 00:14:06,730 Todo el mundo ha olvidado que existe. 176 00:14:08,498 --> 00:14:11,177 Así que este es tu nuevo espacio de trabajo. 177 00:14:11,201 --> 00:14:12,278 Quiénes son ellos? 178 00:14:12,302 --> 00:14:15,916 Ese es Chris, tiene apnea del sueño casi fatal. 179 00:14:15,940 --> 00:14:17,908 Y Angela, violentos terroristas nocturnos. 180 00:14:19,242 --> 00:14:21,745 Vinieron a mí en el hospital y me pidieron ayuda. 181 00:14:22,546 --> 00:14:23,866 Estoy haciendo lo que puedo. 182 00:14:24,348 --> 00:14:27,226 Tenemos todo aquí abajo, un laboratorio completo, 183 00:14:27,250 --> 00:14:29,195 medicamentos que he escondido durante años, 184 00:14:29,219 --> 00:14:31,331 e irónicamente, 185 00:14:31,355 --> 00:14:32,656 ...los cuartos de dormir. 186 00:14:33,423 --> 00:14:37,661 Karla, ahora es nuestra oportunidad de hacer las cosas bien. 187 00:14:47,237 --> 00:14:48,548 Por qué la cerradura? 188 00:14:48,572 --> 00:14:50,516 Los trastornos del sueño pueden ser impredecibles. 189 00:14:50,540 --> 00:14:51,875 Es sólo una precaución. 190 00:14:52,777 --> 00:14:53,977 Hey, chicos. 191 00:14:59,216 --> 00:15:02,195 Iré y vendré para mantener las apariencias. 192 00:15:02,219 --> 00:15:03,262 Ahora ponte a trabajar. 193 00:15:03,286 --> 00:15:05,198 Nos veremos pronto. 194 00:15:05,222 --> 00:15:06,422 Buena suerte, Blake. 195 00:15:15,967 --> 00:15:17,510 Estás de acuerdo con esto, B? 196 00:15:17,534 --> 00:15:18,734 Estoy bien. 197 00:15:20,303 --> 00:15:21,583 Una salpicadura de pintura. 198 00:15:22,639 --> 00:15:24,041 Televisión de pantalla ancha. 199 00:15:24,842 --> 00:15:26,754 Podría ser muy agradable. 200 00:15:26,778 --> 00:15:29,046 Bueno, nunca estoy demasiado lejos, vale? 201 00:15:30,681 --> 00:15:31,881 Está bien. 202 00:15:32,549 --> 00:15:33,749 Toma. 203 00:15:39,857 --> 00:15:41,658 Alguna vez has jugado a este juego? 204 00:15:43,360 --> 00:15:46,396 Entonces, qué pasa contigo y Patrick? 205 00:15:46,998 --> 00:15:48,241 Qué quieres decir? 206 00:15:48,265 --> 00:15:49,465 Oh, vamos. 207 00:15:51,668 --> 00:15:52,868 Solíamos salir juntos, 208 00:15:53,437 --> 00:15:54,614 hace un tiempo. 209 00:15:54,638 --> 00:15:55,548 No importa ahora. 210 00:15:55,572 --> 00:15:56,549 Espera, 211 00:15:56,573 --> 00:15:58,651 que tú y el suspensorio solían salir, 212 00:15:58,675 --> 00:15:59,787 y ahora me estoy enterando de esto? 213 00:15:59,811 --> 00:16:01,254 Creo que tenemos cosas más importantes 214 00:16:01,278 --> 00:16:02,545 para estar pensando. 215 00:16:05,549 --> 00:16:06,693 Bien. 216 00:16:06,717 --> 00:16:07,917 Bien. 217 00:16:13,557 --> 00:16:15,668 Bien, entonces recuerda cómo teníamos los segmentos, 218 00:16:15,692 --> 00:16:17,603 así que aquí es donde entra en juego. 219 00:16:17,627 --> 00:16:20,673 Este es el camino más largo, así que vale dos puntos de victoria, 220 00:16:20,697 --> 00:16:22,675 y esta carta va al jugador con el camino más largo 221 00:16:22,699 --> 00:16:25,012 de al menos cinco segmentos, vale. 222 00:16:25,036 --> 00:16:26,646 Así que otro jugador que construye un camino más largo, 223 00:16:26,670 --> 00:16:29,282 pueden quitarte esta tarjeta, de acuerdo? 224 00:16:29,306 --> 00:16:30,607 Todavía me sigues? 225 00:16:39,100 --> 00:16:41,300 MARTES 226 00:16:44,588 --> 00:16:47,768 Así que sabemos que los barbitúricos tienen un efecto cero, 227 00:16:47,792 --> 00:16:51,095 pero has oído hablar del ensayo de la doxiciclina? 228 00:16:54,966 --> 00:16:57,878 Sí, te lo contaré mañana. 229 00:16:57,902 --> 00:16:59,579 Voy a dar por terminada la noche, y tú también deberías hacerlo. 230 00:16:59,603 --> 00:17:00,870 Necesitas dormir. 231 00:17:01,939 --> 00:17:04,350 Sí, no, lo haré. 232 00:17:04,374 --> 00:17:06,609 Sólo voy a trabajar un poco más. 233 00:17:11,414 --> 00:17:12,614 Bien. 234 00:17:15,953 --> 00:17:17,831 Si quieres dormir, deberías dormir. 235 00:17:17,855 --> 00:17:20,958 No, me quedaré despierta toda la noche entonces. 236 00:18:44,741 --> 00:18:45,941 Hey. 237 00:18:46,811 --> 00:18:47,720 Qué? 238 00:18:47,744 --> 00:18:48,944 Oye, ayúdame un segundo. 239 00:18:52,549 --> 00:18:53,749 Qué pasa? 240 00:18:55,853 --> 00:18:58,732 Creo que puede haber algo detrás de esto. 241 00:18:58,756 --> 00:19:00,357 Qué, como una puerta secreta? 242 00:19:01,458 --> 00:19:02,692 Sí, tal vez. 243 00:19:03,794 --> 00:19:05,038 De verdad? 244 00:19:05,062 --> 00:19:06,629 Puedes ayudarme? 245 00:20:08,591 --> 00:20:10,027 Es el diario de alguien. 246 00:20:11,162 --> 00:20:12,362 Sacerdote, 247 00:20:13,530 --> 00:20:16,733 Padre Francis Sangermano, Sangermano. 248 00:20:20,938 --> 00:20:22,173 Espeluznante. 249 00:20:29,914 --> 00:20:31,248 Qué demonios? 250 00:20:32,817 --> 00:20:34,051 Mira. 251 00:20:38,089 --> 00:20:39,289 Qué? 252 00:20:55,339 --> 00:20:56,539 Papá. 253 00:20:58,708 --> 00:21:00,444 No me lo creo. 254 00:21:06,050 --> 00:21:08,028 Soy el Doctor William Dawson. 255 00:21:08,052 --> 00:21:09,863 Después de agotar otras opciones, 256 00:21:09,887 --> 00:21:11,832 hemos venido aquí para probar drogas experimentales 257 00:21:11,856 --> 00:21:15,202 en pacientes con trastornos del sueño potencialmente mortales, 258 00:21:15,226 --> 00:21:17,995 incluyendo a mi esposa, Sarah. 259 00:21:18,929 --> 00:21:21,232 Sé que estoy así de cerca de la solución. 260 00:21:22,632 --> 00:21:23,832 Lo sé. 261 00:21:27,704 --> 00:21:28,904 Está apagado? 