Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,100 --> 00:00:28,000
1 de cada 3 personas tiene
algún tipo de trastorno del sueño.
2
00:00:28,124 --> 00:00:35,124
El 95% de las personas que experimentan insomnio
por más de 18 días raramente sobreviven.
3
00:00:35,148 --> 00:00:40,048
Los que viven más allá de este
punto no necesitan médicos...
4
00:00:40,172 --> 00:00:44,172
...necesitan sacerdotes.
5
00:01:43,955 --> 00:01:45,822
Tranquilo, muchacho.
6
00:01:50,194 --> 00:01:51,394
Dije...
7
00:01:52,930 --> 00:01:55,632
Esa clase todavía no duerme?
8
00:01:56,499 --> 00:01:57,811
Te voy a mostrar lo que pasa
9
00:01:57,835 --> 00:02:00,071
cuando no se callan.
10
00:02:02,572 --> 00:02:04,332
Volved a vuestras
habitaciones, ahora!
11
00:02:15,552 --> 00:02:18,322
Te dije que te fueras a dormir.
12
00:02:19,623 --> 00:02:21,825
No me importa si no puedes.
13
00:02:24,628 --> 00:02:25,828
Qué demonios?
14
00:02:27,597 --> 00:02:29,899
Te haré dormir, muchacho.
15
00:02:31,668 --> 00:02:33,003
Déjalo en paz!
16
00:03:04,601 --> 00:03:05,801
Cody?
17
00:03:06,938 --> 00:03:08,938
Ese no es mi nombre.
18
00:03:13,110 --> 00:03:14,944
No, no lo hagas.
19
00:03:47,278 --> 00:03:48,855
A lo puramente fisiológico,
20
00:03:48,879 --> 00:03:51,858
como la apnea y la
narcolepsia, o Kleine Levins.
21
00:03:51,882 --> 00:03:55,128
Kleine Levin afecta
principalmente a los adolescentes.
22
00:03:55,152 --> 00:03:56,897
Alguien conoce los síntomas?
23
00:03:56,921 --> 00:03:58,265
Estás escuchando?
24
00:03:58,289 --> 00:03:59,967
Tu tío adoptivo está elaborando
25
00:03:59,991 --> 00:04:02,936
sobre la peculiar función cerebral
durante el síndrome de Kleine Levin.
26
00:04:02,960 --> 00:04:04,361
Sí, un juego de niños.
27
00:04:07,064 --> 00:04:09,066
No volviste a dormir anoche?
28
00:04:10,001 --> 00:04:11,812
Karla, no es bueno para ti.
29
00:04:11,836 --> 00:04:13,313
Tú también tienes noches largas.
30
00:04:13,337 --> 00:04:15,715
Sí, pero mira lo que
he estado leyendo.
31
00:04:15,739 --> 00:04:16,917
Hay un demonio javanés,
32
00:04:16,941 --> 00:04:19,219
que si la das, tu alma te hará
rico de la noche a la mañana,
33
00:04:19,243 --> 00:04:21,345
pero te convertirá en un jabalí.
34
00:04:22,847 --> 00:04:24,590
Qué?
35
00:04:24,614 --> 00:04:25,826
En serio?
36
00:04:25,850 --> 00:04:26,927
La gente en Indonesia
ha visto estas cosas,
37
00:04:26,951 --> 00:04:28,929
ha habido informes documentados.
38
00:04:28,953 --> 00:04:30,931
Hay algunos trastornos del sueño
39
00:04:30,955 --> 00:04:32,199
que son tan raros
que sólo ocurren
40
00:04:32,223 --> 00:04:34,358
en un puñado de la
población mundial.
41
00:04:35,159 --> 00:04:38,138
Insomnio familiar fatal,
42
00:04:38,162 --> 00:04:41,742
El FFI afecta a 40
familias, en todo el mundo.
43
00:04:41,766 --> 00:04:46,712
En pocas palabras, el FFI te
impide dormir, hasta que mueras.
44
00:04:46,736 --> 00:04:48,882
Es genético, pero aleatorio.
45
00:04:48,906 --> 00:04:50,317
A medida que la
condición progresa,
46
00:04:50,341 --> 00:04:54,855
el paciente es incapaz de
alcanzar ningún sueño REM.
47
00:04:54,879 --> 00:04:57,958
En sus etapas finales,
el cerebro se atrofia.
48
00:04:57,982 --> 00:05:00,027
El paciente se
vuelve catatónico,
49
00:05:00,051 --> 00:05:01,751
y luego la falla de los órganos,
50
00:05:02,920 --> 00:05:04,154
y luego la muerte.
51
00:05:05,956 --> 00:05:08,301
Hay casos en los que
los insomnes crónicos,
52
00:05:08,325 --> 00:05:12,638
como un paciente de FFI, puede
volverse extremadamente inestable,
53
00:05:12,662 --> 00:05:13,862
incluso peligroso.
54
00:05:14,198 --> 00:05:15,674
Tome a este hombre, por ejemplo.
55
00:05:15,698 --> 00:05:18,045
Ahora estuvo sin dormir
durante unos 30 días.
56
00:05:18,069 --> 00:05:20,347
Era extremadamente paranoico,
57
00:05:20,371 --> 00:05:21,571
delirante.
58
00:05:22,840 --> 00:05:27,011
Finalmente, su esposa y su hijo
fueron encontrados muertos, asesinados.
59
00:05:27,778 --> 00:05:30,090
Algunas personas quieren
relacionar el satanismo con este tipo,
60
00:05:30,114 --> 00:05:32,926
...alegan que es una prueba
de posesión demoníaca,
61
00:05:32,950 --> 00:05:34,150
pero no a mí.
62
00:05:34,919 --> 00:05:37,264
Nos apegamos a la
medicina en esta clase.
63
00:05:37,288 --> 00:05:39,632
Y eso es todo por
hoy, han estado genial.
64
00:05:39,656 --> 00:05:42,069
Puede que haya un concurso
la semana que viene en FFI,
65
00:05:42,093 --> 00:05:43,837
- Kleine Levin.
- Nos vemos luego.
66
00:05:43,861 --> 00:05:46,306
Y sus efectos
fisiológicos asociados.
67
00:05:46,330 --> 00:05:49,042
Lo siento, todo lo que
podemos hacer ahora
68
00:05:49,066 --> 00:05:50,811
es hacer que tu hermano
se sienta cómodo.
69
00:05:50,835 --> 00:05:52,236
No, no puedo aceptarlo.
70
00:05:52,735 --> 00:05:54,748
Todavía hay muchas opciones.
71
00:05:54,772 --> 00:05:57,217
Como puedes ver, está
disminuyendo constantemente.
72
00:05:57,241 --> 00:06:00,987
Sus niveles de energía fluctúan
constantemente, Srta. Dawson.
73
00:06:01,011 --> 00:06:02,756
Sin dormir tanto
tiempo, es sólo...
74
00:06:02,780 --> 00:06:06,226
Mira, en 2008, los médicos
mexicanos hicieron un ensayo de drogas
75
00:06:06,250 --> 00:06:08,929
que provocó directamente el
prión 23 caducado en el cerebro
76
00:06:08,953 --> 00:06:11,832
para empezar a reconstruir
la química del sueño.
77
00:06:11,856 --> 00:06:14,258
El paciente realmente
durmió una hora entera.
78
00:06:15,159 --> 00:06:17,904
Ahora, sé que no es legal aquí,
pero tenemos que empezar...
79
00:06:17,928 --> 00:06:19,439
Pero qué pasó después de eso?
80
00:06:19,463 --> 00:06:21,065
Se recuperó el paciente?
81
00:06:22,032 --> 00:06:23,877
Todavía eres sólo
una estudiante, Karla.
82
00:06:23,901 --> 00:06:26,246
Tienes que confiar
en nuestra experiencia.
83
00:06:26,270 --> 00:06:29,416
Desde que tus padres murieron, especialmente
de la forma en que lo hicieron,
84
00:06:29,440 --> 00:06:31,885
Blake nunca ha
tenido una vida normal.
85
00:06:31,909 --> 00:06:34,020
Siempre supimos
que este día llegaría.
86
00:06:34,044 --> 00:06:36,890
No podemos hacer
nada más por Blake aquí.
87
00:06:36,914 --> 00:06:39,993
De todas formas, es mejor que
esté en casa en estas etapas finales.
88
00:06:40,017 --> 00:06:41,217
Lo siento.
89
00:06:42,987 --> 00:06:45,456
Si lo envías a casa, no
tiene ninguna oportunidad.
90
00:06:46,857 --> 00:06:49,269
Puede ayudar a
hablar con alguien.
91
00:06:49,293 --> 00:06:51,972
Podría pedirle al capellán
que baje, es un buen hombre.
92
00:06:51,996 --> 00:06:54,198
La fe no va a
ayudar a mi hermano.
93
00:06:54,999 --> 00:06:56,233
Disculpa.
94
00:07:03,174 --> 00:07:04,374
Hey, KJ.
95
00:07:06,076 --> 00:07:07,276
Hey.
96
00:07:13,184 --> 00:07:15,428
Me están sacando,
97
00:07:15,452 --> 00:07:16,652
no es así?
98
00:07:28,465 --> 00:07:31,201
Sólo necesito una buena
noche de descanso, eso es todo.
99
00:07:34,271 --> 00:07:36,240
Tengo que practicar
el conteo de ovejas.
100
00:07:42,046 --> 00:07:43,246
Hey Blake.
101
00:07:44,548 --> 00:07:45,748
Hey Pat.
102
00:07:47,051 --> 00:07:49,062
Hey.
103
00:07:49,086 --> 00:07:50,964
Hey.
