All language subtitles for Adults.In.The.Room.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,977 --> 00:00:49,977 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:55,541 --> 00:00:59,208 Depuis 7 ans, les Grecs vivent sous le fardeau d'une dette écrasante. 3 00:00:59,708 --> 00:01:01,625 L'élection d'un nouveau gouvernement 4 00:01:01,791 --> 00:01:05,041 représente l'espoir de sortir de la prison qu'est la dette. 5 00:01:40,958 --> 00:01:43,583 Si on gagne ces élections, 6 00:01:43,750 --> 00:01:48,208 après des années de privation et d'oppression, 7 00:01:48,375 --> 00:01:50,125 tout va changer. 8 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 Ils jouaient du tambour et nous dansions. 9 00:01:54,458 --> 00:01:58,708 Si nous gagnons, nous jouerons et ils danseront. 10 00:01:59,791 --> 00:02:01,041 Si nous gagnons, 11 00:02:01,208 --> 00:02:05,166 nous ne paierons pas la dette et demanderons des dédommagements. 12 00:02:06,125 --> 00:02:10,625 Les banques européennes ont joué d'énormes sommes d'argent et ont perdu. 13 00:02:11,458 --> 00:02:14,750 Leur dette a atteint un billion. 14 00:02:14,916 --> 00:02:17,458 Les gouvernements français et allemand 15 00:02:17,791 --> 00:02:21,666 ont transféré 600 milliards de ces pertes 16 00:02:21,833 --> 00:02:24,125 aux peuples européens. 17 00:02:24,458 --> 00:02:28,208 Pour sauver les banques françaises, allemandes et grecques, 18 00:02:28,375 --> 00:02:32,041 ils ont transféré 320 milliards 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,916 de leurs pertes 20 00:02:34,083 --> 00:02:36,750 au peuple grec. 21 00:02:36,916 --> 00:02:39,250 À payer par les Grecs : 22 00:02:39,416 --> 00:02:42,125 320 milliards. 23 00:02:43,208 --> 00:02:45,750 On va détruire l'oligarchie, 24 00:02:45,916 --> 00:02:49,250 qui a monté un système de pouvoir 25 00:02:49,416 --> 00:02:53,416 qui pille la force économique de notre société. 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,500 S'ils gagnent, 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,416 on les sort de l'Euro. 28 00:04:28,750 --> 00:04:30,791 Un discours ! 29 00:04:35,416 --> 00:04:39,916 Le discours, après les résultats officiels ! 30 00:04:44,125 --> 00:04:48,791 L'Europe va voir qui nous sommes ! 31 00:04:56,208 --> 00:04:57,166 Une déclaration ! 32 00:04:57,333 --> 00:04:58,375 Plus tard ! 33 00:04:59,208 --> 00:05:00,625 La déclaration... 34 00:05:02,291 --> 00:05:04,166 La déclaration 35 00:05:04,333 --> 00:05:07,666 après le résultat officiel ! 36 00:05:12,083 --> 00:05:13,500 Plus tard ! 37 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Et maintenant ? 38 00:05:18,750 --> 00:05:19,708 On fait quoi ? 39 00:05:19,875 --> 00:05:21,000 Un gouvernement 40 00:05:21,166 --> 00:05:24,416 avec des alliés pour changer le pays. 41 00:05:24,750 --> 00:05:26,125 Quels alliés ? 42 00:05:45,833 --> 00:05:48,791 Après la bénédiction, le Premier ministre prête serment. 43 00:05:48,958 --> 00:05:52,833 Contrairement à la tradition de jurer sur l'Évangile, 44 00:05:53,000 --> 00:05:57,041 il a simplement déclaré qu'il respecterait la constitution. 45 00:06:00,958 --> 00:06:01,583 Communistes ! 46 00:06:01,750 --> 00:06:04,083 C'est là qu'on s'est trompés ? 47 00:06:04,250 --> 00:06:07,250 Non. Vous avez gagné les élections. 48 00:06:08,458 --> 00:06:10,333 Tu es ministre des Finances 49 00:06:10,666 --> 00:06:14,333 et vous avez obtenu une majorité avec les nationalistes. 50 00:06:15,083 --> 00:06:17,041 Quand tu étais à Washington, 51 00:06:17,208 --> 00:06:20,708 on t'appelait "le Prince des ténèbres", avec mes élèves. 52 00:06:21,166 --> 00:06:22,333 Prince ! 53 00:06:22,500 --> 00:06:24,500 J'ai eu de pires noms. 54 00:06:25,625 --> 00:06:27,458 J'ai besoin de tes conseils. 55 00:06:28,416 --> 00:06:30,416 Vous êtes des radicaux de gauche. 56 00:06:31,708 --> 00:06:35,791 Ils feront tout pour vous détruire, vous et l'espoir que vous incarnez. 57 00:06:35,958 --> 00:06:40,041 Les Allemands et leurs alliés vont vous asphyxier. 58 00:06:41,083 --> 00:06:42,958 Une tragédie pour votre peuple. 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,041 Ça l'est déjà. 60 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 Ton plan ? 61 00:06:48,625 --> 00:06:50,583 Faire des compromis, 62 00:06:50,916 --> 00:06:53,041 sans se compromettre. 63 00:06:54,708 --> 00:06:58,000 Vous avez promis d'effacer la dette. 64 00:06:58,166 --> 00:07:01,500 Il y a les promesses et la réalité. 65 00:07:02,083 --> 00:07:03,083 C'est-à-dire ? 66 00:07:03,666 --> 00:07:07,000 Négocier, restructurer la dette, en effacer une partie, 67 00:07:07,166 --> 00:07:10,541 et en finir avec l'austérité pour que l'économie reparte. 68 00:07:11,083 --> 00:07:12,708 Ils ne laisseront pas faire. 69 00:07:12,875 --> 00:07:14,583 Le Premier ministre me soutient. 70 00:07:15,416 --> 00:07:17,041 Vos extrémistes ? 71 00:07:17,208 --> 00:07:19,291 Ils suivent le Premier ministre. 72 00:07:20,041 --> 00:07:21,791 Tu es un outsider 73 00:07:21,958 --> 00:07:24,250 de la politique et du pouvoir, 74 00:07:24,958 --> 00:07:27,041 un outsider fidèle à sa liberté. 75 00:07:27,833 --> 00:07:30,208 Je deviens un insider, 76 00:07:30,375 --> 00:07:32,333 mais je garde ma liberté. 77 00:07:32,750 --> 00:07:35,083 Ma démission est prête. 78 00:07:36,000 --> 00:07:37,916 Tu as gagné et tu signes ta défaite ? 79 00:07:38,375 --> 00:07:43,333 La lettre m'aidera à sortir le pays de la prison qu'est la dette. 80 00:07:44,750 --> 00:07:46,791 Tu restes un outsider. 81 00:07:49,000 --> 00:07:51,041 Les insiders ne te pardonneront pas. 82 00:08:03,750 --> 00:08:04,958 J'ai démissionné. 83 00:08:17,333 --> 00:08:20,166 Ça fait 4 heures que je discute avec le Premier ministre. 84 00:08:21,333 --> 00:08:24,458 Ça fait 6 mois que vous discutez sans qu'il comprenne. 85 00:08:25,958 --> 00:08:28,250 Il ne comprend pas que... 86 00:08:29,583 --> 00:08:32,166 Berlin veut nous punir 87 00:08:32,708 --> 00:08:35,041 et l'obliger à se soumettre. 88 00:08:36,250 --> 00:08:38,291 Il ne peut rien y faire. 89 00:08:39,291 --> 00:08:43,083 Berlin, ou toute l'Europe ? 90 00:08:43,250 --> 00:08:44,208 Tous. 91 00:08:47,208 --> 00:08:52,208 Il pense qu'Angela est son amie, qu'elle le soutiendra, 92 00:08:53,166 --> 00:08:55,083 mais elle ne cèdera rien. 93 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 Elle ne reculera sur rien. 94 00:09:00,125 --> 00:09:02,541 Tu as tout fait pour l'aider. 95 00:09:02,875 --> 00:09:07,375 Il n'a rien fait quand les siens t'attaquaient. 96 00:09:08,166 --> 00:09:09,916 Tu avais raison. 97 00:09:10,416 --> 00:09:12,458 Tu aurais dû démissionner. 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,250 Il m'a soutenu... 99 00:09:17,291 --> 00:09:18,583 pendant longtemps. 100 00:09:18,750 --> 00:09:22,208 On était d'accord. Il acceptait mes propositions. 101 00:09:22,375 --> 00:09:23,833 Pour les Allemands, 102 00:09:24,458 --> 00:09:27,041 les Français, les Italiens... 103 00:09:27,208 --> 00:09:29,708 Ils ne savent pas qu'on veut renégocier. 104 00:09:29,875 --> 00:09:32,500 Dans un esprit ouvert, constructif. 105 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 Mais avec fermeté. 106 00:09:35,000 --> 00:09:37,291 Les Allemands veulent nous virer de l'Euro. 107 00:09:37,458 --> 00:09:38,791 Dans leurs rêves. 108 00:09:39,416 --> 00:09:41,666 On y est, on y reste. 109 00:09:48,500 --> 00:09:50,291 Même pas membre du Parti ! 110 00:09:50,458 --> 00:09:53,750 Et n'y adhère pas, tu seras broyé par les querelles. 111 00:09:56,708 --> 00:09:59,250 Ceux qui ne sont pas d'accord avec mes choix 112 00:09:59,416 --> 00:10:01,041 se taisent ou s'en vont ! 113 00:10:03,166 --> 00:10:05,750 Ils doivent comprendre nos objectifs. 114 00:10:06,083 --> 00:10:10,166 Le programme du parti n'est pas celui du gouvernement. 115 00:10:12,958 --> 00:10:16,333 - Il est là, le "sado-monétariste" ? - Pas encore. 116 00:10:17,083 --> 00:10:20,875 Pourquoi le chef de la Troïka vient 2 jours après l'élection ? 117 00:10:21,750 --> 00:10:24,333 3 jours, et il n'est pas le chef. 118 00:10:24,916 --> 00:10:26,583 Pour annoncer le Grexit ? 119 00:10:26,750 --> 00:10:28,291 Ou le coup de Chypre ? 120 00:10:28,458 --> 00:10:30,166 Si c'est ça, 121 00:10:30,333 --> 00:10:32,375 il y aura du sang aux guichets. 122 00:10:32,541 --> 00:10:34,875 Depuis 5 ans, ils s'en foutent ! 123 00:10:35,041 --> 00:10:35,750 Ils sont là. 124 00:10:35,916 --> 00:10:37,416 Ils ? Ils sont plusieurs ? 125 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 On n'est pas Chypre. 126 00:10:39,916 --> 00:10:42,916 On ne va pas toujours refuser leurs demandes. 127 00:10:44,708 --> 00:10:46,250 On peut. 128 00:10:46,666 --> 00:10:48,708 Et leurs conneries aussi. 129 00:10:49,875 --> 00:10:50,750 Mes collègues. 130 00:10:50,916 --> 00:10:52,625 Le président de l'Eurogroupe. 131 00:10:52,791 --> 00:10:55,583 - Représentante grecque du FMI. - Enchanté. 132 00:10:56,833 --> 00:10:58,166 Enchanté. 133 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 On revient. 134 00:11:22,250 --> 00:11:23,625 Je souhaite 135 00:11:24,250 --> 00:11:27,125 que nous ayons de bonnes relations de travail. 136 00:11:27,291 --> 00:11:29,583 Mais je dois vous dire 137 00:11:30,166 --> 00:11:33,666 que les méthodes de la Troïka sont contreproductives. 138 00:11:34,333 --> 00:11:36,208 La Troïka n'est pas appréciée ici. 139 00:11:36,375 --> 00:11:38,041 Pas vraiment. 140 00:11:39,125 --> 00:11:40,166 Dites-moi, 141 00:11:40,750 --> 00:11:44,083 quelles sont vos intentions vis-à-vis du MoU ? 142 00:11:44,250 --> 00:11:47,583 Le Memorandum of Understanding, pour rembourser la dette. 143 00:11:52,375 --> 00:11:53,625 Asseyez-vous. 144 00:11:56,958 --> 00:11:58,708 Nous devons trouver un compromis 145 00:11:58,875 --> 00:12:01,666 entre notre programme, validé par le peuple, 146 00:12:01,833 --> 00:12:06,666 et votre MoU, qui a détruit notre économie. 147 00:12:06,833 --> 00:12:08,125 Ça ne marchera pas. 148 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Trouver un compromis n'est pas une option ? 149 00:12:12,958 --> 00:12:16,583 Vous avez 15 jours pour accepter le MoU, avant l'Eurogroupe, 150 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 ou votre programme s'effondre. 151 00:12:18,750 --> 00:12:21,416 Un ultimatum ! 3 jours après notre élection. 152 00:12:21,583 --> 00:12:24,125 Le pays est ruiné et vous nous jetez de l'Euro ! 153 00:12:24,291 --> 00:12:26,000 - Je n'ai pas dit ça. - Vous l'insinuez ! 154 00:12:26,166 --> 00:12:28,166 Vous n'acceptez pas le compromis ! 155 00:12:28,333 --> 00:12:32,416 Votre MoU est indécent et impossible à tenir ! 156 00:12:32,750 --> 00:12:35,125 J'annonce aux médias que vous rejetez le MoU, 157 00:12:35,291 --> 00:12:38,708 vous quittez l'Euro, l'économie s'effondre, le chaos... 158 00:12:38,875 --> 00:12:40,416 Allons leur dire ! 159 00:12:40,583 --> 00:12:43,291 Attendez ! Leur dire quoi ? 160 00:12:45,041 --> 00:12:46,708 Ce que vous voulez. 161 00:12:47,375 --> 00:12:48,875 Je vais vous accueillir. 162 00:12:54,916 --> 00:12:56,083 Bonjour. 163 00:13:02,041 --> 00:13:04,625 Merci d'être là pour cette première rencontre 164 00:13:04,791 --> 00:13:07,166 avec le président de l'Eurogroupe, 165 00:13:07,333 --> 00:13:09,541 à qui je souhaite la bienvenue. 166 00:13:09,916 --> 00:13:11,750 Je lui passe la parole. 167 00:13:13,333 --> 00:13:15,791 Bonjour, mesdames et messieurs. 168 00:13:16,208 --> 00:13:20,500 J'ai eu des rencontres constructives avec le gouvernement. 169 00:13:21,333 --> 00:13:23,750 Je vous remercie pour votre accueil. 170 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 Même discours depuis 5 ans. 171 00:13:25,708 --> 00:13:28,708 Un premier pas vers une future collaboration. 172 00:13:28,875 --> 00:13:29,583 Excusez-moi. 173 00:13:31,333 --> 00:13:34,541 Allez-vous coopérer servilement avec la Troïka, 174 00:13:34,708 --> 00:13:36,083 comme vos prédécesseurs ? 175 00:13:41,625 --> 00:13:44,833 Coopérer avec la Commission européenne... 176 00:13:45,833 --> 00:13:49,750 avec la Banque centrale européenne et le FMI, oui ! 177 00:13:49,916 --> 00:13:51,083 Mais... 178 00:13:51,791 --> 00:13:55,500 pas avec les bureaucrates et les méthodes humiliantes 179 00:13:55,666 --> 00:13:58,416 qu'ils nous infligent depuis 5 ans. 180 00:13:58,583 --> 00:14:00,125 C'est eux, la Troïka. 181 00:14:01,250 --> 00:14:05,916 Même le Parlement européen considère leurs décisions inappropriées. 182 00:14:06,083 --> 00:14:10,416 Nous n'allons pas coopérer avec eux. 183 00:14:25,458 --> 00:14:27,208 Vous venez de tuer la Troïka. 184 00:14:43,625 --> 00:14:45,166 Ils sont notre force. 185 00:14:45,708 --> 00:14:48,000 Ils peuvent se retourner contre nous demain. 186 00:14:49,791 --> 00:14:52,791 Si on les déçoit, si on les trahit. 187 00:14:53,250 --> 00:14:55,500 Un jour on les décevra. 188 00:14:57,291 --> 00:14:58,541 Pas forcément. 189 00:14:59,291 --> 00:15:01,333 Ils en demanderont toujours plus, 190 00:15:02,166 --> 00:15:04,750 on finira par les décevoir. 191 00:15:10,666 --> 00:15:11,708 Bonjour. 192 00:15:36,041 --> 00:15:37,208 Regarde. 193 00:15:37,375 --> 00:15:38,750 Tout est fermé. 194 00:15:39,083 --> 00:15:41,208 Fais quelque chose pour qu'ils rouvrent. 195 00:15:50,000 --> 00:15:51,958 Ton ministère. 196 00:15:55,208 --> 00:15:56,458 Tu m'as payé 197 00:15:56,625 --> 00:15:59,458 avec le coup de pied aux couilles de la Troïka ! 198 00:16:04,083 --> 00:16:07,250 Ne leur promets rien. C'est une bombe à retardement. 199 00:16:10,208 --> 00:16:11,166 Ma valise ! 200 00:16:11,333 --> 00:16:15,291 Je connais votre problème. Prépare un décret pour les réembaucher. 201 00:16:15,833 --> 00:16:17,625 Je le signerai à mon retour. 202 00:16:22,375 --> 00:16:23,916 Dans 4 jours. 203 00:16:25,708 --> 00:16:27,208 On attendra ici. 204 00:16:31,791 --> 00:16:37,291 Réembaucher 300 femmes de ménage, signal négatif à la Troïka. 205 00:16:37,458 --> 00:16:38,750 Ils s'y feront. 