262 00:21:31,042 --> 00:21:32,242 Filmando? 263 00:21:33,911 --> 00:21:34,955 Sí, listo. 264 00:21:34,979 --> 00:21:36,180 Vale, bien. 265 00:21:36,947 --> 00:21:38,624 Así que el día cinco, 266 00:21:38,648 --> 00:21:40,360 Con suerte, una de las drogas les ayudará a regresar... 267 00:21:40,384 --> 00:21:42,661 a un sueño normal y a una vida normal. 268 00:21:42,685 --> 00:21:43,885 Algún cambio? 269 00:21:44,321 --> 00:21:46,967 Oh, lo siento, todavía no estoy acostumbrado. 270 00:21:46,991 --> 00:21:48,001 Entonces, algo? 271 00:21:48,025 --> 00:21:48,935 No, nada. 272 00:21:48,959 --> 00:21:50,303 Tal vez deberíamos aprovechar esta oportunidad... 273 00:21:50,327 --> 00:21:52,162 Esto es obra del diablo. 274 00:21:53,964 --> 00:21:55,532 Francis, estás aquí. 275 00:21:57,001 --> 00:22:00,080 Francis, este es mi buen amigo, el doctor Rob Atwood. 276 00:22:00,104 --> 00:22:01,948 Bien, Sarah habla de ti todo el tiempo. 277 00:22:01,972 --> 00:22:03,083 Cómo está ella? 278 00:22:03,107 --> 00:22:04,918 Está bien, no ha dormido todavía, 279 00:22:04,942 --> 00:22:07,044 pero parece estar mejorando. 280 00:22:10,147 --> 00:22:12,059 Pareces cansado, William. 281 00:22:12,083 --> 00:22:13,692 Deberías descansar un poco. 282 00:22:13,716 --> 00:22:16,629 Y Padre Sangermano, qué hace un hombre de fe 283 00:22:16,653 --> 00:22:17,931 piensa en lo que el Doctor Dawson 284 00:22:17,955 --> 00:22:20,124 está tratando de lograr aquí con la ciencia? 285 00:22:21,792 --> 00:22:24,061 Qué es esto, "60 minutos"? 286 00:22:24,995 --> 00:22:26,796 Podría si los curamos. 287 00:22:27,697 --> 00:22:29,276 Es un concepto erróneo que la iglesia 288 00:22:29,300 --> 00:22:31,411 está en contra de la ciencia médica. 289 00:22:31,435 --> 00:22:33,213 Cualquier cosa que ayude a calmar el alma problemática, 290 00:22:33,237 --> 00:22:36,173 siempre y cuando no haga daño a nadie, es algo bueno. 291 00:22:37,808 --> 00:22:39,019 Sólo voy a saludar a Sarah. 292 00:22:39,043 --> 00:22:40,277 Está bien. 293 00:22:43,981 --> 00:22:45,215 Entonces, un sacerdote? 294 00:22:46,817 --> 00:22:49,729 Sí, lo sé, es un viejo amigo. 295 00:22:49,753 --> 00:22:51,364 Él es el que nos casó. 296 00:22:51,388 --> 00:22:53,233 Además, Sarah lo quiere aquí. 297 00:22:53,257 --> 00:22:54,234 Sí, pero... 298 00:22:54,258 --> 00:22:55,326 Siento interrumpir. 299 00:22:57,228 --> 00:22:58,772 William Yo... 300 00:22:58,796 --> 00:23:00,331 Francis, qué pasa? 301 00:23:01,465 --> 00:23:04,468 Sarah, ella, 302 00:23:06,103 --> 00:23:07,314 ella dijo algo. 303 00:23:07,338 --> 00:23:08,538 Qué? 304 00:23:19,716 --> 00:23:21,228 No lo habría hecho, no puede hacerlo. 305 00:23:21,252 --> 00:23:23,287 No fue sólo eso. 306 00:23:24,721 --> 00:23:26,766 Era su voz. 307 00:23:26,790 --> 00:23:29,002 Era como si alguien más estuviera hablando. 308 00:23:29,026 --> 00:23:31,972 Yo, no lo entiendo, quién? 309 00:23:31,996 --> 00:23:33,230 Tengo que irme, 310 00:23:34,131 --> 00:23:35,342 y hablar con un amigo mío. 311 00:23:35,366 --> 00:23:36,877 Volveré pronto. 312 00:23:36,901 --> 00:23:38,102 Francis? 313 00:23:57,321 --> 00:23:58,521 Por qué esconder esto? 314 00:24:00,191 --> 00:24:01,392 No lo sé. 315 00:24:03,227 --> 00:24:04,547 Tenemos que decírselo a Rob. 316 00:24:07,231 --> 00:24:10,810 Tal vez, tal vez no deberíamos. 317 00:24:10,834 --> 00:24:12,212 Qué? 318 00:24:12,236 --> 00:24:13,670 Por qué no se lo diríamos? 319 00:24:14,838 --> 00:24:15,916 La información aquí contenida podría ayudar 320 00:24:15,940 --> 00:24:17,217 acelerar el tratamiento de Blake. 321 00:24:17,241 --> 00:24:19,119 Podríamos averiguar más sobre mis padres. 322 00:24:19,143 --> 00:24:21,445 Sí, pero, por qué no te mencionó esto? 323 00:24:23,447 --> 00:24:24,647 Bueno.., 324 00:24:25,482 --> 00:24:27,160 cómo podía saber que estaban escondidos? 325 00:24:27,184 --> 00:24:30,130 Sí, pero él sabía que estaban hechos, está en ellos. 326 00:24:30,154 --> 00:24:31,898 No crees que es un poco extraño 327 00:24:31,922 --> 00:24:33,099 que no te dijo que había 328 00:24:33,123 --> 00:24:35,563 una grabación de los últimos días de tus padres? 329 00:24:36,927 --> 00:24:38,238 Mira, vamos a verlos primero, 330 00:24:38,262 --> 00:24:41,308 y conseguir un poco más de información, entonces le decimos. 331 00:24:41,332 --> 00:24:42,966 Dónde está el daño en eso? 332 00:24:47,938 --> 00:24:49,138 Está bien. 333 00:24:50,107 --> 00:24:51,608 Veamos el siguiente entonces. 334 00:25:13,330 --> 00:25:15,342 Qué hacen? 335 00:25:15,366 --> 00:25:16,566 Trabajando. 336 00:25:17,234 --> 00:25:18,434 Qué haces? 337 00:25:39,023 --> 00:25:40,324 Karla, estás cansada. 338 00:25:40,991 --> 00:25:42,326 Déjame tomar tu turno. 339 00:25:46,930 --> 00:25:48,130 No, gracias. 340 00:26:02,012 --> 00:26:03,212 Hey. 341 00:26:24,234 --> 00:26:29,439 Blake. 342 00:26:31,342 --> 00:26:36,547 Blake? 343 00:26:37,314 --> 00:26:38,291 Blake? 344 00:26:38,315 --> 00:26:39,516 Blake? 345 00:26:55,532 --> 00:26:56,732 Hey KJ. 346 00:27:00,304 --> 00:27:01,538 Hey. 347 00:27:06,577 --> 00:27:07,777 Lo estabas, 348 00:27:13,283 --> 00:27:15,152 qué estabas haciendo? 349 00:27:17,054 --> 00:27:18,522 No lo sé. 350 00:27:22,526 --> 00:27:26,530 Bueno, ayer no podías moverte en absoluto, así que.., 351 00:27:27,664 --> 00:27:29,366 debes estar sintiéndote mejor. 352 00:27:30,100 --> 00:27:31,300 Sí. 353 00:27:32,169 --> 00:27:33,570 Me siento mucho mejor ahora. 