104
00:07:50,988 --> 00:07:54,258
Blake, tengo cosas que
hacer, así que te veré más tarde.
105
00:08:00,531 --> 00:08:02,266
Entonces, qué tal hoy?
106
00:08:03,167 --> 00:08:05,011
Sí, está bien.
107
00:08:05,035 --> 00:08:07,080
Sólo que no creo
que vayamos a ser
108
00:08:07,104 --> 00:08:09,950
...amigos fumadores de
nuevo en cualquier momento.
109
00:08:09,974 --> 00:08:12,309
Es demasiado
tarde, lo he dejado.
110
00:08:12,977 --> 00:08:14,278
Sí, claro.
111
00:08:17,047 --> 00:08:19,159
Oh sí, y está funcionando.
112
00:08:19,183 --> 00:08:21,285
Mientras sigas comiendo, sí.
113
00:08:22,853 --> 00:08:24,164
Está bien.
114
00:08:24,188 --> 00:08:26,032
Muy bien, reparte, vamos.
115
00:08:26,056 --> 00:08:28,125
- Siete.
- Hagámoslo, de acuerdo.
116
00:08:32,863 --> 00:08:34,241
Para darle a Blake el
tratamiento que necesita,
117
00:08:34,265 --> 00:08:35,909
tenemos que llevarlo a un lugar
donde no podamos ser observados.
118
00:08:35,933 --> 00:08:37,877
No, es peligroso, tenemos que
hacer una petición al hospital.
119
00:08:37,901 --> 00:08:39,212
Blake no tiene tiempo para eso.
120
00:08:39,236 --> 00:08:40,247
Y si tiene un ataque,
121
00:08:40,271 --> 00:08:41,248
y no tenemos el
personal adecuado?
122
00:08:41,272 --> 00:08:43,083
O las drogas correctas?
123
00:08:43,107 --> 00:08:44,417
Nunca he visto este lugar.
124
00:08:44,441 --> 00:08:46,920
Ya se ha usado antes
para este tipo de tratamiento.
125
00:08:46,944 --> 00:08:48,321
Recuerdas cuando
te dije que tu padre
126
00:08:48,345 --> 00:08:51,591
llevó a tu madre a una
instalación especial.
127
00:08:51,615 --> 00:08:52,727
Sí.
128
00:08:52,751 --> 00:08:55,395
Sí, bueno, no he sido
completamente honesto contigo.
129
00:08:55,419 --> 00:08:59,132
Es un sótano abandonado
aquí en este campus.
130
00:08:59,156 --> 00:09:00,390
Qué?
131
00:09:02,426 --> 00:09:04,170
Era la única manera de ocultar
132
00:09:04,194 --> 00:09:05,996
ese tipo de ensayos de drogas.
133
00:09:07,298 --> 00:09:10,400
Tengo dos pacientes ahí abajo
ahora mismo, a los que estoy tratando.
134
00:09:11,302 --> 00:09:13,222
Para esas dos personas,
al igual que Blake,
135
00:09:14,238 --> 00:09:15,438
es esto, o la muerte.
136
00:09:18,309 --> 00:09:19,510
Sin el cuidado apropiado,
137
00:09:20,944 --> 00:09:22,446
Blake no durará la semana.
138
00:09:24,415 --> 00:09:27,050
No harías cualquier
cosa para salvarlo?
139
00:10:15,199 --> 00:10:16,466
Me acabo de enterar.
140
00:10:20,304 --> 00:10:21,514
Rob tiene razón.
141
00:10:21,538 --> 00:10:23,249
Sabes que si no podemos
trabajar dentro del sistema
142
00:10:23,273 --> 00:10:25,509
entonces vamos a
tener que salir de ella.
143
00:10:26,343 --> 00:10:28,312
No te invitó exactamente.
144
00:10:29,279 --> 00:10:31,257
Vas a necesitar mi ayuda, Karla.
145
00:10:31,281 --> 00:10:32,258
Y si Rob tiene un
problema conmigo,
146
00:10:32,282 --> 00:10:34,585
entonces tendrá
que vivir con ello.
147
00:10:37,087 --> 00:10:38,422
Puedes hacerlo.
148
00:10:39,356 --> 00:10:40,556
Va a funcionar.
149
00:10:51,635 --> 00:10:53,580
Sólo voy a coger su historial.
150
00:10:53,604 --> 00:10:54,804
Sí.
151
00:11:07,484 --> 00:11:11,221
No lo sé, ha entrado en razón.
152
00:11:11,955 --> 00:11:16,226
Como te vas todas las mañanas.
153
00:11:34,011 --> 00:11:36,313
Creo que las horas
de visita han terminado.
154
00:11:45,489 --> 00:11:46,890
Con quién estabas hablando?
155
00:11:48,625 --> 00:11:49,926
Qué?
156
00:11:51,495 --> 00:11:52,472
Ya lo tengo.
157
00:11:52,496 --> 00:11:53,774
Vámonos.
158
00:11:53,798 --> 00:11:55,208
Hey B.
159
00:11:55,232 --> 00:11:56,432
Hey.
160
00:11:57,334 --> 00:11:58,535
Estás listo?
161
00:12:44,748 --> 00:12:47,327
Necesitas un farmacólogo.
162
00:12:47,351 --> 00:12:48,551
Por qué tú?
163
00:12:49,419 --> 00:12:51,431
Porque puedes confiar en mí.
164
00:12:51,455 --> 00:12:52,656
Podemos?
165
00:12:54,157 --> 00:12:55,357
Pat se queda.
166
00:13:00,297 --> 00:13:03,300
Muy bien, entonces,
todos listos?
167
00:13:19,583 --> 00:13:20,783
Suban.
168
00:13:43,540 --> 00:13:44,775
Cuidado con el escalón.
169
00:13:48,512 --> 00:13:50,690
Cómo encontraste este lugar?
170
00:13:50,714 --> 00:13:53,861
Una noche éramos
estudiantes, borrachos ciegos,
171
00:13:53,885 --> 00:13:56,887
tu padre y yo tropezamos en el
ascensor, con las llaves dentro.
172
00:13:57,889 --> 00:13:59,299
Años más tarde, nos acordamos,
173
00:13:59,323 --> 00:14:01,758
y por eso vinimos aquí
para tratar a tu madre.
174
00:14:03,327 --> 00:14:04,704
Nadie lo sabe.
175
00:14:04,728 --> 00:14:06,730
Todo el mundo ha
olvidado que existe.
176
00:14:08,498 --> 00:14:11,177
Así que este es tu
nuevo espacio de trabajo.
177
00:14:11,201 --> 00:14:12,278
Quiénes son ellos?
178
00:14:12,302 --> 00:14:15,916
Ese es Chris, tiene
apnea del sueño casi fatal.
179
00:14:15,940 --> 00:14:17,908
Y Angela, violentos
terroristas nocturnos.
180
00:14:19,242 --> 00:14:21,745
Vinieron a mí en el
hospital y me pidieron ayuda.
181
00:14:22,546 --> 00:14:23,866
Estoy haciendo lo que puedo.
182
00:14:24,348 --> 00:14:27,226
Tenemos todo aquí abajo,
un laboratorio completo,
183
00:14:27,250 --> 00:14:29,195
medicamentos que he
escondido durante años,
184
00:14:29,219 --> 00:14:31,331
e irónicamente,
185
00:14:31,355 --> 00:14:32,656
...los cuartos de dormir.
186
00:14:33,423 --> 00:14:37,661
Karla, ahora es nuestra
oportunidad de hacer las cosas bien.
187
00:14:47,237 --> 00:14:48,548
Por qué la cerradura?
188
00:14:48,572 --> 00:14:50,516
Los trastornos del sueño
pueden ser impredecibles.
189
00:14:50,540 --> 00:14:51,875
Es sólo una precaución.
190
00:14:52,777 --> 00:14:53,977
Hey, chicos.
191
00:14:59,216 --> 00:15:02,195
Iré y vendré para
mantener las apariencias.
192
00:15:02,219 --> 00:15:03,262
Ahora ponte a trabajar.
193
00:15:03,286 --> 00:15:05,198
Nos veremos pronto.
194
00:15:05,222 --> 00:15:06,422
Buena suerte, Blake.
195
00:15:15,967 --> 00:15:17,510
Estás de acuerdo con esto, B?
196
00:15:17,534 --> 00:15:18,734
Estoy bien.
197
00:15:20,303 --> 00:15:21,583
Una salpicadura de pintura.
198
00:15:22,639 --> 00:15:24,041
Televisión de pantalla ancha.
199
00:15:24,842 --> 00:15:26,754
Podría ser muy agradable.
200
00:15:26,778 --> 00:15:29,046
Bueno, nunca estoy
demasiado lejos, vale?
201
00:15:30,681 --> 00:15:31,881
Está bien.
202
00:15:32,549 --> 00:15:33,749
Toma.
203
00:15:39,857 --> 00:15:41,658
Alguna vez has
jugado a este juego?
204
00:15:43,360 --> 00:15:46,396
Entonces, qué pasa
contigo y Patrick?
205
00:15:46,998 --> 00:15:48,241
Qué quieres decir?
206
00:15:48,265 --> 00:15:49,465
Oh, vamos.
207
00:15:51,668 --> 00:15:52,868
Solíamos salir juntos,
208
00:15:53,437 --> 00:15:54,614
hace un tiempo.
209
00:15:54,638 --> 00:15:55,548
No importa ahora.
210
00:15:55,572 --> 00:15:56,549
Espera,
211
00:15:56,573 --> 00:15:58,651
que tú y el
suspensorio solían salir,
212
00:15:58,675 --> 00:15:59,787
y ahora me estoy
enterando de esto?