206 00:16:38,916 --> 00:16:40,000 Le taxi est parti ! 207 00:16:42,875 --> 00:16:44,958 Avec mon costume de ministre ! 208 00:16:45,125 --> 00:16:45,833 Super ! 209 00:16:46,291 --> 00:16:48,208 Retrouvez-le ! 210 00:16:51,708 --> 00:16:56,250 Ça résume notre tragédie. On s'endette 211 00:16:56,416 --> 00:16:58,708 pour acheter des voitures allemandes. 212 00:16:59,875 --> 00:17:03,583 Prépare une note pour les remplacer par d'autres 213 00:17:03,750 --> 00:17:07,750 adaptées aux ministres de gauche qu'on est censés être. 214 00:17:07,916 --> 00:17:12,291 C'est plus du spectacle que de l'économie. 215 00:17:12,458 --> 00:17:14,791 Du spectacle pour notre société du spectacle. 216 00:17:14,958 --> 00:17:17,583 La Troïka appréciera. 217 00:17:20,625 --> 00:17:21,958 C'est assez chaud ? 218 00:17:22,125 --> 00:17:24,583 Oui, c'est un peu large. 219 00:17:26,583 --> 00:17:29,750 Les Français ne font pas attention au style. 220 00:17:31,666 --> 00:17:33,250 Les Anglais, par contre... 221 00:17:37,708 --> 00:17:40,875 L'ascenseur monte directement au bureau du ministre. 222 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Enchanté. 223 00:18:14,625 --> 00:18:15,833 Appelle-moi Michel. 224 00:18:18,208 --> 00:18:19,458 Votre accueil, 225 00:18:20,000 --> 00:18:23,541 notre amitié de longue date, votre solidarité, 226 00:18:23,708 --> 00:18:26,458 nous sont indispensables 227 00:18:26,625 --> 00:18:30,833 pour sortir du MoU et négocier un nouveau contrat avec l'Europe. 228 00:18:35,958 --> 00:18:40,333 J'ai présenté notre projet pour une restructuration de la dette, 229 00:18:40,500 --> 00:18:43,750 une politique réaliste contre l'austérité, 230 00:18:43,916 --> 00:18:48,291 des réformes contre la corruption et les privilèges de l'oligarchie. 231 00:18:48,916 --> 00:18:52,916 J'ai développé toutes nos propositions pour sortir de la crise. 232 00:18:53,250 --> 00:18:55,583 Michel trouvait ça parfait. 233 00:19:35,416 --> 00:19:38,041 Vous m'avez invité et je suis venu. 234 00:19:38,208 --> 00:19:42,000 Osborne m'a invité, je vais à Londres. 235 00:19:47,708 --> 00:19:50,291 C'est une invitation ou une convocation ? 236 00:20:33,666 --> 00:20:36,083 J'ai insisté, sans polémiquer, 237 00:20:36,250 --> 00:20:40,916 sur les liens culturels entre nos pays. 238 00:20:41,083 --> 00:20:43,958 La France, amie depuis deux siècles. 239 00:20:44,583 --> 00:20:49,583 Je venais d'exposer au ministre les réformes envisagées. 240 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 J'ai poursuivi, d'un ton amical, 241 00:20:52,458 --> 00:20:55,583 malgré l'humiliation que Michel nous infligeait 242 00:20:55,750 --> 00:20:57,125 pour plaire à Berlin. 243 00:21:16,416 --> 00:21:17,541 Que faites-vous ? 244 00:21:18,166 --> 00:21:21,333 Vous dites une chose en privé et le contraire en public ? 245 00:21:26,750 --> 00:21:27,791 Yanis, 246 00:21:28,208 --> 00:21:29,833 tu dois comprendre. 247 00:21:30,750 --> 00:21:33,500 La France n'est plus ce qu'elle était. 248 00:21:45,458 --> 00:21:47,041 - Yanis ! - Emmanuel ! 249 00:21:47,208 --> 00:21:49,125 - Comment vas-tu ? - Bien et toi ? 250 00:21:49,291 --> 00:21:50,000 Bien. 251 00:21:50,166 --> 00:21:52,291 Michel t'a parlé de la France ? 252 00:21:52,458 --> 00:21:55,708 Apparemment, elle n'est plus ce qu'elle était. 253 00:21:56,125 --> 00:21:58,625 Ils sont tous obsédés par les difficultés. 254 00:21:58,791 --> 00:22:00,791 Il faut imaginer une autre France, 255 00:22:00,958 --> 00:22:02,750 une France qui réussit. 256 00:22:02,916 --> 00:22:03,875 Oui. 257 00:22:04,541 --> 00:22:07,291 Viens. Viens dans mon bureau. 258 00:22:09,625 --> 00:22:11,083 Tu vas à Berlin ? 259 00:22:11,250 --> 00:22:14,166 À Londres. Osborne m'a invité, 260 00:22:14,333 --> 00:22:18,625 je vais en profiter pour rencontrer des hommes d'affaires. 261 00:22:18,791 --> 00:22:20,750 Tout se passe à Berlin. 262 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Berlin ne m'a pas invité. 263 00:22:23,333 --> 00:22:25,791 Ils attendent que je m'invite. 264 00:22:25,958 --> 00:22:28,500 Vous dépendez de Berlin. 265 00:22:28,666 --> 00:22:30,583 Tu dois aller à Berlin. 266 00:22:35,625 --> 00:22:39,041 L'Anglais moyen, comme ses dirigeants, 267 00:22:39,208 --> 00:22:43,416 pense que l'Europe entrave le progrès. 268 00:22:44,208 --> 00:22:45,333 Quant à la France, 269 00:22:45,500 --> 00:22:49,166 elle s'accroche à l'Europe pour éviter la déchéance. 270 00:22:49,875 --> 00:22:51,416 Que pensent-ils de nous ? 271 00:22:52,083 --> 00:22:52,750 Du mal, 272 00:22:52,916 --> 00:22:54,625 et aussi du mépris. 273 00:22:56,250 --> 00:22:58,916 Le ministre Osborne a de l'estime pour vous. 274 00:23:02,000 --> 00:23:07,041 Les Français ont dû vous déclarer leur amour, sans rien promettre. 275 00:23:07,583 --> 00:23:08,958 Nous, 276 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 on ne vous aime pas, 277 00:23:11,958 --> 00:23:15,416 surtout votre parti à courant variable 278 00:23:15,583 --> 00:23:19,375 et votre programme économique, qui est... 279 00:23:21,375 --> 00:23:25,083 un grand danger pour les marchés internationaux. 280 00:23:26,625 --> 00:23:30,166 Nous n'allons pas intervenir 281 00:23:30,333 --> 00:23:32,125 dans les affaires de l'Eurozone. 282 00:23:33,083 --> 00:23:36,208 Je ne pensais pas que George, un Eurosceptique, 283 00:23:36,375 --> 00:23:37,916 allait être si ouvert. 284 00:23:38,083 --> 00:23:41,125 Il avait expliqué à la presse qu'il me recevait 285 00:23:41,291 --> 00:23:45,958 car il pensait que notre crise mettait en péril l'économie mondiale. 286 00:23:49,250 --> 00:23:50,541 Que puis-je pour vous ? 287 00:23:50,708 --> 00:23:51,958 Il a promis de nous aider, 288 00:23:52,125 --> 00:23:53,791 mais n'a rien fait, 289 00:23:53,958 --> 00:23:57,041 sauf me préparer pour ma rencontre avec les financiers 290 00:23:57,208 --> 00:23:59,958 et leurs attaques sauvages. 291 00:24:00,125 --> 00:24:04,458 Sachez que ce sont des tueurs. 292 00:24:15,583 --> 00:24:16,583 Merci à tous. 293 00:24:17,333 --> 00:24:18,416 Merci. 294 00:24:20,416 --> 00:24:22,833 Merci d'être venus. 295 00:24:23,375 --> 00:24:26,625 Si vous venez défendre votre projet économique, 296 00:24:26,791 --> 00:24:28,250 autant partir. 297 00:24:30,958 --> 00:24:34,333 Il y aura une vente massive des actions et obligations ! 298 00:24:34,500 --> 00:24:36,958 Êtes-vous pour les privatisations ? 299 00:24:37,125 --> 00:24:40,625 Cela dépend des conditions et du prix. 300 00:24:40,791 --> 00:24:43,333 Vendriez-vous le Parthénon ? 301 00:24:44,000 --> 00:24:45,333 À bon prix ? 302 00:24:47,291 --> 00:24:50,958 Le Parthénon appartient à toute l'humanité. 303 00:24:53,791 --> 00:24:55,291 Nous avons été élus 304 00:24:56,333 --> 00:24:58,541 pour gérer une banqueroute 305 00:24:58,708 --> 00:25:02,541 que personne ne voulait admettre. 306 00:25:02,708 --> 00:25:06,000 Mais l'Europe a fait un plan pour sauver la Grèce. 307 00:25:06,500 --> 00:25:09,791 Pour sauver les banques allemandes et françaises. 308 00:25:13,708 --> 00:25:18,041 Leur dette colossale a été transférée au peuple grec. 309 00:25:18,208 --> 00:25:24,833 Que faites-vous de vos promesses électorales si populistes ? 310 00:25:26,458 --> 00:25:29,125 Nous sommes conscients des réalités 311 00:25:29,291 --> 00:25:31,833 et prêts à des compromis, 312 00:25:32,000 --> 00:25:33,666 à condition... 313 00:25:35,083 --> 00:25:38,250 que l'esclavage de la dette prenne fin. 314 00:25:38,416 --> 00:25:44,208 Je propose que notre dette soit ajustée au revenu national. 315 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 C'est la même méthode 316 00:25:46,041 --> 00:25:50,000 que celle que vous utilisez à la City ou à Wall Street. 317 00:25:50,166 --> 00:25:53,083 Pourquoi ne pas l'utiliser pour sauver la Grèce ? 318 00:25:54,000 --> 00:25:55,375 Voici notre dette totale : 319 00:25:55,958 --> 00:25:59,541 473 milliards. 320 00:26:00,333 --> 00:26:02,541 Dans cette montagne de dette, 321 00:26:03,166 --> 00:26:05,541 votre part est de 15 %. 322 00:26:06,416 --> 00:26:08,708 Ma proposition est de restructurer 323 00:26:08,875 --> 00:26:12,000 les 85 % de la Troïka 324 00:26:12,166 --> 00:26:14,916 et de ne pas toucher à vos 15 %. 325 00:26:15,833 --> 00:26:18,458 Vous avez subi assez de coupes. 326 00:26:18,625 --> 00:26:21,833 Je préfère ne pas faire de vous mes ennemis. 327 00:26:23,583 --> 00:26:25,625 Et que ferez-vous 328 00:26:25,791 --> 00:26:27,458 avec les 85 % ? 329 00:26:27,625 --> 00:26:30,958 Je proposerai à la Troïka, aux institutions européennes, 330 00:26:31,125 --> 00:26:35,041 d'être partenaires de notre croissance pour les 15 ans à venir. 331 00:26:35,208 --> 00:26:37,000 Ça suffira pour les convaincre ? 332 00:26:37,750 --> 00:26:39,333 Certainement pas. 333 00:26:40,000 --> 00:26:43,750 Je proposerai l'arrêt de l'austérité. 334 00:26:44,333 --> 00:26:50,291 Même votre ministre Osborne pense que les exigences sont démesurées. 335 00:26:50,458 --> 00:26:53,458 Nous préconisons plutôt 336 00:26:53,625 --> 00:26:58,250 un profond remaniement de l'État et des impôts 337 00:26:59,333 --> 00:27:02,333 pour favoriser les investissements 338 00:27:02,500 --> 00:27:04,375 et j'espère, les vôtres. 339 00:27:09,416 --> 00:27:10,625 Quel succès ! 340 00:27:11,375 --> 00:27:13,250 Vous verrez les résultats. 341 00:27:21,125 --> 00:27:22,375 Bonjour. 342 00:27:23,750 --> 00:27:27,541 L'Institut Adam Smith adore vos déclarations. 343 00:27:27,708 --> 00:27:28,416 Super ! 344 00:27:28,583 --> 00:27:32,916 Des gauchistes plébiscités par l'institut préféré de Thatcher ! 345 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Nos camarades seront fiers ! 346 00:27:38,875 --> 00:27:39,708 Allo ? 347 00:27:40,083 --> 00:27:42,541 C'est quoi, ce manteau ridicule ? 348 00:27:42,708 --> 00:27:45,208 Ma fille m'a déjà engueulé ! Laisse-moi. 349 00:27:49,125 --> 00:27:49,875 Merci. 350 00:27:53,875 --> 00:27:54,916 J'ai enregistré ceci. 351 00:27:55,083 --> 00:27:57,500 Les valeurs grecques s'affolent. 352 00:27:58,000 --> 00:28:01,791 Elles ont pris 11,2 % 353 00:28:01,958 --> 00:28:04,416 dans l'espoir de la fin du bras de fer 354 00:28:04,583 --> 00:28:07,708 entre les radicaux et leurs créanciers. 355 00:28:07,875 --> 00:28:10,458 Les Allemands vous recevront avec respect. 356 00:28:31,833 --> 00:28:34,833 Votre dette s'élève à 186 milliards 357 00:28:35,000 --> 00:28:36,791 pour l'Union européenne, 358 00:28:37,541 --> 00:28:39,833 29 milliards pour la BCE, 359 00:28:40,000 --> 00:28:42,541 et 25 milliards pour le FMI, 360 00:28:42,708 --> 00:28:46,208 sans parler des fonds que vos banques nous doivent. 361 00:28:46,375 --> 00:28:48,916 Total, plus de 410 milliards. 362 00:28:49,375 --> 00:28:54,250 Votre PIB a chuté de 250 à 175 milliards. 363 00:28:54,958 --> 00:28:58,625 Plus 100 000, plus 250 000 364 00:28:58,791 --> 00:29:00,875 plus 480 000, 365 00:29:01,041 --> 00:29:02,833 plus 600 000. 366 00:29:15,666 --> 00:29:20,875 La BCE ne peut plus garantir la confiance en vos banques. 367 00:29:21,833 --> 00:29:25,000 Bienvenue, je suis responsable de votre sécurité. 368 00:29:25,166 --> 00:29:26,666 Suivez-moi, je vous prie. 369 00:29:34,833 --> 00:29:37,333 - Bonjour, M. le ministre. - M. l'ambassadeur. 370 00:29:37,500 --> 00:29:40,125 On n'a pas besoin de gardes du corps. 371 00:29:40,958 --> 00:29:44,833 Ordres du gouvernement allemand, M. le ministre. 372 00:29:49,500 --> 00:29:54,083 L'annonce de Mario de ne plus garantir nos banques 373 00:29:54,250 --> 00:29:56,583 a fait chuter notre bourse de 10 %. 374 00:29:56,750 --> 00:30:00,000 Vous perdez l'acquis de Londres. 375 00:30:13,916 --> 00:30:15,291 Bonjour, M. le ministre. 376 00:30:16,833 --> 00:30:18,750 Quand me rendez-vous mon argent ? 377 00:30:43,125 --> 00:30:45,708 Vous voilà enfin. Je vous écoute. 378 00:30:47,083 --> 00:30:47,750 Votre Excellence... 379 00:30:47,916 --> 00:30:50,291 Appelez-moi Wolfgang, je vous appelle Yanis. 380 00:30:51,958 --> 00:30:53,083 Wolfgang... 381 00:30:53,625 --> 00:30:55,583 Je suis ici pour travailler avec vous 382 00:30:56,000 --> 00:31:01,125 pour en finir avec ce drame interminable qui porte préjudice à nos deux pays. 383 00:31:02,125 --> 00:31:04,208 Mon Premier ministre vous assure 384 00:31:04,375 --> 00:31:06,750 de notre attachement à l'Euro. 385 00:31:07,333 --> 00:31:10,500 Nous proposons de négocier 386 00:31:10,666 --> 00:31:12,833 afin d'aboutir à des compromis 387 00:31:13,000 --> 00:31:15,541 acceptables pour vos créanciers et notre peuple. 388 00:31:17,166 --> 00:31:20,375 Nous ne demandons pas de réduire la dette, 389 00:31:20,916 --> 00:31:23,750 mais un ratio raisonnable entre la dette 390 00:31:23,916 --> 00:31:26,166 et notre revenu national. 391 00:31:26,333 --> 00:31:29,625 Nous travaillons contre l'évasion fiscale. 392 00:31:30,083 --> 00:31:33,541 Londres a réagi... 393 00:31:33,708 --> 00:31:34,500 Feu de paille. 394 00:31:36,541 --> 00:31:39,541 Je ne veux pas discuter vos propositions. 395 00:31:40,625 --> 00:31:44,375 Pour l'évasion fiscale, je peux envoyer 500 spécialistes 396 00:31:44,541 --> 00:31:45,375 pour y mettre de l'ordre. 397 00:31:45,541 --> 00:31:48,000 Vous avez déjà envoyé la Troïka. 398 00:31:48,166 --> 00:31:51,041 Elle contrôle l'économie, dirige les ministres 399 00:31:51,208 --> 00:31:54,291 et fait de la crise une tragédie. 400 00:31:54,458 --> 00:31:55,833 L'Europe les a envoyés. 401 00:31:57,375 --> 00:32:01,291 On ne financera pas votre généreux système social. 402 00:32:02,291 --> 00:32:03,750 Un rêve communiste. 403 00:32:05,750 --> 00:32:10,125 Notre priorité est la survie de notre sécurité sociale. 404 00:32:11,083 --> 00:32:13,458 Les économies peuvent se faire ailleurs. 405 00:32:13,625 --> 00:32:16,666 Voici nos modestes propositions. 406 00:32:20,333 --> 00:32:21,791 Pour les institutions. 