All language subtitles for Aurora Borealis északi fény - Márta Mészáros - Hongarije2017 - SubEn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,685 --> 00:00:29,997 FILM TEAM presents 2 00:00:30,965 --> 00:00:34,640 funded by the Hungarian National Film Fund 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,516 starring 4 00:00:47,525 --> 00:00:51,644 featuring 5 00:00:52,605 --> 00:00:56,280 and with 6 00:00:57,805 --> 00:01:01,400 a film by 7 00:01:02,245 --> 00:01:05,761 written by 8 00:01:06,925 --> 00:01:10,600 editor 9 00:01:11,285 --> 00:01:14,801 com composer!' 10 00:01:15,365 --> 00:01:18,756 production designer 11 00:01:19,645 --> 00:01:23,161 director of photography 12 00:01:24,045 --> 00:01:27,640 co-producer 13 00:01:28,085 --> 00:01:31,760 producer 14 00:02:52,725 --> 00:02:55,922 MEGYER, HUNGARY 15 00:02:56,205 --> 00:02:59,084 Here's the letter. Here you are. 16 00:03:00,085 --> 00:03:01,758 It looks like Russian. 17 00:03:02,725 --> 00:03:04,636 Do you speak Russian? 18 00:03:07,805 --> 00:03:09,955 - Bye, M�ria. - Bye. 19 00:03:10,005 --> 00:03:11,484 Take care. 20 00:03:46,605 --> 00:03:49,563 Russia... Moscow... 21 00:04:16,085 --> 00:04:20,079 VIENNA, AUSTRIA 22 00:04:35,365 --> 00:04:37,515 We're extremely happy 23 00:04:37,645 --> 00:04:42,003 with the report of the Austrian banking supervisory authority. 24 00:04:43,125 --> 00:04:46,914 But we may have problems with the Japanese regulations. 25 00:04:46,965 --> 00:04:48,638 I would like to discuss this with you. 26 00:04:48,725 --> 00:04:51,444 We would like to see everything clearly. So... 27 00:04:51,885 --> 00:04:54,445 Let's go through it from one point to the next. 28 00:04:57,925 --> 00:05:00,394 Olga, it's your mother. She says it's very important. 29 00:05:00,485 --> 00:05:03,364 Thank you. Tell her I'll call her back. 30 00:05:03,445 --> 00:05:04,674 Alright. 31 00:05:06,085 --> 00:05:07,234 Hello?! 32 00:05:42,125 --> 00:05:43,524 M�ria, where are you? 33 00:05:45,165 --> 00:05:46,439 Hey! 34 00:05:47,245 --> 00:05:48,679 Jesus! 35 00:05:51,365 --> 00:05:52,799 M�ria! 36 00:05:52,885 --> 00:05:54,922 M�ria! What happened? 37 00:05:55,005 --> 00:05:56,803 M�ria! M�ria! 38 00:06:00,365 --> 00:06:01,924 Letter... 39 00:06:06,285 --> 00:06:07,923 Letter... 40 00:06:09,085 --> 00:06:10,439 Olga! 41 00:06:18,365 --> 00:06:20,356 Hello, ambulance? Hello... 42 00:06:28,045 --> 00:06:30,195 Robert, M�ria's in hospital! 43 00:06:30,285 --> 00:06:33,004 Come to the office ASAP! 44 00:06:35,885 --> 00:06:37,842 It feels like we'll never get there. 45 00:06:38,245 --> 00:06:39,724 Don't drive so fast. 46 00:06:45,325 --> 00:06:47,157 Have you called Dad? 47 00:06:51,485 --> 00:06:53,522 Why doesn't he come more often? 48 00:06:55,885 --> 00:06:57,159 You should ask him. 49 00:06:58,005 --> 00:07:00,042 Isn't it because you don't call him? 50 00:07:01,765 --> 00:07:03,756 Yes, maybe. 51 00:07:13,605 --> 00:07:16,199 She shouldn't have come back to Hungary. 52 00:07:20,605 --> 00:07:23,324 - Are you relatives of M�ria Pog�ny? - I'm her daughter. 53 00:07:25,925 --> 00:07:27,882 Your mother's in a coma. 54 00:07:28,565 --> 00:07:30,841 We're controlling her vital life functions. 55 00:07:32,285 --> 00:07:34,276 - Can I see her? - Of course. 56 00:07:34,885 --> 00:07:36,876 This is your mother's. 57 00:08:24,445 --> 00:08:25,674 Well. 58 00:09:18,285 --> 00:09:19,639 We can go! 59 00:09:20,325 --> 00:09:22,282 You can still catch your train! 60 00:09:24,685 --> 00:09:26,596 Aren't you taking me back to Vienna? 61 00:09:32,965 --> 00:09:34,319 I'm staying. 62 00:09:49,845 --> 00:09:52,075 I've never seen that before. 63 00:09:52,845 --> 00:09:54,483 Let's go, we need to hurry. 64 00:09:54,925 --> 00:09:56,154 Come on! 65 00:10:11,605 --> 00:10:14,074 Why does Grandma make those dolls? 66 00:10:14,165 --> 00:10:15,678 No idea. 67 00:10:17,285 --> 00:10:18,798 They scare me. 68 00:10:26,165 --> 00:10:27,724 Take care of yourself. 69 00:10:36,005 --> 00:10:39,441 I'm begging you, Mum, call Dad. Call him now! 70 00:11:34,365 --> 00:11:36,197 EDITH, ANTON. 71 00:11:47,405 --> 00:11:48,884 Mother... 72 00:11:51,165 --> 00:11:52,883 Who are these people? 73 00:12:01,525 --> 00:12:02,959 Mother. 74 00:12:06,285 --> 00:12:07,878 This is my home number in Vienna, 75 00:12:07,965 --> 00:12:10,559 this is my mobile and my office number. 76 00:12:11,445 --> 00:12:13,436 We'll call if anything happens. 77 00:12:15,765 --> 00:12:17,199 Doctor! 78 00:12:19,045 --> 00:12:20,638 Please be frank. 79 00:12:21,405 --> 00:12:22,839 Will she come around? 80 00:12:23,245 --> 00:12:24,679 I don't know. 81 00:12:24,765 --> 00:12:26,119 Madam... 82 00:12:27,845 --> 00:12:29,882 There's one thing a person can't do... 83 00:12:30,565 --> 00:12:33,523 ...touch their nose with their own tongue. 84 00:12:37,285 --> 00:12:40,437 But apart from that, almost anything could happen to her. 85 00:13:17,885 --> 00:13:19,796 Hi, Antonio... 86 00:13:19,925 --> 00:13:21,518 I'm calling... 87 00:13:22,085 --> 00:13:25,840 M�ria is in coma, in a serious state. 88 00:13:26,325 --> 00:13:29,317 It would be good if you could come. 89 00:13:30,725 --> 00:13:31,920 Thanks. 90 00:14:07,445 --> 00:14:10,483 I once waited for him for two and a half hours in Barcelona. 91 00:14:10,965 --> 00:14:13,639 At the church they never finished building. 92 00:14:13,885 --> 00:14:16,240 The Sagrada Familia? 93 00:14:17,285 --> 00:14:19,925 You know what's so funny about the whole thing? 94 00:14:20,405 --> 00:14:22,476 He actually made it in the end. 95 00:14:23,285 --> 00:14:25,481 Almost three hours late 96 00:14:25,765 --> 00:14:27,199 and smiling. 