213
00:15:59,811 --> 00:16:01,254
Creo que tenemos
cosas más importantes
214
00:16:01,278 --> 00:16:02,545
para estar pensando.
215
00:16:05,549 --> 00:16:06,693
Bien.
216
00:16:06,717 --> 00:16:07,917
Bien.
217
00:16:13,557 --> 00:16:15,668
Bien, entonces recuerda
cómo teníamos los segmentos,
218
00:16:15,692 --> 00:16:17,603
así que aquí es
donde entra en juego.
219
00:16:17,627 --> 00:16:20,673
Este es el camino más largo,
así que vale dos puntos de victoria,
220
00:16:20,697 --> 00:16:22,675
y esta carta va al jugador
con el camino más largo
221
00:16:22,699 --> 00:16:25,012
de al menos cinco
segmentos, vale.
222
00:16:25,036 --> 00:16:26,646
Así que otro jugador que
construye un camino más largo,
223
00:16:26,670 --> 00:16:29,282
pueden quitarte esta
tarjeta, de acuerdo?
224
00:16:29,306 --> 00:16:30,607
Todavía me sigues?
225
00:16:39,100 --> 00:16:41,300
MARTES
226
00:16:44,588 --> 00:16:47,768
Así que sabemos que los
barbitúricos tienen un efecto cero,
227
00:16:47,792 --> 00:16:51,095
pero has oído hablar del
ensayo de la doxiciclina?
228
00:16:54,966 --> 00:16:57,878
Sí, te lo contaré mañana.
229
00:16:57,902 --> 00:16:59,579
Voy a dar por terminada la noche,
y tú también deberías hacerlo.
230
00:16:59,603 --> 00:17:00,870
Necesitas dormir.
231
00:17:01,939 --> 00:17:04,350
Sí, no, lo haré.
232
00:17:04,374 --> 00:17:06,609
Sólo voy a trabajar un poco más.
233
00:17:11,414 --> 00:17:12,614
Bien.
234
00:17:15,953 --> 00:17:17,831
Si quieres dormir,
deberías dormir.
235
00:17:17,855 --> 00:17:20,958
No, me quedaré despierta
toda la noche entonces.
236
00:18:44,741 --> 00:18:45,941
Hey.
237
00:18:46,811 --> 00:18:47,720
Qué?
238
00:18:47,744 --> 00:18:48,944
Oye, ayúdame un segundo.
239
00:18:52,549 --> 00:18:53,749
Qué pasa?
240
00:18:55,853 --> 00:18:58,732
Creo que puede haber
algo detrás de esto.
241
00:18:58,756 --> 00:19:00,357
Qué, como una puerta secreta?
242
00:19:01,458 --> 00:19:02,692
Sí, tal vez.
243
00:19:03,794 --> 00:19:05,038
De verdad?
244
00:19:05,062 --> 00:19:06,629
Puedes ayudarme?
245
00:20:08,591 --> 00:20:10,027
Es el diario de alguien.
246
00:20:11,162 --> 00:20:12,362
Sacerdote,
247
00:20:13,530 --> 00:20:16,733
Padre Francis
Sangermano, Sangermano.
248
00:20:20,938 --> 00:20:22,173
Espeluznante.
249
00:20:29,914 --> 00:20:31,248
Qué demonios?
250
00:20:32,817 --> 00:20:34,051
Mira.
251
00:20:38,089 --> 00:20:39,289
Qué?
252
00:20:55,339 --> 00:20:56,539
Papá.
253
00:20:58,708 --> 00:21:00,444
No me lo creo.
254
00:21:06,050 --> 00:21:08,028
Soy el Doctor William Dawson.
255
00:21:08,052 --> 00:21:09,863
Después de agotar
otras opciones,
256
00:21:09,887 --> 00:21:11,832
hemos venido aquí para
probar drogas experimentales
257
00:21:11,856 --> 00:21:15,202
en pacientes con trastornos del
sueño potencialmente mortales,
258
00:21:15,226 --> 00:21:17,995
incluyendo a mi esposa, Sarah.
259
00:21:18,929 --> 00:21:21,232
Sé que estoy así de
cerca de la solución.
260
00:21:22,632 --> 00:21:23,832
Lo sé.
261
00:21:27,704 --> 00:21:28,904
Está apagado?
262
00:21:31,042 --> 00:21:32,242
Filmando?
263
00:21:33,911 --> 00:21:34,955
Sí, listo.
264
00:21:34,979 --> 00:21:36,180
Vale, bien.
265
00:21:36,947 --> 00:21:38,624
Así que el día cinco,
266
00:21:38,648 --> 00:21:40,360
Con suerte, una de las
drogas les ayudará a regresar...
267
00:21:40,384 --> 00:21:42,661
a un sueño normal
y a una vida normal.
268
00:21:42,685 --> 00:21:43,885
Algún cambio?
269
00:21:44,321 --> 00:21:46,967
Oh, lo siento, todavía
no estoy acostumbrado.
270
00:21:46,991 --> 00:21:48,001
Entonces, algo?
271
00:21:48,025 --> 00:21:48,935
No, nada.
272
00:21:48,959 --> 00:21:50,303
Tal vez deberíamos
aprovechar esta oportunidad...
273
00:21:50,327 --> 00:21:52,162
Esto es obra del diablo.
274
00:21:53,964 --> 00:21:55,532
Francis, estás aquí.
275
00:21:57,001 --> 00:22:00,080
Francis, este es mi buen
amigo, el doctor Rob Atwood.
276
00:22:00,104 --> 00:22:01,948
Bien, Sarah habla
de ti todo el tiempo.
277
00:22:01,972 --> 00:22:03,083
Cómo está ella?
278
00:22:03,107 --> 00:22:04,918
Está bien, no ha
dormido todavía,
279
00:22:04,942 --> 00:22:07,044
pero parece estar mejorando.
280
00:22:10,147 --> 00:22:12,059
Pareces cansado, William.
281
00:22:12,083 --> 00:22:13,692
Deberías descansar un poco.
282
00:22:13,716 --> 00:22:16,629
Y Padre Sangermano,
qué hace un hombre de fe
283
00:22:16,653 --> 00:22:17,931
piensa en lo que
el Doctor Dawson
284
00:22:17,955 --> 00:22:20,124
está tratando de lograr
aquí con la ciencia?
285
00:22:21,792 --> 00:22:24,061
Qué es esto, "60 minutos"?
286
00:22:24,995 --> 00:22:26,796
Podría si los curamos.
287
00:22:27,697 --> 00:22:29,276
Es un concepto
erróneo que la iglesia
288
00:22:29,300 --> 00:22:31,411
está en contra de
la ciencia médica.
289
00:22:31,435 --> 00:22:33,213
Cualquier cosa que ayude a
calmar el alma problemática,
290
00:22:33,237 --> 00:22:36,173
siempre y cuando no haga
daño a nadie, es algo bueno.
291
00:22:37,808 --> 00:22:39,019
Sólo voy a saludar a Sarah.
292
00:22:39,043 --> 00:22:40,277
Está bien.
293
00:22:43,981 --> 00:22:45,215
Entonces, un sacerdote?
294
00:22:46,817 --> 00:22:49,729
Sí, lo sé, es un viejo amigo.
295
00:22:49,753 --> 00:22:51,364
Él es el que nos casó.
296
00:22:51,388 --> 00:22:53,233
Además, Sarah lo quiere aquí.
297
00:22:53,257 --> 00:22:54,234
Sí, pero...
298
00:22:54,258 --> 00:22:55,326
Siento interrumpir.
299
00:22:57,228 --> 00:22:58,772
William Yo...
300
00:22:58,796 --> 00:23:00,331
Francis, qué pasa?
301
00:23:01,465 --> 00:23:04,468
Sarah, ella,
302
00:23:06,103 --> 00:23:07,314
ella dijo algo.
303
00:23:07,338 --> 00:23:08,538
Qué?
304
00:23:19,716 --> 00:23:21,228
No lo habría hecho,
no puede hacerlo.
305
00:23:21,252 --> 00:23:23,287
No fue sólo eso.
306
00:23:24,721 --> 00:23:26,766
Era su voz.
307
00:23:26,790 --> 00:23:29,002
Era como si alguien
más estuviera hablando.
308
00:23:29,026 --> 00:23:31,972
Yo, no lo entiendo, quién?
309
00:23:31,996 --> 00:23:33,230
Tengo que irme,
310
00:23:34,131 --> 00:23:35,342
y hablar con un amigo mío.
311
00:23:35,366 --> 00:23:36,877
Volveré pronto.
312
00:23:36,901 --> 00:23:38,102
Francis?
313
00:23:57,321 --> 00:23:58,521
Por qué esconder esto?
314
00:24:00,191 --> 00:24:01,392
No lo sé.
315
00:24:03,227 --> 00:24:04,547
Tenemos que decírselo a Rob.
316
00:24:07,231 --> 00:24:10,810
Tal vez, tal vez no deberíamos.
317
00:24:10,834 --> 00:24:12,212
Qué?
318
00:24:12,236 --> 00:24:13,670
Por qué no se lo diríamos?
319
00:24:14,838 --> 00:24:15,916
La información aquí
contenida podría ayudar
320
00:24:15,940 --> 00:24:17,217
acelerar el
tratamiento de Blake.
321
00:24:17,241 --> 00:24:19,119
Podríamos averiguar
más sobre mis padres.
322
00:24:19,143 --> 00:24:21,445
Sí, pero, por qué
no te mencionó esto?
323
00:24:23,447 --> 00:24:24,647
Bueno..,
324
00:24:25,482 --> 00:24:27,160
cómo podía saber
que estaban escondidos?