407 00:32:23,541 --> 00:32:24,958 Votre Excellence, 408 00:32:25,125 --> 00:32:29,000 il est regrettable d'envoyer nos propositions 409 00:32:29,166 --> 00:32:32,708 aux institutions, aux technocrates de la Troïka, 410 00:32:32,875 --> 00:32:35,791 et pas aux responsables politiques. 411 00:32:35,958 --> 00:32:37,916 Les journalistes attendent. 412 00:32:42,500 --> 00:32:45,125 Vous avez 12 jours avant l'Eurogroupe 413 00:32:45,291 --> 00:32:47,125 pour revoir votre stratégie. 414 00:33:09,875 --> 00:33:13,208 Je me suis entretenu avec mon collègue grec. 415 00:33:15,208 --> 00:33:19,250 Au terme de ce cordial entretien, 416 00:33:19,416 --> 00:33:21,416 nous sommes d'accord sur le fait 417 00:33:22,250 --> 00:33:24,458 que nous ne sommes d'accord sur rien. 418 00:33:28,583 --> 00:33:30,833 Même sur ça, nous sommes en désaccord. 419 00:33:31,583 --> 00:33:33,958 Soit son pays rentre dans le rang, 420 00:33:34,125 --> 00:33:36,500 soit il sort du rang. 421 00:33:37,208 --> 00:33:41,833 Maintenant, je vous laisse monsieur le ministre. 422 00:33:43,583 --> 00:33:45,666 Si on a bien compris, 423 00:33:45,833 --> 00:33:47,083 c'est l'impasse ? 424 00:33:47,250 --> 00:33:50,791 Le ministre a une position radicale. 425 00:33:51,208 --> 00:33:52,708 La nôtre l'est aussi, 426 00:33:52,875 --> 00:33:56,000 nous devons tous faire des efforts 427 00:33:56,166 --> 00:33:58,166 pour nous comprendre. 428 00:33:58,500 --> 00:34:00,125 M. le ministre, pensez-vous 429 00:34:00,291 --> 00:34:02,375 le faire danser au rythme du tambour ? 430 00:34:02,541 --> 00:34:06,583 Il y a les discours électoraux et il y a les réalités sociales. 431 00:34:06,750 --> 00:34:09,458 Mon pays vit une crise humanitaire 432 00:34:09,625 --> 00:34:11,625 et l'Europe est en crise existentielle. 433 00:34:11,791 --> 00:34:13,666 Nous devons collaborer 434 00:34:13,833 --> 00:34:17,250 sans être dogmatiques. 435 00:34:17,666 --> 00:34:20,166 Que pensez-vous du fanatisme grec anti-allemand ? 436 00:34:20,833 --> 00:34:24,208 Vous le négociez aussi ? Ou vous l'éradiquez ? 437 00:34:44,583 --> 00:34:47,458 Et le fanatisme allemand anti-grec ? 438 00:35:05,041 --> 00:35:07,125 Nous devons arrêter ces jeux stupides 439 00:35:07,291 --> 00:35:10,416 qui engendrent la haine 440 00:35:10,583 --> 00:35:11,750 et le racisme. 441 00:35:12,291 --> 00:35:15,041 Notre gouvernement veut dialoguer, 442 00:35:15,958 --> 00:35:17,250 négocier. 443 00:35:18,208 --> 00:35:21,666 Mais ils ne veulent pas discuter ni négocier. 444 00:35:21,833 --> 00:35:24,416 Nous sommes un peuple à la patience millénaire. 445 00:35:24,833 --> 00:35:27,291 Avec le stoïcisme dans le sang. 446 00:35:28,041 --> 00:35:31,625 Cette crise est dangereuse pour nous tous. 447 00:35:32,458 --> 00:35:35,750 Les Allemands savent bien où peut conduire 448 00:35:35,916 --> 00:35:40,166 une crise économique doublée d'humiliation nationale 449 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 et de désespoir infini. 450 00:35:42,291 --> 00:35:46,166 Cela fait éclore l'œuf du serpent. 451 00:35:50,375 --> 00:35:54,500 De retour à Athènes, j'irai au Parlement, où le 3e parti 452 00:35:54,666 --> 00:35:56,833 n'est pas néo-nazi, 453 00:35:57,333 --> 00:35:59,375 mais juste nazi. 454 00:35:59,791 --> 00:36:02,916 Cette crise le nourrit. 455 00:36:04,416 --> 00:36:06,625 Nous avons besoin de votre aide, monsieur. 456 00:36:07,416 --> 00:36:09,791 L'aide du peuple allemand, 457 00:36:10,791 --> 00:36:13,708 pour combattre la haine de l'autre 458 00:36:14,875 --> 00:36:18,250 et retrouver une vie normale dans l'Union européenne. 459 00:36:20,125 --> 00:36:22,625 Cela dépend de vous, M. le ministre. 460 00:36:29,208 --> 00:36:30,333 Tenez bon. 461 00:36:36,791 --> 00:36:38,583 Les Allemands ou Wolfgang ? 462 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Tous. 463 00:36:39,916 --> 00:36:43,375 Wolfgang organise notre sortie de l'Euro. 464 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Ils nous attendent. 465 00:36:44,750 --> 00:36:47,083 Dans un premier temps, la BCE 466 00:36:47,250 --> 00:36:49,041 va asphyxier nos banques 467 00:36:49,208 --> 00:36:52,083 en les privant de liquidités jusqu'à la fermeture. 468 00:36:52,250 --> 00:36:53,541 Que proposes-tu ? 469 00:36:53,708 --> 00:36:58,291 Il faut se préparer pour la réunion de l'Eurogroupe, où tout va se décider. 470 00:36:58,458 --> 00:37:04,000 Et prévoir de remplacer l'Euro si on nous jette dehors. 471 00:37:04,291 --> 00:37:05,916 Où en sommes-nous ? 472 00:37:06,083 --> 00:37:08,750 À ta demande, je réunis une équipe 473 00:37:08,916 --> 00:37:11,125 pour étudier un plan B. 474 00:37:11,291 --> 00:37:14,166 - Si ça sort, c'est une bombe. - Ça ne sortira pas. 475 00:37:14,958 --> 00:37:17,125 Ne parle que de Berlin. 476 00:37:17,291 --> 00:37:18,166 Bien sûr. 477 00:37:21,208 --> 00:37:22,666 Te voilà ! Bienvenue ! 478 00:37:23,833 --> 00:37:25,500 On baise Bruxelles. 479 00:37:26,000 --> 00:37:28,083 Les Russes nous donneront des milliards. 480 00:37:28,250 --> 00:37:31,125 Ils n'ont pas un radis, ce n'est pas une solution. 481 00:37:31,291 --> 00:37:33,875 Résume ta tournée européenne. 482 00:37:34,041 --> 00:37:35,916 La bourse l'a accompagné. 483 00:37:36,083 --> 00:37:37,916 À l'aller, elle est montée, montée, 484 00:37:38,083 --> 00:37:40,000 au retour, elle a baissé, baissé... 485 00:37:40,666 --> 00:37:42,416 On s'en fout, de la bourse. 486 00:37:42,583 --> 00:37:43,750 Résumons. 487 00:37:43,916 --> 00:37:47,041 Tous exigent qu'on applique le MoU. 488 00:37:47,208 --> 00:37:48,458 Le quoi ? 489 00:37:48,625 --> 00:37:51,208 Le Mémorandum of Understanding signé par la droite. 490 00:37:51,375 --> 00:37:55,041 Je ne savais pas qu'on l'appelait MoU ! 491 00:37:55,208 --> 00:37:58,000 - On ne va pas accepter ! - On est élus pour le combattre. 492 00:37:58,166 --> 00:38:01,083 Wolfgang ne jure que par le MoU. 493 00:38:01,250 --> 00:38:04,541 Ton Wolfgang sait qu'on est élus 494 00:38:04,708 --> 00:38:07,791 et que ce pays n'accepte plus les diktats de Berlin ? 495 00:38:07,958 --> 00:38:10,125 Beaucoup sont avec lui. 496 00:38:10,291 --> 00:38:11,458 Les Français ? Les Anglais ? 497 00:38:11,625 --> 00:38:13,875 Les Français... sont faibles. 498 00:38:14,041 --> 00:38:17,083 Hollande aide un peu... 499 00:38:17,250 --> 00:38:20,375 et rien à attendre des Anglais. 500 00:38:21,166 --> 00:38:22,125 La Banque européenne ? 501 00:38:22,291 --> 00:38:25,791 Ils nous coupent les liquidités 502 00:38:25,958 --> 00:38:28,708 si on refuse le MoU. 503 00:38:29,833 --> 00:38:32,083 Ta tournée a été un désastre. 504 00:38:32,541 --> 00:38:36,458 La presse dit que Wolfgang t'a mouché et que tu l'as traité de nazi. 505 00:38:36,625 --> 00:38:39,208 Mensonges, asseyez-vous. 506 00:38:39,375 --> 00:38:42,250 Ce sont des attaques contre nous tous. 507 00:38:42,416 --> 00:38:43,625 Bref... 508 00:38:44,583 --> 00:38:45,375 Que proposes-tu ? 509 00:38:45,541 --> 00:38:48,583 On dit merde à Bruxelles et on ne paie pas. 510 00:38:49,375 --> 00:38:50,125 Et après ? 511 00:38:50,291 --> 00:38:52,333 Après, ils viendront négocier. 512 00:38:52,500 --> 00:38:56,083 Dans 12 jours, nous avons une réunion avec l'Eurogroupe. 513 00:38:56,250 --> 00:38:58,000 Deux options. 514 00:38:59,166 --> 00:39:03,541 Soit on signe le MoU et on est des gentils, 515 00:39:04,375 --> 00:39:07,208 soit on reste intraitables 516 00:39:07,625 --> 00:39:09,583 et on nous jette de l'Euro. 517 00:39:12,125 --> 00:39:13,333 Conclusion. 518 00:39:13,833 --> 00:39:17,583 Pour un accord satisfaisant avec l'Eurogroupe, 519 00:39:17,750 --> 00:39:19,708 il est impératif qu'ils comprennent 520 00:39:19,875 --> 00:39:21,416 qu'on est unis 521 00:39:22,250 --> 00:39:24,000 et qu'on ne les craint pas. 522 00:39:24,166 --> 00:39:25,875 Qu'on veut négocier. 523 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 Qu'on ira jusqu'au bout. 524 00:39:29,625 --> 00:39:31,958 Ça retombera sur le Premier ministre. 525 00:39:32,125 --> 00:39:33,750 Pire si on faiblit. 526 00:39:33,916 --> 00:39:36,291 On peut être souple sans... 527 00:39:37,125 --> 00:39:39,625 Si on est prêts à se coucher, 528 00:39:39,791 --> 00:39:41,666 ça sera un désastre. 529 00:39:52,041 --> 00:39:53,291 Merci, Fénia. 530 00:39:53,750 --> 00:39:57,750 Ces réunions doivent rester secrètes. 531 00:39:59,166 --> 00:40:02,500 Il faut une évaluation avant la réunion de l'Eurogroupe, 532 00:40:02,666 --> 00:40:06,583 où on risque d'être expulsés de l'Euro. 533 00:40:06,750 --> 00:40:07,708 Dans 10 jours ! 534 00:40:07,875 --> 00:40:08,875 Je sais. Pas de temps. 535 00:40:09,041 --> 00:40:12,333 Étudiez chaque cas 536 00:40:13,208 --> 00:40:17,958 pour éviter la pénurie et si besoin créer... 537 00:40:18,125 --> 00:40:20,541 une monnaie numérique puis papier. 538 00:40:20,708 --> 00:40:23,541 Il faut agir dans le plus grand secret. 539 00:40:23,708 --> 00:40:26,166 Si ça sort, c'est la panique. 540 00:40:28,458 --> 00:40:32,000 On voulait licencier 2 000 docteurs, 541 00:40:32,166 --> 00:40:35,666 puis 2 000 et encore 2 000. 542 00:40:35,833 --> 00:40:38,125 Alors ils ont eu l'idée de faire grève. 543 00:40:38,291 --> 00:40:41,833 On les a tous renvoyés d'un coup ! 544 00:40:42,416 --> 00:40:44,375 8 000 médecins licenciés. 545 00:40:44,541 --> 00:40:46,666 Combien d'hôpitaux ont fusionné ? 546 00:40:46,833 --> 00:40:47,791 On ne sait pas. 547 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 On n'a pas fait le compte. 548 00:40:50,041 --> 00:40:52,125 On doit les réembaucher. 549 00:40:52,958 --> 00:40:54,375 Beaucoup sont partis à l'étranger. 550 00:40:54,541 --> 00:40:55,291 Combien ? 551 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Plus de 3 000. 552 00:40:57,875 --> 00:41:01,000 Le Premier ministre veut qu'on réengage les médecins 553 00:41:01,583 --> 00:41:03,375 et qu'on rouvre les hôpitaux. 554 00:41:04,333 --> 00:41:08,958 Lister les réformes pour en finir avec les coupes d'austérité. 555 00:41:09,125 --> 00:41:11,125 Les coupes d'austérité agressives. 556 00:41:11,875 --> 00:41:15,333 On brade et l'oligarchie en bénéficie. 557 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 La Troïka nomme ça "Le Programme", 558 00:41:17,875 --> 00:41:20,333 ça lui permet de tout vendre 559 00:41:20,500 --> 00:41:22,666 sans contrôle de l'État. 560 00:41:23,458 --> 00:41:26,875 Voici le responsable grec. 561 00:41:27,041 --> 00:41:28,500 Que vendez-vous ? 562 00:41:28,666 --> 00:41:29,583 Tout. 563 00:41:29,750 --> 00:41:32,250 Tout ce qui appartient à l'État : 564 00:41:32,416 --> 00:41:35,625 routes, terrains, plages, 565 00:41:35,791 --> 00:41:38,583 immeubles, ports, chemins de fer, 566 00:41:38,750 --> 00:41:40,375 aéroports 567 00:41:40,541 --> 00:41:43,041 et plein d'autres richesses du pays. 568 00:41:43,208 --> 00:41:46,041 C'est une vente, pas une liquidation. 569 00:41:46,666 --> 00:41:49,750 C'est une liquidation et sans aucun effet. 570 00:41:49,916 --> 00:41:50,583 Voilà pourquoi. 571 00:41:55,083 --> 00:41:57,166 Cet argent paye la dette. 572 00:41:57,333 --> 00:42:00,375 La Troïka nous force à emprunter 573 00:42:00,541 --> 00:42:03,291 pour payer la dette, créant ainsi plus de dette. 574 00:42:04,166 --> 00:42:06,708 Ce déficit induit de nouvelles taxes 575 00:42:06,875 --> 00:42:11,166 alors qu'on réduit salaires, retraites et aides. 576 00:42:11,750 --> 00:42:13,500 Baisser les revenus 577 00:42:13,666 --> 00:42:16,833 ralentit l'économie encore plus. 578 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 Donc moins de revenu national. 579 00:42:21,166 --> 00:42:24,291 Ce qui entraîne de nouvelles dettes 580 00:42:24,458 --> 00:42:26,833 pour rembourser les dettes. 581 00:42:27,000 --> 00:42:28,708 Ce qui crée 582 00:42:29,416 --> 00:42:32,916 une dette impossible à rembourser. 583 00:42:34,166 --> 00:42:38,541 C'est un cercle vicieux, comme vous pouvez le voir. 584 00:42:40,500 --> 00:42:42,166 Quoi que l'on vende, 585 00:42:42,333 --> 00:42:45,250 ça ne changera pas la dette. 586 00:42:45,708 --> 00:42:49,208 J'ai besoin d'études 587 00:42:49,375 --> 00:42:52,625 pour chaque point. Commencez par les privatisations. 588 00:42:52,791 --> 00:42:55,166 Kim suivra vos travaux. 589 00:42:56,208 --> 00:42:58,500 Merci, et à plus tard. 590 00:43:03,916 --> 00:43:07,666 Commençons par la Banque européenne. 591 00:43:08,750 --> 00:43:10,541 Tu ne travailles qu'avec des étrangers. 592 00:43:10,708 --> 00:43:11,833 Tu écoutes aux portes ? 593 00:43:12,000 --> 00:43:12,833 Pas du tout. 594 00:43:13,000 --> 00:43:15,333 Cette Eléna a travaillé avec la droite. 595 00:43:15,500 --> 00:43:17,291 Le Premier ministre est au courant. 596 00:43:17,458 --> 00:43:18,541 M. le ministre ! 597 00:43:18,708 --> 00:43:20,916 Sven, l'expert en taxes européennes. 598 00:43:21,083 --> 00:43:23,250 - Enchanté. - Moi aussi. 599 00:43:23,416 --> 00:43:26,458 Fais tout sauter à l'Eurogroupe ! 600 00:43:26,625 --> 00:43:29,041 No pasarán. Hasta la victoria siempre! 601 00:43:29,208 --> 00:43:30,208 Ils t'attendent. 602 00:43:33,625 --> 00:43:36,000 - Mais ils sont passés. - Quoi ? 603 00:43:37,208 --> 00:43:38,166 Rien. 604 00:43:44,541 --> 00:43:45,750 C'est là ! 605 00:44:34,583 --> 00:44:35,541 La cravate ! 606 00:44:38,583 --> 00:44:39,541 Venez. 607 00:44:41,083 --> 00:44:42,166 Par ici. 608 00:45:09,250 --> 00:45:10,916 Bienvenue. 609 00:45:11,083 --> 00:45:13,416 Nous sommes impatients de vous écouter. 610 00:45:13,583 --> 00:45:16,041 Je suis sûre qu'on fera du bon travail. 611 00:45:16,208 --> 00:45:17,000 Merci. 612 00:45:29,125 --> 00:45:31,041 Nous allons commencer. 613 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 Merci d'être venus 614 00:45:37,541 --> 00:45:39,833 à cette importante réunion. 615 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Les représentants grecs, 616 00:45:44,416 --> 00:45:46,791 messieurs les créanciers, 617 00:45:47,250 --> 00:45:48,416 le FMI, 618 00:45:49,541 --> 00:45:50,541 la BCE. 619 00:45:51,291 --> 00:45:54,625 La Commission européenne et vos collègues, 620 00:45:54,791 --> 00:45:56,333 les ministres des Finances, 621 00:45:56,500 --> 00:45:59,166 sont impatients de vous écouter. 