97 00:14:27,565 --> 00:14:29,397 And I just waited. 98 00:14:37,325 --> 00:14:39,714 True love only comes 99 00:14:40,325 --> 00:14:42,316 once in a lifetime... 100 00:14:43,765 --> 00:14:45,676 once in a lifetime... 101 00:14:50,565 --> 00:14:52,602 What were you talking about? 102 00:14:55,965 --> 00:14:57,558 One vodka please. 103 00:14:59,765 --> 00:15:02,439 Don't tell me your plane was this late? 104 00:15:02,685 --> 00:15:04,961 It landed a little bit earlier. 105 00:15:05,165 --> 00:15:06,838 Where were you then?! 106 00:15:08,165 --> 00:15:09,564 I rented a car 107 00:15:09,645 --> 00:15:12,956 and I went over to Hungary to visit M�ria in the hospital. 108 00:15:13,445 --> 00:15:16,995 But we've been waiting for you for over two hours! 109 00:15:17,205 --> 00:15:19,003 And even your phone is switched off! 110 00:15:19,085 --> 00:15:20,883 I forgot to switch it back on. 111 00:15:37,165 --> 00:15:38,485 How is she? 112 00:15:40,845 --> 00:15:41,994 Look! 113 00:15:48,005 --> 00:15:49,678 This is the boat? 114 00:15:50,405 --> 00:15:51,725 Cool! 115 00:16:10,205 --> 00:16:11,878 I feel sick! 116 00:16:13,805 --> 00:16:15,318 Do you want us to stop? 117 00:16:15,725 --> 00:16:17,557 Please! Could you stop here? 118 00:16:50,125 --> 00:16:51,445 Take care! 119 00:16:52,165 --> 00:16:54,361 If you need me, I'll be here... whenever. 120 00:17:04,645 --> 00:17:05,919 Come up! 121 00:17:08,165 --> 00:17:09,678 Stay with her! 122 00:17:10,485 --> 00:17:12,396 She'll be okay now. 123 00:17:15,005 --> 00:17:17,235 Okay, Dad. I'll call you tomorrow. 124 00:18:06,845 --> 00:18:08,643 Yes, doctor. Thank you. 125 00:18:09,525 --> 00:18:10,674 I'll call you. 126 00:18:11,045 --> 00:18:12,399 Good bye. 127 00:18:19,245 --> 00:18:20,838 There's no change. 128 00:18:24,445 --> 00:18:26,800 I really miss Grandpa now. 129 00:18:30,845 --> 00:18:32,199 Robert... 130 00:18:34,285 --> 00:18:36,435 He wasn't your grandfather. 131 00:18:38,445 --> 00:18:39,674 What? 132 00:18:40,925 --> 00:18:43,485 Stefan wasn't your real grandfather. 133 00:18:46,005 --> 00:18:48,645 I guess it soon won't matter. 134 00:18:52,765 --> 00:18:55,803 That photo, next to Stefan's... 135 00:19:00,965 --> 00:19:03,639 Grandma's brother who died in the war. 136 00:19:03,725 --> 00:19:06,604 He's not her brother but the love of her life. 137 00:19:08,085 --> 00:19:11,237 He's my biological father. Your grandfather. 138 00:19:11,885 --> 00:19:13,159 He's my grandfather? 139 00:19:13,365 --> 00:19:15,356 Why didn't you ever tell me? 140 00:19:16,925 --> 00:19:18,916 M�ria never let me. 141 00:19:20,325 --> 00:19:25,035 She always said, we can't let the past destroy our lives. 142 00:19:26,965 --> 00:19:28,638 What happened to him? 143 00:19:29,365 --> 00:19:31,322 His name was ��kos. 144 00:19:34,845 --> 00:19:36,756 He was an aristocrat. 145 00:19:37,885 --> 00:19:40,525 The communists deported him to a village. 146 00:19:42,965 --> 00:19:45,434 That's where he met M�ria. 147 00:19:46,045 --> 00:19:49,879 MEGYER, HUNGARY - 1953 148 00:20:02,093 --> 00:20:03,208 Hop! 149 00:20:08,013 --> 00:20:09,651 Thank you, Istv�n. I'll brush him down in a minute. 150 00:20:09,773 --> 00:20:11,605 Leave it to me. I'll do it. 151 00:20:11,733 --> 00:20:14,293 They came this way. 152 00:20:14,813 --> 00:20:16,212 Let them! 153 00:20:18,253 --> 00:20:19,812 I love you. 154 00:20:26,493 --> 00:20:29,292 You have to practice German, too! 155 00:20:29,373 --> 00:20:30,647 Yes, sir! 156 00:20:30,773 --> 00:20:32,286 Come in! 157 00:20:34,213 --> 00:20:35,612 No! 158 00:20:47,133 --> 00:20:49,363 I'am only yours! 159 00:20:59,893 --> 00:21:01,964 This is my first time... 160 00:21:42,893 --> 00:21:45,043 What were you two doing by the horses? 161 00:21:45,133 --> 00:21:46,407 Just looking at them. 162 00:21:46,453 --> 00:21:47,568 What for? 163 00:21:49,053 --> 00:21:50,851 To memorize them. 164 00:21:51,453 --> 00:21:53,729 Why do you want to memorize horses? 165 00:21:55,813 --> 00:21:57,770 So I can draw them later. 166 00:21:58,013 --> 00:21:59,765 I think you shouldn't be here. 167 00:22:00,853 --> 00:22:02,287 What makes you say that? 168 00:22:02,613 --> 00:22:04,843 I think you can't even leave the village. 169 00:22:05,373 --> 00:22:07,569 If I weren't allowed to, I wouldn't be here. 170 00:22:08,853 --> 00:22:10,764 We'll discuss this at the station. 171 00:22:13,453 --> 00:22:14,932 Let's take a walk! 172 00:22:17,133 --> 00:22:18,646 Don't argue! 173 00:22:30,253 --> 00:22:32,449 You, young lady, can walk home! 174 00:22:47,933 --> 00:22:49,606 You see, Your Grace, 175 00:22:50,253 --> 00:22:53,166 it's always the peasant who does the dirty work. 176 00:24:42,013 --> 00:24:44,209 Forgive me! 177 00:24:48,493 --> 00:24:50,404 We've got to leave this place. 178 00:24:56,693 --> 00:24:58,764 And what happens if we die? 179 00:25:02,013 --> 00:25:03,412 We'll live! 180 00:25:17,653 --> 00:25:19,087 Frau Zimmerer. 181 00:25:19,893 --> 00:25:22,965 My aunt. They've got a lovely apartment in Vienna. 182 00:25:24,933 --> 00:25:26,844 Prokopius Gasse 5. 183 00:25:28,293 --> 00:25:30,887 We can stay there until we find work. 184 00:25:31,093 --> 00:25:32,731 Frau Zimmerer. 185 00:25:33,013 --> 00:25:35,050 Prokopius Gasse 5. 186 00:25:35,573 --> 00:25:37,803 - Repeat it after me. - I already know it. 187 00:25:37,893 --> 00:25:39,247 Just say it! 188 00:25:40,453 --> 00:25:41,852 Hug me. 189 00:25:47,573 --> 00:25:48,927 Hug me! 190 00:25:50,253 --> 00:25:51,926 I can't hug you any tighter. 191 00:25:52,253 --> 00:25:53,652 Tighter! 192 00:25:53,973 --> 00:25:55,691 So I can't breathe. 