All language subtitles for Awoken.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG - Copie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,100 --> 00:00:28,000
1 de cada 3 personas tiene
algún tipo de trastorno del sueño.
2
00:00:28,124 --> 00:00:35,124
El 95% de las personas que experimentan insomnio
por más de 18 días raramente sobreviven.
3
00:00:35,148 --> 00:00:40,048
Los que viven más allá de este
punto no necesitan médicos...
4
00:00:40,172 --> 00:00:44,172
...necesitan sacerdotes.
5
00:01:43,955 --> 00:01:45,822
Tranquilo, muchacho.
6
00:01:50,194 --> 00:01:51,394
Dije...
7
00:01:52,930 --> 00:01:55,632
Esa clase todavía no duerme?
8
00:01:56,499 --> 00:01:57,811
Te voy a mostrar lo que pasa
9
00:01:57,835 --> 00:02:00,071
cuando no se callan.
10
00:02:02,572 --> 00:02:04,332
Volved a vuestras
habitaciones, ahora!
11
00:02:15,552 --> 00:02:18,322
Te dije que te fueras a dormir.
12
00:02:19,623 --> 00:02:21,825
No me importa si no puedes.
13
00:02:24,628 --> 00:02:25,828
Qué demonios?
14
00:02:27,597 --> 00:02:29,899
Te haré dormir, muchacho.
15
00:02:31,668 --> 00:02:33,003
Déjalo en paz!
16
00:03:04,601 --> 00:03:05,801
Cody?
17
00:03:06,938 --> 00:03:08,938
Ese no es mi nombre.
18
00:03:13,110 --> 00:03:14,944
No, no lo hagas.
19
00:03:47,278 --> 00:03:48,855
A lo puramente fisiológico,
20
00:03:48,879 --> 00:03:51,858
como la apnea y la
narcolepsia, o Kleine Levins.
21
00:03:51,882 --> 00:03:55,128
Kleine Levin afecta
principalmente a los adolescentes.
22
00:03:55,152 --> 00:03:56,897
Alguien conoce los síntomas?
23
00:03:56,921 --> 00:03:58,265
Estás escuchando?
24
00:03:58,289 --> 00:03:59,967
Tu tío adoptivo está elaborando
25
00:03:59,991 --> 00:04:02,936
sobre la peculiar función cerebral
durante el síndrome de Kleine Levin.
26
00:04:02,960 --> 00:04:04,361
Sí, un juego de niños.
27
00:04:07,064 --> 00:04:09,066
No volviste a dormir anoche?
28
00:04:10,001 --> 00:04:11,812
Karla, no es bueno para ti.
29
00:04:11,836 --> 00:04:13,313
Tú también tienes noches largas.
30
00:04:13,337 --> 00:04:15,715
Sí, pero mira lo que
he estado leyendo.
31
00:04:15,739 --> 00:04:16,917
Hay un demonio javanés,
32
00:04:16,941 --> 00:04:19,219
que si la das, tu alma te hará
rico de la noche a la mañana,
33
00:04:19,243 --> 00:04:21,345
pero te convertirá en un jabalí.
34
00:04:22,847 --> 00:04:24,590
Qué?
35
00:04:24,614 --> 00:04:25,826
En serio?
36
00:04:25,850 --> 00:04:26,927
La gente en Indonesia
ha visto estas cosas,
37
00:04:26,951 --> 00:04:28,929
ha habido informes documentados.
38
00:04:28,953 --> 00:04:30,931
Hay algunos trastornos del sueño
39
00:04:30,955 --> 00:04:32,199
que son tan raros
que sólo ocurren
40
00:04:32,223 --> 00:04:34,358
en un puñado de la
población mundial.
41
00:04:35,159 --> 00:04:38,138
Insomnio familiar fatal,
42
00:04:38,162 --> 00:04:41,742
El FFI afecta a 40
familias, en todo el mundo.
43
00:04:41,766 --> 00:04:46,712
En pocas palabras, el FFI te
impide dormir, hasta que mueras.
44
00:04:46,736 --> 00:04:48,882
Es genético, pero aleatorio.
45
00:04:48,906 --> 00:04:50,317
A medida que la
condición progresa,
46
00:04:50,341 --> 00:04:54,855
el paciente es incapaz de
alcanzar ningún sueño REM.
47
00:04:54,879 --> 00:04:57,958
En sus etapas finales,
el cerebro se atrofia.
48
00:04:57,982 --> 00:05:00,027
El paciente se
vuelve catatónico,
49
00:05:00,051 --> 00:05:01,751
y luego la falla de los órganos,
50
00:05:02,920 --> 00:05:04,154
y luego la muerte.
51
00:05:05,956 --> 00:05:08,301
Hay casos en los que
los insomnes crónicos,
52
00:05:08,325 --> 00:05:12,638
como un paciente de FFI, puede
volverse extremadamente inestable,
53
00:05:12,662 --> 00:05:13,862
incluso peligroso.
54
00:05:14,198 --> 00:05:15,674
Tome a este hombre, por ejemplo.
55
00:05:15,698 --> 00:05:18,045
Ahora estuvo sin dormir
durante unos 30 días.
56
00:05:18,069 --> 00:05:20,347
Era extremadamente paranoico,
57
00:05:20,371 --> 00:05:21,571
delirante.
58
00:05:22,840 --> 00:05:27,011
Finalmente, su esposa y su hijo
fueron encontrados muertos, asesinados.
59
00:05:27,778 --> 00:05:30,090
Algunas personas quieren
relacionar el satanismo con este tipo,
60
00:05:30,114 --> 00:05:32,926
...alegan que es una prueba
de posesión demoníaca,
61
00:05:32,950 --> 00:05:34,150
pero no a mí.
62
00:05:34,919 --> 00:05:37,264
Nos apegamos a la
medicina en esta clase.
63
00:05:37,288 --> 00:05:39,632
Y eso es todo por
hoy, han estado genial.
64
00:05:39,656 --> 00:05:42,069
Puede que haya un concurso
la semana que viene en FFI,
65
00:05:42,093 --> 00:05:43,837
- Kleine Levin.
- Nos vemos luego.
66
00:05:43,861 --> 00:05:46,306
Y sus efectos
fisiológicos asociados.
67
00:05:46,330 --> 00:05:49,042
Lo siento, todo lo que
podemos hacer ahora
68
00:05:49,066 --> 00:05:50,811
es hacer que tu hermano
se sienta cómodo.
69
00:05:50,835 --> 00:05:52,236
No, no puedo aceptarlo.
70
00:05:52,735 --> 00:05:54,748
Todavía hay muchas opciones.
71
00:05:54,772 --> 00:05:57,217
Como puedes ver, está
disminuyendo constantemente.
72
00:05:57,241 --> 00:06:00,987
Sus niveles de energía fluctúan
constantemente, Srta. Dawson.
73
00:06:01,011 --> 00:06:02,756
Sin dormir tanto
tiempo, es sólo...
74
00:06:02,780 --> 00:06:06,226
Mira, en 2008, los médicos
mexicanos hicieron un ensayo de drogas
75
00:06:06,250 --> 00:06:08,929
que provocó directamente el
prión 23 caducado en el cerebro
76
00:06:08,953 --> 00:06:11,832
para empezar a reconstruir
la química del sueño.
77
00:06:11,856 --> 00:06:14,258
El paciente realmente
durmió una hora entera.
78
00:06:15,159 --> 00:06:17,904
Ahora, sé que no es legal aquí,
pero tenemos que empezar...
79
00:06:17,928 --> 00:06:19,439
Pero qué pasó después de eso?
80
00:06:19,463 --> 00:06:21,065
Se recuperó el paciente?
81
00:06:22,032 --> 00:06:23,877
Todavía eres sólo
una estudiante, Karla.
82
00:06:23,901 --> 00:06:26,246
Tienes que confiar
en nuestra experiencia.
83
00:06:26,270 --> 00:06:29,416
Desde que tus padres murieron, especialmente
de la forma en que lo hicieron,
84
00:06:29,440 --> 00:06:31,885
Blake nunca ha
tenido una vida normal.
85
00:06:31,909 --> 00:06:34,020
Siempre supimos
que este día llegaría.
86
00:06:34,044 --> 00:06:36,890
No podemos hacer
nada más por Blake aquí.
87
00:06:36,914 --> 00:06:39,993
De todas formas, es mejor que
esté en casa en estas etapas finales.
88
00:06:40,017 --> 00:06:41,217
Lo siento.
89
00:06:42,987 --> 00:06:45,456
Si lo envías a casa, no
tiene ninguna oportunidad.
90
00:06:46,857 --> 00:06:49,269
Puede ayudar a
hablar con alguien.
91
00:06:49,293 --> 00:06:51,972
Podría pedirle al capellán
que baje, es un buen hombre.
92
00:06:51,996 --> 00:06:54,198
La fe no va a
ayudar a mi hermano.
93
00:06:54,999 --> 00:06:56,233
Disculpa.
94
00:07:03,174 --> 00:07:04,374
Hey, KJ.
95
00:07:06,076 --> 00:07:07,276
Hey.
96
00:07:13,184 --> 00:07:15,428
Me están sacando,
97
00:07:15,452 --> 00:07:16,652
no es así?
98
00:07:28,465 --> 00:07:31,201
Sólo necesito una buena
noche de descanso, eso es todo.
99
00:07:34,271 --> 00:07:36,240
Tengo que practicar
el conteo de ovejas.
100
00:07:42,046 --> 00:07:43,246
Hey Blake.
101
00:07:44,548 --> 00:07:45,748
Hey Pat.
102
00:07:47,051 --> 00:07:49,062
Hey.
