All language subtitles for Adrift.In.Soho.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,331 --> 00:00:26,331 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:37,397 --> 00:03:39,901 Come on, get your red apple. 3 00:03:45,540 --> 00:03:50,545 That enough for ya? 4 00:04:19,040 --> 00:04:21,574 Bloody smog is going to kill all of us. 5 00:04:21,576 --> 00:04:23,410 Bloody kill all of us. 6 00:07:59,660 --> 00:08:02,228 What about two Bolex? 7 00:08:02,230 --> 00:08:03,162 Two? 8 00:08:03,164 --> 00:08:04,964 Where did you get that from? 9 00:08:04,966 --> 00:08:07,299 What, are we going for the Cecil B de Mille shot? 10 00:08:07,301 --> 00:08:09,537 On loan for tonight only. 11 00:08:14,409 --> 00:08:18,077 Free Cinema, common people, the every day. 12 00:08:18,079 --> 00:08:19,080 This is new rover. 13 00:08:23,718 --> 00:08:26,852 Where's your shady producer? 14 00:08:26,854 --> 00:08:28,220 We're meeting him this week actually. 15 00:08:28,222 --> 00:08:29,057 He's skint. 16 00:08:30,925 --> 00:08:32,426 Am I part of the deal? 17 00:08:32,428 --> 00:08:33,761 Not a bad idea. 18 00:08:36,097 --> 00:08:39,468 Perfection is not a name, commitment is everything. 19 00:08:40,935 --> 00:08:42,234 Long live Free Cinema. 20 00:08:42,236 --> 00:08:44,270 Revolution in the working class. 21 00:08:44,272 --> 00:08:45,905 That is the future. 22 00:08:45,907 --> 00:08:47,406 Why don't we give it to them? 23 00:08:47,408 --> 00:08:50,376 Because we have become servile bastards to commercialism. 24 00:08:50,378 --> 00:08:52,278 American factory of dreams. 25 00:08:52,280 --> 00:08:53,312 Where's reality? 26 00:08:53,314 --> 00:08:54,914 What is reality. 27 00:08:54,916 --> 00:08:57,919 In the name of art, you sound fucking sexy. 28 00:11:37,613 --> 00:11:40,114 Do you know if this is the only public bar on the block? 29 00:11:43,818 --> 00:11:45,587 Like me to sketch your lady friend for you? 30 00:11:46,722 --> 00:11:47,922 Oh, we're not together. 31 00:11:49,090 --> 00:11:51,757 Oh, my apologies. 32 00:11:51,759 --> 00:11:53,025 Do you happen to know 33 00:11:53,027 --> 00:11:54,960 if this is the only pub on the street? 34 00:11:54,962 --> 00:11:56,829 There's another one just on the corner. 35 00:11:56,831 --> 00:11:59,298 In that case, I'd better be going. 36 00:11:59,300 --> 00:12:00,268 I'm meeting someone. 37 00:12:09,243 --> 00:12:10,644 Tough luck. 38 00:12:10,646 --> 00:12:12,211 They're always waiting for someone. 39 00:12:12,213 --> 00:12:13,047 I'm afraid so. 40 00:12:14,248 --> 00:12:16,015 Thought she was one of these wealthy American students 41 00:12:16,017 --> 00:12:17,653 who occasionally grace this dump. 42 00:12:26,728 --> 00:12:28,495 He's not in that one either. 43 00:12:28,497 --> 00:12:30,463 In that case, there is time for me to sketch you. 44 00:12:30,465 --> 00:12:32,064 I charge half-a-crown for my portraits, 45 00:12:32,066 --> 00:12:33,733 but if you don't like it, you needn't have it. 46 00:12:33,735 --> 00:12:35,301 Sketch me? 47 00:12:35,303 --> 00:12:36,770 I'm honored, why not. 48 00:12:36,772 --> 00:12:40,005 But if my friend comes, I'm gonna have to be going. 49 00:12:40,007 --> 00:12:41,677 Lucky man. 50 00:12:43,210 --> 00:12:44,544 Can I buy you a drink? 51 00:12:44,546 --> 00:12:46,145 I got one, thanks. 52 00:12:46,147 --> 00:12:47,313 I'll take half a bitter. 53 00:12:47,315 --> 00:12:49,014 That's extremely decent of you, old boy. 54 00:12:49,016 --> 00:12:50,983 Never like to drink too much when at work. 55 00:12:50,985 --> 00:12:51,819 That comes later. 56 00:12:53,120 --> 00:12:54,654 Is this what you do for a living? 57 00:12:54,656 --> 00:12:55,724 When I feel like it. 58 00:12:56,857 --> 00:12:58,493 What brings you to this joint? 59 00:12:59,494 --> 00:13:00,595 I'm meeting someone. 60 00:13:02,163 --> 00:13:04,365 I saw you losing your marble a minute ago. 61 00:13:05,534 --> 00:13:06,934 I keep them for good luck. 62 00:13:08,035 --> 00:13:09,604 Losing marbles can be tricky. 63 00:13:14,543 --> 00:13:15,608 Is he late? 64 00:13:15,610 --> 00:13:16,712 - Who? - Your friend. 65 00:13:17,646 --> 00:13:18,611 A little. 66 00:13:18,613 --> 00:13:20,312 What will you do if he doesn't turn up? 67 00:13:20,314 --> 00:13:22,749 I don't know, go home I guess. 68 00:13:22,751 --> 00:13:23,585 Old friend? 69 00:13:25,520 --> 00:13:26,354 No. 70 00:13:27,522 --> 00:13:29,021 I met him last night. 