325
00:24:27,184 --> 00:24:30,130
Sí, pero él sabía que
estaban hechos, está en ellos.
326
00:24:30,154 --> 00:24:31,898
No crees que es un poco extraño
327
00:24:31,922 --> 00:24:33,099
que no te dijo que había
328
00:24:33,123 --> 00:24:35,563
una grabación de los
últimos días de tus padres?
329
00:24:36,927 --> 00:24:38,238
Mira, vamos a verlos primero,
330
00:24:38,262 --> 00:24:41,308
y conseguir un poco más de
información, entonces le decimos.
331
00:24:41,332 --> 00:24:42,966
Dónde está el daño en eso?
332
00:24:47,938 --> 00:24:49,138
Está bien.
333
00:24:50,107 --> 00:24:51,608
Veamos el siguiente entonces.
334
00:25:13,330 --> 00:25:15,342
Qué hacen?
335
00:25:15,366 --> 00:25:16,566
Trabajando.
336
00:25:17,234 --> 00:25:18,434
Qué haces?
337
00:25:39,023 --> 00:25:40,324
Karla, estás cansada.
338
00:25:40,991 --> 00:25:42,326
Déjame tomar tu turno.
339
00:25:46,930 --> 00:25:48,130
No, gracias.
340
00:26:02,012 --> 00:26:03,212
Hey.
341
00:26:24,234 --> 00:26:29,439
Blake.
342
00:26:31,342 --> 00:26:36,547
Blake?
343
00:26:37,314 --> 00:26:38,291
Blake?
344
00:26:38,315 --> 00:26:39,516
Blake?
345
00:26:55,532 --> 00:26:56,732
Hey KJ.
346
00:27:00,304 --> 00:27:01,538
Hey.
347
00:27:06,577 --> 00:27:07,777
Lo estabas,
348
00:27:13,283 --> 00:27:15,152
qué estabas haciendo?
349
00:27:17,054 --> 00:27:18,522
No lo sé.
350
00:27:22,526 --> 00:27:26,530
Bueno, ayer no podías
moverte en absoluto, así que..,
351
00:27:27,664 --> 00:27:29,366
debes estar sintiéndote mejor.
352
00:27:30,100 --> 00:27:31,300
Sí.
353
00:27:32,169 --> 00:27:33,570
Me siento mucho mejor ahora.
354
00:27:34,972 --> 00:27:36,172
Gracias.
355
00:27:55,100 --> 00:27:57,300
MIÉRCOLES
356
00:28:02,232 --> 00:28:03,432
Hey.
357
00:28:05,602 --> 00:28:08,438
Entonces, cómo respondió
Blake a la nueva combinación?
358
00:28:09,339 --> 00:28:11,451
Sí, parece estar mejorando.
359
00:28:11,475 --> 00:28:13,510
Tiene mucha más movilidad.
360
00:28:15,245 --> 00:28:16,880
Aunque todavía no hay sueño REM.
361
00:28:25,456 --> 00:28:27,858
Hay algo que
necesites, Patrick?
362
00:28:31,695 --> 00:28:35,399
Sí, en realidad, quería hablar.
363
00:28:39,269 --> 00:28:40,580
Bueno, no hay nada que decir.
364
00:28:40,604 --> 00:28:42,248
Vamos, al menos
podríamos limpiar el aire.
365
00:28:42,272 --> 00:28:44,050
No es lógico seguir
haciendo lo mismo
366
00:28:44,074 --> 00:28:45,351
y esperando un
resultado diferente.
367
00:28:45,375 --> 00:28:47,320
Las relaciones no son
sobre la lógica, Karla,
368
00:28:47,344 --> 00:28:49,022
son sobre la forma
en que nos sentimos.
369
00:28:49,046 --> 00:28:52,225
Tan pronto como las cosas se
pusieron difíciles con Blake, lo abandonas.
370
00:28:52,249 --> 00:28:53,293
Nunca abandoné a Blake.
371
00:28:53,317 --> 00:28:56,520
No, a mi me abandonaste
Patrick, sólo te fuiste.
372
00:28:59,423 --> 00:29:00,657
Qué?
373
00:29:02,426 --> 00:29:03,626
Lo siento.
374
00:29:07,564 --> 00:29:10,867
Sí, bueno, de qué
me sirve eso ahora?
375
00:30:46,430 --> 00:30:48,298
Cómo estáis?
376
00:30:54,538 --> 00:30:56,073
Quién sigue moviendo esto?
377
00:31:00,544 --> 00:31:02,579
Es malvado.
378
00:31:12,656 --> 00:31:14,825
Angela, dijiste algo?
379
00:31:30,474 --> 00:31:33,319
Bien, entonces William
tienes que terminar esto.
380
00:31:33,343 --> 00:31:34,320
Qué?
381
00:31:34,344 --> 00:31:35,521
Ha ido demasiado lejos.
382
00:31:35,545 --> 00:31:36,656
William, qué está
haciendo aquí realmente?
383
00:31:36,680 --> 00:31:38,792
Sarah me pidió
que estuviera aquí.
384
00:31:38,816 --> 00:31:40,117
Abre los ojos.
385
00:31:41,284 --> 00:31:42,528
No tienes que ser
religioso para saber
386
00:31:42,552 --> 00:31:43,696
que lo que está pasando en
esa habitación no es natural.
387
00:31:43,720 --> 00:31:47,266
Nada aquí es natural, eso es lo
que estamos tratando de arreglar.
388
00:31:47,290 --> 00:31:49,502
Intentamos que ella y los
otros a una vida normal.
389
00:31:49,526 --> 00:31:50,871
Estoy tratando de salvarlos.
390
00:31:50,895 --> 00:31:52,538
Algo está mal con Sarah,
391
00:31:52,562 --> 00:31:54,831
algo más que esa enfermedad.
392
00:31:55,699 --> 00:31:56,968
No quiere hablar conmigo.
393
00:31:57,969 --> 00:31:59,947
Cuando me mira, me aterroriza.
394
00:31:59,971 --> 00:32:01,648
Bueno, tal vez eso es porque
cada vez que vienes aquí,
395
00:32:01,672 --> 00:32:04,875
la aterrorizas, y el
resto con tu loca charla.
396
00:32:06,543 --> 00:32:08,712
Pasé algún tiempo
con esto, William.
397
00:32:10,014 --> 00:32:11,748
He hablado con mi cardenal.
398
00:32:12,850 --> 00:32:14,050
Creo que
399
00:32:14,952 --> 00:32:16,153
que Sarah puede ser
400
00:32:18,022 --> 00:32:19,456
...poseída.
401
00:32:19,924 --> 00:32:21,501
Jesucristo.
402
00:32:21,525 --> 00:32:24,872
Francis, escúchate,
eso es ridículo.
403
00:32:24,896 --> 00:32:26,463
Qué demonios?
404
00:32:27,597 --> 00:32:28,797
Está aquí.
405
00:32:30,935 --> 00:32:32,769
William, tienes que escucharme.
406
00:32:53,724 --> 00:32:54,768
Acabas de...
407
00:32:54,792 --> 00:32:56,536
Sí.
408
00:32:56,560 --> 00:32:57,760
Claro que sí.
409
00:33:03,400 --> 00:33:04,644
Bien, día ocho.
410
00:33:04,668 --> 00:33:08,015
Hemos estado progresando...
411
00:33:08,039 --> 00:33:11,142
Está aquí, está
dentro de la habitación!
412
00:33:16,346 --> 00:33:17,546
Está bien,
413
00:33:18,315 --> 00:33:19,927
ahora están mostrando
una paranoia extrema,
414
00:33:19,951 --> 00:33:24,654
excepto por Sarah, que
es bastante diferente.
415
00:33:25,790 --> 00:33:28,525
Vamos a tener que probar
un sedante más fuerte.
416
00:33:30,494 --> 00:33:31,694
Estará bien.
417
00:33:32,662 --> 00:33:34,031
Iremos juntos.
418
00:33:59,389 --> 00:34:00,757
Mierda, sus inyecciones.
419
00:34:01,893 --> 00:34:03,093
No, mira.
420
00:34:12,435 --> 00:34:14,038
Dios mío!
421
00:34:19,676 --> 00:34:20,876
Blake.
422
00:34:22,379 --> 00:34:23,981
No mires más sin mí.
423
00:34:31,621 --> 00:34:32,822
Hey KJ.
424
00:34:46,703 --> 00:34:48,005
Cómo te sientes?
425
00:34:49,774 --> 00:34:52,043
Mejor, bien.
426
00:34:56,446 --> 00:35:01,651
Te sientes como si tal
vez, quieres dormir un poco?
427
00:35:01,718 --> 00:35:02,919
Tal vez.
428
00:35:04,922 --> 00:35:06,323
Todavía contando ovejas.
429
00:35:30,915 --> 00:35:32,582
Estás bien?
430
00:35:33,951 --> 00:35:35,752
Está tratando de atraparme.
431
00:35:38,923 --> 00:35:40,123
Quién es?
432
00:35:40,925 --> 00:35:43,804
Blake, sigue
susurrando a alguien,
433
00:35:43,828 --> 00:35:45,705
pero no hay nadie.
434
00:35:45,729 --> 00:35:48,731
Tienes que sacarme de aquí.
435
00:35:49,699 --> 00:35:50,710
Está bien.
436
00:35:50,734 --> 00:35:53,104
No puedo quedarme aquí.
437
00:35:53,804 --> 00:35:55,306
Vamos a hacer que te mejores.
438
00:35:56,240 --> 00:35:58,675
Vamos a hacer que te mejores.
439
00:36:15,927 --> 00:36:17,127
Shhh.