354 00:27:34,972 --> 00:27:36,172 Gracias. 355 00:27:55,100 --> 00:27:57,300 MIÉRCOLES 356 00:28:02,232 --> 00:28:03,432 Hey. 357 00:28:05,602 --> 00:28:08,438 Entonces, cómo respondió Blake a la nueva combinación? 358 00:28:09,339 --> 00:28:11,451 Sí, parece estar mejorando. 359 00:28:11,475 --> 00:28:13,510 Tiene mucha más movilidad. 360 00:28:15,245 --> 00:28:16,880 Aunque todavía no hay sueño REM. 361 00:28:25,456 --> 00:28:27,858 Hay algo que necesites, Patrick? 362 00:28:31,695 --> 00:28:35,399 Sí, en realidad, quería hablar. 363 00:28:39,269 --> 00:28:40,580 Bueno, no hay nada que decir. 364 00:28:40,604 --> 00:28:42,248 Vamos, al menos podríamos limpiar el aire. 365 00:28:42,272 --> 00:28:44,050 No es lógico seguir haciendo lo mismo 366 00:28:44,074 --> 00:28:45,351 y esperando un resultado diferente. 367 00:28:45,375 --> 00:28:47,320 Las relaciones no son sobre la lógica, Karla, 368 00:28:47,344 --> 00:28:49,022 son sobre la forma en que nos sentimos. 369 00:28:49,046 --> 00:28:52,225 Tan pronto como las cosas se pusieron difíciles con Blake, lo abandonas. 370 00:28:52,249 --> 00:28:53,293 Nunca abandoné a Blake. 371 00:28:53,317 --> 00:28:56,520 No, a mi me abandonaste Patrick, sólo te fuiste. 372 00:28:59,423 --> 00:29:00,657 Qué? 373 00:29:02,426 --> 00:29:03,626 Lo siento. 374 00:29:07,564 --> 00:29:10,867 Sí, bueno, de qué me sirve eso ahora? 375 00:30:46,430 --> 00:30:48,298 Cómo estáis? 376 00:30:54,538 --> 00:30:56,073 Quién sigue moviendo esto? 377 00:31:00,544 --> 00:31:02,579 Es malvado. 378 00:31:12,656 --> 00:31:14,825 Angela, dijiste algo? 379 00:31:30,474 --> 00:31:33,319 Bien, entonces William tienes que terminar esto. 380 00:31:33,343 --> 00:31:34,320 Qué? 381 00:31:34,344 --> 00:31:35,521 Ha ido demasiado lejos. 382 00:31:35,545 --> 00:31:36,656 William, qué está haciendo aquí realmente? 383 00:31:36,680 --> 00:31:38,792 Sarah me pidió que estuviera aquí. 384 00:31:38,816 --> 00:31:40,117 Abre los ojos. 385 00:31:41,284 --> 00:31:42,528 No tienes que ser religioso para saber 386 00:31:42,552 --> 00:31:43,696 que lo que está pasando en esa habitación no es natural. 387 00:31:43,720 --> 00:31:47,266 Nada aquí es natural, eso es lo que estamos tratando de arreglar. 388 00:31:47,290 --> 00:31:49,502 Intentamos que ella y los otros a una vida normal. 389 00:31:49,526 --> 00:31:50,871 Estoy tratando de salvarlos. 390 00:31:50,895 --> 00:31:52,538 Algo está mal con Sarah, 391 00:31:52,562 --> 00:31:54,831 algo más que esa enfermedad. 392 00:31:55,699 --> 00:31:56,968 No quiere hablar conmigo. 393 00:31:57,969 --> 00:31:59,947 Cuando me mira, me aterroriza. 394 00:31:59,971 --> 00:32:01,648 Bueno, tal vez eso es porque cada vez que vienes aquí, 395 00:32:01,672 --> 00:32:04,875 la aterrorizas, y el resto con tu loca charla. 396 00:32:06,543 --> 00:32:08,712 Pasé algún tiempo con esto, William. 397 00:32:10,014 --> 00:32:11,748 He hablado con mi cardenal. 398 00:32:12,850 --> 00:32:14,050 Creo que 399 00:32:14,952 --> 00:32:16,153 que Sarah puede ser 400 00:32:18,022 --> 00:32:19,456 ...poseída. 401 00:32:19,924 --> 00:32:21,501 Jesucristo. 402 00:32:21,525 --> 00:32:24,872 Francis, escúchate, eso es ridículo. 403 00:32:24,896 --> 00:32:26,463 Qué demonios? 404 00:32:27,597 --> 00:32:28,797 Está aquí. 405 00:32:30,935 --> 00:32:32,769 William, tienes que escucharme. 406 00:32:53,724 --> 00:32:54,768 Acabas de... 407 00:32:54,792 --> 00:32:56,536 Sí. 408 00:32:56,560 --> 00:32:57,760 Claro que sí. 409 00:33:03,400 --> 00:33:04,644 Bien, día ocho. 410 00:33:04,668 --> 00:33:08,015 Hemos estado progresando... 411 00:33:08,039 --> 00:33:11,142 Está aquí, está dentro de la habitación! 412 00:33:16,346 --> 00:33:17,546 Está bien, 413 00:33:18,315 --> 00:33:19,927 ahora están mostrando una paranoia extrema, 414 00:33:19,951 --> 00:33:24,654 excepto por Sarah, que es bastante diferente. 415 00:33:25,790 --> 00:33:28,525 Vamos a tener que probar un sedante más fuerte. 416 00:33:30,494 --> 00:33:31,694 Estará bien. 417 00:33:32,662 --> 00:33:34,031 Iremos juntos. 418 00:33:59,389 --> 00:34:00,757 Mierda, sus inyecciones. 419 00:34:01,893 --> 00:34:03,093 No, mira. 420 00:34:12,435 --> 00:34:14,038 Dios mío! 421 00:34:19,676 --> 00:34:20,876 Blake. 422 00:34:22,379 --> 00:34:23,981 No mires más sin mí. 423 00:34:31,621 --> 00:34:32,822 Hey KJ. 424 00:34:46,703 --> 00:34:48,005 Cómo te sientes? 425 00:34:49,774 --> 00:34:52,043 Mejor, bien. 426 00:34:56,446 --> 00:35:01,651 Te sientes como si tal vez, quieres dormir un poco? 427 00:35:01,718 --> 00:35:02,919 Tal vez. 428 00:35:04,922 --> 00:35:06,323 Todavía contando ovejas. 429 00:35:30,915 --> 00:35:32,582 Estás bien? 430 00:35:33,951 --> 00:35:35,752 Está tratando de atraparme. 431 00:35:38,923 --> 00:35:40,123 Quién es? 432 00:35:40,925 --> 00:35:43,804 Blake, sigue susurrando a alguien, 433 00:35:43,828 --> 00:35:45,705 pero no hay nadie. 434 00:35:45,729 --> 00:35:48,731 Tienes que sacarme de aquí. 435 00:35:49,699 --> 00:35:50,710 Está bien. 436 00:35:50,734 --> 00:35:53,104 No puedo quedarme aquí. 437 00:35:53,804 --> 00:35:55,306 Vamos a hacer que te mejores. 438 00:35:56,240 --> 00:35:58,675 Vamos a hacer que te mejores. 439 00:36:15,927 --> 00:36:17,127 Shhh. 440 00:36:27,671 --> 00:36:28,714 Viste eso? 441 00:36:28,738 --> 00:36:30,117 Qué? 442 00:36:30,141 --> 00:36:32,618 Angela, me agarró. 