71 00:13:29,023 --> 00:13:29,857 In a pub? 72 00:13:32,960 --> 00:13:34,326 We're going to the theater. 73 00:13:34,328 --> 00:13:35,329 He's a gentleman. 74 00:13:36,498 --> 00:13:38,232 Those can be the worst kind. 75 00:13:39,367 --> 00:13:40,600 What do you mean? 76 00:13:40,602 --> 00:13:42,067 Here, things are not what they seem. 77 00:13:42,069 --> 00:13:45,204 For example, why would he ask you to meet him in a pub? 78 00:13:45,206 --> 00:13:47,442 You find all sorts of strange people in pubs. 79 00:13:48,610 --> 00:13:49,776 Well, this one seems safe enough. 80 00:13:49,778 --> 00:13:50,878 You got lucky. 81 00:13:52,781 --> 00:13:55,047 The name's Street, James Street. 82 00:13:55,049 --> 00:13:57,318 Thespian, artist, at your service. 83 00:13:58,219 --> 00:14:00,319 Harry Preston, writer. 84 00:14:00,321 --> 00:14:01,956 Doreen Taylor, student. 85 00:14:03,424 --> 00:14:05,658 Ignore us, we're filming a documentary, 86 00:14:05,660 --> 00:14:07,025 if you don't mind. 87 00:14:07,027 --> 00:14:09,662 My name is actually James Compton-Street. 88 00:14:09,664 --> 00:14:11,765 You wouldn't know it, but there's a street round the corner 89 00:14:11,767 --> 00:14:13,232 with the same name. 90 00:14:13,234 --> 00:14:15,401 My father owned the entire street long time ago. 91 00:14:15,403 --> 00:14:18,203 He squandered his fortune in women, gambling and booze. 92 00:14:18,205 --> 00:14:19,506 In that order. 93 00:14:19,508 --> 00:14:20,640 Can't blame him though. 94 00:14:20,642 --> 00:14:22,509 To go with a bang, I mean. 95 00:14:22,511 --> 00:14:24,513 Isn't that what we are all striving for? 96 00:14:31,986 --> 00:14:32,821 Voila! 97 00:14:33,688 --> 00:14:34,489 I like it. 98 00:14:35,857 --> 00:14:37,356 Yeah, very good. 99 00:14:37,358 --> 00:14:39,592 It's rather flattering, isn't it? 100 00:14:39,594 --> 00:14:40,562 I don't think so. 101 00:14:41,830 --> 00:14:43,061 Why don't you use the half-crown 102 00:14:43,063 --> 00:14:44,263 to buy us coffee round the corner? 103 00:14:44,265 --> 00:14:45,097 There's a band playing. 104 00:14:45,099 --> 00:14:46,298 I can show you the real Soho. 105 00:14:46,300 --> 00:14:47,700 Oh, the dark side of Soho, 106 00:14:47,702 --> 00:14:49,471 where things aren't what they seem? 107 00:14:51,873 --> 00:14:54,643 I don't know, I ought to give him another five minutes. 108 00:14:55,710 --> 00:14:57,109 I suppose he won't come now anyway. 109 00:14:57,111 --> 00:14:58,312 We might as well go. 110 00:15:00,381 --> 00:15:01,781 Damn and blast. 111 00:15:01,783 --> 00:15:02,816 Oh, here he is. 112 00:15:02,818 --> 00:15:04,416 Can we meet here later in the week? 113 00:15:04,418 --> 00:15:05,250 I'll complete the sketch then. 114 00:15:05,252 --> 00:15:06,086 Yeah. 115 00:15:07,988 --> 00:15:10,124 I was just having a chat with some friends. 116 00:15:13,027 --> 00:15:14,527 Who are those guys? 117 00:15:14,529 --> 00:15:17,497 They're scruffy locals, you shouldn't be talking to them. 118 00:15:17,499 --> 00:15:19,901 We were just having a chat. 119 00:15:31,245 --> 00:15:32,077 Pity. 120 00:15:32,079 --> 00:15:33,513 We almost made it. 121 00:15:33,515 --> 00:15:37,382 Still, she will come back, I can smell it. 122 00:15:37,384 --> 00:15:39,588 The flower of youth and desire. 123 00:15:40,689 --> 00:15:41,888 She'll be bored stiff with that toff. 124 00:15:41,890 --> 00:15:43,625 I know the type, used to be one myself. 125 00:15:44,793 --> 00:15:46,659 What did you think of our new friend? 126 00:15:46,661 --> 00:15:47,927 Wonderful. 127 00:15:47,929 --> 00:15:49,662 He's in love already. 128 00:15:49,664 --> 00:15:50,499 Bad news. 129 00:15:51,800 --> 00:15:54,134 Beauty always hides unknown dangers. 130 00:15:55,269 --> 00:15:57,537 Like gonorrhea, chlamydia, syphilis. 131 00:15:57,539 --> 00:16:00,172 I was talking about her personality. 132 00:16:00,174 --> 00:16:01,541 Sure. 133 00:16:01,543 --> 00:16:02,376 Hopeless. 134 00:16:03,210 --> 00:16:04,878 I was like that once. 135 00:16:04,880 --> 00:16:06,479 No good. 136 00:16:06,481 --> 00:16:08,280 She's loaded, don't you think? 137 00:16:08,282 --> 00:16:09,482 What do you mean? 138 00:16:09,484 --> 00:16:11,484 Loaded, as in loads of money, loaded. 139 00:16:11,486 --> 00:16:13,318 Probably a rich student living off her parents. 140 00:16:13,320 --> 00:16:14,723 Does it matter? 