440
00:36:27,671 --> 00:36:28,714
Viste eso?
441
00:36:28,738 --> 00:36:30,117
Qué?
442
00:36:30,141 --> 00:36:32,618
Angela, me agarró.
443
00:36:32,642 --> 00:36:34,187
Estaba diciendo
cosas sobre Blake.
444
00:36:34,211 --> 00:36:35,521
Eh?
445
00:36:35,545 --> 00:36:37,523
Angela, me agarró,
hace un momento.
446
00:36:37,547 --> 00:36:38,792
Karla, te estuve
observando todo el tiempo,
447
00:36:38,816 --> 00:36:40,284
No vi nada de eso.
448
00:36:41,886 --> 00:36:42,996
Si estás preocupada por Angela,
449
00:36:43,020 --> 00:36:45,564
estará bien una vez que
los sedantes se apliquen.
450
00:36:45,588 --> 00:36:48,192
Hasta que Rob regrese,
la estaré vigilando de cerca.
451
00:36:49,994 --> 00:36:51,761
Necesitas descansar un poco.
452
00:36:53,264 --> 00:36:54,841
No...
453
00:36:54,865 --> 00:36:56,276
No, voy a hacerlo,
454
00:36:56,300 --> 00:36:57,540
Me voy a quedar despierta,
455
00:36:58,836 --> 00:37:00,047
y vigilar.
456
00:37:00,071 --> 00:37:02,271
Ya sabes, para asegurarme
de que todos están bien.
457
00:37:04,041 --> 00:37:05,241
Hey Pat?
458
00:37:12,850 --> 00:37:14,050
No, nada.
459
00:37:15,753 --> 00:37:16,953
No importa.
460
00:38:11,909 --> 00:38:13,510
Por favor, por favor.
461
00:38:23,954 --> 00:38:25,822
Sólo déjame en paz.
462
00:38:40,337 --> 00:38:41,381
Déjame salir!
463
00:38:41,405 --> 00:38:42,605
Déjame salir!
464
00:39:15,106 --> 00:39:17,084
Angela no.
465
00:39:17,108 --> 00:39:19,086
Un regalo para ti, KJ.
466
00:39:19,110 --> 00:39:20,344
No!
467
00:39:36,127 --> 00:39:37,327
Estás bien?
468
00:39:59,350 --> 00:40:01,018
Blake me está mirando,
469
00:40:02,052 --> 00:40:03,612
casi como si
estuviera complacido.
470
00:40:05,756 --> 00:40:08,001
Creo que le dijo que lo hiciera.
471
00:40:08,025 --> 00:40:10,904
Cariño, estaba muy enferma.
472
00:40:10,928 --> 00:40:12,648
- No creo que...
- Sé lo que vi.
473
00:40:14,131 --> 00:40:15,499
Te creo, Karla.
474
00:40:18,735 --> 00:40:21,081
Sea lo que sea que haya
pasado, esto no puede continuar.
475
00:40:21,105 --> 00:40:22,315
Pero Blake...
476
00:40:22,339 --> 00:40:23,750
Tengo que hablar
con la familia de Angela.
477
00:40:23,774 --> 00:40:24,985
No podemos mentirles
de lo que pasó,
478
00:40:25,009 --> 00:40:26,343
donde ocurrió.
479
00:40:27,344 --> 00:40:29,156
Esto es por mi cuenta.
480
00:40:29,180 --> 00:40:32,259
Vosotras no estuvieron aquí, yo
asumiré toda la responsabilidad.
481
00:40:32,283 --> 00:40:33,260
Pero qué pasa con Blake?
482
00:40:33,284 --> 00:40:35,185
Tenemos que llevar
a Angela a casa.
483
00:40:37,521 --> 00:40:41,959
Después de eso encontraremos
otro lugar para tratar a Blake.
484
00:40:42,860 --> 00:40:44,060
Lo siento.
485
00:40:47,998 --> 00:40:50,043
Espera un segundo,
dónde está Patrick?
486
00:40:50,067 --> 00:40:51,411
Fui y le dije lo que pasó.
487
00:40:51,435 --> 00:40:53,635
Sabía que se iría a la
primera señal de problemas.
488
00:40:54,305 --> 00:40:55,982
Es increíble.
489
00:40:56,006 --> 00:40:58,151
Me quedaré con Blake y Chris,
490
00:40:58,175 --> 00:40:59,576
lleva a Angela arriba.
491
00:41:02,313 --> 00:41:04,314
Ve, yo los vigilaré.
492
00:41:25,502 --> 00:41:27,380
Está atascado, no gira.
493
00:41:27,404 --> 00:41:28,381
Qué?
494
00:41:28,405 --> 00:41:29,439
No se moverá.
495
00:41:32,343 --> 00:41:35,255
No, el botón no funciona a
menos que esté desbloqueado.
496
00:41:35,279 --> 00:41:37,314
Déjame intentarlo.
497
00:41:50,494 --> 00:41:52,596
Ves, no va a funcionar.
498
00:41:53,430 --> 00:41:56,400
Bien, escaleras.
499
00:42:05,976 --> 00:42:08,388
Hay otro hueco de escalera?
500
00:42:08,412 --> 00:42:09,612
No.
501
00:42:11,215 --> 00:42:12,449
Por supuesto.
502
00:42:13,083 --> 00:42:14,283
Increíble.
503
00:42:15,052 --> 00:42:16,029
Qué vamos a hacer?
504
00:42:16,053 --> 00:42:17,097
Cómo vamos a salir de aquí?
505
00:42:17,121 --> 00:42:18,365
Hay un teléfono.
506
00:42:18,389 --> 00:42:20,624
Contactaré con el hospital
para que nos saquen.
507
00:42:23,294 --> 00:42:24,494
Sí, lo sé.
508
00:42:25,629 --> 00:42:26,829
Lo sé.
509
00:42:29,133 --> 00:42:30,333
Gracias.
510
00:42:31,635 --> 00:42:32,812
Y bien?
511
00:42:32,836 --> 00:42:35,215
Mantenimiento dijo que estarán
aquí en algún momento de mañana,
512
00:42:35,239 --> 00:42:36,416
podría ser la mañana.
513
00:42:36,440 --> 00:42:38,360
No saben que estamos
atrapados aquí abajo?
514
00:42:40,477 --> 00:42:42,546
Tenemos hasta la mañana?
515
00:42:43,247 --> 00:42:44,548
Sí.
516
00:42:46,183 --> 00:42:47,751
No deberíamos perder ese tiempo.
517
00:42:49,153 --> 00:42:50,630
Karla tiene razón, deberíamos
hacer lo que podamos.
518
00:42:50,654 --> 00:42:52,565
Concéntrate en lo
que has venido a hacer,
519
00:42:52,589 --> 00:42:54,234
y estaremos fuera de aquí
antes de que te des cuenta.
520
00:42:54,258 --> 00:42:57,194
Patrick, podrías
ayudarme con el cuerpo?
521
00:43:32,229 --> 00:43:33,429
Hey?
522
00:43:34,998 --> 00:43:36,198
Hey.
523
00:43:38,302 --> 00:43:39,536
Cómo te sientes?
524
00:43:41,638 --> 00:43:42,838
Yo?
525
00:43:43,640 --> 00:43:44,840
Estoy bien.
526
00:43:46,677 --> 00:43:47,877
Angie, ella...
527
00:43:52,583 --> 00:43:53,783
Qué ha pasado?
528
00:43:55,085 --> 00:43:57,197
Sólo puedo recordar...
529
00:43:57,221 --> 00:43:58,422
Ella,
530
00:44:02,226 --> 00:44:04,561
Supongo que su condición
se impuso a la de ella.
531
00:44:19,410 --> 00:44:22,779
Supongo que ahora
está en un lugar mejor.
532
00:44:44,701 --> 00:44:48,572
Recuerdas cuando Rob
nos consiguió esos conejos?
533
00:44:54,344 --> 00:44:55,646
Millie y
534
00:44:56,580 --> 00:44:57,780
Anna Claire.
535
00:45:00,617 --> 00:45:01,817
Millie murió.
536
00:45:03,620 --> 00:45:04,820
Sí.
537
00:45:09,259 --> 00:45:10,560
Y estaba tan preocupada por
538
00:45:11,628 --> 00:45:15,642
lo que pasó, sabes?
539
00:45:15,666 --> 00:45:16,866
A dónde fue.
540
00:45:20,337 --> 00:45:21,537
Y acabas de decir,
541
00:45:22,473 --> 00:45:24,474
"Está bien, KJ,
542
00:45:26,376 --> 00:45:27,577
está en el cielo".
543
00:45:31,648 --> 00:45:33,250
Te lo acabas de creer.
544
00:45:36,220 --> 00:45:39,322
Como si supieras que es verdad.
545
00:45:43,093 --> 00:45:46,229
Quiero decir que podrías
hacer eso, sólo creer.
546
00:45:53,270 --> 00:45:54,571
No confié en Dios.
547
00:45:58,342 --> 00:46:00,811
No me sentí segura con la idea.
548
00:46:04,381 --> 00:46:06,750
Y entonces no pude entenderlo.
549
00:46:09,086 --> 00:46:10,654
Te enfermaste y..,
550
00:46:12,656 --> 00:46:14,825
Empecé a odiarlo,
551
00:46:16,828 --> 00:46:20,363
como odiarlo de verdad.
552
00:46:26,370 --> 00:46:29,673
Y quiero creer como tú, si.
553
00:46:32,777 --> 00:46:33,978
Pero no puedo.
554
00:46:37,514 --> 00:46:39,483
Ahora trato así.
555
00:46:43,620 --> 00:46:44,820
KJ?