622 00:45:59,875 --> 00:46:01,541 M. le ministre, vous avez la parole. 623 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 Soyez bref. 624 00:46:06,458 --> 00:46:08,125 Merci, M. le Président. 625 00:46:10,166 --> 00:46:11,208 Collègues... 626 00:46:14,250 --> 00:46:15,875 Après 5 ans, 627 00:46:16,458 --> 00:46:20,250 je comprends que le drame grec vous fatigue. 628 00:46:21,083 --> 00:46:23,375 Le peuple grec est fatigué aussi. 629 00:46:24,833 --> 00:46:28,458 Nous sommes ici pour négocier et gagner votre confiance 630 00:46:29,666 --> 00:46:32,250 sans perdre celle de notre peuple. 631 00:46:34,125 --> 00:46:35,708 Nous voulons 632 00:46:35,875 --> 00:46:38,125 mettre de l'ordre dans nos finances 633 00:46:38,666 --> 00:46:41,333 et faire des réformes 634 00:46:41,500 --> 00:46:44,166 que nos prédécesseurs n'ont pas fait. 635 00:46:47,125 --> 00:46:51,458 Certains regrettent la victoire de la gauche. 636 00:46:52,750 --> 00:46:56,125 J'affirme que nous sommes des européanistes convaincus. 637 00:46:57,125 --> 00:46:59,375 Je veux un terrain d'entente. 638 00:47:00,166 --> 00:47:01,750 Je ne demande pas 639 00:47:01,916 --> 00:47:04,250 d'effacer notre énorme dette 640 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 mais de la restructurer. 641 00:47:06,875 --> 00:47:10,583 Nous voulons renégocier le MoU 642 00:47:10,750 --> 00:47:12,916 pour mettre fin à l'austérité 643 00:47:13,083 --> 00:47:16,791 qui empêche toute réforme dans le pays. 644 00:47:34,416 --> 00:47:37,500 Les élections ne peuvent changer la politique économique. 645 00:47:38,375 --> 00:47:42,666 Votre pays doit appliquer le MoU intégralement. 646 00:47:43,916 --> 00:47:45,708 Les peuples changent d'avis. 647 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 L'Eurogroupe ne peut tout recommencer. 648 00:47:49,541 --> 00:47:51,416 Ça serait la fin de l'Eurozone. 649 00:47:51,833 --> 00:47:53,791 Pourquoi les élections, alors ? 650 00:47:54,583 --> 00:47:57,041 Si le vote populaire est sans importance, 651 00:47:57,208 --> 00:47:59,708 si on ne peut discuter du MoU... 652 00:48:00,666 --> 00:48:02,125 Que faisons-nous ici ? 653 00:48:02,833 --> 00:48:05,791 Interdisons les élections, tant qu'on y est. 654 00:48:08,250 --> 00:48:09,416 Que faites-vous ? 655 00:48:10,625 --> 00:48:12,916 Voici nos propositions 656 00:48:13,166 --> 00:48:15,708 pour que chacun puisse voir qu'elles sont étayées. 657 00:48:16,500 --> 00:48:17,833 10 minutes de pause. 658 00:48:18,166 --> 00:48:19,958 Arrêtez la distribution. 659 00:48:20,291 --> 00:48:24,125 Je ne peux pas partager mes analyses sur le MoU avec vous ? 660 00:48:24,291 --> 00:48:27,958 Le MoU est la raison de cette réunion. 661 00:48:28,125 --> 00:48:28,958 Non ! 662 00:48:29,458 --> 00:48:32,125 Il faut informer les parlements, 663 00:48:32,291 --> 00:48:35,083 sinon cette réunion s'arrête. 664 00:48:43,125 --> 00:48:47,833 Il faut les écouter. Ils sont compétents. 665 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 On ne peut pas les écouter. 666 00:48:50,166 --> 00:48:53,916 J'ai dit à la presse qu'on entendra ce qu'ils ont à dire. 667 00:48:55,875 --> 00:48:57,291 Discours vides... 668 00:48:57,833 --> 00:48:58,916 Du vent. 669 00:48:59,833 --> 00:49:01,666 Narcissisme méditerranéen. 670 00:49:02,500 --> 00:49:05,375 "Ignorance et arrogance", pour citer Mark Twain. 671 00:49:19,791 --> 00:49:20,458 Président. 672 00:49:21,250 --> 00:49:24,666 Les discussions commencent à peine, et déjà un communiqué ? 673 00:49:24,833 --> 00:49:26,166 Pour en discuter ! 674 00:49:29,250 --> 00:49:33,208 Une flexibilité maximum sur le MoU. C'est parfait. 675 00:49:34,166 --> 00:49:35,333 C'est un piège. 676 00:49:35,500 --> 00:49:37,083 Ça dit "bonnes relations" 677 00:49:37,250 --> 00:49:39,958 et interdit de toucher au budget soumis à la Troïka. 678 00:49:40,125 --> 00:49:43,625 Ça ne parle ni de restructuration, ni d'austérité. 679 00:49:46,875 --> 00:49:48,875 Ce communiqué ne permet pas 680 00:49:49,041 --> 00:49:52,125 de lier le MoU à notre mandat. 681 00:49:52,833 --> 00:49:56,208 Hors de question de renégocier le MoU. 682 00:49:59,458 --> 00:50:04,166 En toute bonne foi, je propose de parler d'un MoU "amendé". 683 00:50:04,750 --> 00:50:07,000 Vous accepteriez un MoU "amendé" ? 684 00:50:07,958 --> 00:50:11,666 Nous sommes prêts à accepter un MoU "amendé" 685 00:50:11,833 --> 00:50:14,666 financièrement sain et socialement juste. 686 00:50:15,541 --> 00:50:17,458 Le mot "amendé" après "MoU" 687 00:50:17,916 --> 00:50:20,500 devra être accepté par le parlement allemand. 688 00:50:24,291 --> 00:50:25,708 Je ne le défendrai pas. 689 00:50:27,208 --> 00:50:31,083 Hors de question que notre Parlement 690 00:50:31,250 --> 00:50:35,458 discute d'amendements à si court terme. 691 00:50:35,625 --> 00:50:36,750 Vous avez compris ? 692 00:50:37,625 --> 00:50:41,500 Il faudrait 2 à 3 semaines pour que les parlements décident. 693 00:50:41,750 --> 00:50:44,666 On ne quitte pas cette salle sans un communiqué. 694 00:50:44,833 --> 00:50:47,500 La BCE vous coupera les liquidités. 695 00:50:47,666 --> 00:50:50,166 Sans cash, vos banques fermeront. 696 00:50:51,708 --> 00:50:56,041 M. le Président, un ultimatum à ma première réunion ? 697 00:50:56,875 --> 00:50:59,291 À cause de procédures parlementaires et de délais, 698 00:50:59,458 --> 00:51:02,958 mes propositions pour sauver mon pays ne valent rien 699 00:51:03,125 --> 00:51:04,958 parce que le MoU est le MoU ! 700 00:51:05,125 --> 00:51:07,708 Le MoU est ce qu'il est 701 00:51:07,875 --> 00:51:10,625 et rien ne peut changer le MoU ! 702 00:51:11,500 --> 00:51:14,708 En tant que démocrate, je refuse cet ultimatum. 703 00:51:15,125 --> 00:51:16,375 Vous êtes des cigales. 704 00:51:17,041 --> 00:51:19,791 Après avoir tout gaspillé, 705 00:51:19,958 --> 00:51:23,625 vous exigez que les fourmis payent pour vous. 706 00:51:24,083 --> 00:51:27,541 Votre pays a menti, triché, gaspillé. 707 00:51:28,791 --> 00:51:32,125 Nous ne sommes pas responsables des gouvernements précédents. 708 00:51:32,291 --> 00:51:34,416 Vos salaires et vos retraites sont démesurés. 709 00:51:34,583 --> 00:51:38,250 La Troïka les a réduits de 40 %. 710 00:51:38,416 --> 00:51:41,125 C'est à mon peuple de payer vos folies ? 711 00:51:43,000 --> 00:51:46,958 Le but de cette réunion est d'insulter un peuple et ses élus ? 712 00:51:47,750 --> 00:51:48,875 À prendre ou à laisser ! 713 00:51:59,625 --> 00:52:03,083 Signeriez-vous "ajusté" au lieu de "amendé" ? 714 00:52:05,416 --> 00:52:06,791 Vous avez déclaré que 715 00:52:07,500 --> 00:52:09,458 pour redresser mon pays, 716 00:52:09,625 --> 00:52:12,333 la dette devait diminuer et les taxes, baisser. 717 00:52:12,916 --> 00:52:14,958 C'est plus qu'un MoU "ajusté". 718 00:52:16,291 --> 00:52:17,333 Exact. 719 00:52:17,500 --> 00:52:20,250 Mais la priorité est d'approuver ce communiqué 720 00:52:20,416 --> 00:52:22,500 et de continuer les négociations. 721 00:52:33,916 --> 00:52:38,166 Je conseillerai à mon Premier ministre d'accepter un MoU "ajusté" 722 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 pour résoudre la crise humanitaire. 723 00:52:41,208 --> 00:52:42,458 Inacceptable ! 724 00:52:42,625 --> 00:52:45,000 "Crise humanitaire" est trop politique ! 725 00:52:45,166 --> 00:52:47,375 Rien n'est plus politique 726 00:52:47,541 --> 00:52:51,583 que d'ignorer une tragédie humaine parce qu'elle est trop politique ! 727 00:52:58,750 --> 00:53:00,000 10 minutes de pause ! 728 00:53:06,333 --> 00:53:07,666 Qu'en penses-tu ? 729 00:53:07,833 --> 00:53:09,666 Accepte "ajusté". 730 00:53:09,833 --> 00:53:11,791 - Oui. - Ils vont fermer nos banques ! 731 00:53:11,958 --> 00:53:13,416 On a besoin de temps. 732 00:53:18,291 --> 00:53:21,750 Retirez "crise humanitaire", ça ne passera pas. 733 00:53:21,916 --> 00:53:25,083 "Ajusté" est important pour éviter l'implosion. 734 00:53:25,541 --> 00:53:29,083 Notre parlement sera furieux si je cède dès le début. 735 00:53:29,625 --> 00:53:31,458 Parlez-en à Wolfgang, il comprendra. 736 00:53:37,166 --> 00:53:41,083 Je dois parler à mon Premier ministre. Il faut prolonger la pause. 737 00:53:43,041 --> 00:53:45,958 Il y a un endroit calme. 738 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Accepter le MoU ajusté est une reddition. 739 00:53:57,875 --> 00:53:59,000 Nos alternatives ? 740 00:53:59,166 --> 00:54:01,291 Il faut céder, ils fermeront nos banques ! 741 00:54:01,458 --> 00:54:05,250 Ils ne nous casseront pas à la première réunion. 742 00:54:05,416 --> 00:54:06,166 C'est trop long. 743 00:54:07,250 --> 00:54:09,333 Communiquer ainsi n'est pas normal. 744 00:54:09,916 --> 00:54:11,166 Qu'est-ce qui est normal ? 745 00:54:11,333 --> 00:54:13,625 Choisir entre fermer nos banques 746 00:54:13,791 --> 00:54:17,458 ou plus d'austérité, qui anéantira notre pays ? 747 00:54:18,166 --> 00:54:19,208 Excusez-moi ! 748 00:54:19,375 --> 00:54:22,666 J'ai mieux à faire qu'être en pause sans fin. 749 00:54:30,041 --> 00:54:32,625 On gagne du temps. À plus tard. 750 00:54:42,875 --> 00:54:44,583 On a gagné un peu de temps. 751 00:54:52,625 --> 00:54:54,750 C'est un énorme gâchis. 752 00:54:54,916 --> 00:54:57,250 Vous avez une dernière chance de signer. 753 00:54:57,416 --> 00:55:01,083 Je signerai tout, mais avec la mention trop politique. 754 00:55:03,416 --> 00:55:06,958 C'est l'impasse. Vous avez gagné un peu de temps. 755 00:55:07,458 --> 00:55:08,458 Très peu. 756 00:55:15,375 --> 00:55:18,000 Je suis trop vieux pour ces jeux-là. 757 00:55:19,333 --> 00:55:22,083 Votre plan est d'être expulsés de l'Euro ? 758 00:55:22,250 --> 00:55:23,125 Non ! 759 00:55:23,750 --> 00:55:26,500 Mais on ne cédera pas sous la menace. 760 00:55:26,666 --> 00:55:29,625 Vos banques fermées. Plus d'argent. 761 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Comme le chantent les Beatles : 762 00:55:34,000 --> 00:55:35,625 Money can't buy me love. 763 00:55:37,875 --> 00:55:41,625 Les mesures de l'Eurogroupe ont provoqué des manifestations dans plusieurs pays 764 00:55:41,791 --> 00:55:44,291 qui lui reprochent sa politique néocolonialiste. 765 00:55:44,458 --> 00:55:47,708 Ce n'est cependant qu'un organisme 766 00:55:47,875 --> 00:55:52,750 constitué de 19 ministres des Finances de la zone Euro. 767 00:55:53,666 --> 00:55:55,458 Ton analyse de l'Eurogroupe ? 768 00:55:58,833 --> 00:56:00,541 Sous le contrôle de Wolfgang. 769 00:56:03,375 --> 00:56:06,708 Ils essayent de te renverser 770 00:56:06,875 --> 00:56:10,125 ou de créer le chaos et de nous en rendre responsables. 771 00:56:10,500 --> 00:56:12,375 Ils se moquent de nous. 772 00:56:13,250 --> 00:56:14,916 "Discours vides de sens, 773 00:56:15,083 --> 00:56:17,625 "arrogance, narcissisme méditerranéen..." 774 00:56:25,125 --> 00:56:26,500 C'est moi qu'ils visent. 775 00:56:27,458 --> 00:56:29,916 François Hollande sent le danger, 776 00:56:30,083 --> 00:56:32,000 je lui ai proposé une visite officielle. 777 00:56:34,875 --> 00:56:36,875 Parle à Merkel. 778 00:56:37,333 --> 00:56:39,666 Elle seule peut brider Wolfgang. 779 00:56:39,833 --> 00:56:41,625 Le président de l'Eurogroupe. 780 00:56:50,833 --> 00:56:52,125 Je vous attends. 781 00:56:57,333 --> 00:57:01,625 Jeroen n'est qu'un ministre, il ne devrait pas le recevoir. 782 00:57:01,791 --> 00:57:03,708 Il est président de l'Eurogroupe. 783 00:57:03,875 --> 00:57:06,708 C'est une marionnette ou un marionnettiste ? 784 00:57:15,916 --> 00:57:16,958 Merci de me recevoir. 785 00:57:17,125 --> 00:57:18,000 Venez. 786 00:57:18,166 --> 00:57:20,041 C'est pour le communiqué. 787 00:57:20,208 --> 00:57:23,583 Je suis venu vous proposer, à la place de "amendé" ou "ajusté", 788 00:57:23,750 --> 00:57:28,708 les mots MoU "mis à jour" ou MoU "modifié". 789 00:57:28,875 --> 00:57:29,750 Ce que vous voulez. 790 00:57:30,291 --> 00:57:31,958 Suivi de : 791 00:57:32,125 --> 00:57:35,000 "pour aider à sortir de la crise humanitaire". 792 00:57:36,000 --> 00:57:39,166 Alors je reviendrai avec une autre proposition. 793 00:57:39,333 --> 00:57:40,000 Faites. 794 00:57:40,458 --> 00:57:41,208 Faites donc. 795 00:57:41,375 --> 00:57:42,333 Merci. 796 00:57:50,416 --> 00:57:53,375 Il faudra lâcher du lest pour arriver à un accord. 797 00:57:53,541 --> 00:57:57,583 Si tu leur permets de décider à qui parler, ils ne lâcheront rien. 798 00:58:03,791 --> 00:58:04,875 Par ici. 799 00:58:05,583 --> 00:58:08,208 Ils sont furieux, ça va être dur. 800 00:58:08,375 --> 00:58:11,041 La Troïka, ce sont des idéologues de l'économie, 801 00:58:11,208 --> 00:58:14,875 d'autant plus fanatiques qu'ils sont de médiocres économistes. 802 00:58:15,750 --> 00:58:19,250 Ils représentent les dirigeants de la BCE, 803 00:58:20,083 --> 00:58:21,458 le FMI 804 00:58:21,958 --> 00:58:23,875 et la Commission européenne. 805 00:58:24,041 --> 00:58:26,375 Ils se moquent des souffrances qu'ils causent. 806 00:58:26,541 --> 00:58:27,875 Hausse de la TVA, 807 00:58:28,041 --> 00:58:31,125 des taxes sur le tabac, l'alcool, le carburant, 808 00:58:31,291 --> 00:58:33,041 les voitures et les loyers. 809 00:58:33,208 --> 00:58:34,625 Deuxièmement, 810 00:58:34,791 --> 00:58:37,250 recul de l'âge de la retraite à 67 ans. 811 00:58:37,416 --> 00:58:41,500 Vous oubliez les expulsions pour non-paiement des traites. 812 00:58:42,083 --> 00:58:43,791 Effectivement. 813 00:58:44,708 --> 00:58:46,000 Voici les chiffres. 814 00:58:48,375 --> 00:58:50,541 Les projets à valider : 815 00:58:51,375 --> 00:58:53,125 baisse des salaires de 30 % 816 00:58:53,291 --> 00:58:55,458 selon les catégories. 817 00:58:55,625 --> 00:58:58,291 Vous les avez déjà baissés de 40 %. 818 00:59:00,375 --> 00:59:03,166 Pour activer le remboursement de la dette, 819 00:59:04,250 --> 00:59:06,625 il faut encore une baisse de 40 %. 820 00:59:07,583 --> 00:59:12,875 Donc vous voulez baisser les salaires de 65 à 70 %. 