141 00:16:15,924 --> 00:16:17,657 I wouldn't mind her in bed with or without it, 142 00:16:17,659 --> 00:16:19,091 if that's what you mean. 143 00:16:19,093 --> 00:16:22,529 Still, money gives an added attraction, 144 00:16:22,531 --> 00:16:24,864 a tangible je ne sais quoi. 145 00:16:24,866 --> 00:16:25,698 Oils things along. 146 00:16:25,700 --> 00:16:26,568 Adds to the beauty. 147 00:16:27,536 --> 00:16:29,836 Or it can mess it all up. 148 00:16:29,838 --> 00:16:31,403 Hey, Marcus, what's next? 149 00:16:31,405 --> 00:16:33,305 We gotta rush up to the labs. 150 00:16:33,307 --> 00:16:34,607 But what about your film contacts? 151 00:16:34,609 --> 00:16:35,710 I'm working on them. 152 00:16:39,280 --> 00:16:43,115 Marcus isn't talking about your greasy spoon cafe. 153 00:16:43,117 --> 00:16:45,417 But I couldn't say, squeaky clean, could I? 154 00:16:45,419 --> 00:16:46,886 Tell your friends I don't wanna see 155 00:16:46,888 --> 00:16:48,655 these Soho creature's spoon. 156 00:16:48,657 --> 00:16:50,990 This is a respectable cafe. 157 00:16:50,992 --> 00:16:54,661 If he doesn't like my bacon, he should say so to my face. 158 00:16:54,663 --> 00:16:56,498 Give him some artistic license. 159 00:17:01,036 --> 00:17:03,335 Apart from this bloody cafe, the only danger 160 00:17:03,337 --> 00:17:05,239 you'll encounter in Soho, is Sohoitis. 161 00:17:06,240 --> 00:17:07,473 Sohoitis? 162 00:17:07,475 --> 00:17:09,274 You'll only know it when you catch it. 163 00:17:09,276 --> 00:17:10,108 By then, it's too late. 164 00:17:10,110 --> 00:17:11,644 There's no cure. 165 00:17:11,646 --> 00:17:14,079 Let me guess, can I catch it from some of the local women? 166 00:17:14,081 --> 00:17:15,515 Or the local men. 167 00:17:15,517 --> 00:17:17,450 What's for sure, is that dogs can't catch it. 168 00:17:17,452 --> 00:17:19,752 Although I have seen some close calls. 169 00:17:19,754 --> 00:17:21,754 Anybody can pass it on to you. 170 00:17:21,756 --> 00:17:24,291 Maybe a venereal disease of the spirit. 171 00:17:25,460 --> 00:17:27,827 There's a subject for your studies, find out. 172 00:17:27,829 --> 00:17:30,899 Tell me, in which direction are you going? 173 00:17:33,233 --> 00:17:35,535 I think, in that direction. 174 00:17:35,537 --> 00:17:36,370 Are you sure? 175 00:17:38,006 --> 00:17:38,840 Yes! 176 00:17:39,774 --> 00:17:41,040 In that direction. 177 00:17:41,042 --> 00:17:43,408 I am then going in that direction. 178 00:17:43,410 --> 00:17:45,011 We'll catch up at some point. 179 00:17:45,013 --> 00:17:45,814 In the pub? 180 00:18:28,255 --> 00:18:30,089 This doesn't look like the kind of material 181 00:18:30,091 --> 00:18:31,289 we should be shooting. 182 00:18:31,291 --> 00:18:33,826 It's life, and it pays for the documentary. 183 00:18:33,828 --> 00:18:35,360 That's not much of a commitment. 184 00:18:35,362 --> 00:18:36,665 We can't eat commitment. 185 00:18:37,932 --> 00:18:40,300 Wow, that's a big statement. 186 00:18:42,570 --> 00:18:43,836 Where is it coming from? 187 00:18:43,838 --> 00:18:45,270 Where is it going to, you better ask. 188 00:18:45,272 --> 00:18:48,043 Well, it depends on what you believe in. 189 00:18:51,311 --> 00:18:52,779 Hey, Marcus. 190 00:18:52,781 --> 00:18:55,247 Are you ready for your closeup Mr. Compton-Street. 191 00:18:55,249 --> 00:18:56,214 Always. 192 00:18:56,216 --> 00:18:57,650 Your film will be worth nothing without me. 193 00:18:57,652 --> 00:18:59,487 I'm a walking slice of life. 194 00:19:04,592 --> 00:19:05,825 Wow. 195 00:19:05,827 --> 00:19:09,128 Marcus, not much commitment there. 196 00:19:09,130 --> 00:19:10,865 What's wrong with filming beauty? 197 00:19:26,481 --> 00:19:27,314 Writers? 198 00:19:29,617 --> 00:19:31,551 Know many of them here. 199 00:19:31,553 --> 00:19:34,153 As a matter of fact, I know him, Dylan Thomas. 200 00:19:34,155 --> 00:19:35,688 He's a Sohoite. 201 00:19:35,690 --> 00:19:36,522 Dylan Thomas? 202 00:19:36,524 --> 00:19:38,725 That's amazing. 203 00:19:38,727 --> 00:19:40,292 Sorry, a Soho what? 204 00:19:40,294 --> 00:19:41,226 A Sohoite. 205 00:19:41,228 --> 00:19:42,394 I know them all. 206 00:19:42,396 --> 00:19:45,131 Bernard, Wilson, Pinter, you name them. 207 00:19:45,133 --> 00:19:47,834 I proofread their prose, I send them on their way. 208 00:19:47,836 --> 00:19:48,935 I'm a writer. 209 00:19:48,937 --> 00:19:50,237 I'm their new publisher. 210 00:19:51,172 --> 00:19:52,640 I'll proofread your prose too. 211 00:20:01,415 --> 00:20:04,550 Soho seems to live in a world of its own. 212 00:20:04,552 --> 00:20:07,989 Afflicted only by a terrible disease, Sohoitis. 