193 00:26:04,413 --> 00:26:06,802 Father, I'm sleeping at Ica's tonight. 194 00:26:11,413 --> 00:26:13,290 Mother said I can. 195 00:26:14,733 --> 00:26:16,212 Can I go? 196 00:26:20,573 --> 00:26:22,769 If your mother agreed, so do I. 197 00:26:26,653 --> 00:26:27,927 Hurry home! 198 00:26:33,333 --> 00:26:35,165 Do you want something? 199 00:26:35,253 --> 00:26:36,243 No. 200 00:26:36,453 --> 00:26:39,093 It's just been so long since I hugged my father. 201 00:26:40,213 --> 00:26:41,806 You're a big girl now. 202 00:26:44,373 --> 00:26:45,488 Yes. 203 00:26:46,813 --> 00:26:48,486 I'm a big girl. 204 00:26:50,493 --> 00:26:52,291 Hurry home tomorrow! 205 00:26:52,693 --> 00:26:54,331 There's so much to do here. 206 00:26:54,773 --> 00:26:56,093 I'll hurry. 207 00:27:46,173 --> 00:27:49,131 Go in that direction. There aren't any mines in the forest. 208 00:27:51,173 --> 00:27:52,846 That's Austria over there. 209 00:27:56,253 --> 00:27:58,449 But wait until it gets dark. 210 00:28:00,853 --> 00:28:02,332 Good luck! 211 00:28:09,653 --> 00:28:12,805 It was my grandmother's. It brings luck. 212 00:28:58,453 --> 00:28:59,852 Stop! 213 00:29:00,773 --> 00:29:02,571 - Stop! - Go,go! 214 00:29:02,653 --> 00:29:04,212 " Stop! - Run! 215 00:29:04,813 --> 00:29:06,042 Run! 216 00:29:06,133 --> 00:29:07,407 - Run! " Stop! 217 00:29:07,493 --> 00:29:08,813 Go! 218 00:29:55,293 --> 00:29:57,045 How long have you known? 219 00:30:00,453 --> 00:30:02,649 When I gave birth to you 220 00:30:03,493 --> 00:30:05,928 and I took you home from Barcelona. 221 00:30:07,613 --> 00:30:09,524 That's when M�ria told me. 222 00:30:10,933 --> 00:30:14,608 That's when she told me I was born in a convent. 223 00:30:16,213 --> 00:30:19,171 - Didn't you ask her about it later? - She always changed the subject. 224 00:30:19,253 --> 00:30:21,085 You shouldn't have let her! 225 00:30:24,653 --> 00:30:26,564 Didn't you even try to track him down?! 226 00:30:26,653 --> 00:30:27,802 No. 227 00:30:28,413 --> 00:30:30,086 Don't you even know where he's buried? 228 00:30:30,173 --> 00:30:32,642 He died before I was born! 229 00:30:33,093 --> 00:30:35,164 Stefan was my father! 230 00:30:38,293 --> 00:30:40,364 Is there anything else, she hasn't told you? 231 00:30:42,693 --> 00:30:44,809 I don't know and I don't care! 232 00:30:45,213 --> 00:30:48,604 For once in your life, don't run away! You always do this! 233 00:30:49,133 --> 00:30:53,127 So, you'd rather go to Japan or Korea as long as it's far away! 234 00:30:53,533 --> 00:30:56,093 - And you run to your father. - That's different. 235 00:30:56,173 --> 00:30:58,449 You don't want to face things. 236 00:30:58,733 --> 00:31:00,690 You didn't dare live with Dad... 237 00:31:00,773 --> 00:31:02,446 What's that supposed to mean?! 238 00:31:03,773 --> 00:31:05,571 You've always had everything! 239 00:31:05,653 --> 00:31:08,725 I'm still paying your university and you do whatever you feel like! 240 00:31:08,813 --> 00:31:10,884 You're changing the subject again! 241 00:31:27,253 --> 00:31:30,530 Papa: I left with the early flight. Take care of your Mom! A 242 00:31:42,493 --> 00:31:48,469 The four-power occupation of Vienna lasted from 1945 to 1955, 243 00:31:48,813 --> 00:31:51,726 the largest contingent was the Soviet army. 244 00:31:53,533 --> 00:31:55,809 The Soviet headquarters operated here, 245 00:31:55,893 --> 00:31:59,488 in the baroque mansion built by the banker Gustav Epstein. 246 00:31:59,573 --> 00:32:04,693 Its basement became the scene of terrible torture during the occupation. 247 00:32:04,733 --> 00:32:08,249 During the occupation, approximately 40, 000 children were born 248 00:32:08,333 --> 00:32:10,404 to Soviet soldiers... 249 00:32:10,573 --> 00:32:13,406 Young men, officers... 250 00:32:13,493 --> 00:32:15,404 After the war... Spring, 251 00:32:15,853 --> 00:32:18,322 Ma y, girls... 252 00:32:18,453 --> 00:32:22,242 the Austrian girls were so beautiful... 253 00:32:23,253 --> 00:32:28,089 My mother told me the entire story, when I was 9. 254 00:32:28,413 --> 00:32:31,246 In Vienna and Lower Austria, 255 00:32:31,333 --> 00:32:34,883 nearly 240, 000 rapes took place... 256 00:33:17,653 --> 00:33:19,052 Excuse me, 257 00:33:19,493 --> 00:33:21,006 could you help me? 258 00:33:22,933 --> 00:33:24,765 My name's Olga Kunz. 259 00:33:24,853 --> 00:33:26,764 I was born here... 260 00:33:26,973 --> 00:33:30,603 ...on 14th August 1954. 261 00:33:31,173 --> 00:33:33,449 Do you have archives here? 262 00:33:33,853 --> 00:33:35,287 Or any sort of registry? 263 00:33:35,373 --> 00:33:36,568 Yes, of course. 264 00:33:38,413 --> 00:33:40,245 Can I take a look? 265 00:33:41,653 --> 00:33:44,167 You have to submit a written request. 266 00:33:44,533 --> 00:33:48,083 Provide the name of your mother and father. 267 00:33:53,973 --> 00:33:55,452 Is there something wrong? 268 00:33:56,093 --> 00:33:57,731 No, nothing. 269 00:33:58,853 --> 00:33:59,923 Thank you. 270 00:34:47,813 --> 00:34:49,531 Do you know your name? 271 00:34:58,893 --> 00:35:00,327 M�ria Pog�ny. 272 00:35:00,813 --> 00:35:01,723 That's right. 273 00:35:02,333 --> 00:35:04,768 Do you remember how you got here? Or what happened? 274 00:35:05,693 --> 00:35:06,967 The... 275 00:35:09,853 --> 00:35:11,048 letter. 276 00:35:12,653 --> 00:35:14,132 What letter? 277 00:35:16,453 --> 00:35:17,807 Doctor... 278 00:35:20,533 --> 00:35:22,729 can I go home now? 279 00:35:25,653 --> 00:35:27,564 I've never seen that happen before. 280 00:35:27,653 --> 00:35:29,564 Prepare her for examinations. 281 00:35:33,773 --> 00:35:36,606 Why didn't you answer the phone?! 282 00:35:45,173 --> 00:35:46,572 Mother... 