821 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 Ça, c'était la dette initiale. 822 00:59:19,916 --> 00:59:22,791 Il y a 5 ans, ceci était notre revenu national. 823 00:59:24,125 --> 00:59:27,291 Grâce à la brillante politique que vous avez imposée, 824 00:59:28,166 --> 00:59:31,666 notre revenu a diminué de 26 %. 825 00:59:31,833 --> 00:59:33,541 Et la dette a augmenté de 6 %. 826 00:59:35,208 --> 00:59:38,791 Nous ne sommes pas ici pour écouter vos critiques, monsieur. 827 00:59:39,583 --> 00:59:42,333 Si vous persistez, nous arrêtons cette séance. 828 00:59:51,958 --> 00:59:56,541 Le gouvernement précédent s'est engagé à vendre 14 aéroports de l'État. 829 00:59:57,500 --> 01:00:00,125 Notre gouvernement va revoir cela. 830 01:00:00,750 --> 01:00:03,541 Nous vous en informons, c'est tout. 831 01:00:04,458 --> 01:00:06,625 Un consortium allemand 832 01:00:07,083 --> 01:00:09,666 offre 1,2 milliard. 833 01:00:10,041 --> 01:00:11,750 C'est un bon prix. 834 01:00:12,916 --> 01:00:13,791 Une aumône. 835 01:00:13,958 --> 01:00:15,583 Pas d'autres acheteurs ? 836 01:00:17,625 --> 01:00:19,958 C'est une société allemande sérieuse 837 01:00:21,083 --> 01:00:24,250 qui va demander un prêt à vos banques. 838 01:00:24,416 --> 01:00:25,833 Un prêt que vous, M. le ministre, 839 01:00:26,583 --> 01:00:29,625 qui représentez l'État, allez garantir. 840 01:00:32,708 --> 01:00:36,000 Vous voulez acheter nos aéroports avec notre argent ? 841 01:00:36,791 --> 01:00:39,041 Vous pensez vraiment que je vais accepter ? 842 01:00:40,166 --> 01:00:43,458 Sinon, quelqu'un de plus haut placé le fera. 843 01:00:49,666 --> 01:00:50,625 Excusez-moi. 844 01:00:56,666 --> 01:00:57,791 Va voir Pierre. 845 01:00:58,375 --> 01:01:00,583 Mon article dans Le Monde a fait son effet. 846 01:01:00,750 --> 01:01:03,291 C'est un projet de Juncker qui peut débloquer la situation. 847 01:01:03,958 --> 01:01:05,750 Ok. Je te tiens au courant. 848 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Bonjour. 849 01:01:18,458 --> 01:01:19,666 Lis ça. 850 01:01:28,375 --> 01:01:29,916 - Café ? - Oui, merci. 851 01:01:48,291 --> 01:01:49,666 Le grand patron. 852 01:01:54,208 --> 01:01:55,666 Je signe où ? 853 01:01:58,125 --> 01:01:59,500 Sérieusement ? 854 01:01:59,750 --> 01:02:00,666 Absolument. 855 01:02:01,250 --> 01:02:03,500 La réunion va très bien se passer. 856 01:02:04,000 --> 01:02:05,916 Le Président est d'accord ? 857 01:02:06,250 --> 01:02:08,625 Ça a été lu et relu. 858 01:02:09,083 --> 01:02:10,875 Par Mario et Christine ? 859 01:02:11,416 --> 01:02:13,291 Je viens d'en parler 860 01:02:13,666 --> 01:02:16,291 avec Juncker, Mario, Christine 861 01:02:16,458 --> 01:02:17,541 et Jeroen. 862 01:02:17,708 --> 01:02:19,708 Et Wolfgang ? 863 01:02:20,416 --> 01:02:22,875 Pas Wolfgang, mais quand il verra 864 01:02:23,041 --> 01:02:25,250 qu'on est tous d'accord, il cédera. 865 01:02:25,666 --> 01:02:29,875 Le Président donne son accord sans celui de Wolfgang ? 866 01:02:30,166 --> 01:02:31,208 Fais-moi confiance. 867 01:02:31,500 --> 01:02:35,125 Interviens le moins possible. 868 01:02:36,916 --> 01:02:38,125 Ravi de ne rien dire. 869 01:02:38,458 --> 01:02:41,750 Tu dois dire que tu es pour ce communiqué. 870 01:02:42,958 --> 01:02:44,750 Allons voir le Président. 871 01:02:49,291 --> 01:02:50,458 Venez. 872 01:03:02,458 --> 01:03:04,666 Lisez et dites-moi ce que vous en pensez. 873 01:03:28,666 --> 01:03:31,083 Même le mot "ajusté" a disparu. 874 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 Vous m'avez proposé un communiqué 875 01:03:34,375 --> 01:03:36,833 que j'étais prêt à accepter. 876 01:03:37,000 --> 01:03:40,125 Vous êtes commissaire de l'Union européenne, 877 01:03:40,291 --> 01:03:43,875 pouvez-vous me dire quelle est la bonne version ? 878 01:03:46,625 --> 01:03:49,750 Est-il possible de combiner certaines formules 879 01:03:49,916 --> 01:03:51,625 - avec ceci ? - Non ! 880 01:03:51,875 --> 01:03:55,041 Tout ce qui pouvait être retenu l'a été. 881 01:03:57,166 --> 01:04:00,000 Vous allez accepter ce texte, 882 01:04:00,166 --> 01:04:02,333 qui est la contradiction du vôtre ? 883 01:04:05,166 --> 01:04:07,041 Je me range à l'avis du Président. 884 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Rayez ce qui ne va pas. 885 01:04:55,416 --> 01:04:56,916 Vous gâchez notre temps ! 886 01:04:57,458 --> 01:04:59,166 Vous torpillez les réunions 887 01:04:59,333 --> 01:05:02,416 avec des exigences disproportionnées. Que du vent ! 888 01:05:02,583 --> 01:05:04,541 Nous sommes en Europe ici ! 889 01:05:04,708 --> 01:05:08,000 Votre position ne vous autorise pas à lever le ton ! 890 01:05:08,166 --> 01:05:10,583 Ni à ignorer mes propositions ! 891 01:05:11,083 --> 01:05:16,000 En tant que président, vous devez écouter les membres de l'Eurogroupe. 892 01:05:16,166 --> 01:05:19,333 Si vous persistez, je rendrai cela public. 893 01:05:23,333 --> 01:05:24,875 Je vous prie de m'excuser. 894 01:05:25,291 --> 01:05:27,625 La tension est trop forte. 895 01:05:28,583 --> 01:05:30,375 Ça arrive à tous. 896 01:05:32,833 --> 01:05:36,666 La réunion devait commencer il y a 15 minutes. 897 01:05:37,125 --> 01:05:40,458 Les retards favorisent les rumeurs négatives. 898 01:05:47,375 --> 01:05:48,958 Prenez place. 899 01:05:54,208 --> 01:05:58,041 La réunion de l'Eurogroupe n'a abouti à aucun accord concret. 900 01:05:58,750 --> 01:06:01,791 D'autres ont suivi, longues et répétitives... 901 01:06:05,958 --> 01:06:07,833 avec des discussions byzantines 902 01:06:08,458 --> 01:06:10,625 que Jeroen favorisait 903 01:06:13,458 --> 01:06:15,000 et des déclarations 904 01:06:15,166 --> 01:06:18,208 pour convaincre le monde que l'Eurogroupe faisait tout 905 01:06:18,375 --> 01:06:19,541 pour "sauver" la Grèce. 906 01:06:19,708 --> 01:06:22,666 Ils font des propositions fantasques. 907 01:06:22,833 --> 01:06:26,708 Portées par un gauchiste arrogant, piètre négociateur. 908 01:06:28,291 --> 01:06:31,666 Mes efforts pour nier ou corriger cette image 909 01:06:31,833 --> 01:06:35,791 ont été détournés contre nous et contre nos propositions. 910 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 Encore un article grotesque... 911 01:06:41,500 --> 01:06:44,500 aucun rapport avec nos propositions. 912 01:06:45,375 --> 01:06:46,833 Enchaînons. 913 01:06:58,875 --> 01:07:01,791 Si vous nous provoquez, ça va mal finir. 914 01:07:01,958 --> 01:07:03,041 Fin de la réunion. 915 01:07:03,208 --> 01:07:05,541 Demain même heure, même lieu. 916 01:07:19,500 --> 01:07:21,916 Wolfgang veut envoyer la Troïka à Paris ! 917 01:07:26,291 --> 01:07:28,583 La Troïka n'est jamais allée à Paris. 918 01:07:28,750 --> 01:07:32,500 Les attaques continuaient dans la presse. 919 01:07:33,458 --> 01:07:37,250 Notre étiquette de gauchiste crédibilisait leurs mensonges. 920 01:07:37,750 --> 01:07:38,875 M. le ministre, 921 01:07:39,375 --> 01:07:43,333 vous refusez le MoU car vous êtes incapables de l'appliquer. 922 01:07:43,500 --> 01:07:44,375 Non ! 923 01:07:44,916 --> 01:07:49,125 Ce MoU, que même le Spiegel qualifie de... 924 01:07:49,291 --> 01:07:50,958 "catalogue de cruautés", 925 01:07:51,125 --> 01:07:54,000 contient des promesses impossibles à tenir. 926 01:07:54,166 --> 01:07:58,375 Il a provoqué une tragédie humaine et une catastrophe économique. 927 01:08:01,041 --> 01:08:04,541 J'ai eu Angela au téléphone. Elle a parlé au président. 928 01:08:05,291 --> 01:08:08,250 Va à la réunion. Reste serein et ferme. 929 01:08:08,416 --> 01:08:09,625 Gagne du temps. 930 01:08:09,958 --> 01:08:11,208 Maintenant ou jamais. 931 01:08:11,375 --> 01:08:14,083 Beaucoup ne veulent pas d'accord. 932 01:08:14,250 --> 01:08:17,666 Ils veulent ridiculiser notre peuple et nous faire plier. 933 01:08:18,541 --> 01:08:21,125 Reste fidèle à notre plan de 3 pages. 934 01:08:21,291 --> 01:08:22,583 5 pages. 935 01:08:27,291 --> 01:08:31,958 M. le Ministre, j'ai demandé une liste de réformes en 3 pages. 936 01:08:32,125 --> 01:08:33,541 Il y en a 5. 937 01:08:34,208 --> 01:08:35,708 M. le Président... 938 01:08:37,416 --> 01:08:39,875 Outre mes propositions techniques, 939 01:08:40,208 --> 01:08:43,541 je voudrais rappeler à cette assemblée 940 01:08:43,708 --> 01:08:47,708 que 600 000 personnes n'ont pas reçu de salaire depuis 6 mois 941 01:08:48,166 --> 01:08:51,500 et que des milliers de jeunes quittent notre pays. 942 01:08:51,666 --> 01:08:54,666 On veut vos propositions, pas vos lamentations. 943 01:08:55,458 --> 01:08:59,125 Ces 5 pages rappellent que nous restons insolvables. 944 01:08:59,375 --> 01:09:01,916 Il est impossible de faire des réformes 945 01:09:02,083 --> 01:09:03,875 tant que l'austérité continue 946 01:09:04,333 --> 01:09:06,791 et que la dette n'est pas restructurée. 947 01:09:06,958 --> 01:09:10,541 C'est à nos pauvres peuples de payer vos retraites faramineuses ? 948 01:09:13,166 --> 01:09:18,416 La liste du ministre est assez complète pour servir de base à un accord. 949 01:09:18,583 --> 01:09:21,583 Laissons ses propositions de dette 950 01:09:21,750 --> 01:09:23,000 pour un autre moment. 951 01:09:23,166 --> 01:09:25,875 Le ministre nous enfume avec ses propositions. 952 01:09:26,041 --> 01:09:27,875 La dette doit être payée ! 953 01:09:28,416 --> 01:09:31,125 Une dette est une dette est une dette ! 954 01:09:37,541 --> 01:09:38,750 10 minutes ! 955 01:09:42,458 --> 01:09:46,166 Wolfgang et Angela sont en guerre. La victime sera Jeroen... 956 01:09:49,083 --> 01:09:50,166 ou nous. 957 01:10:33,208 --> 01:10:34,708 Il part aussi ? 958 01:10:52,500 --> 01:10:53,458 Merci. 959 01:10:55,416 --> 01:10:58,666 Je sais... Je comprends votre opposition 960 01:10:58,833 --> 01:11:00,083 mais je pense 961 01:11:00,250 --> 01:11:02,666 qu'un accord intermédiaire 962 01:11:02,833 --> 01:11:06,250 mettrait fin à cette impasse. 963 01:11:07,916 --> 01:11:10,250 J'apprécie votre geste. 964 01:11:10,541 --> 01:11:12,833 Je ne suis pas votre ennemi. 965 01:11:14,000 --> 01:11:16,250 Mais je n'accepterai aucun changement au MoU. 966 01:11:23,708 --> 01:11:27,583 On ne change pas le MoU. C'est la seule base légitime 967 01:11:27,750 --> 01:11:30,750 qui nous permettra de collaborer. 968 01:11:56,208 --> 01:11:57,791 On reprend ? 969 01:12:00,916 --> 01:12:03,791 Je pense qu'on devrait approuver cette liste. 970 01:12:07,458 --> 01:12:08,833 D'accord avec Christine. 971 01:12:17,041 --> 01:12:18,333 Pas d'accord. 972 01:12:40,666 --> 01:12:43,458 - Vous avez votre majorité. - Je crois. 973 01:12:44,333 --> 01:12:46,541 J'attends cet accord signé 974 01:12:46,708 --> 01:12:49,833 avec les réformes dans 3 jours. Pas dans 5. 975 01:12:50,666 --> 01:12:52,583 Quant au nombre de pages, pas de limite. 976 01:12:56,333 --> 01:12:59,750 Un nouveau programme et nos banques sont ouvertes. 977 01:12:59,916 --> 01:13:03,041 Dans l'esprit d'une "ambiguïté constructive". 978 01:13:23,375 --> 01:13:25,125 La Troïka, les institutions... 979 01:13:25,291 --> 01:13:28,166 Nous sommes très insatisfaits de notre installation ! 980 01:13:29,916 --> 01:13:31,791 Vous avez un étage complet 981 01:13:31,958 --> 01:13:33,041 au Hilton ! 982 01:13:33,916 --> 01:13:36,458 Cela sera réglé par nos supérieurs. 983 01:13:37,166 --> 01:13:41,125 Nous voulons les dossiers des ports et des chantiers navals 984 01:13:41,375 --> 01:13:42,958 pour les mettre en vente. 985 01:13:43,583 --> 01:13:45,208 Vous êtes des fonctionnaires. 986 01:13:45,375 --> 01:13:48,166 Vous exigez des documents du ministre ? 987 01:13:48,583 --> 01:13:49,750 Comme d'habitude. 988 01:13:50,250 --> 01:13:54,166 Désormais, faites vos demandes auprès de nos fonctionnaires. 989 01:13:55,333 --> 01:13:59,541 C'est une décision idéologique, mes supérieurs ne comprendront pas. 990 01:14:00,208 --> 01:14:02,791 J'expliquerai à vos supérieurs. 991 01:14:03,041 --> 01:14:04,041 Sortez. 992 01:14:07,791 --> 01:14:09,625 Si j'ai des questions à vous poser ? 993 01:14:09,916 --> 01:14:14,958 Vous les poserez à mes équipes et je répondrai à vos supérieurs. 994 01:14:25,166 --> 01:14:26,541 Je comprends. 995 01:14:31,041 --> 01:14:34,458 Les institutions ne supportent pas d'être traitées ainsi. 996 01:14:34,625 --> 01:14:36,416 La Troïka, tu veux dire. 997 01:14:36,666 --> 01:14:38,416 Ils ont un étage au Hilton. 998 01:14:38,583 --> 01:14:42,416 Ça fait 5 ans qu'ils envahissent nos ministères. Ça suffit ! 999 01:14:42,583 --> 01:14:44,666 C'est dans l'accord intermédiaire. 1000 01:14:45,125 --> 01:14:47,208 Christine pense à leur sécurité. 1001 01:14:47,375 --> 01:14:51,708 100 policiers assurent leur sécurité jour et nuit. 1002 01:14:51,875 --> 01:14:54,958 Ton accord d'ambiguïté relative... 1003 01:14:55,125 --> 01:14:57,041 "D'ambiguïté constructive". 1004 01:14:57,208 --> 01:15:00,875 Plus de la moitié des députés ne le votera pas. 1005 01:15:01,041 --> 01:15:04,750 Avec l'autre moitié, plus l'opposition, ça passera. 1006 01:15:05,000 --> 01:15:08,333 Pas sans rétablir les salaires et les retraites 1007 01:15:08,500 --> 01:15:10,625 et stopper les privatisations. 1008 01:15:10,791 --> 01:15:14,416 C'est un accord intermédiaire, le premier pas 1009 01:15:14,583 --> 01:15:16,458 vers ce que nous voulons tous. 1010 01:15:17,208 --> 01:15:19,041 Commençons en refusant la dette. 1011 01:15:19,208 --> 01:15:22,958 La refuser n'est pas une position politique. 1012 01:15:28,541 --> 01:15:30,708 Message du président de l'Eurogroupe. 1013 01:15:31,625 --> 01:15:35,250 "Votre liste de demandes pour l'accord intermédiaire 1014 01:15:35,416 --> 01:15:39,916 "doit être compatible avec le MoU en vue d'une renégociation." 1015 01:15:41,083 --> 01:15:43,125 Wolfgang a repris les commandes. 1016 01:15:45,333 --> 01:15:48,708 Le Parlement ne votera pas un texte impliquant le MoU. 1017 01:15:51,791 --> 01:15:53,833 Va au Parlement leur expliquer. 1018 01:15:59,166 --> 01:16:00,916 Je peux le signer 1019 01:16:01,666 --> 01:16:03,750 sans passer par le Parlement. 1020 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 10 ans de prison. 