556
00:46:49,660 --> 00:46:54,498
Voy a matarte, como hice
con la puta de tu madre.
557
00:47:36,100 --> 00:47:38,300
JUEVES
558
00:47:41,545 --> 00:47:42,745
Hey.
559
00:47:57,762 --> 00:47:59,563
Hablé con Alice.
560
00:48:01,331 --> 00:48:02,699
Ella me dijo que tú,
561
00:48:06,503 --> 00:48:07,737
Estás bien?
562
00:48:10,540 --> 00:48:11,842
Lo dije en serio.
563
00:48:13,677 --> 00:48:14,654
Blake.
564
00:48:14,678 --> 00:48:15,745
No lo puede tener.
565
00:48:16,546 --> 00:48:17,746
Lo imaginaste.
566
00:48:18,348 --> 00:48:20,417
Estás agotada.
No me lo imaginaba.
567
00:48:23,687 --> 00:48:25,522
Puedes creerme?
568
00:48:34,899 --> 00:48:36,700
Algo está pasando aquí.
569
00:48:38,770 --> 00:48:39,970
Algo malo.
570
00:48:43,340 --> 00:48:44,541
Cómo qué?
571
00:48:46,543 --> 00:48:49,646
Quiero mostrarte algo pero,
572
00:48:50,580 --> 00:48:52,582
Me preocupa que vuelvas a huir.
573
00:48:55,953 --> 00:48:57,854
Karla, fue un error.
574
00:48:59,389 --> 00:49:00,857
Acabas de abandonarme, Pat.
575
00:49:03,527 --> 00:49:05,929
Estabas tan concentrada
en curar a Blake,
576
00:49:13,503 --> 00:49:16,107
No podía ver que eso
era más importante que yo,
577
00:49:18,542 --> 00:49:19,743
que nosotros.
578
00:49:22,847 --> 00:49:24,514
Nunca debí haberme ido.
579
00:49:29,887 --> 00:49:31,087
Hey,
580
00:49:32,656 --> 00:49:34,791
no hay ningún otro
lugar donde quiera estar.
581
00:49:38,863 --> 00:49:40,064
Lo siento mucho.
582
00:49:51,708 --> 00:49:54,387
Este es Martin,
tiene cataplexia,
583
00:49:54,411 --> 00:49:56,622
que comenzó alrededor
de los seis años.
584
00:49:56,646 --> 00:49:57,791
Cinco.
585
00:49:57,815 --> 00:49:59,592
Lo siento, cinco.
586
00:49:59,616 --> 00:50:00,952
Cómo te sientes?
587
00:50:03,620 --> 00:50:05,065
Qué es eso? Puedes hablar
en voz alta para la cámara?
588
00:50:05,089 --> 00:50:07,467
Deja de gritarme.
589
00:50:07,491 --> 00:50:09,093
Deja de gritarme.
590
00:50:11,394 --> 00:50:12,762
Es tu voz.
591
00:50:14,397 --> 00:50:15,708
Su voz.
592
00:50:15,732 --> 00:50:17,734
De quién es la voz
dentro de tu cabeza?
593
00:50:21,438 --> 00:50:22,906
Esta es Ursula.
594
00:50:23,673 --> 00:50:25,718
El síndrome de Kleine Levin.
595
00:50:25,742 --> 00:50:27,777
Potencialmente
amenazando la vida de ella...
596
00:50:31,082 --> 00:50:32,916
Qué pasa, Ursula?
597
00:50:49,767 --> 00:50:54,005
Sarah, Insomnio familiar fatal.
598
00:50:54,772 --> 00:50:56,950
Estoy aquí, nena, háblame.
599
00:50:56,974 --> 00:50:58,174
Cómo te sientes?
600
00:51:02,046 --> 00:51:03,680
Aquí a veces.
601
00:51:05,448 --> 00:51:06,648
Ida a veces.
602
00:51:07,584 --> 00:51:09,253
Ida, a dónde vas?
603
00:51:10,822 --> 00:51:12,022
Con él.
604
00:51:13,390 --> 00:51:14,590
Quién?
605
00:51:17,829 --> 00:51:19,662
Entre despierta y dormida.
606
00:51:21,766 --> 00:51:23,134
Ahí es donde está.
607
00:51:23,801 --> 00:51:25,001
Tratando de entrar.
608
00:51:26,469 --> 00:51:27,771
Quién es él?
609
00:51:31,809 --> 00:51:33,044
Iddimu.
610
00:51:35,579 --> 00:51:36,846
Quién es Iddimu?
611
00:51:38,082 --> 00:51:39,659
Has mejorado mucho,
612
00:51:39,683 --> 00:51:41,952
sólo será un poco
más largo, Sarah.
613
00:51:48,759 --> 00:51:50,693
Por qué sigues
llamándome Sarah?
614
00:52:04,842 --> 00:52:07,311
Cuándo fue la última
vez que durmió, doctor?
615
00:52:08,712 --> 00:52:09,913
Jesús!
616
00:52:12,016 --> 00:52:14,251
No debería poder
vernos, verdad?
617
00:52:15,052 --> 00:52:16,662
Voy a buscar a Francis.
618
00:52:16,686 --> 00:52:18,531
No, William.
619
00:52:18,555 --> 00:52:19,800
William?
620
00:52:19,824 --> 00:52:21,068
Tienes que ver esto.
621
00:52:21,092 --> 00:52:24,095
No, no, William, estoy seguro
de que esto puede explicarse.
622
00:52:25,629 --> 00:52:26,829
Oh, Dios mío.
623
00:52:27,564 --> 00:52:29,300
Déjame salir!
624
00:52:30,902 --> 00:52:31,879
Estaba aquí hace un minuto,
625
00:52:31,903 --> 00:52:34,604
Sarah, nos estaba
mirando fijamente.
626
00:52:37,707 --> 00:52:39,210
Esas son páginas de la Biblia.
627
00:52:41,178 --> 00:52:42,779
Madre de Dios.
628
00:52:44,614 --> 00:52:46,860
Tienes que
terminar esto, ahora!
629
00:52:46,884 --> 00:52:48,119
William.
630
00:52:49,653 --> 00:52:52,565
Sarah, di algo, hazme
saber que estás bien.
631
00:52:52,589 --> 00:52:54,101
Tenemos que entrar ahí.
632
00:52:54,125 --> 00:52:55,501
Sólo tiene que dormir.
633
00:52:55,525 --> 00:52:58,761
Ya no necesita dormir.
634
00:53:45,910 --> 00:53:47,111
Hey.
635
00:53:49,246 --> 00:53:50,991
Qué pasa, Alice?
636
00:53:51,015 --> 00:53:52,815
Ambos tienen que ver esto.
637
00:53:55,987 --> 00:53:57,864
Más vale que esto sea bueno.
638
00:53:57,888 --> 00:53:59,789
Bien, vale, mira, Iddimu.
639
00:54:00,925 --> 00:54:03,737
El que nos saca
del refugio nocturno,
640
00:54:03,761 --> 00:54:06,239
el parásito que
destruirá todas las cosas.
641
00:54:06,263 --> 00:54:07,808
Aquí dice que cuando
un demonio gobernaba,
642
00:54:07,832 --> 00:54:08,809
había una tierra sin sueño.
643
00:54:08,833 --> 00:54:11,144
Pero Dios lo dominó
y creó el sueño
644
00:54:11,168 --> 00:54:13,280
para protegernos
de su influencia.
645
00:54:13,304 --> 00:54:16,716
Así que si te quedas despierto
mucho tiempo, el demonio entrará.
646
00:54:16,740 --> 00:54:18,942
Debe haber sido lo
que le pasó a tu madre.
647
00:54:20,244 --> 00:54:21,587
Qué?
648
00:54:21,611 --> 00:54:22,789
No intentes decirme que
649
00:54:22,813 --> 00:54:24,690
lo que había en esas
cintas era puramente médico.
650
00:54:24,714 --> 00:54:25,892
Sangermano investigó esto,
651
00:54:25,916 --> 00:54:28,052
y puso todo aquí.
652
00:54:29,253 --> 00:54:30,797
Creo que tienes razón, Karla,
653
00:54:30,821 --> 00:54:32,232
hay algo que está pasando aquí.
654
00:54:32,256 --> 00:54:34,868
Sí, hay gente enferma
que necesita nuestra ayuda.
655
00:54:34,892 --> 00:54:35,902
No es la enfermedad de Blake
656
00:54:35,926 --> 00:54:38,138
que le hace ser así.
657
00:54:38,162 --> 00:54:39,362
Escuchen,
658
00:54:41,866 --> 00:54:43,043
una vez que el demonio
se ha despertado,
659
00:54:43,067 --> 00:54:45,711
se alimentará de las
almas de los inocentes.
660
00:54:45,735 --> 00:54:46,947
Cuando escuchen
su seductor susurro,
661
00:54:46,971 --> 00:54:48,248
entregarán sus almas al vacío
662
00:54:48,272 --> 00:54:49,939
y aumentar su poder.
663
00:54:50,941 --> 00:54:53,286
Una vez que el demonio ha
consumido lo que necesita,
664
00:54:53,310 --> 00:54:54,811
puede ser liberado.
665
00:54:56,981 --> 00:54:58,181
Qué significa eso?
666
00:55:00,251 --> 00:55:02,219
Ya no es necesario
un huésped humano.
667
00:55:07,124 --> 00:55:11,161
Entonces, cómo ayudamos a
Blake, cómo detenemos esto?
668
00:55:14,731 --> 00:55:15,931
Un exorcismo.
669
00:55:18,402 --> 00:55:19,802
Ya he oído suficiente.