103
00:07:49,086 --> 00:07:50,964
Hey.
104
00:07:50,988 --> 00:07:54,258
Blake, tengo cosas que
hacer, así que te veré más tarde.
105
00:08:00,531 --> 00:08:02,266
Entonces, qué tal hoy?
106
00:08:03,167 --> 00:08:05,011
Sí, está bien.
107
00:08:05,035 --> 00:08:07,080
Sólo que no creo
que vayamos a ser
108
00:08:07,104 --> 00:08:09,950
...amigos fumadores de
nuevo en cualquier momento.
109
00:08:09,974 --> 00:08:12,309
Es demasiado
tarde, lo he dejado.
110
00:08:12,977 --> 00:08:14,278
Sí, claro.
111
00:08:17,047 --> 00:08:19,159
Oh sí, y está funcionando.
112
00:08:19,183 --> 00:08:21,285
Mientras sigas comiendo, sí.
113
00:08:22,853 --> 00:08:24,164
Está bien.
114
00:08:24,188 --> 00:08:26,032
Muy bien, reparte, vamos.
115
00:08:26,056 --> 00:08:28,125
- Siete.
- Hagámoslo, de acuerdo.
116
00:08:32,863 --> 00:08:34,241
Para darle a Blake el
tratamiento que necesita,
117
00:08:34,265 --> 00:08:35,909
tenemos que llevarlo a un lugar
donde no podamos ser observados.
118
00:08:35,933 --> 00:08:37,877
No, es peligroso, tenemos que
hacer una petición al hospital.
119
00:08:37,901 --> 00:08:39,212
Blake no tiene tiempo para eso.
120
00:08:39,236 --> 00:08:40,247
Y si tiene un ataque,
121
00:08:40,271 --> 00:08:41,248
y no tenemos el
personal adecuado?
122
00:08:41,272 --> 00:08:43,083
O las drogas correctas?
123
00:08:43,107 --> 00:08:44,417
Nunca he visto este lugar.
124
00:08:44,441 --> 00:08:46,920
Ya se ha usado antes
para este tipo de tratamiento.
125
00:08:46,944 --> 00:08:48,321
Recuerdas cuando
te dije que tu padre
126
00:08:48,345 --> 00:08:51,591
llevó a tu madre a una
instalación especial.
127
00:08:51,615 --> 00:08:52,727
Sí.
128
00:08:52,751 --> 00:08:55,395
Sí, bueno, no he sido
completamente honesto contigo.
129
00:08:55,419 --> 00:08:59,132
Es un sótano abandonado
aquí en este campus.
130
00:08:59,156 --> 00:09:00,390
Qué?
131
00:09:02,426 --> 00:09:04,170
Era la única manera de ocultar
132
00:09:04,194 --> 00:09:05,996
ese tipo de ensayos de drogas.
133
00:09:07,298 --> 00:09:10,400
Tengo dos pacientes ahí abajo
ahora mismo, a los que estoy tratando.
134
00:09:11,302 --> 00:09:13,222
Para esas dos personas,
al igual que Blake,
135
00:09:14,238 --> 00:09:15,438
es esto, o la muerte.
136
00:09:18,309 --> 00:09:19,510
Sin el cuidado apropiado,
137
00:09:20,944 --> 00:09:22,446
Blake no durará la semana.
138
00:09:24,415 --> 00:09:27,050
No harías cualquier
cosa para salvarlo?
139
00:10:15,199 --> 00:10:16,466
Me acabo de enterar.
140
00:10:20,304 --> 00:10:21,514
Rob tiene razón.
141
00:10:21,538 --> 00:10:23,249
Sabes que si no podemos
trabajar dentro del sistema
142
00:10:23,273 --> 00:10:25,509
entonces vamos a
tener que salir de ella.
143
00:10:26,343 --> 00:10:28,312
No te invitó exactamente.
144
00:10:29,279 --> 00:10:31,257
Vas a necesitar mi ayuda, Karla.
145
00:10:31,281 --> 00:10:32,258
Y si Rob tiene un
problema conmigo,
146
00:10:32,282 --> 00:10:34,585
entonces tendrá
que vivir con ello.
147
00:10:37,087 --> 00:10:38,422
Puedes hacerlo.
148
00:10:39,356 --> 00:10:40,556
Va a funcionar.
149
00:10:51,635 --> 00:10:53,580
Sólo voy a coger su historial.
150
00:10:53,604 --> 00:10:54,804
Sí.
151
00:11:07,484 --> 00:11:11,221
No lo sé, ha entrado en razón.
152
00:11:11,955 --> 00:11:16,226
Como te vas todas las mañanas.
153
00:11:34,011 --> 00:11:36,313
Creo que las horas
de visita han terminado.
154
00:11:45,489 --> 00:11:46,890
Con quién estabas hablando?
155
00:11:48,625 --> 00:11:49,926
Qué?
156
00:11:51,495 --> 00:11:52,472
Ya lo tengo.
157
00:11:52,496 --> 00:11:53,774
Vámonos.
158
00:11:53,798 --> 00:11:55,208
Hey B.
159
00:11:55,232 --> 00:11:56,432
Hey.
160
00:11:57,334 --> 00:11:58,535
Estás listo?
161
00:12:44,748 --> 00:12:47,327
Necesitas un farmacólogo.
162
00:12:47,351 --> 00:12:48,551
Por qué tú?
163
00:12:49,419 --> 00:12:51,431
Porque puedes confiar en mí.
164
00:12:51,455 --> 00:12:52,656
Podemos?
165
00:12:54,157 --> 00:12:55,357
Pat se queda.
166
00:13:00,297 --> 00:13:03,300
Muy bien, entonces,
todos listos?
167
00:13:19,583 --> 00:13:20,783
Suban.
168
00:13:43,540 --> 00:13:44,775
Cuidado con el escalón.
169
00:13:48,512 --> 00:13:50,690
Cómo encontraste este lugar?
170
00:13:50,714 --> 00:13:53,861
Una noche éramos
estudiantes, borrachos ciegos,
171
00:13:53,885 --> 00:13:56,887
tu padre y yo tropezamos en el
ascensor, con las llaves dentro.
172
00:13:57,889 --> 00:13:59,299
Años más tarde, nos acordamos,
173
00:13:59,323 --> 00:14:01,758
y por eso vinimos aquí
para tratar a tu madre.
174
00:14:03,327 --> 00:14:04,704
Nadie lo sabe.
175
00:14:04,728 --> 00:14:06,730
Todo el mundo ha
olvidado que existe.
176
00:14:08,498 --> 00:14:11,177
Así que este es tu
nuevo espacio de trabajo.
177
00:14:11,201 --> 00:14:12,278
Quiénes son ellos?
178
00:14:12,302 --> 00:14:15,916
Ese es Chris, tiene
apnea del sueño casi fatal.
179
00:14:15,940 --> 00:14:17,908
Y Angela, violentos
terroristas nocturnos.
180
00:14:19,242 --> 00:14:21,745
Vinieron a mí en el
hospital y me pidieron ayuda.
181
00:14:22,546 --> 00:14:23,866
Estoy haciendo lo que puedo.
182
00:14:24,348 --> 00:14:27,226
Tenemos todo aquí abajo,
un laboratorio completo,
183
00:14:27,250 --> 00:14:29,195
medicamentos que he
escondido durante años,
184
00:14:29,219 --> 00:14:31,331
e irónicamente,
185
00:14:31,355 --> 00:14:32,656
...los cuartos de dormir.
186
00:14:33,423 --> 00:14:37,661
Karla, ahora es nuestra
oportunidad de hacer las cosas bien.
187
00:14:47,237 --> 00:14:48,548
Por qué la cerradura?
188
00:14:48,572 --> 00:14:50,516
Los trastornos del sueño
pueden ser impredecibles.
189
00:14:50,540 --> 00:14:51,875
Es sólo una precaución.
190
00:14:52,777 --> 00:14:53,977
Hey, chicos.
191
00:14:59,216 --> 00:15:02,195
Iré y vendré para
mantener las apariencias.
192
00:15:02,219 --> 00:15:03,262
Ahora ponte a trabajar.
193
00:15:03,286 --> 00:15:05,198
Nos veremos pronto.
194
00:15:05,222 --> 00:15:06,422
Buena suerte, Blake.
195
00:15:15,967 --> 00:15:17,510
Estás de acuerdo con esto, B?
196
00:15:17,534 --> 00:15:18,734
Estoy bien.
197
00:15:20,303 --> 00:15:21,583
Una salpicadura de pintura.
198
00:15:22,639 --> 00:15:24,041
Televisión de pantalla ancha.
199
00:15:24,842 --> 00:15:26,754
Podría ser muy agradable.
200
00:15:26,778 --> 00:15:29,046
Bueno, nunca estoy
demasiado lejos, vale?
201
00:15:30,681 --> 00:15:31,881
Está bien.
202
00:15:32,549 --> 00:15:33,749
Toma.
203
00:15:39,857 --> 00:15:41,658
Alguna vez has
jugado a este juego?
204
00:15:43,360 --> 00:15:46,396
Entonces, qué pasa
contigo y Patrick?
205
00:15:46,998 --> 00:15:48,241
Qué quieres decir?
206
00:15:48,265 --> 00:15:49,465
Oh, vamos.
207
00:15:51,668 --> 00:15:52,868
Solíamos salir juntos,
208
00:15:53,437 --> 00:15:54,614
hace un tiempo.
209
00:15:54,638 --> 00:15:55,548
No importa ahora.
210
00:15:55,572 --> 00:15:56,549
Espera,
211
00:15:56,573 --> 00:15:58,651
que tú y el
suspensorio solían salir,
212
00:15:58,675 --> 00:15:59,787
y ahora me estoy
enterando de esto?