213 00:20:10,091 --> 00:20:12,727 A con, transmittable disease. 214 00:20:13,828 --> 00:20:15,628 But perhaps something more insidious. 215 00:20:15,630 --> 00:20:17,565 A disease of the spirit. 216 00:20:18,533 --> 00:20:20,600 There is no exit strategy. 217 00:20:20,602 --> 00:20:23,303 You can sneak in but you can never leave. 218 00:20:24,739 --> 00:20:27,339 If the devil offered me to be complete master of London 219 00:20:27,341 --> 00:20:29,942 on the condition that I renounce any other ambition, 220 00:20:29,944 --> 00:20:31,878 I think I would accept. 221 00:20:31,880 --> 00:20:33,982 Unfortunately there is no deviled attempt. 222 00:20:34,883 --> 00:20:36,651 Nobody cares that much. 223 00:20:39,053 --> 00:20:39,854 Bravo! 224 00:20:41,122 --> 00:20:42,555 Perfect. 225 00:20:42,557 --> 00:20:44,490 Philosophical reality. 226 00:20:44,492 --> 00:20:46,060 I can deal with that. 227 00:22:37,572 --> 00:22:38,940 Good God. 228 00:22:40,942 --> 00:22:43,278 Must be six months since I saw you last. 229 00:22:44,411 --> 00:22:46,779 I'm sorry, I don't think we've met before. 230 00:22:46,781 --> 00:22:47,615 Really? 231 00:22:49,183 --> 00:22:51,183 I could have sworn we got drunk together 232 00:22:51,185 --> 00:22:53,254 at Tommy Duffy's party on the river. 233 00:22:54,656 --> 00:22:56,858 I've only been in London for a couple of weeks. 234 00:22:58,493 --> 00:22:59,694 My apologies. 235 00:23:07,035 --> 00:23:08,369 You're a writer. 236 00:23:09,504 --> 00:23:12,505 I can recognize my own sort a mile away. 237 00:23:12,507 --> 00:23:14,140 Yes, trying to be. 238 00:23:14,142 --> 00:23:15,408 Are you? 239 00:23:15,410 --> 00:23:17,076 I'm just an avid reader. 240 00:23:17,078 --> 00:23:19,745 The Philosophy of Dionysius. 241 00:23:19,747 --> 00:23:20,680 Nietzsche. 242 00:23:20,682 --> 00:23:22,148 The forces of darkness. 243 00:23:22,150 --> 00:23:23,284 You study philosophy? 244 00:23:24,319 --> 00:23:25,685 In an amateur way. 245 00:23:25,687 --> 00:23:26,686 There's no other way. 246 00:23:26,688 --> 00:23:28,120 Can you imagine a man making a living 247 00:23:28,122 --> 00:23:29,655 from wondering why he's alive? 248 00:23:31,025 --> 00:23:33,194 Have you read Lautreamont? 249 00:23:35,797 --> 00:23:37,865 Le Comte de Lautreamont 250 00:23:43,071 --> 00:23:44,939 Born in opulence in Montevideo. 251 00:23:46,841 --> 00:23:49,842 Died impoverished in Paris, late 1890s, 252 00:23:49,844 --> 00:23:53,012 not before writing one of the most astonishing 253 00:23:53,014 --> 00:23:55,214 literary works of the century. 254 00:23:55,216 --> 00:23:56,918 I've heard of him, but no. 255 00:23:58,186 --> 00:24:03,157 Would you like to buy a rare first edition? 256 00:24:06,094 --> 00:24:09,362 "Les Chants de Maldoror". 257 00:24:09,364 --> 00:24:11,731 Have you ever heard such a poetic title? 258 00:24:11,733 --> 00:24:13,566 Sounds beautiful, don't you agree. 259 00:24:13,568 --> 00:24:14,969 There's literary music to it. 260 00:24:16,971 --> 00:24:18,971 It is not right that everyone 261 00:24:18,973 --> 00:24:20,708 should read the pages that follow. 262 00:24:22,377 --> 00:24:24,243 Only a few will be able to savor 263 00:24:24,245 --> 00:24:26,814 this bitter fruit with impunity. 264 00:24:28,049 --> 00:24:30,918 Consequently, shrinking soul, 265 00:24:32,720 --> 00:24:34,587 turn on your heels and go back 266 00:24:34,589 --> 00:24:35,855 before venturing further 267 00:24:35,857 --> 00:24:40,862 into those perilous unchartered wastelands. 268 00:24:42,597 --> 00:24:46,032 One of the best opening lines you'll ever read. 269 00:24:46,034 --> 00:24:49,335 Vastly superior to his more famous contemporaries. 270 00:24:49,337 --> 00:24:52,905 But there again, Lautreamont despised fame. 271 00:24:52,907 --> 00:24:55,074 Not bad, not bad indeed. 272 00:24:55,076 --> 00:24:56,110 Powerful stuff. 273 00:24:58,046 --> 00:24:59,280 But this is incredible. 274 00:25:00,516 --> 00:25:01,647 Don't you want to keep it. 275 00:25:01,649 --> 00:25:02,815 I need the money. 276 00:25:02,817 --> 00:25:03,716 Necessities of the flesh. 277 00:25:03,718 --> 00:25:06,018 It's a first edition. 278 00:25:06,020 --> 00:25:06,986 And the signature? 279 00:25:06,988 --> 00:25:08,621 The Count himself. 280 00:25:08,623 --> 00:25:09,957 Must be worth some money. 