443 00:36:32,642 --> 00:36:34,187 Estaba diciendo cosas sobre Blake. 444 00:36:34,211 --> 00:36:35,521 Eh? 445 00:36:35,545 --> 00:36:37,523 Angela, me agarró, hace un momento. 446 00:36:37,547 --> 00:36:38,792 Karla, te estuve observando todo el tiempo, 447 00:36:38,816 --> 00:36:40,284 No vi nada de eso. 448 00:36:41,886 --> 00:36:42,996 Si estás preocupada por Angela, 449 00:36:43,020 --> 00:36:45,564 estará bien una vez que los sedantes se apliquen. 450 00:36:45,588 --> 00:36:48,192 Hasta que Rob regrese, la estaré vigilando de cerca. 451 00:36:49,994 --> 00:36:51,761 Necesitas descansar un poco. 452 00:36:53,264 --> 00:36:54,841 No... 453 00:36:54,865 --> 00:36:56,276 No, voy a hacerlo, 454 00:36:56,300 --> 00:36:57,540 Me voy a quedar despierta, 455 00:36:58,836 --> 00:37:00,047 y vigilar. 456 00:37:00,071 --> 00:37:02,271 Ya sabes, para asegurarme de que todos están bien. 457 00:37:04,041 --> 00:37:05,241 Hey Pat? 458 00:37:12,850 --> 00:37:14,050 No, nada. 459 00:37:15,753 --> 00:37:16,953 No importa. 460 00:38:11,909 --> 00:38:13,510 Por favor, por favor. 461 00:38:23,954 --> 00:38:25,822 Sólo déjame en paz. 462 00:38:40,337 --> 00:38:41,381 Déjame salir! 463 00:38:41,405 --> 00:38:42,605 Déjame salir! 464 00:39:15,106 --> 00:39:17,084 Angela no. 465 00:39:17,108 --> 00:39:19,086 Un regalo para ti, KJ. 466 00:39:19,110 --> 00:39:20,344 No! 467 00:39:36,127 --> 00:39:37,327 Estás bien? 468 00:39:59,350 --> 00:40:01,018 Blake me está mirando, 469 00:40:02,052 --> 00:40:03,612 casi como si estuviera complacido. 470 00:40:05,756 --> 00:40:08,001 Creo que le dijo que lo hiciera. 471 00:40:08,025 --> 00:40:10,904 Cariño, estaba muy enferma. 472 00:40:10,928 --> 00:40:12,648 - No creo que... - Sé lo que vi. 473 00:40:14,131 --> 00:40:15,499 Te creo, Karla. 474 00:40:18,735 --> 00:40:21,081 Sea lo que sea que haya pasado, esto no puede continuar. 475 00:40:21,105 --> 00:40:22,315 Pero Blake... 476 00:40:22,339 --> 00:40:23,750 Tengo que hablar con la familia de Angela. 477 00:40:23,774 --> 00:40:24,985 No podemos mentirles de lo que pasó, 478 00:40:25,009 --> 00:40:26,343 donde ocurrió. 479 00:40:27,344 --> 00:40:29,156 Esto es por mi cuenta. 480 00:40:29,180 --> 00:40:32,259 Vosotras no estuvieron aquí, yo asumiré toda la responsabilidad. 481 00:40:32,283 --> 00:40:33,260 Pero qué pasa con Blake? 482 00:40:33,284 --> 00:40:35,185 Tenemos que llevar a Angela a casa. 483 00:40:37,521 --> 00:40:41,959 Después de eso encontraremos otro lugar para tratar a Blake. 484 00:40:42,860 --> 00:40:44,060 Lo siento. 485 00:40:47,998 --> 00:40:50,043 Espera un segundo, dónde está Patrick? 486 00:40:50,067 --> 00:40:51,411 Fui y le dije lo que pasó. 487 00:40:51,435 --> 00:40:53,635 Sabía que se iría a la primera señal de problemas. 488 00:40:54,305 --> 00:40:55,982 Es increíble. 489 00:40:56,006 --> 00:40:58,151 Me quedaré con Blake y Chris, 490 00:40:58,175 --> 00:40:59,576 lleva a Angela arriba. 491 00:41:02,313 --> 00:41:04,314 Ve, yo los vigilaré. 492 00:41:25,502 --> 00:41:27,380 Está atascado, no gira. 493 00:41:27,404 --> 00:41:28,381 Qué? 494 00:41:28,405 --> 00:41:29,439 No se moverá. 495 00:41:32,343 --> 00:41:35,255 No, el botón no funciona a menos que esté desbloqueado. 496 00:41:35,279 --> 00:41:37,314 Déjame intentarlo. 497 00:41:50,494 --> 00:41:52,596 Ves, no va a funcionar. 498 00:41:53,430 --> 00:41:56,400 Bien, escaleras. 499 00:42:05,976 --> 00:42:08,388 Hay otro hueco de escalera? 500 00:42:08,412 --> 00:42:09,612 No. 501 00:42:11,215 --> 00:42:12,449 Por supuesto. 502 00:42:13,083 --> 00:42:14,283 Increíble. 503 00:42:15,052 --> 00:42:16,029 Qué vamos a hacer? 504 00:42:16,053 --> 00:42:17,097 Cómo vamos a salir de aquí? 505 00:42:17,121 --> 00:42:18,365 Hay un teléfono. 506 00:42:18,389 --> 00:42:20,624 Contactaré con el hospital para que nos saquen. 507 00:42:23,294 --> 00:42:24,494 Sí, lo sé. 508 00:42:25,629 --> 00:42:26,829 Lo sé. 509 00:42:29,133 --> 00:42:30,333 Gracias. 510 00:42:31,635 --> 00:42:32,812 Y bien? 511 00:42:32,836 --> 00:42:35,215 Mantenimiento dijo que estarán aquí en algún momento de mañana, 512 00:42:35,239 --> 00:42:36,416 podría ser la mañana. 513 00:42:36,440 --> 00:42:38,360 No saben que estamos atrapados aquí abajo? 514 00:42:40,477 --> 00:42:42,546 Tenemos hasta la mañana? 515 00:42:43,247 --> 00:42:44,548 Sí. 516 00:42:46,183 --> 00:42:47,751 No deberíamos perder ese tiempo. 517 00:42:49,153 --> 00:42:50,630 Karla tiene razón, deberíamos hacer lo que podamos. 518 00:42:50,654 --> 00:42:52,565 Concéntrate en lo que has venido a hacer, 519 00:42:52,589 --> 00:42:54,234 y estaremos fuera de aquí antes de que te des cuenta. 520 00:42:54,258 --> 00:42:57,194 Patrick, podrías ayudarme con el cuerpo? 521 00:43:32,229 --> 00:43:33,429 Hey? 522 00:43:34,998 --> 00:43:36,198 Hey. 523 00:43:38,302 --> 00:43:39,536 Cómo te sientes? 524 00:43:41,638 --> 00:43:42,838 Yo? 525 00:43:43,640 --> 00:43:44,840 Estoy bien. 526 00:43:46,677 --> 00:43:47,877 Angie, ella... 527 00:43:52,583 --> 00:43:53,783 Qué ha pasado? 528 00:43:55,085 --> 00:43:57,197 Sólo puedo recordar... 529 00:43:57,221 --> 00:43:58,422 Ella, 530 00:44:02,226 --> 00:44:04,561 Supongo que su condición se impuso a la de ella. 531 00:44:19,410 --> 00:44:22,779 Supongo que ahora está en un lugar mejor. 532 00:44:44,701 --> 00:44:48,572 Recuerdas cuando Rob nos consiguió esos conejos? 533 00:44:54,344 --> 00:44:55,646 Millie y 534 00:44:56,580 --> 00:44:57,780 Anna Claire. 