213
00:15:59,811 --> 00:16:01,254
Creo que tenemos
cosas más importantes
214
00:16:01,278 --> 00:16:02,545
para estar pensando.
215
00:16:05,549 --> 00:16:06,693
Bien.
216
00:16:06,717 --> 00:16:07,917
Bien.
217
00:16:13,557 --> 00:16:15,668
Bien, entonces recuerda
cómo teníamos los segmentos,
218
00:16:15,692 --> 00:16:17,603
así que aquí es
donde entra en juego.
219
00:16:17,627 --> 00:16:20,673
Este es el camino más largo,
así que vale dos puntos de victoria,
220
00:16:20,697 --> 00:16:22,675
y esta carta va al jugador
con el camino más largo
221
00:16:22,699 --> 00:16:25,012
de al menos cinco
segmentos, vale.
222
00:16:25,036 --> 00:16:26,646
Así que otro jugador que
construye un camino más largo,
223
00:16:26,670 --> 00:16:29,282
pueden quitarte esta
tarjeta, de acuerdo?
224
00:16:29,306 --> 00:16:30,607
Todavía me sigues?
225
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
MARTES
226
00:16:44,588 --> 00:16:47,768
Así que sabemos que los
barbitúricos tienen un efecto cero,
227
00:16:47,792 --> 00:16:51,095
pero has oído hablar del
ensayo de la doxiciclina?
228
00:16:54,966 --> 00:16:57,878
Sí, te lo contaré mañana.
229
00:16:57,902 --> 00:16:59,579
Voy a dar por terminada la noche,
y tú también deberías hacerlo.
230
00:16:59,603 --> 00:17:00,870
Necesitas dormir.
231
00:17:01,939 --> 00:17:04,350
Sí, no, lo haré.
232
00:17:04,374 --> 00:17:06,609
Sólo voy a trabajar un poco más.
233
00:17:11,414 --> 00:17:12,614
Bien.
234
00:17:15,953 --> 00:17:17,831
Si quieres dormir,
deberías dormir.
235
00:17:17,855 --> 00:17:20,958
No, me quedaré despierta
toda la noche entonces.
236
00:18:44,741 --> 00:18:45,941
Hey.
237
00:18:46,811 --> 00:18:47,720
Qué?
238
00:18:47,744 --> 00:18:48,944
Oye, ayúdame un segundo.
239
00:18:52,549 --> 00:18:53,749
Qué pasa?
240
00:18:55,853 --> 00:18:58,732
Creo que puede haber
algo detrás de esto.
241
00:18:58,756 --> 00:19:00,357
Qué, como una puerta secreta?
242
00:19:01,458 --> 00:19:02,692
Sí, tal vez.
243
00:19:03,794 --> 00:19:05,038
De verdad?
244
00:19:05,062 --> 00:19:06,629
Puedes ayudarme?
245
00:20:08,591 --> 00:20:10,027
Es el diario de alguien.
246
00:20:11,162 --> 00:20:12,362
Sacerdote,
247
00:20:13,530 --> 00:20:16,733
Padre Francis
Sangermano, Sangermano.
248
00:20:20,938 --> 00:20:22,173
Espeluznante.
249
00:20:29,914 --> 00:20:31,248
Qué demonios?
250
00:20:32,817 --> 00:20:34,051
Mira.
251
00:20:38,089 --> 00:20:39,289
Qué?
252
00:20:55,339 --> 00:20:56,539
Papá.
253
00:20:58,708 --> 00:21:00,444
No me lo creo.
254
00:21:06,050 --> 00:21:08,028
Soy el Doctor William Dawson.
255
00:21:08,052 --> 00:21:09,863
Después de agotar
otras opciones,
256
00:21:09,887 --> 00:21:11,832
hemos venido aquí para
probar drogas experimentales
257
00:21:11,856 --> 00:21:15,202
en pacientes con trastornos del
sueño potencialmente mortales,
258
00:21:15,226 --> 00:21:17,995
incluyendo a mi esposa, Sarah.
259
00:21:18,929 --> 00:21:21,232
Sé que estoy así de
cerca de la solución.
260
00:21:22,632 --> 00:21:23,832
Lo sé.
261
00:21:27,704 --> 00:21:28,904
Está apagado?
262
00:21:31,042 --> 00:21:32,242
Filmando?
263
00:21:33,911 --> 00:21:34,955
Sí, listo.
264
00:21:34,979 --> 00:21:36,180
Vale, bien.
265
00:21:36,947 --> 00:21:38,624
Así que el día cinco,
266
00:21:38,648 --> 00:21:40,360
Con suerte, una de las
drogas les ayudará a regresar...
267
00:21:40,384 --> 00:21:42,661
a un sueño normal
y a una vida normal.
268
00:21:42,685 --> 00:21:43,885
Algún cambio?
269
00:21:44,321 --> 00:21:46,967
Oh, lo siento, todavía
no estoy acostumbrado.
270
00:21:46,991 --> 00:21:48,001
Entonces, algo?
271
00:21:48,025 --> 00:21:48,935
No, nada.
272
00:21:48,959 --> 00:21:50,303
Tal vez deberíamos
aprovechar esta oportunidad...
273
00:21:50,327 --> 00:21:52,162
Esto es obra del diablo.
274
00:21:53,964 --> 00:21:55,532
Francis, estás aquí.
275
00:21:57,001 --> 00:22:00,080
Francis, este es mi buen
amigo, el doctor Rob Atwood.
276
00:22:00,104 --> 00:22:01,948
Bien, Sarah habla
de ti todo el tiempo.
277
00:22:01,972 --> 00:22:03,083
Cómo está ella?
278
00:22:03,107 --> 00:22:04,918
Está bien, no ha
dormido todavía,
279
00:22:04,942 --> 00:22:07,044
pero parece estar mejorando.
280
00:22:10,147 --> 00:22:12,059
Pareces cansado, William.
281
00:22:12,083 --> 00:22:13,692
Deberías descansar un poco.
282
00:22:13,716 --> 00:22:16,629
Y Padre Sangermano,
qué hace un hombre de fe
283
00:22:16,653 --> 00:22:17,931
piensa en lo que
el Doctor Dawson
284
00:22:17,955 --> 00:22:20,124
está tratando de lograr
aquí con la ciencia?
285
00:22:21,792 --> 00:22:24,061
Qué es esto, "60 minutos"?
286
00:22:24,995 --> 00:22:26,796
Podría si los curamos.
287
00:22:27,697 --> 00:22:29,276
Es un concepto
erróneo que la iglesia
288
00:22:29,300 --> 00:22:31,411
está en contra de
la ciencia médica.
289
00:22:31,435 --> 00:22:33,213
Cualquier cosa que ayude a
calmar el alma problemática,
290
00:22:33,237 --> 00:22:36,173
siempre y cuando no haga
daño a nadie, es algo bueno.
291
00:22:37,808 --> 00:22:39,019
Sólo voy a saludar a Sarah.
292
00:22:39,043 --> 00:22:40,277
Está bien.
293
00:22:43,981 --> 00:22:45,215
Entonces, un sacerdote?
294
00:22:46,817 --> 00:22:49,729
Sí, lo sé, es un viejo amigo.
295
00:22:49,753 --> 00:22:51,364
Él es el que nos casó.
296
00:22:51,388 --> 00:22:53,233
Además, Sarah lo quiere aquí.
297
00:22:53,257 --> 00:22:54,234
Sí, pero...
298
00:22:54,258 --> 00:22:55,326
Siento interrumpir.
299
00:22:57,228 --> 00:22:58,772
William Yo...
300
00:22:58,796 --> 00:23:00,331
Francis, qué pasa?
301
00:23:01,465 --> 00:23:04,468
Sarah, ella,
302
00:23:06,103 --> 00:23:07,314
ella dijo algo.
303
00:23:07,338 --> 00:23:08,538
Qué?
304
00:23:19,716 --> 00:23:21,228
No lo habría hecho,
no puede hacerlo.
305
00:23:21,252 --> 00:23:23,287
No fue sólo eso.
306
00:23:24,721 --> 00:23:26,766
Era su voz.
307
00:23:26,790 --> 00:23:29,002
Era como si alguien
más estuviera hablando.
308
00:23:29,026 --> 00:23:31,972
Yo, no lo entiendo, quién?
309
00:23:31,996 --> 00:23:33,230
Tengo que irme,
310
00:23:34,131 --> 00:23:35,342
y hablar con un amigo mío.
311
00:23:35,366 --> 00:23:36,877
Volveré pronto.
312
00:23:36,901 --> 00:23:38,102
Francis?
313
00:23:57,321 --> 00:23:58,521
Por qué esconder esto?
314
00:24:00,191 --> 00:24:01,392
No lo sé.
315
00:24:03,227 --> 00:24:04,547
Tenemos que decírselo a Rob.
316
00:24:07,231 --> 00:24:10,810
Tal vez, tal vez no deberíamos.
317
00:24:10,834 --> 00:24:12,212
Qué?
318
00:24:12,236 --> 00:24:13,670
Por qué no se lo diríamos?
319
00:24:14,838 --> 00:24:15,916
La información aquí
contenida podría ayudar
320
00:24:15,940 --> 00:24:17,217
acelerar el
tratamiento de Blake.
321
00:24:17,241 --> 00:24:19,119
Podríamos averiguar
más sobre mis padres.
322
00:24:19,143 --> 00:24:21,445
Sí, pero, por qué
no te mencionó esto?
323
00:24:23,447 --> 00:24:24,647
Bueno..,
324
00:24:25,482 --> 00:24:27,160
cómo podía saber
que estaban escondidos?