281 00:25:11,527 --> 00:25:12,892 Is this how you make your living? 282 00:25:12,894 --> 00:25:14,026 Trading in books? 283 00:25:15,596 --> 00:25:18,364 Well, there you have a delicate point. 284 00:25:18,366 --> 00:25:21,133 If I could bring myself to trade in them, 285 00:25:21,135 --> 00:25:22,935 I might make some money. 286 00:25:22,937 --> 00:25:25,373 Perhaps I should introduce myself. 287 00:25:26,908 --> 00:25:29,577 My name is Robert De Bruyn. 288 00:25:31,179 --> 00:25:35,748 I also have the right to a title but I prefer not to use it. 289 00:25:35,750 --> 00:25:38,984 It creates antagonism around here. 290 00:25:38,986 --> 00:25:42,757 Some people know me only as The Count. 291 00:25:44,325 --> 00:25:46,127 They think it's a nickname. 292 00:25:55,336 --> 00:25:56,671 I'm afraid I ought to go. 293 00:25:57,605 --> 00:25:58,737 Thanks very much for the book, 294 00:25:58,739 --> 00:26:00,639 but I have to refuse buying it. 295 00:26:00,641 --> 00:26:02,908 Look, keep it as token of my friendship. 296 00:26:02,910 --> 00:26:04,544 No obligations. 297 00:26:04,546 --> 00:26:07,146 At least until you finish reading it. 298 00:26:07,148 --> 00:26:08,515 I'm looking for a writing job. 299 00:26:08,517 --> 00:26:10,282 If I find one, I'll be happy to buy it. 300 00:26:10,284 --> 00:26:12,918 Oh, I couldn't possibly take it off your hands now. 301 00:26:12,920 --> 00:26:13,919 You were born to read it. 302 00:26:13,921 --> 00:26:15,154 It would be a crime. 303 00:26:15,156 --> 00:26:17,625 Someday you'll be able to pay me for it. 304 00:26:19,994 --> 00:26:21,727 Why do you want to get rid of it? 305 00:26:21,729 --> 00:26:22,498 I've got two. 306 00:26:23,231 --> 00:26:24,466 Makes no sense. 307 00:26:28,736 --> 00:26:31,070 - Can I ask you a question? - Of course. 308 00:26:31,072 --> 00:26:32,572 Do you know anything about something 309 00:26:32,574 --> 00:26:34,876 that happens to people in this place, called Sohoitis? 310 00:26:39,247 --> 00:26:41,914 Only true locals know about that. 311 00:26:41,916 --> 00:26:42,750 But what is it? 312 00:26:44,252 --> 00:26:46,185 No use explaining it. 313 00:26:46,187 --> 00:26:49,589 No use fighting it, it just happens, I probably have it. 314 00:26:49,591 --> 00:26:52,324 Some of the symptoms are already visible 315 00:26:52,326 --> 00:26:53,694 to those in the know. 316 00:26:59,501 --> 00:27:00,401 Count! 317 00:27:03,137 --> 00:27:03,971 Count! 318 00:27:21,155 --> 00:27:22,356 Take the book. 319 00:27:25,126 --> 00:27:28,227 If you're a writer, you won't be disappointed. 320 00:27:56,190 --> 00:27:58,257 This ain't what it used to be. 321 00:27:58,259 --> 00:28:00,928 It's about the old days of Soho, 322 00:28:02,763 --> 00:28:03,599 gone! 323 00:28:05,066 --> 00:28:05,900 Forever. 324 00:28:07,134 --> 00:28:09,502 We ain't got it up here. 325 00:28:09,504 --> 00:28:11,239 We don't think enough. 326 00:28:12,740 --> 00:28:14,375 We don't know enough about Karma. 327 00:28:20,014 --> 00:28:22,250 And that will destroy Soho. 328 00:28:23,351 --> 00:28:24,185 Finito! 329 00:28:25,953 --> 00:28:26,787 Kaput! 330 00:28:28,289 --> 00:28:32,527 What they mean is Mazouma, like the rest of London. 331 00:28:36,931 --> 00:28:40,368 Could I interest you in some of my wares? 332 00:28:49,243 --> 00:28:51,245 I'm a celebrity in Soho. 333 00:28:52,313 --> 00:28:54,413 The King of Bohemia, they call me. 334 00:28:54,415 --> 00:28:55,316 Yeah, yeah. 335 00:28:56,518 --> 00:28:58,185 The King of Bohemia. 336 00:29:27,315 --> 00:29:29,884 Into my prose to find me a publisher. 337 00:29:31,052 --> 00:29:33,888 Soho is where things happen. 338 00:29:36,491 --> 00:29:37,691 What are you doing? 339 00:29:37,693 --> 00:29:39,626 I thought you were gonna proofread my prose. 340 00:29:39,628 --> 00:29:42,631 I am, my dear young writer, I am. 341 00:29:47,134 --> 00:29:48,704 I'm proofreading your prose. 342 00:29:50,672 --> 00:29:51,506 Beautiful. 343 00:30:03,417 --> 00:30:07,319 Are you really gong to introduce me to Dylan Thomas? 344 00:30:07,321 --> 00:30:08,155 I will. 345 00:30:09,458 --> 00:30:10,289 I will. 346 00:30:10,291 --> 00:30:11,890 He's my hero. 347 00:30:11,892 --> 00:30:14,126 I'm going to make you into a star writer. 348 00:30:24,271 --> 00:30:25,373 Dylan Thomas. 349 00:30:33,080 --> 00:30:36,683 You scared the shit out of these people with this. 350 00:30:36,685 --> 00:30:38,283 I'm just scaring these people. 