283 00:36:48,093 --> 00:36:49,413 "Dear M�ria, 284 00:36:50,173 --> 00:36:54,451 I know how painful everything is for you right now. 285 00:36:55,293 --> 00:36:57,045 All alone without ��kos. 286 00:36:57,933 --> 00:37:00,402 But that child is innocent. 287 00:37:01,413 --> 00:37:03,324 You can't kill it! 288 00:37:04,053 --> 00:37:05,851 It's yours, too. 289 00:37:08,453 --> 00:37:09,727 Edith. " 290 00:37:25,173 --> 00:37:26,493 Anna! 291 00:37:30,053 --> 00:37:31,566 Annie! 292 00:37:32,253 --> 00:37:33,573 Mother... 293 00:37:35,813 --> 00:37:37,212 Mother... 294 00:37:37,773 --> 00:37:39,525 Who's Annie? 295 00:37:42,613 --> 00:37:44,411 And who's Edith? 296 00:39:30,973 --> 00:39:32,771 Mother! 297 00:39:33,493 --> 00:39:35,006 Who's Annie? 298 00:39:36,853 --> 00:39:39,447 Oh, my hand hurts so much, look! 299 00:39:39,933 --> 00:39:41,412 It's all twisted. 300 00:39:41,493 --> 00:39:44,372 The Doctor says that, after my clinical death, 301 00:39:44,453 --> 00:39:47,093 a part of my brain stayed dead. 302 00:39:47,173 --> 00:39:49,005 It really hurts. 303 00:39:49,453 --> 00:39:51,046 And who's Edith? 304 00:39:53,613 --> 00:39:55,206 I'm tired. 305 00:39:56,853 --> 00:39:58,446 You go! 306 00:39:58,533 --> 00:40:00,888 I'm sure you've got lots to do. 307 00:40:02,133 --> 00:40:03,328 Go! 308 00:40:03,733 --> 00:40:06,293 Go, just go! 309 00:40:44,173 --> 00:40:46,403 I can't do this now! 310 00:40:47,093 --> 00:40:48,766 My mother's sick! 311 00:40:50,733 --> 00:40:52,053 Olga! 312 00:40:54,813 --> 00:40:57,532 Do you know what you're risking? 313 00:41:00,173 --> 00:41:01,971 Absolutely! 314 00:42:31,413 --> 00:42:34,053 Hello! What are you doing here? 315 00:42:34,373 --> 00:42:38,492 You're not allowed in here during the reconstruction. There's a sign! 316 00:42:38,813 --> 00:42:42,488 Excuse me, I'm just looking for some old acquaintances. 317 00:42:42,573 --> 00:42:44,769 It's important. 318 00:42:45,333 --> 00:42:48,246 The Zimmerer family used to live here. 319 00:42:49,813 --> 00:42:52,168 But I seem to be late. 320 00:42:53,133 --> 00:42:55,522 I grew up here, too. 321 00:42:56,213 --> 00:42:58,329 Their name's familiar. 322 00:42:59,573 --> 00:43:03,567 Frau Zimmerer lived alone and hardly ever left the apartment 323 00:43:03,893 --> 00:43:06,612 after her husband died. 324 00:43:07,173 --> 00:43:09,449 Do you remember an Edith? 325 00:43:09,733 --> 00:43:11,371 Edith Zimmerer? 326 00:43:11,453 --> 00:43:12,648 Yes. 327 00:43:13,333 --> 00:43:17,486 She got together with a Russian and had a Russkie kid! 328 00:43:18,453 --> 00:43:20,091 Poor Frau Zimmerer... 329 00:43:20,733 --> 00:43:24,772 She waited for her daughter until the day she died. 330 00:43:27,013 --> 00:43:29,050 So, Edith had a Child. 331 00:43:31,533 --> 00:43:33,604 What happened to it? 332 00:43:34,613 --> 00:43:36,047 Who knows?! 333 00:43:36,453 --> 00:43:39,047 Disappeared like her mother. 334 00:43:39,453 --> 00:43:40,807 Mother. 335 00:43:42,053 --> 00:43:43,532 Who's Edith? 336 00:43:43,773 --> 00:43:45,411 Not again... 337 00:43:45,533 --> 00:43:47,206 Who's Anton? 338 00:43:49,293 --> 00:43:52,092 I should have never come back. 339 00:43:52,333 --> 00:43:53,767 Mother... 340 00:43:57,733 --> 00:43:59,212 Hey, you! 341 00:44:01,373 --> 00:44:03,808 Grandma, why don't you talk to Mum? 342 00:44:10,733 --> 00:44:13,247 I used to love to sing. 343 00:44:16,973 --> 00:44:19,852 When we've put the boat on water, I'll come back. 344 00:44:20,813 --> 00:44:21,962 It's time. 345 00:44:38,333 --> 00:44:39,812 Your ticket! 346 00:44:42,973 --> 00:44:44,964 Tell your father that... 347 00:44:46,093 --> 00:44:47,686 I'll tell him. 348 00:45:07,693 --> 00:45:09,172 Come in! 349 00:45:31,893 --> 00:45:33,327 A lot of women... 350 00:45:33,693 --> 00:45:35,764 gave birth here back then. 351 00:45:37,893 --> 00:45:39,486 They were afraid. 352 00:45:41,293 --> 00:45:42,613 Of what? 353 00:45:42,653 --> 00:45:44,451 The Soviets. 354 00:45:49,613 --> 00:45:53,891 Whoever's papers weren't in order in the Soviet zone 355 00:45:54,333 --> 00:45:56,722 could be taken away at anytime. 356 00:46:02,413 --> 00:46:04,563 My mother was also a refugee... 357 00:46:05,773 --> 00:46:07,207 from Hungary. 358 00:46:08,333 --> 00:46:11,132 We often came here when I was a child. 359 00:46:16,733 --> 00:46:18,565 There's a page missing! 360 00:46:20,053 --> 00:46:22,010 Births in August. 361 00:46:24,413 --> 00:46:26,324 It's been torn out. 362 00:46:27,133 --> 00:46:29,283 Who could have done it? 363 00:46:30,893 --> 00:46:32,327 I don't know. 364 00:46:34,413 --> 00:46:36,563 I can't help you with this. 365 00:46:45,493 --> 00:46:48,849 Are you saying I don't even exist? 366 00:46:49,493 --> 00:46:51,689 It would be better if you left. 367 00:46:54,613 --> 00:46:56,047 God bless you! 368 00:47:06,973 --> 00:47:08,486 God, forgive me! 369 00:47:25,853 --> 00:47:27,287 - Where's my mother? - Good afternoon. 370 00:47:27,373 --> 00:47:29,603 - M�ria Pog�ny. - Everything's alright. 371 00:47:29,693 --> 00:47:32,162 - Your mother's alright. - But where is she? 372 00:47:33,213 --> 00:47:35,204 M�ria discharged herself. 373 00:47:36,053 --> 00:47:37,726 And you just let her leave? 374 00:47:37,813 --> 00:47:39,645 M�ria's a very stubborn woman. 375 00:47:39,733 --> 00:47:42,202 She is. She always has been. 376 00:47:43,093 --> 00:47:44,891 Thank you for everything, Doctor! 377 00:47:45,373 --> 00:47:47,603 - Thank you, Tibor. - My pleasure. 378 00:47:48,653 --> 00:47:52,851 Your mother did manage to touch her nose with her tongue! 379 00:48:11,533 --> 00:48:12,967 Mother! 