325
00:24:27,184 --> 00:24:30,130
Sí, pero él sabía que
estaban hechos, está en ellos.
326
00:24:30,154 --> 00:24:31,898
No crees que es un poco extraño
327
00:24:31,922 --> 00:24:33,099
que no te dijo que había
328
00:24:33,123 --> 00:24:35,563
una grabación de los
últimos días de tus padres?
329
00:24:36,927 --> 00:24:38,238
Mira, vamos a verlos primero,
330
00:24:38,262 --> 00:24:41,308
y conseguir un poco más de
información, entonces le decimos.
331
00:24:41,332 --> 00:24:42,966
Dónde está el daño en eso?
332
00:24:47,938 --> 00:24:49,138
Está bien.
333
00:24:50,107 --> 00:24:51,608
Veamos el siguiente entonces.
334
00:25:13,330 --> 00:25:15,342
Qué hacen?
335
00:25:15,366 --> 00:25:16,566
Trabajando.
336
00:25:17,234 --> 00:25:18,434
Qué haces?
337
00:25:39,023 --> 00:25:40,324
Karla, estás cansada.
338
00:25:40,991 --> 00:25:42,326
Déjame tomar tu turno.
339
00:25:46,930 --> 00:25:48,130
No, gracias.
340
00:26:02,012 --> 00:26:03,212
Hey.
341
00:26:24,234 --> 00:26:29,439
Blake.
342
00:26:31,342 --> 00:26:36,547
Blake?
343
00:26:37,314 --> 00:26:38,291
Blake?
344
00:26:38,315 --> 00:26:39,516
Blake?
345
00:26:55,532 --> 00:26:56,732
Hey KJ.
346
00:27:00,304 --> 00:27:01,538
Hey.
347
00:27:06,577 --> 00:27:07,777
Lo estabas,
348
00:27:13,283 --> 00:27:15,152
qué estabas haciendo?
349
00:27:17,054 --> 00:27:18,522
No lo sé.
350
00:27:22,526 --> 00:27:26,530
Bueno, ayer no podías
moverte en absoluto, así que..,
351
00:27:27,664 --> 00:27:29,366
debes estar sintiéndote mejor.
352
00:27:30,100 --> 00:27:31,300
Sí.
353
00:27:32,169 --> 00:27:33,570
Me siento mucho mejor ahora.
354
00:27:34,972 --> 00:27:36,172
Gracias.
355
00:27:55,100 --> 00:27:57,300
MIÉRCOLES
356
00:28:02,232 --> 00:28:03,432
Hey.
357
00:28:05,602 --> 00:28:08,438
Entonces, cómo respondió
Blake a la nueva combinación?
358
00:28:09,339 --> 00:28:11,451
Sí, parece estar mejorando.
359
00:28:11,475 --> 00:28:13,510
Tiene mucha más movilidad.
360
00:28:15,245 --> 00:28:16,880
Aunque todavía no hay sueño REM.
361
00:28:25,456 --> 00:28:27,858
Hay algo que
necesites, Patrick?
362
00:28:31,695 --> 00:28:35,399
Sí, en realidad, quería hablar.
363
00:28:39,269 --> 00:28:40,580
Bueno, no hay nada que decir.
364
00:28:40,604 --> 00:28:42,248
Vamos, al menos
podríamos limpiar el aire.
365
00:28:42,272 --> 00:28:44,050
No es lógico seguir
haciendo lo mismo
366
00:28:44,074 --> 00:28:45,351
y esperando un
resultado diferente.
367
00:28:45,375 --> 00:28:47,320
Las relaciones no son
sobre la lógica, Karla,
368
00:28:47,344 --> 00:28:49,022
son sobre la forma
en que nos sentimos.
369
00:28:49,046 --> 00:28:52,225
Tan pronto como las cosas se
pusieron difíciles con Blake, lo abandonas.
370
00:28:52,249 --> 00:28:53,293
Nunca abandoné a Blake.
371
00:28:53,317 --> 00:28:56,520
No, a mi me abandonaste
Patrick, sólo te fuiste.
372
00:28:59,423 --> 00:29:00,657
Qué?
373
00:29:02,426 --> 00:29:03,626
Lo siento.
374
00:29:07,564 --> 00:29:10,867
Sí, bueno, de qué
me sirve eso ahora?
375
00:30:46,430 --> 00:30:48,298
Cómo estáis?
376
00:30:54,538 --> 00:30:56,073
Quién sigue moviendo esto?
377
00:31:00,544 --> 00:31:02,579
Es malvado.
378
00:31:12,656 --> 00:31:14,825
Angela, dijiste algo?
379
00:31:30,474 --> 00:31:33,319
Bien, entonces William
tienes que terminar esto.
380
00:31:33,343 --> 00:31:34,320
Qué?
381
00:31:34,344 --> 00:31:35,521
Ha ido demasiado lejos.
382
00:31:35,545 --> 00:31:36,656
William, qué está
haciendo aquí realmente?
383
00:31:36,680 --> 00:31:38,792
Sarah me pidió
que estuviera aquí.
384
00:31:38,816 --> 00:31:40,117
Abre los ojos.
385
00:31:41,284 --> 00:31:42,528
No tienes que ser
religioso para saber
386
00:31:42,552 --> 00:31:43,696
que lo que está pasando en
esa habitación no es natural.
387
00:31:43,720 --> 00:31:47,266
Nada aquí es natural, eso es lo
que estamos tratando de arreglar.
388
00:31:47,290 --> 00:31:49,502
Intentamos que ella y los
otros a una vida normal.
389
00:31:49,526 --> 00:31:50,871
Estoy tratando de salvarlos.
390
00:31:50,895 --> 00:31:52,538
Algo está mal con Sarah,
391
00:31:52,562 --> 00:31:54,831
algo más que esa enfermedad.
392
00:31:55,699 --> 00:31:56,968
No quiere hablar conmigo.
393
00:31:57,969 --> 00:31:59,947
Cuando me mira, me aterroriza.
394
00:31:59,971 --> 00:32:01,648
Bueno, tal vez eso es porque
cada vez que vienes aquí,
395
00:32:01,672 --> 00:32:04,875
la aterrorizas, y el
resto con tu loca charla.
396
00:32:06,543 --> 00:32:08,712
Pasé algún tiempo
con esto, William.
397
00:32:10,014 --> 00:32:11,748
He hablado con mi cardenal.
398
00:32:12,850 --> 00:32:14,050
Creo que
399
00:32:14,952 --> 00:32:16,153
que Sarah puede ser
400
00:32:18,022 --> 00:32:19,456
...poseída.
401
00:32:19,924 --> 00:32:21,501
Jesucristo.
402
00:32:21,525 --> 00:32:24,872
Francis, escúchate,
eso es ridículo.
403
00:32:24,896 --> 00:32:26,463
Qué demonios?
404
00:32:27,597 --> 00:32:28,797
Está aquí.
405
00:32:30,935 --> 00:32:32,769
William, tienes que escucharme.
406
00:32:53,724 --> 00:32:54,768
Acabas de...
407
00:32:54,792 --> 00:32:56,536
Sí.
408
00:32:56,560 --> 00:32:57,760
Claro que sí.
409
00:33:03,400 --> 00:33:04,644
Bien, día ocho.
410
00:33:04,668 --> 00:33:08,015
Hemos estado progresando...
411
00:33:08,039 --> 00:33:11,142
Está aquí, está
dentro de la habitación!
412
00:33:16,346 --> 00:33:17,546
Está bien,
413
00:33:18,315 --> 00:33:19,927
ahora están mostrando
una paranoia extrema,
414
00:33:19,951 --> 00:33:24,654
excepto por Sarah, que
es bastante diferente.
415
00:33:25,790 --> 00:33:28,525
Vamos a tener que probar
un sedante más fuerte.
416
00:33:30,494 --> 00:33:31,694
Estará bien.
417
00:33:32,662 --> 00:33:34,031
Iremos juntos.
418
00:33:59,389 --> 00:34:00,757
Mierda, sus inyecciones.
419
00:34:01,893 --> 00:34:03,093
No, mira.
420
00:34:12,435 --> 00:34:14,038
Dios mío!
421
00:34:19,676 --> 00:34:20,876
Blake.
422
00:34:22,379 --> 00:34:23,981
No mires más sin mí.
423
00:34:31,621 --> 00:34:32,822
Hey KJ.
424
00:34:46,703 --> 00:34:48,005
Cómo te sientes?
425
00:34:49,774 --> 00:34:52,043
Mejor, bien.
426
00:34:56,446 --> 00:35:01,651
Te sientes como si tal
vez, quieres dormir un poco?
427
00:35:01,718 --> 00:35:02,919
Tal vez.
428
00:35:04,922 --> 00:35:06,323
Todavía contando ovejas.
429
00:35:30,915 --> 00:35:32,582
Estás bien?
430
00:35:33,951 --> 00:35:35,752
Está tratando de atraparme.
431
00:35:38,923 --> 00:35:40,123
Quién es?
432
00:35:40,925 --> 00:35:43,804
Blake, sigue
susurrando a alguien,
433
00:35:43,828 --> 00:35:45,705
pero no hay nadie.
434
00:35:45,729 --> 00:35:48,731
Tienes que sacarme de aquí.
435
00:35:49,699 --> 00:35:50,710
Está bien.
436
00:35:50,734 --> 00:35:53,104
No puedo quedarme aquí.
437
00:35:53,804 --> 00:35:55,306
Vamos a hacer que te mejores.
438
00:35:56,240 --> 00:35:58,675
Vamos a hacer que te mejores.
439
00:36:15,927 --> 00:36:17,127
Shhh.