535 00:45:00,617 --> 00:45:01,817 Millie murió. 536 00:45:03,620 --> 00:45:04,820 Sí. 537 00:45:09,259 --> 00:45:10,560 Y estaba tan preocupada por 538 00:45:11,628 --> 00:45:15,642 lo que pasó, sabes? 539 00:45:15,666 --> 00:45:16,866 A dónde fue. 540 00:45:20,337 --> 00:45:21,537 Y acabas de decir, 541 00:45:22,473 --> 00:45:24,474 "Está bien, KJ, 542 00:45:26,376 --> 00:45:27,577 está en el cielo". 543 00:45:31,648 --> 00:45:33,250 Te lo acabas de creer. 544 00:45:36,220 --> 00:45:39,322 Como si supieras que es verdad. 545 00:45:43,093 --> 00:45:46,229 Quiero decir que podrías hacer eso, sólo creer. 546 00:45:53,270 --> 00:45:54,571 No confié en Dios. 547 00:45:58,342 --> 00:46:00,811 No me sentí segura con la idea. 548 00:46:04,381 --> 00:46:06,750 Y entonces no pude entenderlo. 549 00:46:09,086 --> 00:46:10,654 Te enfermaste y.., 550 00:46:12,656 --> 00:46:14,825 Empecé a odiarlo, 551 00:46:16,828 --> 00:46:20,363 como odiarlo de verdad. 552 00:46:26,370 --> 00:46:29,673 Y quiero creer como tú, si. 553 00:46:32,777 --> 00:46:33,978 Pero no puedo. 554 00:46:37,514 --> 00:46:39,483 Ahora trato así. 555 00:46:43,620 --> 00:46:44,820 KJ? 556 00:46:49,660 --> 00:46:54,498 Voy a matarte, como hice con la puta de tu madre. 557 00:47:36,100 --> 00:47:38,300 JUEVES 558 00:47:41,545 --> 00:47:42,745 Hey. 559 00:47:57,762 --> 00:47:59,563 Hablé con Alice. 560 00:48:01,331 --> 00:48:02,699 Ella me dijo que tú, 561 00:48:06,503 --> 00:48:07,737 Estás bien? 562 00:48:10,540 --> 00:48:11,842 Lo dije en serio. 563 00:48:13,677 --> 00:48:14,654 Blake. 564 00:48:14,678 --> 00:48:15,745 No lo puede tener. 565 00:48:16,546 --> 00:48:17,746 Lo imaginaste. 566 00:48:18,348 --> 00:48:20,417 Estás agotada. No me lo imaginaba. 567 00:48:23,687 --> 00:48:25,522 Puedes creerme? 568 00:48:34,899 --> 00:48:36,700 Algo está pasando aquí. 569 00:48:38,770 --> 00:48:39,970 Algo malo. 570 00:48:43,340 --> 00:48:44,541 Cómo qué? 571 00:48:46,543 --> 00:48:49,646 Quiero mostrarte algo pero, 572 00:48:50,580 --> 00:48:52,582 Me preocupa que vuelvas a huir. 573 00:48:55,953 --> 00:48:57,854 Karla, fue un error. 574 00:48:59,389 --> 00:49:00,857 Acabas de abandonarme, Pat. 575 00:49:03,527 --> 00:49:05,929 Estabas tan concentrada en curar a Blake, 576 00:49:13,503 --> 00:49:16,107 No podía ver que eso era más importante que yo, 577 00:49:18,542 --> 00:49:19,743 que nosotros. 578 00:49:22,847 --> 00:49:24,514 Nunca debí haberme ido. 579 00:49:29,887 --> 00:49:31,087 Hey, 580 00:49:32,656 --> 00:49:34,791 no hay ningún otro lugar donde quiera estar. 581 00:49:38,863 --> 00:49:40,064 Lo siento mucho. 582 00:49:51,708 --> 00:49:54,387 Este es Martin, tiene cataplexia, 583 00:49:54,411 --> 00:49:56,622 que comenzó alrededor de los seis años. 584 00:49:56,646 --> 00:49:57,791 Cinco. 585 00:49:57,815 --> 00:49:59,592 Lo siento, cinco. 586 00:49:59,616 --> 00:50:00,952 Cómo te sientes? 587 00:50:03,620 --> 00:50:05,065 Qué es eso? Puedes hablar en voz alta para la cámara? 588 00:50:05,089 --> 00:50:07,467 Deja de gritarme. 589 00:50:07,491 --> 00:50:09,093 Deja de gritarme. 590 00:50:11,394 --> 00:50:12,762 Es tu voz. 591 00:50:14,397 --> 00:50:15,708 Su voz. 592 00:50:15,732 --> 00:50:17,734 De quién es la voz dentro de tu cabeza? 593 00:50:21,438 --> 00:50:22,906 Esta es Ursula. 594 00:50:23,673 --> 00:50:25,718 El síndrome de Kleine Levin. 595 00:50:25,742 --> 00:50:27,777 Potencialmente amenazando la vida de ella... 596 00:50:31,082 --> 00:50:32,916 Qué pasa, Ursula? 597 00:50:49,767 --> 00:50:54,005 Sarah, Insomnio familiar fatal. 598 00:50:54,772 --> 00:50:56,950 Estoy aquí, nena, háblame. 599 00:50:56,974 --> 00:50:58,174 Cómo te sientes? 600 00:51:02,046 --> 00:51:03,680 Aquí a veces. 601 00:51:05,448 --> 00:51:06,648 Ida a veces. 602 00:51:07,584 --> 00:51:09,253 Ida, a dónde vas? 603 00:51:10,822 --> 00:51:12,022 Con él. 604 00:51:13,390 --> 00:51:14,590 Quién? 605 00:51:17,829 --> 00:51:19,662 Entre despierta y dormida. 606 00:51:21,766 --> 00:51:23,134 Ahí es donde está. 607 00:51:23,801 --> 00:51:25,001 Tratando de entrar. 608 00:51:26,469 --> 00:51:27,771 Quién es él? 609 00:51:31,809 --> 00:51:33,044 Iddimu. 610 00:51:35,579 --> 00:51:36,846 Quién es Iddimu? 611 00:51:38,082 --> 00:51:39,659 Has mejorado mucho, 612 00:51:39,683 --> 00:51:41,952 sólo será un poco más largo, Sarah. 613 00:51:48,759 --> 00:51:50,693 Por qué sigues llamándome Sarah? 614 00:52:04,842 --> 00:52:07,311 Cuándo fue la última vez que durmió, doctor? 615 00:52:08,712 --> 00:52:09,913 Jesús! 616 00:52:12,016 --> 00:52:14,251 No debería poder vernos, verdad? 617 00:52:15,052 --> 00:52:16,662 Voy a buscar a Francis. 618 00:52:16,686 --> 00:52:18,531 No, William. 619 00:52:18,555 --> 00:52:19,800 William? 620 00:52:19,824 --> 00:52:21,068 Tienes que ver esto. 621 00:52:21,092 --> 00:52:24,095 No, no, William, estoy seguro de que esto puede explicarse. 622 00:52:25,629 --> 00:52:26,829 Oh, Dios mío. 623 00:52:27,564 --> 00:52:29,300 Déjame salir! 624 00:52:30,902 --> 00:52:31,879 Estaba aquí hace un minuto, 625 00:52:31,903 --> 00:52:34,604 Sarah, nos estaba mirando fijamente. 626 00:52:37,707 --> 00:52:39,210 Esas son páginas de la Biblia. 627 00:52:41,178 --> 00:52:42,779 Madre de Dios. 628 00:52:44,614 --> 00:52:46,860 Tienes que terminar esto, ahora! 629 00:52:46,884 --> 00:52:48,119 William. 