1021 01:16:09,916 --> 01:16:11,791 Je peux le signer moi ? 1022 01:16:14,375 --> 01:16:15,375 Non. 1023 01:16:17,125 --> 01:16:20,083 Seul le ministre signe pour l'Eurogroupe. 1024 01:16:20,458 --> 01:16:22,083 Je m'en occupe. 1025 01:17:12,000 --> 01:17:14,250 Le président du conseil d'État. 1026 01:17:14,416 --> 01:17:16,416 M. le Président, votre verdict ? 1027 01:17:17,625 --> 01:17:19,208 M. le Premier ministre, 1028 01:17:20,250 --> 01:17:23,333 une lettre du ministre aux créanciers 1029 01:17:23,500 --> 01:17:25,583 pour un accord 1030 01:17:27,041 --> 01:17:28,791 doit avoir l'aval du Parlement. 1031 01:17:32,333 --> 01:17:34,541 Votre conseiller m'a précisé 1032 01:17:34,708 --> 01:17:37,791 qu'il s'agit du prolongement d'un accord existant. 1033 01:17:40,291 --> 01:17:43,166 Une lettre comme celle-ci 1034 01:17:43,708 --> 01:17:45,458 créera un précédent. 1035 01:17:47,958 --> 01:17:49,500 Il faudrait un décret... 1036 01:17:50,750 --> 01:17:53,500 qui donne droit au ministre... 1037 01:17:54,708 --> 01:17:55,791 de signer. 1038 01:17:56,166 --> 01:17:58,000 Préparez le décret. 1039 01:18:08,208 --> 01:18:12,000 Wolfgang a repris les commandes. Tu devrais appeler Angela. 1040 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 On dirait des enfants qui attendent le père Noël. 1041 01:18:18,083 --> 01:18:22,250 Il vient de l'aéroport en taxi, incognito. 1042 01:18:22,416 --> 01:18:24,166 Pourquoi ces mystères ? 1043 01:18:24,333 --> 01:18:27,416 Sûrement quelqu'un d'important qu'Angela protège. 1044 01:18:29,541 --> 01:18:30,583 Je ne sais pas. 1045 01:18:30,750 --> 01:18:33,416 Le Premier ministre ne sait pas qui c'est. 1046 01:18:33,833 --> 01:18:36,500 Il m'a dit : "Écoutez-le avant de parler." 1047 01:18:36,666 --> 01:18:38,208 Un homme de confiance ? 1048 01:18:38,375 --> 01:18:39,583 Tenez. 1049 01:18:40,166 --> 01:18:42,125 - Il y a du tarama ? - Je t'en ramène. 1050 01:18:46,458 --> 01:18:48,333 Quelqu'un avec des solutions. 1051 01:18:48,500 --> 01:18:50,416 Détendez-vous. 1052 01:18:54,041 --> 01:18:56,666 Bonsoir, bienvenue. Je suis Déa et... 1053 01:18:56,833 --> 01:18:57,958 Bonsoir. 1054 01:19:03,125 --> 01:19:05,958 Je suis heureux d'être là, même si je ne sais pas pourquoi. 1055 01:19:08,750 --> 01:19:10,875 Celui qui vous envoie a dû vous le dire. 1056 01:19:11,125 --> 01:19:13,375 Je n'ai aucune idée de qui m'envoie. 1057 01:19:19,250 --> 01:19:20,208 Asseyez-vous. 1058 01:19:23,916 --> 01:19:28,833 J'ai trouvé un mot sur mon bureau. "Prenez le premier avion pour Athènes." 1059 01:19:35,416 --> 01:19:37,291 Vous buvez quelque chose ? 1060 01:19:38,291 --> 01:19:39,875 Pas pour l'instant. 1061 01:19:41,791 --> 01:19:43,041 Wims... 1062 01:19:43,708 --> 01:19:46,291 votre décision de revenir au MoU 1063 01:19:46,750 --> 01:19:49,291 annule toute notre avancée. 1064 01:19:50,458 --> 01:19:54,375 Seule la chancelière qui vous envoie peut débloquer la situation. 1065 01:19:55,416 --> 01:19:58,250 J'ignorais qu'Angela était au courant de ma venue. 1066 01:19:59,291 --> 01:20:01,750 Le retour au MoU signifie 1067 01:20:01,916 --> 01:20:04,791 de nouveaux impôts, des baisses des salaires, des retraites, 1068 01:20:04,958 --> 01:20:08,208 qui limiteront encore le pouvoir d'achat. 1069 01:20:08,583 --> 01:20:12,125 Ce qui entraînera la fermeture d'encore plus de commerces, 1070 01:20:13,166 --> 01:20:15,083 augmentera le chômage, 1071 01:20:15,958 --> 01:20:19,750 et réduira le pouvoir d'achat et nos recettes fiscales. 1072 01:20:19,916 --> 01:20:21,333 C'est un cercle vicieux. 1073 01:20:21,500 --> 01:20:22,791 Si ça ne change pas, 1074 01:20:22,958 --> 01:20:26,750 nous allons vers une régression pour les 10 prochaines années. 1075 01:20:27,166 --> 01:20:30,791 C'est un désastre politique. Que dire au peuple ? 1076 01:20:30,958 --> 01:20:34,625 Il nous a élus pour changer cela, pour lutter. 1077 01:20:34,791 --> 01:20:38,083 On a fait les 4/5 du chemin vers vous. 1078 01:20:38,250 --> 01:20:41,625 Faites un pas. Cédez sur quelque chose. 1079 01:20:42,083 --> 01:20:44,916 On n'avance pas si rien ne change ! 1080 01:20:46,833 --> 01:20:50,416 Ça dépend de la Troïka, comme vous l'appelez. 1081 01:20:51,583 --> 01:20:52,708 Discutez avec eux. 1082 01:20:55,000 --> 01:20:56,541 Il jouait avec nous. 1083 01:20:56,708 --> 01:21:01,041 Angela l'avait envoyé pour fermer toute possibilité de dialogue. 1084 01:21:01,458 --> 01:21:03,625 Le dîner est servi. 1085 01:21:08,875 --> 01:21:10,541 Ça a l'air délicieux. 1086 01:21:20,833 --> 01:21:22,291 Votre tzatziki 1087 01:21:22,666 --> 01:21:24,666 est délicieux ! 1088 01:21:24,833 --> 01:21:28,000 Wims savourait les plats avec un plaisir manifeste, 1089 01:21:28,166 --> 01:21:32,416 pendant que nous lui exposions nos craintes au sujet de nos banques. 1090 01:21:37,375 --> 01:21:38,666 Formidable ! 1091 01:21:40,875 --> 01:21:42,625 Avec les doigts. 1092 01:21:49,250 --> 01:21:52,208 Il faut payer le FMI. 1093 01:21:52,916 --> 01:21:54,333 Piochez partout. 1094 01:21:54,500 --> 01:21:57,708 Prenez les fonds des caisses de retraites ! 1095 01:21:57,875 --> 01:21:59,500 C'est déjà fait. 1096 01:21:59,958 --> 01:22:02,208 Les fonds de retraite, les fonds des universités, 1097 01:22:02,375 --> 01:22:04,166 tous les fonds possibles 1098 01:22:04,416 --> 01:22:06,750 ont été vidés par les gouvernements précédents, 1099 01:22:06,916 --> 01:22:09,500 pour obéir à la Troïka. 1100 01:22:13,625 --> 01:22:15,125 Ça a duré près de cinq heures, 1101 01:22:15,291 --> 01:22:17,791 sans qu'il ne fasse la moindre concession, 1102 01:22:17,958 --> 01:22:20,666 ni pour plus de démocratie dans l'Eurogroupe 1103 01:22:20,833 --> 01:22:22,916 ni pour un contrôle accru de la Troïka. 1104 01:22:23,416 --> 01:22:26,833 Notre insistance n'a abouti à rien. 1105 01:22:27,000 --> 01:22:29,208 Essayez de comprendre 1106 01:22:29,875 --> 01:22:32,250 ce que c'est que d'hériter 1107 01:22:32,666 --> 01:22:34,833 d'une crise gigantesque 1108 01:22:35,208 --> 01:22:37,166 sans expérience européenne. 1109 01:22:39,666 --> 01:22:41,250 Vous l'avez maintenant. 1110 01:22:42,416 --> 01:22:45,500 Votre ténacité a été remarquée à Bruxelles. 1111 01:22:46,125 --> 01:22:48,875 Ainsi que votre antagonisme face à vos collègues 1112 01:22:49,041 --> 01:22:52,250 qui n'ont ni votre expérience internationale, 1113 01:22:52,416 --> 01:22:54,500 ni votre talent pour débattre. 1114 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 Est-ce un reproche ? 1115 01:22:58,333 --> 01:23:02,041 L'Eurogroupe doit être un lieu de débat libre. 1116 01:23:02,916 --> 01:23:06,333 La liberté est un concept essentiel pour nos démocraties. 1117 01:23:07,458 --> 01:23:11,583 Mais la liberté doit être encadrée par un système qui maintient l'ordre. 1118 01:23:13,666 --> 01:23:16,416 C'est très officiel et c'est trop tôt. 1119 01:23:16,583 --> 01:23:18,416 Ça commence. 1120 01:23:23,666 --> 01:23:25,875 Nous attendions la fermeture des banques 1121 01:23:26,041 --> 01:23:28,291 et elle l'invite en grande pompe. 1122 01:23:28,750 --> 01:23:30,875 Qu'est-ce qui se trame ? 1123 01:23:38,166 --> 01:23:40,916 Espérons qu'il ne va pas se faire avoir. 1124 01:23:45,333 --> 01:23:48,125 Le Premier ministre n'est pas une proie facile. 1125 01:23:51,166 --> 01:23:53,583 Angela Merkel, the soft power. 1126 01:23:54,875 --> 01:23:58,750 Opération de séduction pour étudier le caractère de l'invité. 1127 01:24:02,458 --> 01:24:03,833 Beau pardessus. 1128 01:24:06,375 --> 01:24:08,791 Elle veut changer l'image de son pays. 1129 01:24:09,333 --> 01:24:10,291 Je ne pense pas. 1130 01:24:10,625 --> 01:24:13,875 Elle n'a qu'une stratégie : diviser pour mieux régner. 1131 01:24:14,541 --> 01:24:17,375 La rencontre entre la chancelière et le Premier ministre 1132 01:24:17,541 --> 01:24:18,791 a duré 6 heures. 1133 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 6 heures ! 1134 01:24:21,916 --> 01:24:23,583 Attendons le résultat. 1135 01:24:24,750 --> 01:24:28,083 L'entente a été parfaite. 1136 01:24:28,500 --> 01:24:30,541 Les divergences sont importantes, 1137 01:24:30,708 --> 01:24:33,541 mais sa volonté de changement est claire. 1138 01:24:33,708 --> 01:24:37,833 Surtout après avoir lu tes 27 pages, sur lesquelles elle m'a félicité. 1139 01:24:38,000 --> 01:24:40,625 Tu la crois sincère ? 1140 01:24:40,791 --> 01:24:43,625 Elle lâche un peu pour prendre le maximum. 1141 01:24:43,791 --> 01:24:46,375 Sincère, pas sûr, pragmatique, sûrement. 1142 01:24:46,750 --> 01:24:49,666 Elle louvoyait. Et sais-tu ce qu'elle m'a dit ? 1143 01:24:50,041 --> 01:24:51,375 "Remplacez Yanis 1144 01:24:51,541 --> 01:24:54,833 "et les négociations pour le MoU iront beaucoup mieux." 1145 01:24:55,000 --> 01:24:56,708 Je lui ai dit : "D'accord, 1146 01:24:58,000 --> 01:25:00,166 "si vous remplacez Wolfgang." 1147 01:25:00,666 --> 01:25:02,666 Elle n'en a plus parlé. 1148 01:25:03,041 --> 01:25:06,291 Et quoi d'autre, à part les non-remplacements ? 1149 01:25:06,458 --> 01:25:10,125 Créer un groupe de discussions plus libre que l'Eurogroupe, 1150 01:25:10,291 --> 01:25:11,708 qui semble paralysé. 1151 01:25:11,875 --> 01:25:13,500 Jolie façon de nous diviser. 1152 01:25:13,666 --> 01:25:16,416 Toi et moi y introduirons nos idées. 1153 01:25:16,583 --> 01:25:19,500 Il y a bientôt une réunion de l'Eurogroupe à Riga. 1154 01:25:19,666 --> 01:25:20,500 Tes consignes ? 1155 01:25:20,916 --> 01:25:22,916 Ferme sur nos décisions 1156 01:25:23,083 --> 01:25:24,958 et sur tes 27 pages. 1157 01:25:25,500 --> 01:25:28,000 À Riga, la réunion est sans enjeu. 1158 01:25:38,625 --> 01:25:41,416 Notre correspondant à Riga. 1159 01:25:41,583 --> 01:25:45,333 À la réception en l'honneur des 19 ministres de l'Eurogroupe, 1160 01:25:45,500 --> 01:25:47,458 l'un d'eux était absent : 1161 01:25:47,625 --> 01:25:49,708 le ministre des Finances grec, 1162 01:25:49,875 --> 01:25:53,416 souvent critiqué pour sa ténacité en négociation 1163 01:25:53,583 --> 01:25:56,166 et son amour des médias. 1164 01:25:56,708 --> 01:25:59,208 Mais on y était ! Tous les deux ! 1165 01:26:00,875 --> 01:26:03,208 Ta chambre est plus petite que la mienne. 1166 01:26:04,083 --> 01:26:06,125 Ils ont dû m'y mettre pour la vue. 1167 01:26:06,791 --> 01:26:08,541 Ils m'ont mis très loin. 1168 01:26:08,875 --> 01:26:10,125 Que se passe-t-il ? 1169 01:26:12,291 --> 01:26:13,958 On est ensemble, on t'écoute. 1170 01:26:14,458 --> 01:26:15,708 J'ai parlé à Angela. 1171 01:26:15,875 --> 01:26:19,166 Tenez bon, ne lâchez rien. 1172 01:26:21,166 --> 01:26:22,875 Avançons dans notre planning. 1173 01:26:23,375 --> 01:26:24,500 Grèce. 1174 01:26:25,166 --> 01:26:28,208 Quel dommage d'avoir remplacé votre collaborateur, Yanis. 1175 01:26:28,375 --> 01:26:30,666 On doit continuer avec ce que l'on a. 1176 01:26:37,208 --> 01:26:38,541 On commence ? 1177 01:27:13,875 --> 01:27:16,708 Comme par le passé, votre gouvernement 1178 01:27:16,875 --> 01:27:19,208 doit collaborer avec la Troïka 1179 01:27:19,375 --> 01:27:21,375 dans les domaines techniques et politiques. 1180 01:27:22,125 --> 01:27:24,333 Dossiers politiques aux ministres, 1181 01:27:24,500 --> 01:27:27,041 dossiers techniques aux fonctionnaires. 1182 01:27:27,708 --> 01:27:31,083 La Troïka doit retrouver sa pleine liberté d'action. 1183 01:27:32,083 --> 01:27:34,791 Avant votre élection, la Grèce était en bonne voie, 1184 01:27:34,958 --> 01:27:36,750 votre dette était gérable. 1185 01:27:36,916 --> 01:27:39,875 Elle ne l'est plus et le déficit augmente. 1186 01:27:40,041 --> 01:27:43,291 Votre dette est ingérable, il faut effacer des milliards ! 1187 01:27:43,458 --> 01:27:46,958 Votre pays ne peut pas se redresser sans allégement de la dette. 1188 01:27:47,333 --> 01:27:48,625 Sans la Troïka, 1189 01:27:48,791 --> 01:27:51,583 pas de réformes donc plus de liquidités. 1190 01:27:52,125 --> 01:27:54,250 Vos banques vont fermer 1191 01:27:54,666 --> 01:27:56,791 et vous sortirez de l'Euro. 1192 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 Sans affecter l'économie des pays de l'Euro. 1193 01:28:00,583 --> 01:28:04,125 La sortie d'un seul pays de l'Euro 1194 01:28:04,291 --> 01:28:06,875 sera un séisme pour tous les autres. 1195 01:28:07,416 --> 01:28:09,000 Il y a une contradiction, Mario... 1196 01:28:09,166 --> 01:28:11,166 Ministre, attendez votre tour. 1197 01:28:11,333 --> 01:28:13,833 Nous voulons aider la Grèce 1198 01:28:14,875 --> 01:28:16,625 mais la Grèce ne veut pas d'aide. 1199 01:28:17,083 --> 01:28:19,625 Il est temps de parler des conséquences. 1200 01:28:20,416 --> 01:28:23,125 Nous sommes allés dans une mauvaise direction. 1201 01:28:23,291 --> 01:28:26,083 Je ne vois pas d'autre solution que le MoU. 1202 01:28:31,416 --> 01:28:33,333 Notre gouvernement fera tout 1203 01:28:33,500 --> 01:28:37,250 pour rester dans l'Union et dans la zone Euro 1204 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 durablement. 1205 01:28:41,000 --> 01:28:42,125 M. le ministre, 1206 01:28:43,916 --> 01:28:46,875 vous devez donner carte blanche à la Troïka, 1207 01:28:47,208 --> 01:28:50,416 ne plus légiférer sans l'accord de la Troïka 1208 01:28:50,583 --> 01:28:53,000 et oublier votre accord intermédiaire. 1209 01:28:53,541 --> 01:28:56,958 J'attends cet accord signé avec la liste des réformes 1210 01:28:57,125 --> 01:28:59,583 dans 3 jours, pas 5. 1211 01:29:00,250 --> 01:29:02,541 Quant au nombre de pages, pas de limite. 1212 01:29:04,125 --> 01:29:06,750 C'est tout pour aujourd'hui. La réunion est close. 1213 01:29:16,958 --> 01:29:20,541 Il semblerait que le ministre grec soit un amateur. 1214 01:29:20,708 --> 01:29:21,791 Est-ce exact ? 1215 01:29:21,958 --> 01:29:25,541 Notre discussion a souligné l'urgence de la situation. 1216 01:29:25,791 --> 01:29:27,458 Leur rigidité idéologique 1217 01:29:27,625 --> 01:29:30,791 ruine les négociations, ça leur coûtera cher. 1218 01:29:31,125 --> 01:29:34,541 Ne publiez pas ceci. Je le garde pour mon livre. 