380 00:48:15,973 --> 00:48:17,691 You escaped from hospital! 381 00:48:18,253 --> 00:48:20,210 I canceled my trip to Japan, 382 00:48:20,613 --> 00:48:24,402 put my job on the line, and you don't even answer the phone! 383 00:48:24,493 --> 00:48:26,530 You don't answer it much either. 384 00:48:30,413 --> 00:48:31,972 I'm fine! 385 00:48:39,733 --> 00:48:42,043 - Were you going through my things? - Yes. 386 00:48:48,693 --> 00:48:49,967 Who's this? 387 00:48:56,173 --> 00:48:58,084 So, you don't want to tell me. 388 00:49:01,653 --> 00:49:03,246 I went to the convent. 389 00:49:04,173 --> 00:49:06,813 Someone tore out my birth record! 390 00:49:09,013 --> 00:49:10,970 I want to lie down. Help me. 391 00:50:13,933 --> 00:50:15,765 She won't to talk to me! 392 00:50:16,093 --> 00:50:17,447 She's gone to bed! 393 00:50:18,733 --> 00:50:20,531 Be patient. 394 00:50:20,973 --> 00:50:22,964 She came back from very far away. 395 00:50:23,893 --> 00:50:25,645 I never quite understood 396 00:50:25,973 --> 00:50:29,284 why she didn't stay in Vienna with us after Father died. 397 00:50:30,013 --> 00:50:33,244 Maybe she wanted it to end where it all began. 398 00:50:35,373 --> 00:50:37,649 Olga, come inside! 399 00:51:05,213 --> 00:51:06,533 Here. 400 00:51:17,253 --> 00:51:18,527 Mother... 401 00:51:22,733 --> 00:51:23,962 Please... 402 00:51:25,973 --> 00:51:27,372 It's hard. 403 00:51:29,533 --> 00:51:30,932 It's... 404 00:51:32,573 --> 00:51:34,166 It's so hard. 405 00:51:54,773 --> 00:51:56,002 Stop, stop! 406 00:52:06,813 --> 00:52:08,963 Hey! Stand up! 407 00:52:09,373 --> 00:52:10,807 Stand up! 408 00:52:13,613 --> 00:52:15,729 - Come on! - Get up! 409 00:52:28,893 --> 00:52:30,691 Nice watch... 410 00:52:30,773 --> 00:52:33,487 Look at me! 411 00:52:38,653 --> 00:52:40,246 Look into my eyes! 412 00:52:45,493 --> 00:52:47,803 You beauty! 413 00:53:23,133 --> 00:53:25,249 Let's go, beautiful! 414 00:53:43,333 --> 00:53:45,768 Carry on, I can handle it. 415 00:53:49,173 --> 00:53:52,211 - Mother... - It's going to hurt me. 416 00:53:58,493 --> 00:53:59,688 And... 417 00:54:00,413 --> 00:54:01,847 you, too. 418 00:54:12,373 --> 00:54:16,492 VIENNA, AUSTRIA - SOVIET ZONE - 1953 419 00:54:25,813 --> 00:54:29,204 - Don't give me orders! - We'll sort it later... 420 00:54:32,253 --> 00:54:34,210 I don't talk with you, too much, hey? 421 00:54:34,613 --> 00:54:37,605 - Filthy American! - Calm down! 422 00:54:37,693 --> 00:54:40,128 - Stupid, little cowboy! - What are you doing, bastard commies? 423 00:54:40,213 --> 00:54:42,124 This is our zone! 424 00:54:42,933 --> 00:54:44,924 - Get out of here! - Hey! 425 00:54:45,013 --> 00:54:47,129 What's the problem? Ran out of vodka? 426 00:54:47,253 --> 00:54:48,652 Listen here! 427 00:54:48,733 --> 00:54:50,690 Let's get out of here! 428 00:55:15,733 --> 00:55:17,531 Come on, let's go! 429 00:55:20,453 --> 00:55:22,569 I'm Stefan, Stefan Kunz. 430 00:55:23,453 --> 00:55:24,807 Everything's fine. 431 00:55:28,973 --> 00:55:30,407 Everything's fine. 432 00:55:38,653 --> 00:55:40,690 Prokopius Gasse 5... 433 00:55:48,013 --> 00:55:49,970 Prokopius Gasse 5... 434 00:56:02,733 --> 00:56:04,371 Prokopius Gasse 5. 435 00:56:17,093 --> 00:56:18,492 Good bye! 436 00:56:39,613 --> 00:56:42,127 - I'm sorry... - Who are you looking for? 437 00:56:42,173 --> 00:56:43,652 Sorry. 438 00:56:44,733 --> 00:56:47,202 My name's M�ria Pog�ny. 439 00:56:47,933 --> 00:56:49,162 I'm... 440 00:56:49,453 --> 00:56:51,364 ��kos's fiancee. 441 00:56:52,053 --> 00:56:53,202 At... 442 00:56:53,733 --> 00:56:55,326 At the border... 443 00:56:58,333 --> 00:57:00,244 At the border... 444 00:57:00,733 --> 00:57:03,202 the Russians... 445 00:57:04,213 --> 00:57:05,328 ��kos... 446 00:57:05,653 --> 00:57:08,406 ��kos got shot! 447 00:57:12,773 --> 00:57:14,286 What's happening, dear? 448 00:57:15,853 --> 00:57:18,572 This girl says she's ��kos's fiancee. 449 00:57:19,533 --> 00:57:20,932 Drink! 450 00:57:27,053 --> 00:57:28,566 She can't stay here. 451 00:57:30,133 --> 00:57:31,885 Especially not now. 452 00:57:38,413 --> 00:57:40,051 Hansi, take a look at this! 453 00:57:41,613 --> 00:57:43,729 It's Henriette's necklace. 454 00:57:58,413 --> 00:58:00,484 You must have been through so much. 455 00:58:03,733 --> 00:58:04,882 M�ria! 456 00:58:06,013 --> 00:58:07,208 M�ria? 457 00:58:07,773 --> 00:58:09,411 M�ria, can you hear me? 458 00:58:10,453 --> 00:58:12,683 We'll make the bed in the maid's room. 459 00:58:19,733 --> 00:58:21,326 Do you have any papers? 460 00:58:24,413 --> 00:58:25,812 Documents? 461 00:58:32,453 --> 00:58:34,808 My husbands nerves are weak nowadays. 462 00:58:37,333 --> 00:58:38,812 Who was Edith? 463 00:58:40,773 --> 00:58:43,049 She was my best friend. 464 00:59:01,973 --> 00:59:03,452 I'm Edith. 465 00:59:06,813 --> 00:59:08,486 I'm ��kos's cousin. 466 00:59:19,933 --> 00:59:22,527 - She can't stay here! - I know. 467 00:59:22,973 --> 00:59:24,486 Get rid of her! 468 00:59:25,773 --> 00:59:27,366 She belongs to ��kos. 469 00:59:28,133 --> 00:59:29,931 She's my sister. 470 00:59:35,813 --> 00:59:37,645 You urgently need papers. 471 00:59:38,013 --> 00:59:40,766 It's very dangerous to walk around without any papers. 472 00:59:42,173 --> 00:59:43,846 In the meantime, I'll take you to a convent. 473 00:59:43,933 --> 00:59:46,846 The mother superior is a good friend of mine. 474 01:00:14,093 --> 01:00:16,084 Sister Beata will show you your room. 475 01:00:16,173 --> 01:00:18,926 She also had to escape. She came from Poland. 476 01:00:19,213 --> 01:00:21,932 You can stay here until your papers arrive. 477 01:00:22,453 --> 01:00:26,003 I've heard what happened to you, my child. 