630 00:52:49,653 --> 00:52:52,565 Sarah, di algo, hazme saber que estás bien. 631 00:52:52,589 --> 00:52:54,101 Tenemos que entrar ahí. 632 00:52:54,125 --> 00:52:55,501 Sólo tiene que dormir. 633 00:52:55,525 --> 00:52:58,761 Ya no necesita dormir. 634 00:53:45,910 --> 00:53:47,111 Hey. 635 00:53:49,246 --> 00:53:50,991 Qué pasa, Alice? 636 00:53:51,015 --> 00:53:52,815 Ambos tienen que ver esto. 637 00:53:55,987 --> 00:53:57,864 Más vale que esto sea bueno. 638 00:53:57,888 --> 00:53:59,789 Bien, vale, mira, Iddimu. 639 00:54:00,925 --> 00:54:03,737 El que nos saca del refugio nocturno, 640 00:54:03,761 --> 00:54:06,239 el parásito que destruirá todas las cosas. 641 00:54:06,263 --> 00:54:07,808 Aquí dice que cuando un demonio gobernaba, 642 00:54:07,832 --> 00:54:08,809 había una tierra sin sueño. 643 00:54:08,833 --> 00:54:11,144 Pero Dios lo dominó y creó el sueño 644 00:54:11,168 --> 00:54:13,280 para protegernos de su influencia. 645 00:54:13,304 --> 00:54:16,716 Así que si te quedas despierto mucho tiempo, el demonio entrará. 646 00:54:16,740 --> 00:54:18,942 Debe haber sido lo que le pasó a tu madre. 647 00:54:20,244 --> 00:54:21,587 Qué? 648 00:54:21,611 --> 00:54:22,789 No intentes decirme que 649 00:54:22,813 --> 00:54:24,690 lo que había en esas cintas era puramente médico. 650 00:54:24,714 --> 00:54:25,892 Sangermano investigó esto, 651 00:54:25,916 --> 00:54:28,052 y puso todo aquí. 652 00:54:29,253 --> 00:54:30,797 Creo que tienes razón, Karla, 653 00:54:30,821 --> 00:54:32,232 hay algo que está pasando aquí. 654 00:54:32,256 --> 00:54:34,868 Sí, hay gente enferma que necesita nuestra ayuda. 655 00:54:34,892 --> 00:54:35,902 No es la enfermedad de Blake 656 00:54:35,926 --> 00:54:38,138 que le hace ser así. 657 00:54:38,162 --> 00:54:39,362 Escuchen, 658 00:54:41,866 --> 00:54:43,043 una vez que el demonio se ha despertado, 659 00:54:43,067 --> 00:54:45,711 se alimentará de las almas de los inocentes. 660 00:54:45,735 --> 00:54:46,947 Cuando escuchen su seductor susurro, 661 00:54:46,971 --> 00:54:48,248 entregarán sus almas al vacío 662 00:54:48,272 --> 00:54:49,939 y aumentar su poder. 663 00:54:50,941 --> 00:54:53,286 Una vez que el demonio ha consumido lo que necesita, 664 00:54:53,310 --> 00:54:54,811 puede ser liberado. 665 00:54:56,981 --> 00:54:58,181 Qué significa eso? 666 00:55:00,251 --> 00:55:02,219 Ya no es necesario un huésped humano. 667 00:55:07,124 --> 00:55:11,161 Entonces, cómo ayudamos a Blake, cómo detenemos esto? 668 00:55:14,731 --> 00:55:15,931 Un exorcismo. 669 00:55:18,402 --> 00:55:19,802 Ya he oído suficiente. 670 00:55:23,074 --> 00:55:24,151 No te lo crees, verdad? 671 00:55:24,175 --> 00:55:25,919 Los medicamentos no están funcionando. 672 00:55:25,943 --> 00:55:27,154 Un exorcismo es la única manera. 673 00:55:27,178 --> 00:55:30,057 Los conjuros están aquí mismo. 674 00:55:30,081 --> 00:55:30,757 Vamos. 675 00:55:30,781 --> 00:55:31,992 Sólo porque no puedes verlo, 676 00:55:32,016 --> 00:55:33,393 no significa que no esté sucediendo. 677 00:55:33,417 --> 00:55:35,119 Es nuestra única opción. 678 00:55:36,053 --> 00:55:41,058 Entonces, quieres hacerle un exorcismo a Blake? 679 00:55:42,827 --> 00:55:44,071 Tienes que tener fe. 680 00:55:44,095 --> 00:55:45,072 Blake no tiene tiempo para esto. 681 00:55:45,096 --> 00:55:48,075 Tenemos que seguir tratándolo con medicina de verdad. 682 00:55:48,099 --> 00:55:49,976 Esto es una mierda de ocultismo. 683 00:55:50,000 --> 00:55:51,710 Está dejando que sus fantasías de brujería 684 00:55:51,734 --> 00:55:52,711 amenazan la vida de Blake. 685 00:55:52,735 --> 00:55:54,081 Oye, estoy aquí, ya sabes. 686 00:55:54,105 --> 00:55:55,782 Estás dejando que tu estúpida brujita se cague 687 00:55:55,806 --> 00:55:57,017 amenazan la vida de Blake. 688 00:55:57,041 --> 00:55:59,086 Amo a Blake tanto como tú. 689 00:55:59,110 --> 00:56:02,279 Nunca pondría en peligro su vida por un capricho, imbécil. 690 00:56:07,952 --> 00:56:09,152 Alice? 691 00:56:11,989 --> 00:56:14,234 Mira, sé que esto parece una locura, 692 00:56:14,258 --> 00:56:16,926 pero he visto cosas que no puedo explicar. 693 00:56:18,229 --> 00:56:21,198 Cómo puedes pensar que algo así es posible? 694 00:56:22,333 --> 00:56:23,866 Porque conozco a Blake, 695 00:56:25,269 --> 00:56:26,469 y conocí a mi madre. 696 00:57:08,512 --> 00:57:12,492 Sabes, esas cintas no tienen ningún sentido. 697 00:57:12,516 --> 00:57:15,028 Sí, lo sé. 698 00:57:15,052 --> 00:57:16,296 Las cosas se ponían agitadas, 699 00:57:16,320 --> 00:57:18,422 estaban a punto de entrar en esa habitación. 700 00:57:21,091 --> 00:57:22,291 Sí? 701 00:57:23,093 --> 00:57:24,528 Por qué no filmarías eso? 702 00:57:26,330 --> 00:57:30,177 Bueno, hemos visto todo lo que hay en la caja. 703 00:57:30,201 --> 00:57:31,502 No hay más cintas. 704 00:57:32,336 --> 00:57:34,080 Tal vez uno se perdió o se dañó. 705 00:57:34,104 --> 00:57:35,448 Quizás? 706 00:57:35,472 --> 00:57:37,918 A menos que las cosas se hayan vuelto locas y quien las haya escondido 707 00:57:37,942 --> 00:57:39,182 no tuvo tiempo de hacerlo. 708 00:57:40,311 --> 00:57:41,511 Qué? 709 00:57:42,513 --> 00:57:43,713 La cámara. 710 00:57:45,082 --> 00:57:47,602 No comprobamos si aún queda una cinta dentro. 711 00:59:11,201 --> 00:59:12,401 Era pasada. 712 00:59:26,216 --> 00:59:27,656 Quienquiera que encuentre esto, 713 00:59:28,319 --> 00:59:31,488 por favor, por favor dale esto a mis hijos. 