670
00:55:23,074 --> 00:55:24,151
No te lo crees, verdad?
671
00:55:24,175 --> 00:55:25,919
Los medicamentos
no están funcionando.
672
00:55:25,943 --> 00:55:27,154
Un exorcismo es la única manera.
673
00:55:27,178 --> 00:55:30,057
Los conjuros están aquí mismo.
674
00:55:30,081 --> 00:55:30,757
Vamos.
675
00:55:30,781 --> 00:55:31,992
Sólo porque no puedes verlo,
676
00:55:32,016 --> 00:55:33,393
no significa que
no esté sucediendo.
677
00:55:33,417 --> 00:55:35,119
Es nuestra única opción.
678
00:55:36,053 --> 00:55:41,058
Entonces, quieres hacerle
un exorcismo a Blake?
679
00:55:42,827 --> 00:55:44,071
Tienes que tener fe.
680
00:55:44,095 --> 00:55:45,072
Blake no tiene tiempo para esto.
681
00:55:45,096 --> 00:55:48,075
Tenemos que seguir tratándolo
con medicina de verdad.
682
00:55:48,099 --> 00:55:49,976
Esto es una mierda de ocultismo.
683
00:55:50,000 --> 00:55:51,710
Está dejando que sus
fantasías de brujería
684
00:55:51,734 --> 00:55:52,711
amenazan la vida de Blake.
685
00:55:52,735 --> 00:55:54,081
Oye, estoy aquí, ya sabes.
686
00:55:54,105 --> 00:55:55,782
Estás dejando que tu
estúpida brujita se cague
687
00:55:55,806 --> 00:55:57,017
amenazan la vida de Blake.
688
00:55:57,041 --> 00:55:59,086
Amo a Blake tanto como tú.
689
00:55:59,110 --> 00:56:02,279
Nunca pondría en peligro su
vida por un capricho, imbécil.
690
00:56:07,952 --> 00:56:09,152
Alice?
691
00:56:11,989 --> 00:56:14,234
Mira, sé que esto
parece una locura,
692
00:56:14,258 --> 00:56:16,926
pero he visto cosas
que no puedo explicar.
693
00:56:18,229 --> 00:56:21,198
Cómo puedes pensar
que algo así es posible?
694
00:56:22,333 --> 00:56:23,866
Porque conozco a Blake,
695
00:56:25,269 --> 00:56:26,469
y conocí a mi madre.
696
00:57:08,512 --> 00:57:12,492
Sabes, esas cintas no
tienen ningún sentido.
697
00:57:12,516 --> 00:57:15,028
Sí, lo sé.
698
00:57:15,052 --> 00:57:16,296
Las cosas se ponían agitadas,
699
00:57:16,320 --> 00:57:18,422
estaban a punto de
entrar en esa habitación.
700
00:57:21,091 --> 00:57:22,291
Sí?
701
00:57:23,093 --> 00:57:24,528
Por qué no filmarías eso?
702
00:57:26,330 --> 00:57:30,177
Bueno, hemos visto
todo lo que hay en la caja.
703
00:57:30,201 --> 00:57:31,502
No hay más cintas.
704
00:57:32,336 --> 00:57:34,080
Tal vez uno se perdió o se dañó.
705
00:57:34,104 --> 00:57:35,448
Quizás?
706
00:57:35,472 --> 00:57:37,918
A menos que las cosas se hayan
vuelto locas y quien las haya escondido
707
00:57:37,942 --> 00:57:39,182
no tuvo tiempo de hacerlo.
708
00:57:40,311 --> 00:57:41,511
Qué?
709
00:57:42,513 --> 00:57:43,713
La cámara.
710
00:57:45,082 --> 00:57:47,602
No comprobamos si aún
queda una cinta dentro.
711
00:59:11,201 --> 00:59:12,401
Era pasada.
712
00:59:26,216 --> 00:59:27,656
Quienquiera que encuentre esto,
713
00:59:28,319 --> 00:59:31,488
por favor, por favor
dale esto a mis hijos.
714
00:59:32,389 --> 00:59:33,900
Merecen saber lo que pasó
715
00:59:33,924 --> 00:59:36,159
y lo que he hecho.
716
00:59:37,328 --> 00:59:38,528
Karla,
717
00:59:39,296 --> 00:59:41,532
Blake, lo juro,
718
00:59:41,965 --> 00:59:44,234
La traje aquí para salvarla.
719
00:59:49,373 --> 00:59:50,573
Lo siento.
720
00:59:54,511 --> 00:59:55,711
Adiós.
721
01:00:04,254 --> 01:00:06,123
Apaga esa cosa, ahora.
722
01:00:07,291 --> 01:00:09,059
La fe es nuestra única arma.
723
01:00:10,227 --> 01:00:11,638
Asegúrate de seguir
mi ejemplo, entendido?
724
01:00:11,662 --> 01:00:12,572
Esto es una locura.
725
01:00:12,596 --> 01:00:13,573
No lo pediré de nuevo.
726
01:00:13,597 --> 01:00:15,108
Por supuesto, padre.
727
01:00:15,132 --> 01:00:16,476
William?
728
01:00:16,500 --> 01:00:17,700
William?
729
01:00:27,111 --> 01:00:28,188
Sarah.
730
01:00:28,212 --> 01:00:31,024
No eres bienvenido
aquí, sacerdote.
731
01:00:31,048 --> 01:00:33,993
Me llevaré a esta puta conmigo
si te acercas un paso más.
732
01:00:34,017 --> 01:00:36,253
Sarah, por favor.
733
01:00:54,471 --> 01:00:55,671
William está muerto.
734
01:00:56,640 --> 01:00:57,840
Estamos todos muertos.
735
01:00:59,510 --> 01:01:01,878
Lo sé, tenemos
que salir de aquí.
736
01:01:02,379 --> 01:01:04,290
Weaver puede usar esto.
737
01:01:04,314 --> 01:01:06,393
Tenemos que mantener
esta grabación, también.
738
01:01:06,417 --> 01:01:07,627
Dámelo.
739
01:01:07,651 --> 01:01:09,219
Dámelo.
740
01:01:10,254 --> 01:01:11,598
Eres un sacerdote.
741
01:01:11,622 --> 01:01:14,124
Lo has arruinado todo.
742
01:01:29,339 --> 01:01:31,618
No sé quién podría
encontrar estas cintas,
743
01:01:31,642 --> 01:01:34,387
pero Robert, el doctor Robert
Atwood es el responsable
744
01:01:34,411 --> 01:01:35,611
por las muertes.
745
01:02:09,246 --> 01:02:10,614
Tenemos que advertir a Alice.
746
01:02:51,823 --> 01:02:53,023
Alice?
747
01:02:53,690 --> 01:02:55,425
Alice?
748
01:03:30,895 --> 01:03:32,505
No.
749
01:03:32,529 --> 01:03:33,506
Crees ahora, KJ?
750
01:03:33,530 --> 01:03:34,798
No!
751
01:04:12,569 --> 01:04:13,870
Oh, vamos.
752
01:04:15,339 --> 01:04:17,307
No hay tono de llamada.
753
01:04:29,453 --> 01:04:30,653
Mierda!
754
01:04:33,390 --> 01:04:35,468
Patrick, cálmate.
755
01:04:35,492 --> 01:04:37,394
Para bien, por favor.
756
01:04:37,962 --> 01:04:39,907
Tenemos que irnos, ahora mismo.
757
01:04:39,931 --> 01:04:41,608
No me iré sin Blake.
758
01:04:41,632 --> 01:04:43,376
No Karla, tenemos que irnos.
759
01:04:43,400 --> 01:04:44,577
No lo entiendes,
tenemos que salir de aquí.
760
01:04:44,601 --> 01:04:46,546
Patrick, cálmate
bien, y escúchame.
761
01:04:46,570 --> 01:04:48,448
Sangermano lo escribió todo.
762
01:04:48,472 --> 01:04:50,183
Sé lo que hay que hacer.
763
01:04:50,207 --> 01:04:53,486
Nada puede detener esto,
tenemos que irnos ahora mismo.
764
01:04:53,510 --> 01:04:56,389
No voy a ir a ninguna
parte sin mi hermano.
765
01:04:56,413 --> 01:04:57,614
Me quedo.
766
01:05:04,354 --> 01:05:05,966
Mírame, mírame, mírame.
767
01:05:05,990 --> 01:05:07,190
Patrick.
768
01:05:08,725 --> 01:05:09,925
Te necesito.
769
01:05:10,560 --> 01:05:11,839
De acuerdo?
770
01:05:11,863 --> 01:05:13,063
Todo va a estar bien.
771
01:05:14,531 --> 01:05:15,731
Sí?
772
01:05:17,701 --> 01:05:18,678
Sí.
773
01:05:18,702 --> 01:05:19,769
Sí.
774
01:05:20,838 --> 01:05:22,038
Está bien.
775
01:05:22,907 --> 01:05:26,519
Está bien.
776
01:05:26,543 --> 01:05:27,777
Está bien.
777
01:05:38,823 --> 01:05:40,091
La puerta.
778
01:06:09,887 --> 01:06:11,087
Patrick.
779
01:06:18,361 --> 01:06:19,561
Pat?
780
01:06:25,402 --> 01:06:26,603
Christopher.
781
01:06:27,772 --> 01:06:28,916
Hey, Chris.
782
01:06:28,940 --> 01:06:30,707
Chris, estás bien?
783
01:06:35,579 --> 01:06:37,356
Sus ojos.
784
01:06:37,380 --> 01:06:39,116
Cómo pudo hacer esto?
785
01:07:27,965 --> 01:07:29,866
Vamos a buscar a Blake.