1219 01:29:34,708 --> 01:29:36,666 Leur ministre est hétérodoxe. 1220 01:29:36,833 --> 01:29:40,250 Pour monopoliser les médias, il veut dominer les débats. 1221 01:29:40,416 --> 01:29:42,291 Il faut l'exclure. 1222 01:29:42,833 --> 01:29:44,166 Il faut un Yanixit. 1223 01:29:46,875 --> 01:29:48,708 M. le ministre ! 1224 01:29:50,125 --> 01:29:53,833 Vous les fuyez ? On vous traite de saboteur et d'amateur. 1225 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Je n'ai jamais fui. 1226 01:29:55,708 --> 01:29:59,500 Quand il s'agit du destin d'un peuple qui souffre, 1227 01:29:59,666 --> 01:30:01,291 on peut prendre du temps. 1228 01:30:01,458 --> 01:30:03,458 On vous dit isolé. 1229 01:30:03,625 --> 01:30:06,958 J'ai la confiance du Premier ministre et du peuple grec. 1230 01:30:07,125 --> 01:30:08,416 Ça me suffit. 1231 01:30:08,583 --> 01:30:12,291 Vous avez fui le dîner officiel à cause de leur hostilité ? 1232 01:30:12,458 --> 01:30:14,541 J'étais au dîner officiel hier. 1233 01:30:14,708 --> 01:30:16,541 Ce soir, je dîne avec mon équipe. 1234 01:30:16,708 --> 01:30:18,333 Serez-vous remplacé ? 1235 01:30:18,500 --> 01:30:21,333 J'ai la confiance de mon Premier ministre. 1236 01:30:21,500 --> 01:30:22,875 Merci beaucoup ! 1237 01:30:23,208 --> 01:30:26,750 Il n'a pas voulu répondre et dit avoir été au dîner officiel. 1238 01:30:26,916 --> 01:30:29,291 On l'a surpris fuyant les ministres 1239 01:30:29,458 --> 01:30:32,541 et nos questions, en répondant à côté. 1240 01:30:32,708 --> 01:30:35,375 Il est isolé et incapable de se faire respecter. 1241 01:30:35,541 --> 01:30:37,208 Merci, Victor. 1242 01:30:38,625 --> 01:30:42,083 Mon lynchage public a commencé. 1243 01:30:42,458 --> 01:30:44,875 Si mon remplacement est nécessaire... 1244 01:30:45,041 --> 01:30:47,875 Nous sommes comme un pull tricoté. 1245 01:30:48,041 --> 01:30:50,083 Ils ont pris un fil et tirent dessus. 1246 01:30:50,625 --> 01:30:53,083 Ils veulent t'abattre pour m'abattre. 1247 01:30:53,250 --> 01:30:54,875 On est deux dans cette guerre. 1248 01:30:55,875 --> 01:30:58,416 Tu leur as bien résisté à Riga. La preuve. 1249 01:30:58,666 --> 01:31:00,625 Le président de l'Eurogroupe 1250 01:31:01,166 --> 01:31:03,000 veut ton remplacement. 1251 01:31:03,458 --> 01:31:04,416 On l'emmerde. 1252 01:31:04,583 --> 01:31:07,416 C'est ta faute. Fallait pas lui parler en direct. 1253 01:31:08,000 --> 01:31:10,708 Je vais lui dire de ne parler qu'à toi. 1254 01:31:12,166 --> 01:31:14,416 - Tu lui as dit ? - Non, j'ai du nouveau. 1255 01:31:14,583 --> 01:31:16,416 Il m'a appelé 2 fois. 1256 01:31:16,583 --> 01:31:17,541 Assis. 1257 01:31:22,583 --> 01:31:27,583 Le président de l'Eurogroupe m'a appelé. Il ne veut parler qu'avec Yorgos. 1258 01:31:29,291 --> 01:31:33,708 On n'acceptera pas tout, mais on ne peut pas toujours dire non. 1259 01:31:34,166 --> 01:31:35,750 Il semble qu'Angela 1260 01:31:35,916 --> 01:31:39,625 pense que Yanis et Wolfgang sont incompatibles. 1261 01:31:39,791 --> 01:31:41,416 Et cela 1262 01:31:42,250 --> 01:31:43,833 paralyse les négociations. 1263 01:31:45,833 --> 01:31:47,541 Je vais sacrifier Nicholas 1264 01:31:47,708 --> 01:31:49,791 pour le remplacer par Yorgos. 1265 01:31:50,625 --> 01:31:52,500 Yorgos est excellent. 1266 01:31:52,666 --> 01:31:56,416 Il plaît à Bruxelles. Il arrivera à des accords. 1267 01:31:57,083 --> 01:31:59,375 De capitulation. 1268 01:32:02,125 --> 01:32:04,250 Nicholas est un chercheur, 1269 01:32:04,416 --> 01:32:06,875 un intellectuel, un collaborateur, 1270 01:32:07,041 --> 01:32:09,958 mais pas l'homme pour des pourparlers complexes. 1271 01:32:10,500 --> 01:32:12,666 Efklis validait le choix de Yorgos 1272 01:32:12,833 --> 01:32:14,625 sans même prononcer son nom, 1273 01:32:14,791 --> 01:32:17,375 alors qu'il le méprisait politiquement 1274 01:32:17,541 --> 01:32:19,208 et humainement. 1275 01:32:21,666 --> 01:32:23,375 Tu cèdes tout à la Troïka ! 1276 01:32:23,541 --> 01:32:26,333 Non. Je gagne du temps 1277 01:32:26,500 --> 01:32:28,791 pour arriver à notre but. 1278 01:32:29,250 --> 01:32:31,000 Certains veulent faire passer le MoU. 1279 01:32:31,166 --> 01:32:33,375 - Ça ne passera pas. - Ça passera ! 1280 01:32:33,541 --> 01:32:34,375 Catastrophe. 1281 01:32:34,541 --> 01:32:37,666 L'Eurogroupe, l'opinion publique, les médias européens, 1282 01:32:37,833 --> 01:32:39,541 tous sont contre nous ! 1283 01:32:40,083 --> 01:32:41,833 Il nous faut un répit 1284 01:32:42,000 --> 01:32:45,375 et tu suivras tout ça de près. 1285 01:32:45,833 --> 01:32:47,208 En spectateur ? 1286 01:32:47,375 --> 01:32:49,875 En homme sur lequel je peux compter. 1287 01:32:51,041 --> 01:32:52,250 Assieds-toi. 1288 01:33:04,625 --> 01:33:06,916 140 000 personnes ont voté pour toi. 1289 01:33:07,083 --> 01:33:08,791 142 000 ! 1290 01:33:08,958 --> 01:33:11,916 142 000 ! 1291 01:33:12,083 --> 01:33:13,291 Pourquoi tu rigoles ? 1292 01:33:14,125 --> 01:33:17,333 Démissionner, c'est trahir leurs espoirs... 1293 01:33:17,500 --> 01:33:20,333 Les trahir serait de rester et de ne... 1294 01:33:20,500 --> 01:33:21,333 J'entends rien ! 1295 01:33:21,500 --> 01:33:23,041 Les trahir serait de rester 1296 01:33:23,208 --> 01:33:26,791 sans tenir mes promesses. 1297 01:33:29,708 --> 01:33:31,916 Toujours le dernier mot ! 1298 01:33:35,333 --> 01:33:37,416 On fait quoi ici ? C'est ça, ta surprise ? 1299 01:33:37,583 --> 01:33:40,916 On dîne avec des amis. Ça ne te fait pas plaisir ? 1300 01:33:41,083 --> 01:33:42,416 Si. 1301 01:33:45,750 --> 01:33:47,500 Voilà du vin, tant mieux ! 1302 01:33:48,708 --> 01:33:49,583 Merci. 1303 01:33:49,750 --> 01:33:50,791 Qui veut du rouge ? 1304 01:33:50,958 --> 01:33:52,833 - Moi. - Moi aussi. 1305 01:33:53,000 --> 01:33:55,791 - Alors, qui commence ? - Servez-vous. 1306 01:33:55,958 --> 01:33:58,708 Je veux dire, qui veut m'expliquer 1307 01:33:58,875 --> 01:34:01,458 le but de cette sympathique 1308 01:34:01,875 --> 01:34:04,833 petite réunion qui ressemble à une conspiration ? 1309 01:34:05,291 --> 01:34:07,000 150 000 personnes ont voté pour toi... 1310 01:34:07,166 --> 01:34:08,958 - 142 000 ! - Bravo ! 1311 01:34:09,125 --> 01:34:11,458 Tu as obtenu le plus de voix, 1312 01:34:11,625 --> 01:34:14,375 et tu veux abandonner avec une belle lettre. 1313 01:34:14,791 --> 01:34:16,833 Et du blabla à la télé. 1314 01:34:17,250 --> 01:34:19,291 C'est bien une conspiration. 1315 01:34:19,458 --> 01:34:23,541 Après toutes tes promesses de changement radical. 1316 01:34:23,708 --> 01:34:26,833 Une conspiration bien organisée. 1317 01:34:27,125 --> 01:34:30,416 Ils t'accuseront des échecs de l'Europe et de la Grèce. 1318 01:34:30,583 --> 01:34:31,708 C'est déjà le cas. 1319 01:34:31,875 --> 01:34:33,208 Les gars... 1320 01:34:33,708 --> 01:34:35,166 Plus de la moitié 1321 01:34:35,333 --> 01:34:38,500 des membres du gouvernement veulent signer le MoU. 1322 01:34:38,875 --> 01:34:40,291 Après avoir été élus 1323 01:34:41,458 --> 01:34:43,916 pour réduire la dette, en finir avec la rigueur 1324 01:34:44,083 --> 01:34:46,916 et le chômage, rétablir les salaires, 1325 01:34:47,083 --> 01:34:48,625 nationaliser les banques, 1326 01:34:48,791 --> 01:34:52,500 taxer les biens de l'Église... 1327 01:35:25,791 --> 01:35:26,958 Vous voulez quelque chose ? 1328 01:35:31,500 --> 01:35:32,791 Que voulez-vous ? 1329 01:35:36,041 --> 01:35:37,333 Parlez ! 1330 01:36:14,583 --> 01:36:16,375 Qu'as-tu décidé ? 1331 01:36:17,625 --> 01:36:19,708 Il faut d'abord que je parle avec elle. 1332 01:36:20,416 --> 01:36:22,375 Elle ne parle pas politique. 1333 01:36:33,500 --> 01:36:35,375 - Pardon. - Non, entre. 1334 01:36:36,291 --> 01:36:37,833 Assieds-toi. 1335 01:36:40,583 --> 01:36:41,625 Viens. 1336 01:36:46,750 --> 01:36:49,541 Tu vas signer un nouveau programme d'austérité ? 1337 01:36:55,000 --> 01:36:58,125 Sakis et Yorgos croient qu'on aura un bon accord. 1338 01:36:58,291 --> 01:36:59,791 C'est une capitulation. 1339 01:36:59,958 --> 01:37:03,166 Ils croient qu'on obtiendra un allégement de la dette. 1340 01:37:03,333 --> 01:37:06,208 Plus tu fais de concessions, 1341 01:37:06,375 --> 01:37:08,500 plus ils t'en demanderont. 1342 01:37:09,208 --> 01:37:13,333 On a été élus pour sortir le pays de la pire austérité jamais imposée. 1343 01:37:13,500 --> 01:37:15,375 Sais-tu ce que veut dire 1344 01:37:15,541 --> 01:37:18,958 "rembourser 3,5 % d'excédent budgétaire pendant 10 ans" ? 1345 01:37:19,125 --> 01:37:21,000 Une crise permanente ! 1346 01:37:21,166 --> 01:37:23,041 Excepté les pays pétroliers, 1347 01:37:23,208 --> 01:37:28,833 aucun pays n'affiche un tel excédent budgétaire pendant 10 ans. 1348 01:37:33,541 --> 01:37:35,375 Angela veut me voir. 1349 01:37:36,916 --> 01:37:40,416 J'ai besoin de toi. J'ai des décisions importantes à prendre. 1350 01:37:42,083 --> 01:37:45,000 Je pars à Bruxelles, rejoins-moi dès que tu peux. 1351 01:37:48,625 --> 01:37:51,958 Les services secrets pensent que tu t'es allié à Wolfgang 1352 01:37:52,125 --> 01:37:54,250 pour nous faire sortir de l'Euro. 1353 01:37:54,416 --> 01:37:55,916 Manos aussi. 1354 01:37:59,500 --> 01:38:00,958 Et toi, tu le crois ? 1355 01:38:01,708 --> 01:38:02,833 Moi, non. 1356 01:38:06,625 --> 01:38:07,875 Je t'attends à Bruxelles. 1357 01:38:36,583 --> 01:38:38,958 Kim ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 1358 01:38:40,208 --> 01:38:42,166 C'est donc ça, la grécité ? 1359 01:38:42,333 --> 01:38:45,583 L'unique chose que les Allemands ne peuvent pas nous prendre. 1360 01:38:46,916 --> 01:38:49,458 Alors ? Qu'est-ce que tu fais à Bruxelles ? 1361 01:38:52,250 --> 01:38:54,083 Dînons ensemble, j'ai à te parler. 1362 01:38:54,250 --> 01:38:56,583 Yanis... Je dois rejoindre Yorgos, 1363 01:38:56,750 --> 01:38:58,583 il est avec Wims et Costelo. 1364 01:38:59,291 --> 01:39:01,500 Tu vois la Troïka sans me prévenir ? 1365 01:39:04,208 --> 01:39:07,916 Yorgos et Sakis m'ont appelé pour les rejoindre d'urgence. 1366 01:39:08,625 --> 01:39:10,416 J'ai été piégé par les Grecs ! 1367 01:39:10,583 --> 01:39:12,208 Le Premier ministre le sait ? 1368 01:39:21,333 --> 01:39:24,125 - Le Premier ministre. - Il ne veut pas être dérangé. 1369 01:39:24,291 --> 01:39:26,708 Je dois le voir. C'est urgent. 1370 01:39:41,958 --> 01:39:44,833 Yorgos ignore tes consignes et rencontre la Troïka. 1371 01:39:45,000 --> 01:39:46,791 Il parle avec Wims ! 1372 01:39:46,958 --> 01:39:48,958 Arrête avec Yorgos ! 1373 01:39:49,125 --> 01:39:50,666 Tu m'as dérangé pour ça ? 1374 01:40:06,166 --> 01:40:07,583 Excuse-moi. 1375 01:40:09,416 --> 01:40:12,708 Yorgos n'a plus d'importance. 1376 01:40:16,884 --> 01:40:18,684 Je vais organiser un référendum. Toi seul le sais. 1377 01:40:20,916 --> 01:40:23,916 Un Grexit est hors de question. 1378 01:40:25,083 --> 01:40:28,833 Ne change rien à ton programme, je t'appelle pour la suite. 1379 01:40:43,291 --> 01:40:46,291 Je me suis arrangé pour voir Wolfgang en privé, 1380 01:40:53,291 --> 01:40:55,500 De la part des écoliers allemands. 1381 01:40:56,333 --> 01:40:58,125 J'ai promis de vous les offrir. 1382 01:40:58,291 --> 01:41:00,750 Du chocolat contre la dépression ! 1383 01:41:02,958 --> 01:41:05,208 Vous devriez en prendre aussi car... 1384 01:41:05,791 --> 01:41:07,125 ce que j'ai à vous dire... 1385 01:41:10,166 --> 01:41:12,541 Notre économie s'effondre 1386 01:41:13,083 --> 01:41:16,000 à cause de vos blocages persistants. 1387 01:41:16,750 --> 01:41:20,000 Vous nous prêtez de l'argent pour rembourser la dette, 1388 01:41:20,166 --> 01:41:22,541 et nous vous payons des intérêts. 1389 01:41:22,708 --> 01:41:26,958 Mario et sa BCE gagnent un milliard par an, 1390 01:41:27,125 --> 01:41:28,375 grâce à la dette grecque. 1391 01:41:29,458 --> 01:41:31,375 Quelle est la solution ? 1392 01:41:32,041 --> 01:41:35,000 Elle ne dépend que de vous. 1393 01:41:35,375 --> 01:41:36,750 Mais je vous la résume : 1394 01:41:36,916 --> 01:41:40,166 des réformes institutionnelles dans une économie revitalisée 1395 01:41:40,708 --> 01:41:42,916 par la restructuration de la dette. 1396 01:41:43,625 --> 01:41:46,583 La solution : signez le MoU ou sortez de l'Euro. 1397 01:41:47,083 --> 01:41:49,333 Je signe votre MoU 1398 01:41:49,500 --> 01:41:51,208 et 6 à 12 mois plus tard, 1399 01:41:51,375 --> 01:41:54,500 le pays sera dans la même impasse économique. 1400 01:41:54,666 --> 01:41:57,791 Votre Premier ministre doit accepter de sortir de l'Euro. 1401 01:41:57,958 --> 01:41:59,208 Provisoirement. 1402 01:41:59,958 --> 01:42:02,000 Votre chancelière a exclu cela. 1403 01:42:02,166 --> 01:42:05,125 Ce qui vous oblige à signer le MoU. 1404 01:42:06,625 --> 01:42:09,333 Votre Premier ministre songe à un référendum. 1405 01:42:11,000 --> 01:42:12,458 Ça n'est pas prévu. 1406 01:42:13,083 --> 01:42:15,958 Il y en aura un dans 2 semaines, ou 3 mois. 1407 01:42:16,125 --> 01:42:18,291 Pour rester ou non dans l'Euro. 1408 01:42:18,916 --> 01:42:20,958 Nous voulons rester dans l'Euro. 1409 01:42:21,125 --> 01:42:23,041 Alors votez Oui et signez le MoU. 1410 01:42:23,291 --> 01:42:24,666 Si vous votez Non, 1411 01:42:25,208 --> 01:42:26,333 ce sera le Grexit. 1412 01:42:26,500 --> 01:42:28,958 Wolfgang, faites-moi une faveur. 1413 01:42:29,375 --> 01:42:33,208 Vous êtes un insider en politique depuis 40 ans. 1414 01:42:33,375 --> 01:42:35,416 Je le suis depuis seulement 4 mois. 1415 01:42:35,583 --> 01:42:39,416 Arrêtez de me dire ce que je dois faire 1416 01:42:39,583 --> 01:42:42,083 et donnez-moi plutôt votre avis. 1417 01:42:46,375 --> 01:42:48,041 Si vous étiez à ma place... 1418 01:42:49,083 --> 01:42:50,958 vous signeriez le MoU ? 1419 01:43:03,416 --> 01:43:05,125 En tant que patriote... 1420 01:43:07,708 --> 01:43:08,666 non. 1421 01:43:09,708 --> 01:43:11,333 C'est mauvais pour votre peuple. 1422 01:43:11,666 --> 01:43:13,583 Vous n'allez pas vous en remettre. 