714 00:59:32,389 --> 00:59:33,900 Merecen saber lo que pasó 715 00:59:33,924 --> 00:59:36,159 y lo que he hecho. 716 00:59:37,328 --> 00:59:38,528 Karla, 717 00:59:39,296 --> 00:59:41,532 Blake, lo juro, 718 00:59:41,965 --> 00:59:44,234 La traje aquí para salvarla. 719 00:59:49,373 --> 00:59:50,573 Lo siento. 720 00:59:54,511 --> 00:59:55,711 Adiós. 721 01:00:04,254 --> 01:00:06,123 Apaga esa cosa, ahora. 722 01:00:07,291 --> 01:00:09,059 La fe es nuestra única arma. 723 01:00:10,227 --> 01:00:11,638 Asegúrate de seguir mi ejemplo, entendido? 724 01:00:11,662 --> 01:00:12,572 Esto es una locura. 725 01:00:12,596 --> 01:00:13,573 No lo pediré de nuevo. 726 01:00:13,597 --> 01:00:15,108 Por supuesto, padre. 727 01:00:15,132 --> 01:00:16,476 William? 728 01:00:16,500 --> 01:00:17,700 William? 729 01:00:27,111 --> 01:00:28,188 Sarah. 730 01:00:28,212 --> 01:00:31,024 No eres bienvenido aquí, sacerdote. 731 01:00:31,048 --> 01:00:33,993 Me llevaré a esta puta conmigo si te acercas un paso más. 732 01:00:34,017 --> 01:00:36,253 Sarah, por favor. 733 01:00:54,471 --> 01:00:55,671 William está muerto. 734 01:00:56,640 --> 01:00:57,840 Estamos todos muertos. 735 01:00:59,510 --> 01:01:01,878 Lo sé, tenemos que salir de aquí. 736 01:01:02,379 --> 01:01:04,290 Weaver puede usar esto. 737 01:01:04,314 --> 01:01:06,393 Tenemos que mantener esta grabación, también. 738 01:01:06,417 --> 01:01:07,627 Dámelo. 739 01:01:07,651 --> 01:01:09,219 Dámelo. 740 01:01:10,254 --> 01:01:11,598 Eres un sacerdote. 741 01:01:11,622 --> 01:01:14,124 Lo has arruinado todo. 742 01:01:29,339 --> 01:01:31,618 No sé quién podría encontrar estas cintas, 743 01:01:31,642 --> 01:01:34,387 pero Robert, el doctor Robert Atwood es el responsable 744 01:01:34,411 --> 01:01:35,611 por las muertes. 745 01:02:09,246 --> 01:02:10,614 Tenemos que advertir a Alice. 746 01:02:51,823 --> 01:02:53,023 Alice? 747 01:02:53,690 --> 01:02:55,425 Alice? 748 01:03:30,895 --> 01:03:32,505 No. 749 01:03:32,529 --> 01:03:33,506 Crees ahora, KJ? 750 01:03:33,530 --> 01:03:34,798 No! 751 01:04:12,569 --> 01:04:13,870 Oh, vamos. 752 01:04:15,339 --> 01:04:17,307 No hay tono de llamada. 753 01:04:29,453 --> 01:04:30,653 Mierda! 754 01:04:33,390 --> 01:04:35,468 Patrick, cálmate. 755 01:04:35,492 --> 01:04:37,394 Para bien, por favor. 756 01:04:37,962 --> 01:04:39,907 Tenemos que irnos, ahora mismo. 757 01:04:39,931 --> 01:04:41,608 No me iré sin Blake. 758 01:04:41,632 --> 01:04:43,376 No Karla, tenemos que irnos. 759 01:04:43,400 --> 01:04:44,577 No lo entiendes, tenemos que salir de aquí. 760 01:04:44,601 --> 01:04:46,546 Patrick, cálmate bien, y escúchame. 761 01:04:46,570 --> 01:04:48,448 Sangermano lo escribió todo. 762 01:04:48,472 --> 01:04:50,183 Sé lo que hay que hacer. 763 01:04:50,207 --> 01:04:53,486 Nada puede detener esto, tenemos que irnos ahora mismo. 764 01:04:53,510 --> 01:04:56,389 No voy a ir a ninguna parte sin mi hermano. 765 01:04:56,413 --> 01:04:57,614 Me quedo. 766 01:05:04,354 --> 01:05:05,966 Mírame, mírame, mírame. 767 01:05:05,990 --> 01:05:07,190 Patrick. 768 01:05:08,725 --> 01:05:09,925 Te necesito. 769 01:05:10,560 --> 01:05:11,839 De acuerdo? 770 01:05:11,863 --> 01:05:13,063 Todo va a estar bien. 771 01:05:14,531 --> 01:05:15,731 Sí? 772 01:05:17,701 --> 01:05:18,678 Sí. 773 01:05:18,702 --> 01:05:19,769 Sí. 774 01:05:20,838 --> 01:05:22,038 Está bien. 775 01:05:22,907 --> 01:05:26,519 Está bien. 776 01:05:26,543 --> 01:05:27,777 Está bien. 777 01:05:38,823 --> 01:05:40,091 La puerta. 778 01:06:09,887 --> 01:06:11,087 Patrick. 779 01:06:18,361 --> 01:06:19,561 Pat? 780 01:06:25,402 --> 01:06:26,603 Christopher. 781 01:06:27,772 --> 01:06:28,916 Hey, Chris. 782 01:06:28,940 --> 01:06:30,707 Chris, estás bien? 783 01:06:35,579 --> 01:06:37,356 Sus ojos. 784 01:06:37,380 --> 01:06:39,116 Cómo pudo hacer esto? 785 01:07:27,965 --> 01:07:29,866 Vamos a buscar a Blake. 786 01:07:45,549 --> 01:07:46,749 Hey, 787 01:07:47,517 --> 01:07:48,717 Estás bien? 788 01:07:49,653 --> 01:07:51,088 Sí, estoy bien. 789 01:08:35,532 --> 01:08:38,111 No sé qué vi para leer. 790 01:08:38,135 --> 01:08:39,970 Será mejor que lo descubras. 791 01:08:42,840 --> 01:08:47,054 El Señor es mi pastor, no me faltará nada. 792 01:08:47,078 --> 01:08:50,947 Me lleva por las aguas tranquilas, me devuelve el alma. 793 01:09:00,825 --> 01:09:03,569 Sí, aunque camine por el valle de la sombra de la muerte. 794 01:09:03,593 --> 01:09:04,570 No funciona. 795 01:09:04,594 --> 01:09:05,963 No temeré ningún mal. 796 01:09:10,600 --> 01:09:12,802 Iddimu, te has revelado. 797 01:09:13,905 --> 01:09:16,515 Te ruego por la intercesión y la ayuda 798 01:09:16,539 --> 01:09:18,151 de los Arcángeles Michael. 799 01:09:18,175 --> 01:09:19,152 Robert. 800 01:09:19,176 --> 01:09:20,220 No te metas en esto. 801 01:09:20,244 --> 01:09:21,945 Dame ese libro. 802 01:09:23,180 --> 01:09:24,157 Dámelo. 803 01:09:24,181 --> 01:09:25,591 Sigue leyendo. 804 01:09:25,615 --> 01:09:27,560 Suplico a través de la intercesión y la ayuda 805 01:09:27,584 --> 01:09:31,621 del Arcángel Miguel, Rafael y Gabriel. 806 01:09:35,259 --> 01:09:36,994 Del malvado. 807 01:09:42,900 --> 01:09:44,135 Patrick! 808 01:09:50,174 --> 01:09:51,875 Estás loco. 809 01:09:52,609 --> 01:09:53,809 Hey Rob. 810 01:10:05,856 --> 01:10:08,125 Estás bien, estás bien. 811 01:10:15,299 --> 01:10:16,699 Estás bien. 812 01:10:24,541 --> 01:10:25,741 No. 813 01:10:29,313 --> 01:10:30,513 Patrick? 