440
00:36:27,671 --> 00:36:28,714
Viste eso?
441
00:36:28,738 --> 00:36:30,117
Qué?
442
00:36:30,141 --> 00:36:32,618
Angela, me agarró.
443
00:36:32,642 --> 00:36:34,187
Estaba diciendo
cosas sobre Blake.
444
00:36:34,211 --> 00:36:35,521
Eh?
445
00:36:35,545 --> 00:36:37,523
Angela, me agarró,
hace un momento.
446
00:36:37,547 --> 00:36:38,792
Karla, te estuve
observando todo el tiempo,
447
00:36:38,816 --> 00:36:40,284
No vi nada de eso.
448
00:36:41,886 --> 00:36:42,996
Si estás preocupada por Angela,
449
00:36:43,020 --> 00:36:45,564
estará bien una vez que
los sedantes se apliquen.
450
00:36:45,588 --> 00:36:48,192
Hasta que Rob regrese,
la estaré vigilando de cerca.
451
00:36:49,994 --> 00:36:51,761
Necesitas descansar un poco.
452
00:36:53,264 --> 00:36:54,841
No...
453
00:36:54,865 --> 00:36:56,276
No, voy a hacerlo,
454
00:36:56,300 --> 00:36:57,540
Me voy a quedar despierta,
455
00:36:58,836 --> 00:37:00,047
y vigilar.
456
00:37:00,071 --> 00:37:02,271
Ya sabes, para asegurarme
de que todos están bien.
457
00:37:04,041 --> 00:37:05,241
Hey Pat?
458
00:37:12,850 --> 00:37:14,050
No, nada.
459
00:37:15,753 --> 00:37:16,953
No importa.
460
00:38:11,909 --> 00:38:13,510
Por favor, por favor.
461
00:38:23,954 --> 00:38:25,822
Sólo déjame en paz.
462
00:38:40,337 --> 00:38:41,381
Déjame salir!
463
00:38:41,405 --> 00:38:42,605
Déjame salir!
464
00:39:15,106 --> 00:39:17,084
Angela no.
465
00:39:17,108 --> 00:39:19,086
Un regalo para ti, KJ.
466
00:39:19,110 --> 00:39:20,344
No!
467
00:39:36,127 --> 00:39:37,327
Estás bien?
468
00:39:59,350 --> 00:40:01,018
Blake me está mirando,
469
00:40:02,052 --> 00:40:03,612
casi como si
estuviera complacido.
470
00:40:05,756 --> 00:40:08,001
Creo que le dijo que lo hiciera.
471
00:40:08,025 --> 00:40:10,904
Cariño, estaba muy enferma.
472
00:40:10,928 --> 00:40:12,648
- No creo que...
- Sé lo que vi.
473
00:40:14,131 --> 00:40:15,499
Te creo, Karla.
474
00:40:18,735 --> 00:40:21,081
Sea lo que sea que haya
pasado, esto no puede continuar.
475
00:40:21,105 --> 00:40:22,315
Pero Blake...
476
00:40:22,339 --> 00:40:23,750
Tengo que hablar
con la familia de Angela.
477
00:40:23,774 --> 00:40:24,985
No podemos mentirles
de lo que pasó,
478
00:40:25,009 --> 00:40:26,343
donde ocurrió.
479
00:40:27,344 --> 00:40:29,156
Esto es por mi cuenta.
480
00:40:29,180 --> 00:40:32,259
Vosotras no estuvieron aquí, yo
asumiré toda la responsabilidad.
481
00:40:32,283 --> 00:40:33,260
Pero qué pasa con Blake?
482
00:40:33,284 --> 00:40:35,185
Tenemos que llevar
a Angela a casa.
483
00:40:37,521 --> 00:40:41,959
Después de eso encontraremos
otro lugar para tratar a Blake.
484
00:40:42,860 --> 00:40:44,060
Lo siento.
485
00:40:47,998 --> 00:40:50,043
Espera un segundo,
dónde está Patrick?
486
00:40:50,067 --> 00:40:51,411
Fui y le dije lo que pasó.
487
00:40:51,435 --> 00:40:53,635
Sabía que se iría a la
primera señal de problemas.
488
00:40:54,305 --> 00:40:55,982
Es increíble.
489
00:40:56,006 --> 00:40:58,151
Me quedaré con Blake y Chris,
490
00:40:58,175 --> 00:40:59,576
lleva a Angela arriba.
491
00:41:02,313 --> 00:41:04,314
Ve, yo los vigilaré.
492
00:41:25,502 --> 00:41:27,380
Está atascado, no gira.
493
00:41:27,404 --> 00:41:28,381
Qué?
494
00:41:28,405 --> 00:41:29,439
No se moverá.
495
00:41:32,343 --> 00:41:35,255
No, el botón no funciona a
menos que esté desbloqueado.
496
00:41:35,279 --> 00:41:37,314
Déjame intentarlo.
497
00:41:50,494 --> 00:41:52,596
Ves, no va a funcionar.
498
00:41:53,430 --> 00:41:56,400
Bien, escaleras.
499
00:42:05,976 --> 00:42:08,388
Hay otro hueco de escalera?
500
00:42:08,412 --> 00:42:09,612
No.
501
00:42:11,215 --> 00:42:12,449
Por supuesto.
502
00:42:13,083 --> 00:42:14,283
Increíble.
503
00:42:15,052 --> 00:42:16,029
Qué vamos a hacer?
504
00:42:16,053 --> 00:42:17,097
Cómo vamos a salir de aquí?
505
00:42:17,121 --> 00:42:18,365
Hay un teléfono.
506
00:42:18,389 --> 00:42:20,624
Contactaré con el hospital
para que nos saquen.
507
00:42:23,294 --> 00:42:24,494
Sí, lo sé.
508
00:42:25,629 --> 00:42:26,829
Lo sé.
509
00:42:29,133 --> 00:42:30,333
Gracias.
510
00:42:31,635 --> 00:42:32,812
Y bien?
511
00:42:32,836 --> 00:42:35,215
Mantenimiento dijo que estarán
aquí en algún momento de mañana,
512
00:42:35,239 --> 00:42:36,416
podría ser la mañana.
513
00:42:36,440 --> 00:42:38,360
No saben que estamos
atrapados aquí abajo?
514
00:42:40,477 --> 00:42:42,546
Tenemos hasta la mañana?
515
00:42:43,247 --> 00:42:44,548
Sí.
516
00:42:46,183 --> 00:42:47,751
No deberíamos perder ese tiempo.
517
00:42:49,153 --> 00:42:50,630
Karla tiene razón, deberíamos
hacer lo que podamos.
518
00:42:50,654 --> 00:42:52,565
Concéntrate en lo
que has venido a hacer,
519
00:42:52,589 --> 00:42:54,234
y estaremos fuera de aquí
antes de que te des cuenta.
520
00:42:54,258 --> 00:42:57,194
Patrick, podrías
ayudarme con el cuerpo?
521
00:43:32,229 --> 00:43:33,429
Hey?
522
00:43:34,998 --> 00:43:36,198
Hey.
523
00:43:38,302 --> 00:43:39,536
Cómo te sientes?
524
00:43:41,638 --> 00:43:42,838
Yo?
525
00:43:43,640 --> 00:43:44,840
Estoy bien.
526
00:43:46,677 --> 00:43:47,877
Angie, ella...
527
00:43:52,583 --> 00:43:53,783
Qué ha pasado?
528
00:43:55,085 --> 00:43:57,197
Sólo puedo recordar...
529
00:43:57,221 --> 00:43:58,422
Ella,
530
00:44:02,226 --> 00:44:04,561
Supongo que su condición
se impuso a la de ella.
531
00:44:19,410 --> 00:44:22,779
Supongo que ahora
está en un lugar mejor.
532
00:44:44,701 --> 00:44:48,572
Recuerdas cuando Rob
nos consiguió esos conejos?
533
00:44:54,344 --> 00:44:55,646
Millie y
534
00:44:56,580 --> 00:44:57,780
Anna Claire.
535
00:45:00,617 --> 00:45:01,817
Millie murió.
536
00:45:03,620 --> 00:45:04,820
Sí.
537
00:45:09,259 --> 00:45:10,560
Y estaba tan preocupada por
538
00:45:11,628 --> 00:45:15,642
lo que pasó, sabes?
539
00:45:15,666 --> 00:45:16,866
A dónde fue.
540
00:45:20,337 --> 00:45:21,537
Y acabas de decir,
541
00:45:22,473 --> 00:45:24,474
"Está bien, KJ,
542
00:45:26,376 --> 00:45:27,577
está en el cielo".
543
00:45:31,648 --> 00:45:33,250
Te lo acabas de creer.
544
00:45:36,220 --> 00:45:39,322
Como si supieras que es verdad.
545
00:45:43,093 --> 00:45:46,229
Quiero decir que podrías
hacer eso, sólo creer.
546
00:45:53,270 --> 00:45:54,571
No confié en Dios.
547
00:45:58,342 --> 00:46:00,811
No me sentí segura con la idea.
548
00:46:04,381 --> 00:46:06,750
Y entonces no pude entenderlo.
549
00:46:09,086 --> 00:46:10,654
Te enfermaste y..,
550
00:46:12,656 --> 00:46:14,825
Empecé a odiarlo,
551
00:46:16,828 --> 00:46:20,363
como odiarlo de verdad.
552
00:46:26,370 --> 00:46:29,673
Y quiero creer como tú, si.
553
00:46:32,777 --> 00:46:33,978
Pero no puedo.
554
00:46:37,514 --> 00:46:39,483
Ahora trato así.
555
00:46:43,620 --> 00:46:44,820
KJ?