351 00:30:38,285 --> 00:30:41,286 Just re-enforcing their preconceptions. 352 00:30:41,288 --> 00:30:43,857 The sickle represents farming, and the hammer, industry. 353 00:30:43,859 --> 00:30:47,660 It's that union what scares off the bourgeoisie. 354 00:30:47,662 --> 00:30:48,961 Workers of the world, 355 00:30:48,963 --> 00:30:51,498 you have nothing to lose but your chains. 356 00:30:51,500 --> 00:30:52,299 Unite. 357 00:30:53,468 --> 00:30:55,267 The revolution's coming. 358 00:30:55,269 --> 00:30:57,604 Enjoy the lifestyle while you can. 359 00:30:57,606 --> 00:30:59,940 You're gonna get your answers off me. 360 00:31:23,899 --> 00:31:24,900 Next one is on me. 361 00:31:28,035 --> 00:31:29,602 Oh my God. 362 00:31:29,604 --> 00:31:31,305 Another one that exits Sohoitis. 363 00:31:35,409 --> 00:31:37,109 We were right. 364 00:31:37,111 --> 00:31:39,278 Couldn't find the exit door. 365 00:31:39,280 --> 00:31:41,115 Considering what's on the other side. 366 00:31:43,384 --> 00:31:44,151 Need a bed. 367 00:31:45,152 --> 00:31:45,953 A proper one. 368 00:31:47,288 --> 00:31:49,524 Don't worry, I'll find you one next week. 369 00:31:51,125 --> 00:31:52,559 How much money have you got? 370 00:31:52,561 --> 00:31:54,126 Not much. 371 00:31:54,128 --> 00:31:55,895 It's disappearing fast. 372 00:31:55,897 --> 00:31:57,396 All right. 373 00:31:57,398 --> 00:31:59,899 Say your money will last you a week, 10 days at most, 374 00:31:59,901 --> 00:32:01,200 here's what I suggest. 375 00:32:01,202 --> 00:32:03,971 Two weeks, we both live on your money, 376 00:32:04,840 --> 00:32:06,338 learn how to make it spin out. 377 00:32:06,340 --> 00:32:08,608 Then, after that, for a fortnight, I support you. 378 00:32:08,610 --> 00:32:09,444 How's that? 379 00:32:15,382 --> 00:32:17,619 But you haven't got any money. 380 00:32:19,053 --> 00:32:22,087 And you don't appear to have any visible means of support. 381 00:32:22,089 --> 00:32:24,858 I support myself all the time without working. 382 00:32:24,860 --> 00:32:26,391 It won't be much more trouble supporting you too. 383 00:32:26,393 --> 00:32:27,929 I mean, what are friends for? 384 00:32:31,967 --> 00:32:33,065 Why should I trust you? 385 00:32:33,067 --> 00:32:34,299 Why shouldn't you? 386 00:32:34,301 --> 00:32:36,436 You want to learn about Soho, you come to me. 387 00:32:36,438 --> 00:32:38,337 The way things are going it's going to take you 100 years 388 00:32:38,339 --> 00:32:39,572 to write your first novel. 389 00:32:39,574 --> 00:32:41,406 We've got to speed up the process. 390 00:32:41,408 --> 00:32:42,309 I know how. 391 00:32:44,579 --> 00:32:45,812 How? 392 00:32:45,814 --> 00:32:47,079 Let me tell you something my friend. 393 00:32:47,081 --> 00:32:48,815 People round here like to place you. 394 00:32:48,817 --> 00:32:50,483 Nobody sits on their own in a Soho bar 395 00:32:50,485 --> 00:32:52,251 unless they're drunk or mad. 396 00:32:52,253 --> 00:32:55,420 Even the chair you are sitting on is somebody else's turf. 397 00:32:55,422 --> 00:32:58,558 Unless you can take care of yourself, they will fleece you. 398 00:32:58,560 --> 00:33:01,226 What happens at the end of your fortnight? 399 00:33:01,228 --> 00:33:02,394 At the end of my fortnight, 400 00:33:02,396 --> 00:33:03,796 you'd be able to take care of yourself 401 00:33:03,798 --> 00:33:05,932 in the middle of the Sahara Desert, if necessary. 402 00:33:05,934 --> 00:33:07,299 Guaranteed. 403 00:33:07,301 --> 00:33:08,302 You won't regret it. 404 00:33:09,203 --> 00:33:11,336 Why are you doing this for me? 405 00:33:11,338 --> 00:33:13,542 Let's just say I owe you one. 406 00:33:15,342 --> 00:33:17,911 And besides, you like me, I can tell. 407 00:33:17,913 --> 00:33:19,879 You find me an interesting subject. 408 00:33:19,881 --> 00:33:22,414 And I tend to agree; I'm a wealth of material. 409 00:33:22,416 --> 00:33:23,650 It's not for nothing that Street 410 00:33:23,652 --> 00:33:25,520 is known to his fan club as The Sorcerer. 411 00:33:26,988 --> 00:33:28,988 I suppose that makes me the sorcerer's apprentice. 412 00:33:28,990 --> 00:33:30,155 I! 413 00:33:30,157 --> 00:33:32,759 I call myself magician, 414 00:33:32,761 --> 00:33:35,728 an angel free from all moral obligations, 415 00:33:35,730 --> 00:33:38,831 but I can see that at least you're a quick learner. 