814 01:10:31,115 --> 01:10:32,826 Patrick. 815 01:10:32,850 --> 01:10:33,927 Patrick. 816 01:10:33,951 --> 01:10:35,295 Patrick! 817 01:10:35,319 --> 01:10:36,519 Patrick! 818 01:11:39,616 --> 01:11:42,152 Por qué no me mataste? 819 01:11:44,021 --> 01:11:47,124 Cuanto más consume un demonio, más fuerte se vuelve. 820 01:11:49,026 --> 01:11:51,226 Necesitaba a tantos de vosotros como fuera posible. 821 01:12:01,105 --> 01:12:04,541 Así que esto es a lo que asciende tu vida? 822 01:12:05,776 --> 01:12:07,910 Matar a la gente que confió en ti? 823 01:12:11,215 --> 01:12:13,150 Fuiste como un padre para mí. 824 01:12:16,053 --> 01:12:17,253 Eres un cobarde. 825 01:12:18,155 --> 01:12:20,400 Qué sabes tú del valor? 826 01:12:20,424 --> 01:12:21,624 Nada. 827 01:12:23,027 --> 01:12:24,227 Estaba atrapado, 828 01:12:25,296 --> 01:12:28,299 atormentado todos los días, y me salvó. 829 01:12:30,067 --> 01:12:33,237 Se llevó al monstruo que hizo de mi vida un infierno, 830 01:12:34,772 --> 01:12:38,042 ...que me hizo querer terminarlo todos los días. 831 01:12:39,810 --> 01:12:42,246 Había otro chico, Cody. 832 01:12:43,948 --> 01:12:45,249 Iddimu lo poseyó, 833 01:12:46,283 --> 01:12:49,320 y vi un poder que no sabía que podía existir. 834 01:12:54,892 --> 01:12:59,163 Y en un instante todo cambió. 835 01:13:01,731 --> 01:13:05,302 Pero Cody recuperó el control y le impidió entrar, 836 01:13:06,303 --> 01:13:07,280 de la única manera que podía. 837 01:13:07,304 --> 01:13:08,838 No puedo dejarle volver a entrar. 838 01:13:10,040 --> 01:13:11,241 No! 839 01:13:14,111 --> 01:13:16,722 Iddimu me dio mi libertad, 840 01:13:16,746 --> 01:13:18,848 y le debo lo mismo. 841 01:13:20,084 --> 01:13:22,462 Lo investigué durante años. 842 01:13:22,486 --> 01:13:24,798 Intenté que se despertara en mí, 843 01:13:24,822 --> 01:13:26,223 pero nunca se hizo cargo. 844 01:13:27,191 --> 01:13:29,736 Sólo sentí su presencia 845 01:13:29,760 --> 01:13:31,928 ...que se encuentra en el borde de la conciencia. 846 01:13:33,898 --> 01:13:35,698 Cuando te quedas despierto mucho tiempo, 847 01:13:37,101 --> 01:13:38,602 escuchar cosas que no deberías, 848 01:13:39,970 --> 01:13:43,374 y ver cosas que no están ahí, es él, 849 01:13:44,208 --> 01:13:45,576 tratando de entrar. 850 01:13:46,810 --> 01:13:49,113 Para ayudar a Iddimu necesitaba un anfitrión. 851 01:13:49,914 --> 01:13:53,393 Me volví a conectar con William cuando me enteré de lo de tu madre, 852 01:13:53,417 --> 01:13:55,395 una persona que sufre de F.I.F, 853 01:13:55,419 --> 01:13:57,054 el candidato perfecto. 854 01:13:58,055 --> 01:13:59,799 Yo sugerí las pruebas, 855 01:13:59,823 --> 01:14:03,127 le recordó a William este lugar, y comenzamos. 856 01:14:04,428 --> 01:14:08,031 Pero entonces, llegó el sacerdote. 857 01:14:09,466 --> 01:14:11,402 Lo que sea que le haya hecho a Sarah, 858 01:14:12,136 --> 01:14:14,181 después de que matara a tu padre, 859 01:14:14,205 --> 01:14:15,606 se suicidó. 860 01:14:16,774 --> 01:14:20,277 Una vez más, a Iddimu se le negó la libertad. 861 01:14:23,514 --> 01:14:25,616 Después de que recite este conjuro, 862 01:14:29,220 --> 01:14:30,521 Iddimu será libre de nuevo. 863 01:14:35,793 --> 01:14:36,993 Robert? 864 01:14:39,897 --> 01:14:41,565 Por fin puedes dormir, cariño. 865 01:17:57,494 --> 01:18:02,275 Mi señor, Iddimu, azote del refugio nocturno, 866 01:18:02,299 --> 01:18:04,534 gobernante del fuego siempre despierto, 867 01:18:05,335 --> 01:18:06,570 ...que se presente. 868 01:18:31,361 --> 01:18:33,664 Espíritus cuyo rey muere, amén. 869 01:18:35,332 --> 01:18:36,142 En el nombre del Señor, amén, 870 01:18:36,166 --> 01:18:37,745 que se haya ido del cuerpo de este hombre, 871 01:18:37,769 --> 01:18:39,603 para que pueda descansar... 872 01:18:46,310 --> 01:18:47,611 Blake, soy yo. 873 01:18:51,315 --> 01:18:52,515 Soy KJ. 874 01:19:08,532 --> 01:19:10,634 Tu hermano se ha ido. 875 01:19:15,405 --> 01:19:18,151 Te ruego, Señor, que por la intercesión y la ayuda 876 01:19:18,175 --> 01:19:22,455 de los Arcángeles Miguel, Rafael y Gabriel, 877 01:19:22,479 --> 01:19:25,625 para liberar a tu hermano que está esclavizado por el maligno. 878 01:19:25,649 --> 01:19:27,060 Mi señor Iddimu, venga. 879 01:19:27,084 --> 01:19:29,686 y romper los lazos de tu prisión humana. 880 01:20:02,653 --> 01:20:05,555 Nada me controla. 881 01:20:06,256 --> 01:20:07,456 No. 882 01:20:09,293 --> 01:20:10,493 No. 883 01:20:11,328 --> 01:20:12,528 Mi señor, 884 01:20:13,597 --> 01:20:15,565 puedo liberarte. 885 01:21:10,621 --> 01:21:11,821 Blake, detente. 886 01:21:13,590 --> 01:21:15,358 No le dejes ganar, vale? 887 01:21:18,528 --> 01:21:20,497 Necesito que me ayudes a vencerlo. 888 01:21:25,469 --> 01:21:26,803 Necesito que lo intentes. 889 01:21:27,772 --> 01:21:29,073 Necesito que luches. 890 01:21:30,641 --> 01:21:31,841 Blake! 891 01:21:46,223 --> 01:21:47,423 Blake? 892 01:21:48,258 --> 01:21:49,458 Oye, oye. 893 01:22:00,972 --> 01:22:02,172 KJ. 894 01:22:08,412 --> 01:22:09,857 Lo siento mucho. 895 01:22:09,881 --> 01:22:11,082 Está bien. 896 01:22:12,716 --> 01:22:14,085 Ya se ha acabado. 897 01:22:18,722 --> 01:22:20,091 Ya se ha acabado. 898 01:22:31,100 --> 01:22:34,400 3 DÍAS DESPUÉS 899 01:23:29,100 --> 01:23:34,340 labed31445 60296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.