556
00:46:49,660 --> 00:46:54,498
Voy a matarte, como hice
con la puta de tu madre.
557
00:47:36,100 --> 00:47:38,300
JUEVES
558
00:47:41,545 --> 00:47:42,745
Hey.
559
00:47:57,762 --> 00:47:59,563
Hablé con Alice.
560
00:48:01,331 --> 00:48:02,699
Ella me dijo que tú,
561
00:48:06,503 --> 00:48:07,737
Estás bien?
562
00:48:10,540 --> 00:48:11,842
Lo dije en serio.
563
00:48:13,677 --> 00:48:14,654
Blake.
564
00:48:14,678 --> 00:48:15,745
No lo puede tener.
565
00:48:16,546 --> 00:48:17,746
Lo imaginaste.
566
00:48:18,348 --> 00:48:20,417
Estás agotada.
No me lo imaginaba.
567
00:48:23,687 --> 00:48:25,522
Puedes creerme?
568
00:48:34,899 --> 00:48:36,700
Algo está pasando aquí.
569
00:48:38,770 --> 00:48:39,970
Algo malo.
570
00:48:43,340 --> 00:48:44,541
Cómo qué?
571
00:48:46,543 --> 00:48:49,646
Quiero mostrarte algo pero,
572
00:48:50,580 --> 00:48:52,582
Me preocupa que vuelvas a huir.
573
00:48:55,953 --> 00:48:57,854
Karla, fue un error.
574
00:48:59,389 --> 00:49:00,857
Acabas de abandonarme, Pat.
575
00:49:03,527 --> 00:49:05,929
Estabas tan concentrada
en curar a Blake,
576
00:49:13,503 --> 00:49:16,107
No podía ver que eso
era más importante que yo,
577
00:49:18,542 --> 00:49:19,743
que nosotros.
578
00:49:22,847 --> 00:49:24,514
Nunca debí haberme ido.
579
00:49:29,887 --> 00:49:31,087
Hey,
580
00:49:32,656 --> 00:49:34,791
no hay ningún otro
lugar donde quiera estar.
581
00:49:38,863 --> 00:49:40,064
Lo siento mucho.
582
00:49:51,708 --> 00:49:54,387
Este es Martin,
tiene cataplexia,
583
00:49:54,411 --> 00:49:56,622
que comenzó alrededor
de los seis años.
584
00:49:56,646 --> 00:49:57,791
Cinco.
585
00:49:57,815 --> 00:49:59,592
Lo siento, cinco.
586
00:49:59,616 --> 00:50:00,952
Cómo te sientes?
587
00:50:03,620 --> 00:50:05,065
Qué es eso? Puedes hablar
en voz alta para la cámara?
588
00:50:05,089 --> 00:50:07,467
Deja de gritarme.
589
00:50:07,491 --> 00:50:09,093
Deja de gritarme.
590
00:50:11,394 --> 00:50:12,762
Es tu voz.
591
00:50:14,397 --> 00:50:15,708
Su voz.
592
00:50:15,732 --> 00:50:17,734
De quién es la voz
dentro de tu cabeza?
593
00:50:21,438 --> 00:50:22,906
Esta es Ursula.
594
00:50:23,673 --> 00:50:25,718
El síndrome de Kleine Levin.
595
00:50:25,742 --> 00:50:27,777
Potencialmente
amenazando la vida de ella...
596
00:50:31,082 --> 00:50:32,916
Qué pasa, Ursula?
597
00:50:49,767 --> 00:50:54,005
Sarah, Insomnio familiar fatal.
598
00:50:54,772 --> 00:50:56,950
Estoy aquí, nena, háblame.
599
00:50:56,974 --> 00:50:58,174
Cómo te sientes?
600
00:51:02,046 --> 00:51:03,680
Aquí a veces.
601
00:51:05,448 --> 00:51:06,648
Ida a veces.
602
00:51:07,584 --> 00:51:09,253
Ida, a dónde vas?
603
00:51:10,822 --> 00:51:12,022
Con él.
604
00:51:13,390 --> 00:51:14,590
Quién?
605
00:51:17,829 --> 00:51:19,662
Entre despierta y dormida.
606
00:51:21,766 --> 00:51:23,134
Ahí es donde está.
607
00:51:23,801 --> 00:51:25,001
Tratando de entrar.
608
00:51:26,469 --> 00:51:27,771
Quién es él?
609
00:51:31,809 --> 00:51:33,044
Iddimu.
610
00:51:35,579 --> 00:51:36,846
Quién es Iddimu?
611
00:51:38,082 --> 00:51:39,659
Has mejorado mucho,
612
00:51:39,683 --> 00:51:41,952
sólo será un poco
más largo, Sarah.
613
00:51:48,759 --> 00:51:50,693
Por qué sigues
llamándome Sarah?
614
00:52:04,842 --> 00:52:07,311
Cuándo fue la última
vez que durmió, doctor?
615
00:52:08,712 --> 00:52:09,913
Jesús!
616
00:52:12,016 --> 00:52:14,251
No debería poder
vernos, verdad?
617
00:52:15,052 --> 00:52:16,662
Voy a buscar a Francis.
618
00:52:16,686 --> 00:52:18,531
No, William.
619
00:52:18,555 --> 00:52:19,800
William?
620
00:52:19,824 --> 00:52:21,068
Tienes que ver esto.
621
00:52:21,092 --> 00:52:24,095
No, no, William, estoy seguro
de que esto puede explicarse.
622
00:52:25,629 --> 00:52:26,829
Oh, Dios mío.
623
00:52:27,564 --> 00:52:29,300
Déjame salir!
624
00:52:30,902 --> 00:52:31,879
Estaba aquí hace un minuto,
625
00:52:31,903 --> 00:52:34,604
Sarah, nos estaba
mirando fijamente.
626
00:52:37,707 --> 00:52:39,210
Esas son páginas de la Biblia.
627
00:52:41,178 --> 00:52:42,779
Madre de Dios.
628
00:52:44,614 --> 00:52:46,860
Tienes que
terminar esto, ahora!
629
00:52:46,884 --> 00:52:48,119
William.
630
00:52:49,653 --> 00:52:52,565
Sarah, di algo, hazme
saber que estás bien.
631
00:52:52,589 --> 00:52:54,101
Tenemos que entrar ahí.
632
00:52:54,125 --> 00:52:55,501
Sólo tiene que dormir.
633
00:52:55,525 --> 00:52:58,761
Ya no necesita dormir.
634
00:53:45,910 --> 00:53:47,111
Hey.
635
00:53:49,246 --> 00:53:50,991
Qué pasa, Alice?
636
00:53:51,015 --> 00:53:52,815
Ambos tienen que ver esto.
637
00:53:55,987 --> 00:53:57,864
Más vale que esto sea bueno.
638
00:53:57,888 --> 00:53:59,789
Bien, vale, mira, Iddimu.
639
00:54:00,925 --> 00:54:03,737
El que nos saca
del refugio nocturno,
640
00:54:03,761 --> 00:54:06,239
el parásito que
destruirá todas las cosas.
641
00:54:06,263 --> 00:54:07,808
Aquí dice que cuando
un demonio gobernaba,
642
00:54:07,832 --> 00:54:08,809
había una tierra sin sueño.
643
00:54:08,833 --> 00:54:11,144
Pero Dios lo dominó
y creó el sueño
644
00:54:11,168 --> 00:54:13,280
para protegernos
de su influencia.
645
00:54:13,304 --> 00:54:16,716
Así que si te quedas despierto
mucho tiempo, el demonio entrará.
646
00:54:16,740 --> 00:54:18,942
Debe haber sido lo
que le pasó a tu madre.
647
00:54:20,244 --> 00:54:21,587
Qué?
648
00:54:21,611 --> 00:54:22,789
No intentes decirme que
649
00:54:22,813 --> 00:54:24,690
lo que había en esas
cintas era puramente médico.
650
00:54:24,714 --> 00:54:25,892
Sangermano investigó esto,
651
00:54:25,916 --> 00:54:28,052
y puso todo aquí.
652
00:54:29,253 --> 00:54:30,797
Creo que tienes razón, Karla,
653
00:54:30,821 --> 00:54:32,232
hay algo que está pasando aquí.
654
00:54:32,256 --> 00:54:34,868
Sí, hay gente enferma
que necesita nuestra ayuda.
655
00:54:34,892 --> 00:54:35,902
No es la enfermedad de Blake
656
00:54:35,926 --> 00:54:38,138
que le hace ser así.
657
00:54:38,162 --> 00:54:39,362
Escuchen,
658
00:54:41,866 --> 00:54:43,043
una vez que el demonio
se ha despertado,
659
00:54:43,067 --> 00:54:45,711
se alimentará de las
almas de los inocentes.
660
00:54:45,735 --> 00:54:46,947
Cuando escuchen
su seductor susurro,
661
00:54:46,971 --> 00:54:48,248
entregarán sus almas al vacío
662
00:54:48,272 --> 00:54:49,939
y aumentar su poder.
663
00:54:50,941 --> 00:54:53,286
Una vez que el demonio ha
consumido lo que necesita,
664
00:54:53,310 --> 00:54:54,811
puede ser liberado.
665
00:54:56,981 --> 00:54:58,181
Qué significa eso?
666
00:55:00,251 --> 00:55:02,219
Ya no es necesario
un huésped humano.
667
00:55:07,124 --> 00:55:11,161
Entonces, cómo ayudamos a
Blake, cómo detenemos esto?
668
00:55:14,731 --> 00:55:15,931
Un exorcismo.
669
00:55:18,402 --> 00:55:19,802
Ya he oído suficiente.