416 00:33:38,833 --> 00:33:40,900 The voyage of discovery consists 417 00:33:40,902 --> 00:33:45,840 not in seeing new landscapes, but in having new eyes. 418 00:33:47,475 --> 00:33:48,309 That's good. 419 00:33:49,511 --> 00:33:50,944 - It's French? - Correct! 420 00:33:50,946 --> 00:33:52,177 That calls for the French House. 421 00:33:52,179 --> 00:33:53,546 Let's have a celebratory drink. 422 00:33:53,548 --> 00:33:54,482 We have a deal. 423 00:33:58,285 --> 00:34:00,053 Away with the banks. 424 00:34:00,055 --> 00:34:01,386 Sohoitis. 425 00:34:01,388 --> 00:34:02,323 Sohoitis. 426 00:34:21,175 --> 00:34:22,577 Danny, old boy. 427 00:34:25,080 --> 00:34:26,378 ♪ Crispy rice ♪ 428 00:34:26,380 --> 00:34:27,614 Ready when you are. 429 00:34:27,616 --> 00:34:29,515 Could you put the crispy rice box 430 00:34:29,517 --> 00:34:30,617 a bit closer to the center? 431 00:34:30,619 --> 00:34:32,284 ♪ Yummy, yummy cheap and nice ♪ 432 00:34:32,286 --> 00:34:34,854 Make sure the finger doesn't cover the brand, please. 433 00:34:34,856 --> 00:34:36,789 ♪ Save money, money crispy rice ♪ 434 00:34:36,791 --> 00:34:37,959 Is that all? 435 00:34:38,927 --> 00:34:39,761 Standby. 436 00:34:40,729 --> 00:34:41,861 Action. 437 00:34:41,863 --> 00:34:43,798 ♪ Nice ♪ 438 00:35:18,298 --> 00:35:19,966 Banana, banana, banana. 439 00:35:19,968 --> 00:35:22,167 One, two, three, as many as you like. 440 00:35:22,169 --> 00:35:23,402 Bananas. 441 00:35:23,404 --> 00:35:26,841 Three pence a pound, all the way from Jamaica. 442 00:35:48,997 --> 00:35:50,530 The sooner we set off a class war 443 00:35:50,532 --> 00:35:52,965 in this country, the better. 444 00:35:52,967 --> 00:35:56,069 It's so stifling that you can't breath. 445 00:35:56,071 --> 00:35:58,372 Aristos and monarchists first. 446 00:36:01,275 --> 00:36:04,777 Excuse me, this is an interview. 447 00:36:04,779 --> 00:36:07,247 Show some respect for artistic expression. 448 00:36:12,386 --> 00:36:14,721 Where was I? 449 00:36:14,723 --> 00:36:15,988 Aristocrats in the guillotine. 450 00:36:15,990 --> 00:36:18,390 Aristocrats and monarchists, yeah. 451 00:36:18,392 --> 00:36:20,093 Cutting their heads off. 452 00:36:20,095 --> 00:36:23,062 I suppose that wouldn't be very English, somehow. 453 00:36:23,064 --> 00:36:25,465 Revolutions in England tend to fizzle out 454 00:36:25,467 --> 00:36:28,034 before anybody fires a shot. 455 00:36:28,036 --> 00:36:29,969 What are we waiting for? 456 00:36:29,971 --> 00:36:31,771 Another capitalist world war? 457 00:36:31,773 --> 00:36:33,439 Another nuclear war? 458 00:36:33,441 --> 00:36:35,373 Another winner-takes-all? 459 00:36:35,375 --> 00:36:37,510 In order to understand nature, 460 00:36:37,512 --> 00:36:40,713 we must first understand the outsider's problems. 461 00:36:40,715 --> 00:36:43,752 Let's put ourselves inside him to see as he saw. 462 00:36:45,153 --> 00:36:48,020 Because the outsider's problems are real problems 463 00:36:48,022 --> 00:36:50,690 that everybody confronts every day. 464 00:36:50,692 --> 00:36:52,158 But under different names, 465 00:36:52,160 --> 00:36:54,460 they can then avoid using the word, philosophy. 466 00:36:54,462 --> 00:36:58,330 And not be ridiculed by others. 467 00:36:58,332 --> 00:37:00,668 I am filthy. 468 00:37:02,871 --> 00:37:05,272 Lice gnaw me. 469 00:37:07,108 --> 00:37:09,376 Swine when they look at me, vomit. 470 00:37:14,449 --> 00:37:18,720 The scabs and sores of leprosy have scaled my skin, 471 00:37:20,989 --> 00:37:23,825 which is coated with yellowish pus. 472 00:37:27,796 --> 00:37:31,065 I have not moved a limb for four centuries. 473 00:37:34,769 --> 00:37:35,603 Parasites! 474 00:37:37,205 --> 00:37:39,472 Parasites you all! 475 00:37:53,621 --> 00:37:55,254 Hi, Jo. 476 00:37:55,256 --> 00:37:56,057 Hi. 477 00:37:58,392 --> 00:37:59,460 I like what you do. 478 00:38:00,695 --> 00:38:03,330 I've been looking into that Free Cinema stuff. 479 00:38:05,567 --> 00:38:06,501 I like the idea. 480 00:38:09,137 --> 00:38:10,271 I might get involved. 481 00:38:14,475 --> 00:38:16,709 Although the revolution will take 482 00:38:16,711 --> 00:38:18,079 another 100 years that way. 483 00:38:19,080 --> 00:38:21,379 The masses can't wait forever. 484 00:38:21,381 --> 00:38:23,182 Action time now. 485 00:39:15,570 --> 00:39:19,540 This place has the power to draw in and fascinate. 486 00:39:20,742 --> 00:39:25,311 The variety of beings loitering with intent, 487 00:39:25,313 --> 00:39:28,716 or drinking themselves to stupefaction, puzzles me. 488 00:39:29,918 --> 00:39:32,351 But, it's a trick. 