478 01:00:27,453 --> 01:00:29,251 War's a terrible thing. 479 01:00:29,333 --> 01:00:30,812 The war's over now. 480 01:00:32,893 --> 01:00:34,770 The war's never over. 481 01:00:35,933 --> 01:00:38,607 He makes me to lie down in green pastures: 482 01:00:38,933 --> 01:00:41,447 He leads me beside still waters. 483 01:00:42,133 --> 01:00:44,443 He restores my soul: 484 01:00:44,533 --> 01:00:46,809 He leads me in the path of righteousness 485 01:00:46,893 --> 01:00:48,611 for his name's sake. 486 01:00:52,773 --> 01:00:54,127 M�ria! 487 01:01:01,733 --> 01:01:02,928 Here! 488 01:01:03,333 --> 01:01:05,051 Your papers are ready! 489 01:01:05,813 --> 01:01:07,133 Open it! 490 01:01:10,493 --> 01:01:12,450 You can come home with me! 491 01:01:17,773 --> 01:01:19,764 We have a lot of blackouts, 492 01:01:20,333 --> 01:01:23,451 but the evenings are pleasant by candlelight. 493 01:01:30,133 --> 01:01:31,692 This is your room. 494 01:01:34,973 --> 01:01:36,646 This is also for you. 495 01:01:37,253 --> 01:01:38,812 Make yourself at home. 496 01:01:40,213 --> 01:01:41,362 Thank you. 497 01:01:41,453 --> 01:01:42,682 Come! 498 01:01:47,573 --> 01:01:49,962 This is the bathroom. 499 01:01:50,053 --> 01:01:51,771 With a huge bathtub. 500 01:01:51,973 --> 01:01:55,250 Sometimes we even have hot water. 501 01:02:11,453 --> 01:02:12,807 Close the door 502 01:02:12,893 --> 01:02:14,691 and don't open it to anyone. 503 01:02:22,133 --> 01:02:24,568 That's our special sign. If you hear it, 504 01:02:24,653 --> 01:02:27,042 don't hesitate to open, it'll be me. 505 01:02:31,093 --> 01:02:33,528 And bolt the door. It's very important. 506 01:03:04,813 --> 01:03:08,329 - I'm going to try and find bread. - Have you found any yet? 507 01:03:10,413 --> 01:03:12,609 No, I don't believe it. 508 01:03:12,693 --> 01:03:15,651 Sure, but... Why not? 509 01:03:47,293 --> 01:03:48,363 Hello! 510 01:03:53,453 --> 01:03:55,364 I know who you are! M�ria! 511 01:03:56,493 --> 01:03:57,972 M�ria! 512 01:03:58,013 --> 01:04:01,005 My name's Anton! Anton Mihailovitch Svetlov! Don't be afraid! 513 01:04:01,133 --> 01:04:03,090 Anton Mihailovitch Svetlov! 514 01:04:03,173 --> 01:04:05,687 Don't be... Don't be afraid! 515 01:04:06,653 --> 01:04:08,246 I'm Edith's friend. 516 01:04:11,413 --> 01:04:13,131 Who's he?! 517 01:04:13,813 --> 01:04:15,451 This is Anton. 518 01:04:16,293 --> 01:04:18,330 The love of my life. 519 01:04:20,253 --> 01:04:23,371 Look at him. He's a good man. 520 01:04:33,413 --> 01:04:35,006 This is Anton. 521 01:04:35,613 --> 01:04:37,251 This is M�ria. 522 01:04:37,693 --> 01:04:39,650 You have to love each other! 523 01:04:41,933 --> 01:04:44,049 Anton organized your papers! 524 01:04:44,573 --> 01:04:45,972 Anton's a doctor! 525 01:04:46,013 --> 01:04:48,732 He cured me of pneumonia. 526 01:04:49,653 --> 01:04:51,485 The colonel's also a good man. 527 01:04:52,493 --> 01:04:55,372 You're safest here. You have to trust me! 528 01:04:55,453 --> 01:04:58,172 No! Leave me alone! 529 01:05:15,733 --> 01:05:17,770 I hate you both! 530 01:05:24,053 --> 01:05:25,487 Thanks. 531 01:06:25,013 --> 01:06:26,890 I love you. 532 01:06:27,293 --> 01:06:31,173 - I love you. - I love you, too. 533 01:06:39,053 --> 01:06:40,726 Please don't hate him. 534 01:06:42,453 --> 01:06:43,852 Please. 535 01:06:44,373 --> 01:06:45,932 I'll try not to. 536 01:07:25,333 --> 01:07:27,643 Hi. This is a good morning message. 537 01:07:27,733 --> 01:07:29,531 Mum, say hello to Grandma. 538 01:07:30,933 --> 01:07:33,732 Okay, Dad, you can start now! Speak into this... 539 01:07:34,333 --> 01:07:36,449 Good morning, my love. 540 01:07:38,013 --> 01:07:40,846 Here lam, on The Queen of the Seas. 541 01:07:40,973 --> 01:07:42,532 How beautiful! 542 01:07:43,573 --> 01:07:45,849 I send you a kiss! 543 01:08:21,653 --> 01:08:23,564 My breasts hurt. 544 01:08:24,413 --> 01:08:26,165 They're tense. 545 01:08:26,973 --> 01:08:28,566 You're pregnant. 546 01:08:29,413 --> 01:08:30,608 What? 547 01:08:31,773 --> 01:08:33,411 loan tell. 548 01:08:34,093 --> 01:08:35,288 What? 549 01:08:37,333 --> 01:08:39,085 I know, because... 550 01:08:40,693 --> 01:08:42,172 lam, too. 551 01:08:44,853 --> 01:08:46,969 We'll have our babies at the same time. 552 01:08:48,733 --> 01:08:50,246 I don't... 553 01:08:52,253 --> 01:08:53,652 What's wrong? 554 01:08:55,613 --> 01:08:57,889 What if... 555 01:08:59,733 --> 01:09:02,009 ...it's not ��kos's? 556 01:09:04,053 --> 01:09:06,727 If ��kos isn't the father? 557 01:09:09,813 --> 01:09:11,565 M�ria, my dear. 558 01:09:11,973 --> 01:09:13,486 I'm sorry. 559 01:09:15,533 --> 01:09:17,365 I'm so sorry. 560 01:09:34,093 --> 01:09:35,891 Attention! Attention! 561 01:09:35,973 --> 01:09:37,884 Bombs have been found! 562 01:09:37,973 --> 01:09:39,327 Excuse me! 563 01:09:40,253 --> 01:09:43,291 Do you remember me? My name's Stefan. Stefan Kunz. 564 01:09:48,893 --> 01:09:50,486 I remember. 565 01:09:54,053 --> 01:09:55,964 It was an odd evening. 566 01:09:58,813 --> 01:10:02,249 What were you doing in the street so late? 567 01:10:05,653 --> 01:10:09,169 I teach at the academy. You should come and see me there. 568 01:10:14,333 --> 01:10:15,687 Thank you! 569 01:10:16,253 --> 01:10:18,130 - Goodbye! - Goodbye! 570 01:10:28,693 --> 01:10:31,003 What was he doing there at night? 571 01:10:33,053 --> 01:10:35,363 His wife and child... 572 01:10:36,213 --> 01:10:38,932 That's where they died during the war. 573 01:10:40,533 --> 01:10:42,331 In an air raid. 574 01:10:44,253 --> 01:10:45,812 He never... 