670
00:55:23,074 --> 00:55:24,151
No te lo crees, verdad?
671
00:55:24,175 --> 00:55:25,919
Los medicamentos
no están funcionando.
672
00:55:25,943 --> 00:55:27,154
Un exorcismo es la única manera.
673
00:55:27,178 --> 00:55:30,057
Los conjuros están aquí mismo.
674
00:55:30,081 --> 00:55:30,757
Vamos.
675
00:55:30,781 --> 00:55:31,992
Sólo porque no puedes verlo,
676
00:55:32,016 --> 00:55:33,393
no significa que
no esté sucediendo.
677
00:55:33,417 --> 00:55:35,119
Es nuestra única opción.
678
00:55:36,053 --> 00:55:41,058
Entonces, quieres hacerle
un exorcismo a Blake?
679
00:55:42,827 --> 00:55:44,071
Tienes que tener fe.
680
00:55:44,095 --> 00:55:45,072
Blake no tiene tiempo para esto.
681
00:55:45,096 --> 00:55:48,075
Tenemos que seguir tratándolo
con medicina de verdad.
682
00:55:48,099 --> 00:55:49,976
Esto es una mierda de ocultismo.
683
00:55:50,000 --> 00:55:51,710
Está dejando que sus
fantasías de brujería
684
00:55:51,734 --> 00:55:52,711
amenazan la vida de Blake.
685
00:55:52,735 --> 00:55:54,081
Oye, estoy aquí, ya sabes.
686
00:55:54,105 --> 00:55:55,782
Estás dejando que tu
estúpida brujita se cague
687
00:55:55,806 --> 00:55:57,017
amenazan la vida de Blake.
688
00:55:57,041 --> 00:55:59,086
Amo a Blake tanto como tú.
689
00:55:59,110 --> 00:56:02,279
Nunca pondría en peligro su
vida por un capricho, imbécil.
690
00:56:07,952 --> 00:56:09,152
Alice?
691
00:56:11,989 --> 00:56:14,234
Mira, sé que esto
parece una locura,
692
00:56:14,258 --> 00:56:16,926
pero he visto cosas
que no puedo explicar.
693
00:56:18,229 --> 00:56:21,198
Cómo puedes pensar
que algo así es posible?
694
00:56:22,333 --> 00:56:23,866
Porque conozco a Blake,
695
00:56:25,269 --> 00:56:26,469
y conocí a mi madre.
696
00:57:08,512 --> 00:57:12,492
Sabes, esas cintas no
tienen ningún sentido.
697
00:57:12,516 --> 00:57:15,028
Sí, lo sé.
698
00:57:15,052 --> 00:57:16,296
Las cosas se ponían agitadas,
699
00:57:16,320 --> 00:57:18,422
estaban a punto de
entrar en esa habitación.
700
00:57:21,091 --> 00:57:22,291
Sí?
701
00:57:23,093 --> 00:57:24,528
Por qué no filmarías eso?
702
00:57:26,330 --> 00:57:30,177
Bueno, hemos visto
todo lo que hay en la caja.
703
00:57:30,201 --> 00:57:31,502
No hay más cintas.
704
00:57:32,336 --> 00:57:34,080
Tal vez uno se perdió o se dañó.
705
00:57:34,104 --> 00:57:35,448
Quizás?
706
00:57:35,472 --> 00:57:37,918
A menos que las cosas se hayan
vuelto locas y quien las haya escondido
707
00:57:37,942 --> 00:57:39,182
no tuvo tiempo de hacerlo.
708
00:57:40,311 --> 00:57:41,511
Qué?
709
00:57:42,513 --> 00:57:43,713
La cámara.
710
00:57:45,082 --> 00:57:47,602
No comprobamos si aún
queda una cinta dentro.
711
00:59:11,201 --> 00:59:12,401
Era pasada.
712
00:59:26,216 --> 00:59:27,656
Quienquiera que encuentre esto,
713
00:59:28,319 --> 00:59:31,488
por favor, por favor
dale esto a mis hijos.
714
00:59:32,389 --> 00:59:33,900
Merecen saber lo que pasó
715
00:59:33,924 --> 00:59:36,159
y lo que he hecho.
716
00:59:37,328 --> 00:59:38,528
Karla,
717
00:59:39,296 --> 00:59:41,532
Blake, lo juro,
718
00:59:41,965 --> 00:59:44,234
La traje aquí para salvarla.
719
00:59:49,373 --> 00:59:50,573
Lo siento.
720
00:59:54,511 --> 00:59:55,711
Adiós.
721
01:00:04,254 --> 01:00:06,123
Apaga esa cosa, ahora.
722
01:00:07,291 --> 01:00:09,059
La fe es nuestra única arma.
723
01:00:10,227 --> 01:00:11,638
Asegúrate de seguir
mi ejemplo, entendido?
724
01:00:11,662 --> 01:00:12,572
Esto es una locura.
725
01:00:12,596 --> 01:00:13,573
No lo pediré de nuevo.
726
01:00:13,597 --> 01:00:15,108
Por supuesto, padre.
727
01:00:15,132 --> 01:00:16,476
William?
728
01:00:16,500 --> 01:00:17,700
William?
729
01:00:27,111 --> 01:00:28,188
Sarah.
730
01:00:28,212 --> 01:00:31,024
No eres bienvenido
aquí, sacerdote.
731
01:00:31,048 --> 01:00:33,993
Me llevaré a esta puta conmigo
si te acercas un paso más.
732
01:00:34,017 --> 01:00:36,253
Sarah, por favor.
733
01:00:54,471 --> 01:00:55,671
William está muerto.
734
01:00:56,640 --> 01:00:57,840
Estamos todos muertos.
735
01:00:59,510 --> 01:01:01,878
Lo sé, tenemos
que salir de aquí.
736
01:01:02,379 --> 01:01:04,290
Weaver puede usar esto.
737
01:01:04,314 --> 01:01:06,393
Tenemos que mantener
esta grabación, también.
738
01:01:06,417 --> 01:01:07,627
Dámelo.
739
01:01:07,651 --> 01:01:09,219
Dámelo.
740
01:01:10,254 --> 01:01:11,598
Eres un sacerdote.
741
01:01:11,622 --> 01:01:14,124
Lo has arruinado todo.
742
01:01:29,339 --> 01:01:31,618
No sé quién podría
encontrar estas cintas,
743
01:01:31,642 --> 01:01:34,387
pero Robert, el doctor Robert
Atwood es el responsable
744
01:01:34,411 --> 01:01:35,611
por las muertes.
745
01:02:09,246 --> 01:02:10,614
Tenemos que advertir a Alice.
746
01:02:51,823 --> 01:02:53,023
Alice?
747
01:02:53,690 --> 01:02:55,425
Alice?
748
01:03:30,895 --> 01:03:32,505
No.
749
01:03:32,529 --> 01:03:33,506
Crees ahora, KJ?
750
01:03:33,530 --> 01:03:34,798
No!
751
01:04:12,569 --> 01:04:13,870
Oh, vamos.
752
01:04:15,339 --> 01:04:17,307
No hay tono de llamada.
753
01:04:29,453 --> 01:04:30,653
Mierda!
754
01:04:33,390 --> 01:04:35,468
Patrick, cálmate.
755
01:04:35,492 --> 01:04:37,394
Para bien, por favor.
756
01:04:37,962 --> 01:04:39,907
Tenemos que irnos, ahora mismo.
757
01:04:39,931 --> 01:04:41,608
No me iré sin Blake.
758
01:04:41,632 --> 01:04:43,376
No Karla, tenemos que irnos.
759
01:04:43,400 --> 01:04:44,577
No lo entiendes,
tenemos que salir de aquí.
760
01:04:44,601 --> 01:04:46,546
Patrick, cálmate
bien, y escúchame.
761
01:04:46,570 --> 01:04:48,448
Sangermano lo escribió todo.
762
01:04:48,472 --> 01:04:50,183
Sé lo que hay que hacer.
763
01:04:50,207 --> 01:04:53,486
Nada puede detener esto,
tenemos que irnos ahora mismo.
764
01:04:53,510 --> 01:04:56,389
No voy a ir a ninguna
parte sin mi hermano.
765
01:04:56,413 --> 01:04:57,614
Me quedo.
766
01:05:04,354 --> 01:05:05,966
Mírame, mírame, mírame.
767
01:05:05,990 --> 01:05:07,190
Patrick.
768
01:05:08,725 --> 01:05:09,925
Te necesito.
769
01:05:10,560 --> 01:05:11,839
De acuerdo?
770
01:05:11,863 --> 01:05:13,063
Todo va a estar bien.
771
01:05:14,531 --> 01:05:15,731
Sí?
772
01:05:17,701 --> 01:05:18,678
Sí.
773
01:05:18,702 --> 01:05:19,769
Sí.
774
01:05:20,838 --> 01:05:22,038
Está bien.
775
01:05:22,907 --> 01:05:26,519
Está bien.
776
01:05:26,543 --> 01:05:27,777
Está bien.
777
01:05:38,823 --> 01:05:40,091
La puerta.
778
01:06:09,887 --> 01:06:11,087
Patrick.
779
01:06:18,361 --> 01:06:19,561
Pat?
780
01:06:25,402 --> 01:06:26,603
Christopher.
781
01:06:27,772 --> 01:06:28,916
Hey, Chris.
782
01:06:28,940 --> 01:06:30,707
Chris, estás bien?
783
01:06:35,579 --> 01:06:37,356
Sus ojos.
784
01:06:37,380 --> 01:06:39,116
Cómo pudo hacer esto?
785
01:07:27,965 --> 01:07:29,866
Vamos a buscar a Blake.