1423 01:43:16,541 --> 01:43:18,541 Vous pensez que la zone euro 1424 01:43:18,708 --> 01:43:20,750 est insoutenable en l'état, 1425 01:43:21,083 --> 01:43:23,458 qu'il faut une union politique. 1426 01:43:24,541 --> 01:43:25,833 C'est juste. 1427 01:43:27,333 --> 01:43:28,583 Mais en attendant, 1428 01:43:29,000 --> 01:43:30,583 on doit imposer des règles 1429 01:43:30,750 --> 01:43:32,250 pour sauver l'Euro. 1430 01:43:33,083 --> 01:43:36,041 Vous servirez d'exemple pour discipliner les autres. 1431 01:43:36,458 --> 01:43:39,875 Votre Premier ministre parle souvent à ma chancelière. 1432 01:43:40,041 --> 01:43:41,708 Elle n'a rien à lui offrir. 1433 01:43:42,750 --> 01:43:46,750 C'est un choix simple : MoU ou Grexit. 1434 01:43:53,583 --> 01:43:56,375 Je suis pris comme l'espadon à l'hameçon. 1435 01:43:57,250 --> 01:43:58,791 Ils me tirent, ils me lâchent, 1436 01:43:58,958 --> 01:44:00,291 ils me tirent... 1437 01:44:01,500 --> 01:44:02,541 ils me lâchent. 1438 01:44:19,291 --> 01:44:21,708 Ce référendum va nous libérer. 1439 01:44:21,875 --> 01:44:24,875 Le référendum ne suffit pas. 1440 01:44:25,208 --> 01:44:27,250 On doit être prêts pour la suite. 1441 01:44:27,958 --> 01:44:29,416 Ils veulent que tu partes. 1442 01:44:29,583 --> 01:44:33,250 La droite veut t'attribuer le désastre économique actuel. 1443 01:44:34,375 --> 01:44:36,625 J'ai tout fait avec ton accord. 1444 01:44:36,791 --> 01:44:38,541 Nous serons deux à la barre. 1445 01:44:38,708 --> 01:44:41,833 C'est moi et toute la gauche qu'ils veulent anéantir. 1446 01:44:42,875 --> 01:44:45,333 Wims pense que tu es éphémère. 1447 01:44:46,875 --> 01:44:48,125 Il se trompe. 1448 01:44:48,458 --> 01:44:50,833 C'est pour ça que je te veux à mes côtés. 1449 01:45:05,750 --> 01:45:07,416 J'ai décidé de faire un référendum. 1450 01:45:09,666 --> 01:45:13,208 Je rentre en informer le cabinet et le Parlement. 1451 01:45:13,375 --> 01:45:16,791 Vous deux restez ici pour l'Eurogroupe. 1452 01:45:17,250 --> 01:45:20,583 Secret total jusqu'à mon annonce officielle. 1453 01:45:20,750 --> 01:45:22,291 J'ai besoin de vous tous. 1454 01:45:22,666 --> 01:45:26,708 Un référendum... Pour le gagner ou pour le perdre ? 1455 01:45:27,625 --> 01:45:31,041 Si on le gagne, on sort de l'Euro ? 1456 01:45:31,208 --> 01:45:34,666 Le référendum est pour dire Oui ou Non au MoU. 1457 01:45:34,833 --> 01:45:36,375 Ils vont fermer nos banques. 1458 01:45:36,541 --> 01:45:38,916 Merkel m'a promis que non. 1459 01:45:58,125 --> 01:45:59,875 Un référendum, c'est fou ! 1460 01:46:00,041 --> 01:46:02,791 Que faire après le référendum ? 1461 01:46:02,958 --> 01:46:06,083 Pourquoi un référendum ? Pour gagner ou perdre ? 1462 01:46:14,541 --> 01:46:19,333 L'annonce du référendum rend nos discussions caduques. 1463 01:46:20,125 --> 01:46:21,583 Nous continuons sans vous. 1464 01:46:21,750 --> 01:46:24,208 Le référendum est une affaire intérieure 1465 01:46:24,375 --> 01:46:27,125 qui n'affecte pas nos discussions. 1466 01:46:27,291 --> 01:46:29,458 On veut l'avis de notre peuple 1467 01:46:29,625 --> 01:46:31,166 sur nos débats. 1468 01:46:31,416 --> 01:46:34,333 Comment de simples gens peuvent décider 1469 01:46:34,500 --> 01:46:36,458 d'une question si complexe ? 1470 01:46:36,625 --> 01:46:39,833 Le peuple connaît-il vraiment ses intérêts ? 1471 01:46:40,000 --> 01:46:42,291 Nous croyons que notre peuple 1472 01:46:42,458 --> 01:46:45,250 peut penser et décider. 1473 01:46:45,625 --> 01:46:47,875 Nous demandons à la BCE, à Mario, 1474 01:46:48,041 --> 01:46:51,916 de prolonger nos crédits jusqu'au lendemain du référendum. 1475 01:46:52,083 --> 01:46:53,541 C'est le rôle de la BCE. 1476 01:46:53,708 --> 01:46:54,500 Pas question ! 1477 01:46:55,083 --> 01:46:58,125 La BCE n'a rien à voir avec la politique. 1478 01:46:58,291 --> 01:46:59,666 Mario, répondez. 1479 01:46:59,833 --> 01:47:04,333 Nous pouvons arrêter l'envoi des liquidités à tout moment. 1480 01:47:04,500 --> 01:47:08,208 Donc provoquer la fermeture de nos banques 1481 01:47:08,375 --> 01:47:10,958 et vous immiscer dans notre référendum. 1482 01:47:11,625 --> 01:47:14,125 Les prochaines réunions se feront sans vous. 1483 01:47:20,083 --> 01:47:22,958 Que disent les statuts ? Peut-on nous exclure ? 1484 01:47:23,416 --> 01:47:24,458 Avec ce référendum, 1485 01:47:24,625 --> 01:47:28,583 le peuple indiquera au Premier ministre la ligne à suivre. 1486 01:47:28,750 --> 01:47:31,625 Rompre ces négociations qui n'aboutissent à rien, 1487 01:47:31,791 --> 01:47:33,666 ou signer le MoU. 1488 01:47:33,833 --> 01:47:36,791 M. le ministre, l'Eurogroupe n'a pas de statuts, 1489 01:47:36,958 --> 01:47:38,666 pas d'existence légale. 1490 01:47:38,833 --> 01:47:41,541 Les décisions sont prises par le Président. 1491 01:47:44,666 --> 01:47:46,583 Vos décisions, 1492 01:47:47,333 --> 01:47:49,125 nos décisions, 1493 01:47:50,666 --> 01:47:51,958 ne sont pas légales, 1494 01:47:53,083 --> 01:47:54,250 elles sont arbitraires ! 1495 01:47:55,041 --> 01:47:57,708 Nos décisions sont acceptées par tous les gouvernements ! 1496 01:48:08,625 --> 01:48:11,125 On a besoin d'adultes dans cette salle. 1497 01:48:20,625 --> 01:48:21,541 Allo ? 1498 01:48:23,791 --> 01:48:25,125 J'arrive. 1499 01:48:27,375 --> 01:48:28,375 J'arrive. 1500 01:48:28,541 --> 01:48:29,750 J'arrive ! 1501 01:48:34,000 --> 01:48:38,208 Si les banques ferment, c'est une belle publicité pour le Oui. 1502 01:48:39,333 --> 01:48:40,958 On signera le MoU. 1503 01:48:41,125 --> 01:48:43,583 Par pitié, rouvrez nos banques ! 1504 01:48:45,333 --> 01:48:46,416 Pourquoi ne pas le signer ? 1505 01:48:48,208 --> 01:48:50,291 On serait enfin tranquilles ! 1506 01:48:51,166 --> 01:48:54,458 Si elles ouvrent lundi puis ferment, faute d'espèces, 1507 01:48:55,416 --> 01:48:56,791 ça sera l'émeute. 1508 01:48:57,500 --> 01:48:59,791 Il y aura une grande manifestation, et nous y serons. 1509 01:48:59,958 --> 01:49:01,291 Nous, dans la rue ? 1510 01:49:01,666 --> 01:49:03,875 Le gouvernement ne descend pas dans la rue. 1511 01:49:06,166 --> 01:49:10,291 Ton idée de limiter les retraits à 60 par jour tient toujours ? 1512 01:49:10,458 --> 01:49:11,458 Oui. 1513 01:49:12,708 --> 01:49:15,916 - On tiendra jusqu'à quand ? - Jusqu'au référendum. 1514 01:49:20,250 --> 01:49:20,916 Très bien. 1515 01:49:21,083 --> 01:49:23,875 On met en place les 60 par jour. 1516 01:49:36,166 --> 01:49:37,375 Dis-moi. 1517 01:49:39,375 --> 01:49:41,625 On en est où du plan B ? 1518 01:49:42,083 --> 01:49:42,958 On est prêts. 1519 01:49:43,125 --> 01:49:44,125 Mais encore ? 1520 01:49:44,625 --> 01:49:48,791 Le passage à une nouvelle monnaie est douloureux, difficile. 1521 01:49:49,041 --> 01:49:52,333 On sera en position de faiblesse, mais on ne sortira pas de l'Euro. 1522 01:49:54,166 --> 01:49:56,041 Regardez ce qu'on a trouvé. 1523 01:50:01,375 --> 01:50:03,333 On a trouvé 16 milliards ! 1524 01:50:03,500 --> 01:50:09,166 Il y a 3 ans, la BCE a transféré 16 milliards pour les distributeurs. 1525 01:50:09,333 --> 01:50:13,333 Les fonds sont dans différentes banques et la BCE les a oubliés. 1526 01:50:13,500 --> 01:50:15,625 Belle découverte, mais inutile. 1527 01:50:15,791 --> 01:50:16,791 Pourquoi inutile ? 1528 01:50:16,958 --> 01:50:18,875 Ça gardera les banques ouvertes. 1529 01:50:19,041 --> 01:50:21,583 C'est du vol. Ça appartient à la BCE. 1530 01:50:21,750 --> 01:50:22,791 Du vol ? 1531 01:50:22,958 --> 01:50:26,458 Si mon enfant meurt de faim, je peux voler du lait. 1532 01:50:26,625 --> 01:50:28,458 La gauche ne vole pas. 1533 01:50:29,333 --> 01:50:31,291 Pas après les abus des précédents gouvernements. 1534 01:50:31,458 --> 01:50:35,416 On peut nationaliser ces fonds au profit de notre peuple qui souffre. 1535 01:50:35,583 --> 01:50:39,708 Si nous voulons sortir de l'Euro, oui, on peut. 1536 01:50:43,875 --> 01:50:47,125 On ne va ni sortir de l'Euro, ni devenir des voleurs. 1537 01:50:48,416 --> 01:50:51,083 On met en route le plan des 60 par jour. 1538 01:50:55,583 --> 01:50:57,708 Après l'annonce du référendum, 1539 01:50:57,875 --> 01:51:01,041 la BCE a coupé les liquidités aux banques grecques, 1540 01:51:01,208 --> 01:51:04,416 qui ont fermé, créant une asphyxie financière. 1541 01:51:21,333 --> 01:51:24,500 Ces cons vont les faire voter Oui ! 1542 01:51:25,791 --> 01:51:29,333 Ils ont raison car le Oui sauvera le pays 1543 01:51:29,500 --> 01:51:32,916 de la misère dans laquelle la gauche l'a plongé. 1544 01:51:33,083 --> 01:51:37,583 - Si le Oui gagne, je démissionne. - Le Oui, c'est "acceptez le MoU". 1545 01:51:37,750 --> 01:51:41,416 On doit continuer la lutte et ne pas laisser tomber. 1546 01:51:41,583 --> 01:51:43,833 Le Oui offre une solution. 1547 01:51:44,291 --> 01:51:46,666 Certains l'accepteront. 1548 01:51:47,458 --> 01:51:50,291 On ne remettra pas le pays à la Troïka. 1549 01:51:50,458 --> 01:51:52,958 C'est la promesse du Premier ministre. 1550 01:51:53,125 --> 01:51:54,583 Et si le Non gagne ? 1551 01:51:54,750 --> 01:51:57,750 On nous sort de l'Euro, et personne ne veut ça. 1552 01:51:57,916 --> 01:52:00,583 Si le peuple est avec nous, ils n'oseront pas. 1553 01:52:00,750 --> 01:52:02,041 Si c'est le cas, 1554 01:52:02,208 --> 01:52:05,125 on crée une nouvelle monnaie et on continue à se battre. 1555 01:52:05,750 --> 01:52:09,291 C'était une façon de rappeler nos promesses au Premier ministre. 1556 01:52:09,458 --> 01:52:12,750 Je comprenais ses difficultés, ses peurs. 1557 01:52:12,916 --> 01:52:15,708 "Pris comme l'espadon." Cette image me hantait. 1558 01:52:17,166 --> 01:52:19,458 Le soir du référendum est arrivé, 1559 01:52:20,000 --> 01:52:23,041 tous les indicateurs donnaient le Oui gagnant. 1560 01:52:23,500 --> 01:52:25,708 Certains d'entre nous le désiraient. 1561 01:52:25,875 --> 01:52:28,583 Ce serait un alibi pour rester au pouvoir. 1562 01:52:29,500 --> 01:52:30,625 Dans moins d'une heure, 1563 01:52:30,791 --> 01:52:34,375 un séisme d'une magnitude imprévisible va frapper l'Europe. 1564 01:52:36,250 --> 01:52:37,833 Et on entrera 1565 01:52:38,125 --> 01:52:41,125 dans la prison de la dette éternelle. 1566 01:52:41,291 --> 01:52:43,750 Soumis à la brutalité de la Troïka. 1567 01:52:49,333 --> 01:52:50,958 Sauf si on a un Non. 1568 01:52:52,458 --> 01:52:53,833 Un Non massif. 1569 01:52:54,458 --> 01:52:56,875 Qu'importe le résultat, j'ai besoin de toi. 1570 01:53:00,500 --> 01:53:02,541 Manos pense 1571 01:53:03,458 --> 01:53:06,541 que je suis le frein qui empêche tout accord. 1572 01:53:07,666 --> 01:53:10,541 Avec le Non, on imposera notre accord. 1573 01:53:14,750 --> 01:53:19,083 Ils vont chercher à te faire plier par tous les moyens. 1574 01:53:19,583 --> 01:53:20,625 Tous. 1575 01:53:22,125 --> 01:53:24,500 Une vision politique a besoin de temps. 1576 01:53:25,708 --> 01:53:28,583 Partir, c'est la mort du visionnaire 1577 01:53:29,041 --> 01:53:30,416 et de la vision. 1578 01:53:30,583 --> 01:53:31,791 Il est vrai 1579 01:53:32,250 --> 01:53:35,708 que la victoire du Oui serait une fin et une solution. 1580 01:53:35,875 --> 01:53:38,458 Si on démissionne, la gauche disparaît. 1581 01:53:38,791 --> 01:53:43,583 Si elle reste, elle fera une politique de droite. 1582 01:53:44,583 --> 01:53:46,416 Il vaut mieux qu'elle disparaisse 1583 01:53:47,583 --> 01:53:48,833 pour renaître un jour. 1584 01:53:49,000 --> 01:53:51,291 Maintenant, les résultats... 1585 01:53:51,458 --> 01:53:52,416 10, 1586 01:53:53,000 --> 01:53:53,791 9, 1587 01:53:54,708 --> 01:53:55,708 8, 1588 01:53:56,291 --> 01:53:57,333 7, 1589 01:53:58,041 --> 01:53:59,041 6, 1590 01:53:59,875 --> 01:54:00,958 5, 1591 01:54:01,541 --> 01:54:02,583 4, 1592 01:54:03,208 --> 01:54:04,125 3, 1593 01:54:04,708 --> 01:54:05,791 2, 1594 01:54:06,250 --> 01:54:07,208 1... 1595 01:54:23,708 --> 01:54:27,500 Le peuple a toujours raison, même quand il se trompe. 1596 01:54:30,833 --> 01:54:32,833 On les a dépassés ! 1597 01:55:24,875 --> 01:55:28,958 Je suis comme l'espadon pris à l'hameçon. 1598 01:55:29,750 --> 01:55:32,000 Les Allemands vont nous détruire. 1599 01:55:32,666 --> 01:55:36,291 Il est mégalomaniaque, il ne s'intéresse qu'à sa carrière ! 1600 01:55:42,250 --> 01:55:44,250 L'austérité sera vaincue 1601 01:55:44,416 --> 01:55:47,750 par la croissance qu'elle va engendrer. 1602 01:55:50,541 --> 01:55:52,875 Ne démissionne pas, quoi que ça coûte. 1603 01:55:53,166 --> 01:55:56,666 Si on démissionne, c'est la prison pour nous deux. 1604 01:55:57,333 --> 01:56:01,250 Notre chancelière n'a rien à offrir à votre Premier ministre. 1605 01:56:01,416 --> 01:56:02,958 Si on gagne ? On sort de l'Euro ? 1606 01:56:03,125 --> 01:56:05,166 Changer de monnaie est douloureux. 1607 01:56:05,333 --> 01:56:08,666 On nous sort de l'Euro, et personne ne veut ça. 1608 01:56:08,833 --> 01:56:11,000 MoU ou Grexit. 1609 01:56:12,125 --> 01:56:12,875 Allo ? 1610 01:56:15,625 --> 01:56:16,791 La chancelière. 1611 01:56:22,750 --> 01:56:23,666 Allo ? 1612 01:56:25,291 --> 01:56:26,583 C'est un piège. 1613 01:56:26,750 --> 01:56:29,791 La chancelière et les chefs d'État attendent, 1614 01:56:29,958 --> 01:56:33,333 ils sont furieux de ta victoire au référendum. 1615 02:01:18,875 --> 02:01:20,166 Souriez ! 1616 02:01:30,416 --> 02:01:34,083 Le Premier ministre a signé le MoU. 1617 02:01:34,250 --> 02:01:37,666 Le ministre des Finances a démissionné. 1618 02:01:39,791 --> 02:01:45,416 Le Parlement grec a voté à 73 % pour le MoU. 1619 02:01:46,125 --> 02:01:50,500 Le peuple a été renversé. 1620 02:01:52,708 --> 02:01:57,166 La crise continue... 1621 02:01:57,500 --> 02:01:59,208 Le peuple... 1622 02:01:59,375 --> 02:02:06,875 Le peuple survit héroïquement. 1623 02:02:07,120 --> 02:02:12,369 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1624 02:02:13,250 --> 02:02:16,958 CONVERSATIONS ENTRE ADULTES 1625 02:07:07,041 --> 02:07:09,375 Adaptation : Flora Pommellet-Papadakis 1626 02:07:09,541 --> 02:07:11,708 Sous-titrage : HIVENTY 122042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.