575 01:10:48,053 --> 01:10:51,409 He could never forget them. 576 01:10:54,213 --> 01:10:55,612 And you? 577 01:10:56,293 --> 01:10:59,046 I could never forget ��kos. 578 01:11:03,213 --> 01:11:07,127 How do you know that ��kos is my father and not a Russian soldier? 579 01:11:10,173 --> 01:11:11,652 M�ria! 580 01:11:13,333 --> 01:11:14,687 M�ria? 581 01:11:17,773 --> 01:11:19,525 What are you doing?! 582 01:11:20,293 --> 01:11:22,887 - M�ria! - Leave me alone! Leave me alone! 583 01:11:22,973 --> 01:11:25,044 You can't do this! 584 01:11:32,133 --> 01:11:33,931 I'm here with you. 585 01:11:38,933 --> 01:11:40,571 "Dear M�ria, 586 01:11:41,533 --> 01:11:44,366 I know how painful everything is for you right now. 587 01:11:44,973 --> 01:11:46,452 All alone without ��kos. 588 01:11:47,573 --> 01:11:49,644 But that child is innocent. 589 01:11:50,293 --> 01:11:52,045 You can't kill it! 590 01:11:52,493 --> 01:11:54,086 It's yours, too. 591 01:11:55,253 --> 01:11:56,607 Edith. " 592 01:12:03,933 --> 01:12:07,608 Those nine months were terrible! 593 01:12:13,613 --> 01:12:16,969 An enemy growing inside you... 594 01:12:17,733 --> 01:12:20,122 Squirming... 595 01:12:21,293 --> 01:12:24,046 constantly signaling that it was alive! 596 01:12:30,733 --> 01:12:33,373 If you didn't want me, how come I'm here now? 597 01:12:49,813 --> 01:12:53,488 - Greetings, Comrade Colonel. - What's this circus? 598 01:12:53,573 --> 01:12:56,691 He plays here every day. He was here yesterday, too. 599 01:13:11,693 --> 01:13:12,967 Hello! 600 01:13:22,053 --> 01:13:23,282 Look! 601 01:13:23,813 --> 01:13:25,212 It's snowing! 602 01:13:33,653 --> 01:13:35,326 We can't get married. 603 01:13:35,773 --> 01:13:37,525 We didn't get permission. 604 01:13:38,773 --> 01:13:42,209 We're afraid that Anton will be ordered back to the Soviet Union. 605 01:13:43,693 --> 01:13:45,366 We have to escape. 606 01:13:45,453 --> 01:13:46,727 Where to? 607 01:13:47,053 --> 01:13:48,487 France. 608 01:13:49,733 --> 01:13:52,486 I'd love to go back to my mother. 609 01:13:53,853 --> 01:13:55,366 You can't. 610 01:13:56,053 --> 01:13:57,930 There's no going back. 611 01:13:59,573 --> 01:14:03,692 I'd love to go home, too, to the north. 612 01:14:05,573 --> 01:14:08,531 We always waited for the lights as soon as autumn came. 613 01:14:08,573 --> 01:14:11,804 The Northern Lights. A colorful spectacle in the sky. 614 01:14:11,893 --> 01:14:14,282 Really. You should see it! 615 01:14:19,253 --> 01:14:20,891 Turn the lights off! 616 01:14:20,973 --> 01:14:23,408 Dear listeners! 617 01:14:23,773 --> 01:14:24,604 So! 618 01:14:24,693 --> 01:14:28,652 This is the Vienna section of Soviet state radio. 619 01:14:28,693 --> 01:14:30,127 Green... 620 01:14:30,213 --> 01:14:31,487 - Dear comrades... - Blue... 621 01:14:31,573 --> 01:14:34,406 ...the new year has already come to Moscow and... 622 01:14:34,453 --> 01:14:35,329 And red. 623 01:14:35,413 --> 01:14:37,802 ...in a couple of minutes our courageous soldiers... 624 01:14:37,893 --> 01:14:40,328 Beams of light appear in the sky 625 01:14:40,413 --> 01:14:42,609 like dancing fairies. 626 01:14:43,373 --> 01:14:45,762 It's called Aurora Borealis, 627 01:14:45,853 --> 01:14:48,049 named after the Roman goddess of dawn. 628 01:14:48,173 --> 01:14:50,813 ...we wish them and their families a happy new year! 629 01:14:50,893 --> 01:14:54,124 Three... two... one... 630 01:14:54,573 --> 01:14:57,042 Come on girls... 631 01:14:59,013 --> 01:15:00,845 To our new life! 632 01:15:01,173 --> 01:15:03,050 And to our children! 633 01:15:05,573 --> 01:15:08,053 Happy New Year! 634 01:15:41,453 --> 01:15:43,569 ...of thy womb, Jesus. 635 01:15:43,653 --> 01:15:45,485 Holy Mary, Mother of God, 636 01:15:45,533 --> 01:15:49,367 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen. 637 01:15:53,893 --> 01:15:55,804 Blessed are thou among women, 638 01:15:55,893 --> 01:15:59,284 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 639 01:20:06,773 --> 01:20:08,525 Attention! Attention! 640 01:20:08,653 --> 01:20:14,251 Bombs have been found at 20-24 Prater Strasse. 641 01:20:14,293 --> 01:20:16,887 The block is under emergency evacuation. 642 01:20:16,973 --> 01:20:19,886 Everyone has to leave the area immediately! 643 01:20:20,133 --> 01:20:21,692 Attention! Attention! 644 01:20:21,773 --> 01:20:23,446 Risk of explosion! 645 01:20:24,293 --> 01:20:26,807 Anton would never leave without saying goodbye! 646 01:20:27,213 --> 01:20:28,533 Impossible! 647 01:20:30,213 --> 01:20:31,886 I've got to find Anton. 648 01:20:34,093 --> 01:20:36,562 M�ria! Pull yourself together! 649 01:20:36,693 --> 01:20:38,127 I need you! 650 01:20:38,293 --> 01:20:40,011 I'm tired. 651 01:20:57,813 --> 01:20:59,212 I'm going now... 652 01:21:00,693 --> 01:21:02,366 to find Daddy. 653 01:21:06,893 --> 01:21:08,884 Look after my little girl! 654 01:21:42,053 --> 01:21:43,202 You stay there. 655 01:21:43,293 --> 01:21:45,284 We've come for the child... 656 01:21:45,373 --> 01:21:47,762 Miss Zimmerer's child. 657 01:21:48,013 --> 01:21:50,050 Do you understand what I'm saying? 658 01:21:50,373 --> 01:21:51,647 Where's the child? 659 01:21:51,893 --> 01:21:53,372 Please wait. 660 01:22:07,973 --> 01:22:09,486 Check on her! 661 01:22:27,493 --> 01:22:28,892 Where's Edith? 662 01:22:29,653 --> 01:22:31,371 Only we ask the questions. 663 01:22:31,733 --> 01:22:34,293 But Edith... She didn't do anything. 664 01:22:34,373 --> 01:22:35,886 Excellent! Let's go! 665 01:22:37,493 --> 01:22:40,692 Please wait! 666 01:22:47,853 --> 01:22:50,811 Oh, a little teddy bear. The teddy can come! 667 01:22:51,213 --> 01:22:52,328 Good bye. 668 01:23:45,413 --> 01:23:48,246 This was what you were looking for in the convent. 