786
01:07:45,549 --> 01:07:46,749
Hey,
787
01:07:47,517 --> 01:07:48,717
Estás bien?
788
01:07:49,653 --> 01:07:51,088
Sí, estoy bien.
789
01:08:35,532 --> 01:08:38,111
No sé qué vi para leer.
790
01:08:38,135 --> 01:08:39,970
Será mejor que lo descubras.
791
01:08:42,840 --> 01:08:47,054
El Señor es mi pastor,
no me faltará nada.
792
01:08:47,078 --> 01:08:50,947
Me lleva por las aguas
tranquilas, me devuelve el alma.
793
01:09:00,825 --> 01:09:03,569
Sí, aunque camine por el
valle de la sombra de la muerte.
794
01:09:03,593 --> 01:09:04,570
No funciona.
795
01:09:04,594 --> 01:09:05,963
No temeré ningún mal.
796
01:09:10,600 --> 01:09:12,802
Iddimu, te has revelado.
797
01:09:13,905 --> 01:09:16,515
Te ruego por la
intercesión y la ayuda
798
01:09:16,539 --> 01:09:18,151
de los Arcángeles Michael.
799
01:09:18,175 --> 01:09:19,152
Robert.
800
01:09:19,176 --> 01:09:20,220
No te metas en esto.
801
01:09:20,244 --> 01:09:21,945
Dame ese libro.
802
01:09:23,180 --> 01:09:24,157
Dámelo.
803
01:09:24,181 --> 01:09:25,591
Sigue leyendo.
804
01:09:25,615 --> 01:09:27,560
Suplico a través de la
intercesión y la ayuda
805
01:09:27,584 --> 01:09:31,621
del Arcángel Miguel,
Rafael y Gabriel.
806
01:09:35,259 --> 01:09:36,994
Del malvado.
807
01:09:42,900 --> 01:09:44,135
Patrick!
808
01:09:50,174 --> 01:09:51,875
Estás loco.
809
01:09:52,609 --> 01:09:53,809
Hey Rob.
810
01:10:05,856 --> 01:10:08,125
Estás bien, estás bien.
811
01:10:15,299 --> 01:10:16,699
Estás bien.
812
01:10:24,541 --> 01:10:25,741
No.
813
01:10:29,313 --> 01:10:30,513
Patrick?
814
01:10:31,115 --> 01:10:32,826
Patrick.
815
01:10:32,850 --> 01:10:33,927
Patrick.
816
01:10:33,951 --> 01:10:35,295
Patrick!
817
01:10:35,319 --> 01:10:36,519
Patrick!
818
01:11:39,616 --> 01:11:42,152
Por qué no me mataste?
819
01:11:44,021 --> 01:11:47,124
Cuanto más consume un
demonio, más fuerte se vuelve.
820
01:11:49,026 --> 01:11:51,226
Necesitaba a tantos de
vosotros como fuera posible.
821
01:12:01,105 --> 01:12:04,541
Así que esto es a lo
que asciende tu vida?
822
01:12:05,776 --> 01:12:07,910
Matar a la gente
que confió en ti?
823
01:12:11,215 --> 01:12:13,150
Fuiste como un padre para mí.
824
01:12:16,053 --> 01:12:17,253
Eres un cobarde.
825
01:12:18,155 --> 01:12:20,400
Qué sabes tú del valor?
826
01:12:20,424 --> 01:12:21,624
Nada.
827
01:12:23,027 --> 01:12:24,227
Estaba atrapado,
828
01:12:25,296 --> 01:12:28,299
atormentado todos
los días, y me salvó.
829
01:12:30,067 --> 01:12:33,237
Se llevó al monstruo que
hizo de mi vida un infierno,
830
01:12:34,772 --> 01:12:38,042
...que me hizo querer
terminarlo todos los días.
831
01:12:39,810 --> 01:12:42,246
Había otro chico, Cody.
832
01:12:43,948 --> 01:12:45,249
Iddimu lo poseyó,
833
01:12:46,283 --> 01:12:49,320
y vi un poder que no
sabía que podía existir.
834
01:12:54,892 --> 01:12:59,163
Y en un instante todo cambió.
835
01:13:01,731 --> 01:13:05,302
Pero Cody recuperó el
control y le impidió entrar,
836
01:13:06,303 --> 01:13:07,280
de la única manera que podía.
837
01:13:07,304 --> 01:13:08,838
No puedo dejarle
volver a entrar.
838
01:13:10,040 --> 01:13:11,241
No!
839
01:13:14,111 --> 01:13:16,722
Iddimu me dio mi libertad,
840
01:13:16,746 --> 01:13:18,848
y le debo lo mismo.
841
01:13:20,084 --> 01:13:22,462
Lo investigué durante años.
842
01:13:22,486 --> 01:13:24,798
Intenté que se despertara en mí,
843
01:13:24,822 --> 01:13:26,223
pero nunca se hizo cargo.
844
01:13:27,191 --> 01:13:29,736
Sólo sentí su presencia
845
01:13:29,760 --> 01:13:31,928
...que se encuentra en
el borde de la conciencia.
846
01:13:33,898 --> 01:13:35,698
Cuando te quedas
despierto mucho tiempo,
847
01:13:37,101 --> 01:13:38,602
escuchar cosas que no deberías,
848
01:13:39,970 --> 01:13:43,374
y ver cosas que
no están ahí, es él,
849
01:13:44,208 --> 01:13:45,576
tratando de entrar.
850
01:13:46,810 --> 01:13:49,113
Para ayudar a Iddimu
necesitaba un anfitrión.
851
01:13:49,914 --> 01:13:53,393
Me volví a conectar con William
cuando me enteré de lo de tu madre,
852
01:13:53,417 --> 01:13:55,395
una persona que sufre de F.I.F,
853
01:13:55,419 --> 01:13:57,054
el candidato perfecto.
854
01:13:58,055 --> 01:13:59,799
Yo sugerí las pruebas,
855
01:13:59,823 --> 01:14:03,127
le recordó a William
este lugar, y comenzamos.
856
01:14:04,428 --> 01:14:08,031
Pero entonces,
llegó el sacerdote.
857
01:14:09,466 --> 01:14:11,402
Lo que sea que le
haya hecho a Sarah,
858
01:14:12,136 --> 01:14:14,181
después de que
matara a tu padre,
859
01:14:14,205 --> 01:14:15,606
se suicidó.
860
01:14:16,774 --> 01:14:20,277
Una vez más, a Iddimu
se le negó la libertad.
861
01:14:23,514 --> 01:14:25,616
Después de que
recite este conjuro,
862
01:14:29,220 --> 01:14:30,521
Iddimu será libre de nuevo.
863
01:14:35,793 --> 01:14:36,993
Robert?
864
01:14:39,897 --> 01:14:41,565
Por fin puedes dormir, cariño.
865
01:17:57,494 --> 01:18:02,275
Mi señor, Iddimu, azote
del refugio nocturno,
866
01:18:02,299 --> 01:18:04,534
gobernante del fuego
siempre despierto,
867
01:18:05,335 --> 01:18:06,570
...que se presente.
868
01:18:31,361 --> 01:18:33,664
Espíritus cuyo rey muere, amén.
869
01:18:35,332 --> 01:18:36,142
En el nombre del Señor, amén,
870
01:18:36,166 --> 01:18:37,745
que se haya ido del
cuerpo de este hombre,
871
01:18:37,769 --> 01:18:39,603
para que pueda descansar...
872
01:18:46,310 --> 01:18:47,611
Blake, soy yo.
873
01:18:51,315 --> 01:18:52,515
Soy KJ.
874
01:19:08,532 --> 01:19:10,634
Tu hermano se ha ido.
875
01:19:15,405 --> 01:19:18,151
Te ruego, Señor, que por
la intercesión y la ayuda
876
01:19:18,175 --> 01:19:22,455
de los Arcángeles
Miguel, Rafael y Gabriel,
877
01:19:22,479 --> 01:19:25,625
para liberar a tu hermano que
está esclavizado por el maligno.
878
01:19:25,649 --> 01:19:27,060
Mi señor Iddimu, venga.
879
01:19:27,084 --> 01:19:29,686
y romper los lazos
de tu prisión humana.
880
01:20:02,653 --> 01:20:05,555
Nada me controla.
881
01:20:06,256 --> 01:20:07,456
No.
882
01:20:09,293 --> 01:20:10,493
No.
883
01:20:11,328 --> 01:20:12,528
Mi señor,
884
01:20:13,597 --> 01:20:15,565
puedo liberarte.
885
01:21:10,621 --> 01:21:11,821
Blake, detente.
886
01:21:13,590 --> 01:21:15,358
No le dejes ganar, vale?
887
01:21:18,528 --> 01:21:20,497
Necesito que me
ayudes a vencerlo.
888
01:21:25,469 --> 01:21:26,803
Necesito que lo intentes.
889
01:21:27,772 --> 01:21:29,073
Necesito que luches.
890
01:21:30,641 --> 01:21:31,841
Blake!
891
01:21:46,223 --> 01:21:47,423
Blake?
892
01:21:48,258 --> 01:21:49,458
Oye, oye.
893
01:22:00,972 --> 01:22:02,172
KJ.
894
01:22:08,412 --> 01:22:09,857
Lo siento mucho.
895
01:22:09,881 --> 01:22:11,082
Está bien.
896
01:22:12,716 --> 01:22:14,085
Ya se ha acabado.
897
01:22:18,722 --> 01:22:20,091
Ya se ha acabado.
898
01:22:31,100 --> 01:22:34,400
3 DÍAS DESPUÉS
899
01:23:29,100 --> 01:23:34,340
labed31445
60296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.