786
01:07:45,549 --> 01:07:46,749
Hey,
787
01:07:47,517 --> 01:07:48,717
Estás bien?
788
01:07:49,653 --> 01:07:51,088
Sí, estoy bien.
789
01:08:35,532 --> 01:08:38,111
No sé qué vi para leer.
790
01:08:38,135 --> 01:08:39,970
Será mejor que lo descubras.
791
01:08:42,840 --> 01:08:47,054
El Señor es mi pastor,
no me faltará nada.
792
01:08:47,078 --> 01:08:50,947
Me lleva por las aguas
tranquilas, me devuelve el alma.
793
01:09:00,825 --> 01:09:03,569
Sí, aunque camine por el
valle de la sombra de la muerte.
794
01:09:03,593 --> 01:09:04,570
No funciona.
795
01:09:04,594 --> 01:09:05,963
No temeré ningún mal.
796
01:09:10,600 --> 01:09:12,802
Iddimu, te has revelado.
797
01:09:13,905 --> 01:09:16,515
Te ruego por la
intercesión y la ayuda
798
01:09:16,539 --> 01:09:18,151
de los Arcángeles Michael.
799
01:09:18,175 --> 01:09:19,152
Robert.
800
01:09:19,176 --> 01:09:20,220
No te metas en esto.
801
01:09:20,244 --> 01:09:21,945
Dame ese libro.
802
01:09:23,180 --> 01:09:24,157
Dámelo.
803
01:09:24,181 --> 01:09:25,591
Sigue leyendo.
804
01:09:25,615 --> 01:09:27,560
Suplico a través de la
intercesión y la ayuda
805
01:09:27,584 --> 01:09:31,621
del Arcángel Miguel,
Rafael y Gabriel.
806
01:09:35,259 --> 01:09:36,994
Del malvado.
807
01:09:42,900 --> 01:09:44,135
Patrick!
808
01:09:50,174 --> 01:09:51,875
Estás loco.
809
01:09:52,609 --> 01:09:53,809
Hey Rob.
810
01:10:05,856 --> 01:10:08,125
Estás bien, estás bien.
811
01:10:15,299 --> 01:10:16,699
Estás bien.
812
01:10:24,541 --> 01:10:25,741
No.
813
01:10:29,313 --> 01:10:30,513
Patrick?
814
01:10:31,115 --> 01:10:32,826
Patrick.
815
01:10:32,850 --> 01:10:33,927
Patrick.
816
01:10:33,951 --> 01:10:35,295
Patrick!
817
01:10:35,319 --> 01:10:36,519
Patrick!
818
01:11:39,616 --> 01:11:42,152
Por qué no me mataste?
819
01:11:44,021 --> 01:11:47,124
Cuanto más consume un
demonio, más fuerte se vuelve.
820
01:11:49,026 --> 01:11:51,226
Necesitaba a tantos de
vosotros como fuera posible.
821
01:12:01,105 --> 01:12:04,541
Así que esto es a lo
que asciende tu vida?
822
01:12:05,776 --> 01:12:07,910
Matar a la gente
que confió en ti?
823
01:12:11,215 --> 01:12:13,150
Fuiste como un padre para mí.
824
01:12:16,053 --> 01:12:17,253
Eres un cobarde.
825
01:12:18,155 --> 01:12:20,400
Qué sabes tú del valor?
826
01:12:20,424 --> 01:12:21,624
Nada.
827
01:12:23,027 --> 01:12:24,227
Estaba atrapado,
828
01:12:25,296 --> 01:12:28,299
atormentado todos
los días, y me salvó.
829
01:12:30,067 --> 01:12:33,237
Se llevó al monstruo que
hizo de mi vida un infierno,
830
01:12:34,772 --> 01:12:38,042
...que me hizo querer
terminarlo todos los días.
831
01:12:39,810 --> 01:12:42,246
Había otro chico, Cody.
832
01:12:43,948 --> 01:12:45,249
Iddimu lo poseyó,
833
01:12:46,283 --> 01:12:49,320
y vi un poder que no
sabía que podía existir.
834
01:12:54,892 --> 01:12:59,163
Y en un instante todo cambió.
835
01:13:01,731 --> 01:13:05,302
Pero Cody recuperó el
control y le impidió entrar,
836
01:13:06,303 --> 01:13:07,280
de la única manera que podía.
837
01:13:07,304 --> 01:13:08,838
No puedo dejarle
volver a entrar.
838
01:13:10,040 --> 01:13:11,241
No!
839
01:13:14,111 --> 01:13:16,722
Iddimu me dio mi libertad,
840
01:13:16,746 --> 01:13:18,848
y le debo lo mismo.
841
01:13:20,084 --> 01:13:22,462
Lo investigué durante años.
842
01:13:22,486 --> 01:13:24,798
Intenté que se despertara en mí,
843
01:13:24,822 --> 01:13:26,223
pero nunca se hizo cargo.
844
01:13:27,191 --> 01:13:29,736
Sólo sentí su presencia
845
01:13:29,760 --> 01:13:31,928
...que se encuentra en
el borde de la conciencia.
846
01:13:33,898 --> 01:13:35,698
Cuando te quedas
despierto mucho tiempo,
847
01:13:37,101 --> 01:13:38,602
escuchar cosas que no deberías,
848
01:13:39,970 --> 01:13:43,374
y ver cosas que
no están ahí, es él,
849
01:13:44,208 --> 01:13:45,576
tratando de entrar.
850
01:13:46,810 --> 01:13:49,113
Para ayudar a Iddimu
necesitaba un anfitrión.
851
01:13:49,914 --> 01:13:53,393
Me volví a conectar con William
cuando me enteré de lo de tu madre,
852
01:13:53,417 --> 01:13:55,395
una persona que sufre de F.I.F,
853
01:13:55,419 --> 01:13:57,054
el candidato perfecto.
854
01:13:58,055 --> 01:13:59,799
Yo sugerí las pruebas,
855
01:13:59,823 --> 01:14:03,127
le recordó a William
este lugar, y comenzamos.
856
01:14:04,428 --> 01:14:08,031
Pero entonces,
llegó el sacerdote.
857
01:14:09,466 --> 01:14:11,402
Lo que sea que le
haya hecho a Sarah,
858
01:14:12,136 --> 01:14:14,181
después de que
matara a tu padre,
859
01:14:14,205 --> 01:14:15,606
se suicidó.
860
01:14:16,774 --> 01:14:20,277
Una vez más, a Iddimu
se le negó la libertad.
861
01:14:23,514 --> 01:14:25,616
Después de que
recite este conjuro,
862
01:14:29,220 --> 01:14:30,521
Iddimu será libre de nuevo.
863
01:14:35,793 --> 01:14:36,993
Robert?
864
01:14:39,897 --> 01:14:41,565
Por fin puedes dormir, cariño.
865
01:17:57,494 --> 01:18:02,275
Mi señor, Iddimu, azote
del refugio nocturno,
866
01:18:02,299 --> 01:18:04,534
gobernante del fuego
siempre despierto,
867
01:18:05,335 --> 01:18:06,570
...que se presente.
868
01:18:31,361 --> 01:18:33,664
Espíritus cuyo rey muere, amén.
869
01:18:35,332 --> 01:18:36,142
En el nombre del Señor, amén,
870
01:18:36,166 --> 01:18:37,745
que se haya ido del
cuerpo de este hombre,
871
01:18:37,769 --> 01:18:39,603
para que pueda descansar...
872
01:18:46,310 --> 01:18:47,611
Blake, soy yo.
873
01:18:51,315 --> 01:18:52,515
Soy KJ.
874
01:19:08,532 --> 01:19:10,634
Tu hermano se ha ido.
875
01:19:15,405 --> 01:19:18,151
Te ruego, Señor, que por
la intercesión y la ayuda
876
01:19:18,175 --> 01:19:22,455
de los Arcángeles
Miguel, Rafael y Gabriel,
877
01:19:22,479 --> 01:19:25,625
para liberar a tu hermano que
está esclavizado por el maligno.
878
01:19:25,649 --> 01:19:27,060
Mi señor Iddimu, venga.
879
01:19:27,084 --> 01:19:29,686
y romper los lazos
de tu prisión humana.
880
01:20:02,653 --> 01:20:05,555
Nada me controla.
881
01:20:06,256 --> 01:20:07,456
No.
882
01:20:09,293 --> 01:20:10,493
No.
883
01:20:11,328 --> 01:20:12,528
Mi señor,
884
01:20:13,597 --> 01:20:15,565
puedo liberarte.
885
01:21:10,621 --> 01:21:11,821
Blake, detente.
886
01:21:13,590 --> 01:21:15,358
No le dejes ganar, vale?
887
01:21:18,528 --> 01:21:20,497
Necesito que me
ayudes a vencerlo.
888
01:21:25,469 --> 01:21:26,803
Necesito que lo intentes.
889
01:21:27,772 --> 01:21:29,073
Necesito que luches.
890
01:21:30,641 --> 01:21:31,841
Blake!
891
01:21:46,223 --> 01:21:47,423
Blake?
892
01:21:48,258 --> 01:21:49,458
Oye, oye.
893
01:22:00,972 --> 01:22:02,172
KJ.
894
01:22:08,412 --> 01:22:09,857
Lo siento mucho.
895
01:22:09,881 --> 01:22:11,082
Está bien.
896
01:22:12,716 --> 01:22:14,085
Ya se ha acabado.
897
01:22:18,722 --> 01:22:20,091
Ya se ha acabado.
898
01:22:31,100 --> 01:22:34,400
3 DÍAS DESPUÉS
899
01:23:29,100 --> 01:23:34,340
labed31445
60296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.