669 01:23:56,093 --> 01:23:59,290 "Born 14 August 1954. 670 01:24:00,053 --> 01:24:01,805 Olga Svetlova, 671 01:24:01,893 --> 01:24:04,203 mother's name: Edith Zimmerer, 672 01:24:05,373 --> 01:24:08,923 father's name: Anton Mihailovitch Svetlov. " 673 01:24:10,053 --> 01:24:12,966 "Born 14 August 1954. 674 01:24:13,653 --> 01:24:15,212 Anna Pog�ny, 675 01:24:16,853 --> 01:24:19,049 mother's name: M�ria Pog�ny, 676 01:24:20,573 --> 01:24:22,530 father's name: unknown. " 677 01:25:28,253 --> 01:25:30,688 What a beautiful baby! 678 01:25:32,053 --> 01:25:33,282 Come! 679 01:25:36,733 --> 01:25:39,373 How is your friend Edith and... 680 01:25:40,013 --> 01:25:41,651 the other baby? 681 01:25:42,253 --> 01:25:43,573 Where are they? 682 01:25:45,893 --> 01:25:47,486 Don't say anything. 683 01:25:48,133 --> 01:25:50,488 Holy Mary, Mother of God, pray for us! 684 01:25:59,493 --> 01:26:03,088 How could I live with so much sin? 685 01:26:05,693 --> 01:26:07,411 I'm sorry for... 686 01:26:08,173 --> 01:26:09,891 not saying anything. 687 01:26:11,253 --> 01:26:13,529 I promised Edith, 688 01:26:14,093 --> 01:26:15,766 that I'd save you. 689 01:26:17,733 --> 01:26:20,043 And when they arrived, 690 01:26:21,213 --> 01:26:23,124 I didn't give you away. 691 01:26:25,693 --> 01:26:27,092 You are... 692 01:26:30,293 --> 01:26:31,567 ...my daughter. 693 01:26:44,733 --> 01:26:46,087 The letter... 694 01:26:48,013 --> 01:26:50,892 The Soviets took your mother away, 695 01:26:51,733 --> 01:26:56,170 convicted her of spying and sent her to the gulag. 696 01:26:56,733 --> 01:26:58,451 That's where she died. 697 01:27:00,293 --> 01:27:02,762 I've been searching for her all my life. 698 01:27:03,253 --> 01:27:06,848 Through the Red Cross, the Soviet and Russian authorities. 699 01:27:09,173 --> 01:27:12,689 I only found out the truth recently. 700 01:27:14,173 --> 01:27:16,608 I thought I'd die. 701 01:27:19,093 --> 01:27:21,130 And I almost did! 702 01:27:30,733 --> 01:27:33,009 Find my daughter. 703 01:27:35,133 --> 01:27:37,409 Annie's innocent. 704 01:27:39,453 --> 01:27:41,364 She's not to blame. 705 01:27:44,133 --> 01:27:45,567 I can sense it... 706 01:27:47,413 --> 01:27:49,324 I know she's alive. 707 01:27:49,813 --> 01:27:52,805 Please try to find her. 708 01:27:54,093 --> 01:27:55,845 I know she's alive. 709 01:27:57,373 --> 01:28:01,128 MURMANSK DISTRICT, RUSSIA 710 01:28:02,013 --> 01:28:03,845 Anton Mihailovitch Svetlov. 711 01:28:03,933 --> 01:28:08,370 Born in Murmansk on 23 November 1919. 712 01:28:08,973 --> 01:28:11,203 Unmarried, no children. 713 01:28:11,613 --> 01:28:14,207 Served as a medical officer in the Red Army. 714 01:28:14,293 --> 01:28:17,126 Arrested in the Soviet zone of Vienna. 715 01:28:17,573 --> 01:28:20,372 Convicted on 12 October 1954 716 01:28:20,453 --> 01:28:24,003 of subversive activities and attempting to escape. 717 01:28:24,653 --> 01:28:28,612 Deported to Camp 612 in Siberia. 718 01:28:29,333 --> 01:28:31,893 Freed in 1976 719 01:28:31,973 --> 01:28:33,884 and worked as a laborer. 720 01:28:33,973 --> 01:28:36,249 Last place of residence: Murmansk, 721 01:28:36,653 --> 01:28:40,009 Severomorsk District, Yuzhnaya Street 17. 722 01:28:40,213 --> 01:28:41,772 Stop the car! 723 01:29:30,413 --> 01:29:32,245 Still no news? 724 01:29:56,653 --> 01:29:57,927 Hello! 725 01:29:58,533 --> 01:30:00,092 - Hello! - Greetings! 726 01:30:00,213 --> 01:30:01,886 - I'm Olga Kunz. - Pleased to meet you! 727 01:30:01,973 --> 01:30:03,646 - Artyom. - Antonio. 728 01:30:04,013 --> 01:30:05,811 - Come this way. - Thanks. 729 01:30:08,053 --> 01:30:09,612 This is my mother. 730 01:30:13,213 --> 01:30:14,487 After... 731 01:30:14,613 --> 01:30:18,129 my brother Anton came back from the Gulag... 732 01:30:19,453 --> 01:30:21,364 for some reason... 733 01:30:21,453 --> 01:30:23,285 he never married. 734 01:30:24,653 --> 01:30:27,805 I always felt that he was waiting... 735 01:30:29,293 --> 01:30:30,931 ...for someone. 736 01:30:39,653 --> 01:30:41,690 And now you've come at last. 737 01:30:59,293 --> 01:31:01,762 I have a teddy bear just like that one. 738 01:31:02,653 --> 01:31:04,212 Who are these people? 739 01:31:04,613 --> 01:31:05,933 Them? 740 01:31:06,013 --> 01:31:08,004 It's a funny story. 741 01:31:10,333 --> 01:31:12,483 Two years ago, 742 01:31:12,573 --> 01:31:15,213 A woman came here two yars ago. 743 01:31:17,653 --> 01:31:19,644 - Anna? - No. 744 01:31:20,013 --> 01:31:21,924 Her name was Irina. 745 01:31:23,933 --> 01:31:28,086 She grew up in an orphanage and was looking for her parents. 746 01:31:28,693 --> 01:31:30,127 The poor thing... 747 01:31:30,653 --> 01:31:33,930 always thought that Anton was her father. 748 01:31:43,013 --> 01:31:45,573 But she couldn't have been Anton's daughter. 749 01:31:46,453 --> 01:31:48,808 She had slanted eyes. 750 01:31:51,693 --> 01:31:53,127 I understand. 751 01:31:55,533 --> 01:31:57,809 Please send this picture to Mother. 752 01:32:00,093 --> 01:32:02,209 - You don't mind? - Of course. 753 01:32:04,853 --> 01:32:07,083 She left her address. 754 01:32:07,173 --> 01:32:08,811 Her address? 755 01:32:15,693 --> 01:32:17,366 Do you know this woman? 756 01:32:19,693 --> 01:32:22,924 Yes. We've met once before. 757 01:32:29,813 --> 01:32:32,089 We've had the message from Mum. 758 01:32:44,573 --> 01:32:45,847 Anna... 759 01:32:46,653 --> 01:32:48,166 Annie... 760 01:32:58,613 --> 01:33:00,490 I'm going out for a bit. 761 01:35:03,773 --> 01:35:05,002 Grandma... 762 01:35:06,533 --> 01:35:07,728 Grandma! 49510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.