489 00:39:32,353 --> 00:39:34,887 The projectile vomiting, is to make sure 490 00:39:34,889 --> 00:39:37,456 the day trippers never come back. 491 00:39:37,458 --> 00:39:40,428 Visitors are despised here. 492 00:39:41,262 --> 00:39:43,529 Soho is the fortress. 493 00:39:43,531 --> 00:39:47,468 The last bastion after Soho, oblivion. 494 00:39:51,639 --> 00:39:54,507 What are they waiting for? 495 00:39:54,509 --> 00:39:56,876 Looking for something? 496 00:39:56,878 --> 00:39:58,012 You talking to me? 497 00:39:59,781 --> 00:40:03,916 They are Dr. Johnson's escapees of Happy Valley, 498 00:40:03,918 --> 00:40:08,556 where life is controlled, ordered, predictable, attainable. 499 00:40:14,329 --> 00:40:17,229 Is this a self-imposed exile? 500 00:40:17,231 --> 00:40:19,334 Are they being kept in, 501 00:40:20,668 --> 00:40:23,171 or are they keeping the rest of London out? 502 00:40:30,712 --> 00:40:33,581 At midnight, armed with a burning passion. 503 00:40:35,383 --> 00:40:36,250 Hi, James. 504 00:40:37,685 --> 00:40:38,985 I've got a problem. 505 00:40:38,987 --> 00:40:41,153 I want you to engage Doreen in conversation. 506 00:40:41,155 --> 00:40:43,055 The point is, Myra and I are mad for each other. 507 00:40:43,057 --> 00:40:44,424 Not that it bothers me. 508 00:40:44,426 --> 00:40:45,226 Noblesse oblige. 509 00:40:46,127 --> 00:40:47,393 I'm afraid I lost you there. 510 00:40:47,395 --> 00:40:48,361 No, you didn't. 511 00:40:48,363 --> 00:40:49,595 I'm right here where I was. 512 00:40:49,597 --> 00:40:50,430 Where were we? 513 00:40:50,432 --> 00:40:51,263 Sorry? 514 00:40:51,265 --> 00:40:52,531 Keep it simple. 515 00:40:52,533 --> 00:40:53,799 Don't complicate it, don't analyze it, 516 00:40:53,801 --> 00:40:55,937 just engage Doreen in conversation. 517 00:40:57,105 --> 00:40:58,404 I'll slip away unnoticed with Myra. 518 00:40:58,406 --> 00:41:00,272 I'll do the same for you one day. 519 00:41:00,274 --> 00:41:02,343 That American plum is ready for the taking. 520 00:41:03,778 --> 00:41:05,311 I can smell it. 521 00:41:05,313 --> 00:41:07,947 Just go and do the business. 522 00:41:07,949 --> 00:41:10,450 Stiffen your resolve, so to speak. 523 00:41:10,452 --> 00:41:12,718 I know exactly how it all works. 524 00:41:12,720 --> 00:41:15,855 My problem is that I know it too well what makes 'em tick. 525 00:41:15,857 --> 00:41:17,690 Go get her, cowboy. 526 00:41:17,692 --> 00:41:19,992 - You think so? - She thinks so. 527 00:41:19,994 --> 00:41:22,496 She's been asking about you all evening. 528 00:41:22,498 --> 00:41:24,096 I withdraw from that conquest. 529 00:41:24,098 --> 00:41:25,931 I throw in the towel. 530 00:41:25,933 --> 00:41:27,001 My hands are full. 531 00:41:37,378 --> 00:41:40,579 This is Harry, writer extraordinaire. 532 00:41:40,581 --> 00:41:41,547 Boy-genius. 533 00:41:41,549 --> 00:41:43,549 Published author. 534 00:41:43,551 --> 00:41:45,151 He's on another level. 535 00:41:45,153 --> 00:41:46,052 Immortal. 536 00:41:46,054 --> 00:41:46,888 I discovered him. 537 00:41:49,991 --> 00:41:50,892 - Hi, Harry. - Hi. 538 00:41:51,993 --> 00:41:53,893 He is writing a massive new book about Western philosophy. 539 00:41:53,895 --> 00:41:56,095 You know, Kant, Nietzsche, Russell, Hume, Plato, 540 00:41:56,097 --> 00:41:57,129 what have you. 541 00:41:57,131 --> 00:41:59,632 All that shit in one book. 542 00:41:59,634 --> 00:42:00,935 He's gonna make a fortune. 543 00:42:01,836 --> 00:42:04,003 Really, philosophy? 544 00:42:04,005 --> 00:42:05,339 Well, I love philosophy. 545 00:42:06,475 --> 00:42:07,807 Is it gonna be a bestseller, really? 546 00:42:07,809 --> 00:42:09,408 I hope so. 547 00:42:09,410 --> 00:42:10,645 I'm running out of money. 548 00:42:11,846 --> 00:42:13,946 I'm gonna make it into a best-seller. 549 00:42:13,948 --> 00:42:15,014 Not just a best-seller. 550 00:42:15,016 --> 00:42:17,616 An unputdownable blockbuster. 551 00:42:17,618 --> 00:42:20,456 I've been talking to some very, very powerful publishers. 552 00:42:22,623 --> 00:42:24,458 Well, tell me a bit more. 553 00:42:24,460 --> 00:42:27,293 Philosophy, the nature of freedom. 554 00:42:27,295 --> 00:42:28,963 For example, Andreyev. 555 00:42:30,131 --> 00:42:33,099 He believes life to be completely futile, 556 00:42:33,101 --> 00:42:35,201 where people deceive themselves 557 00:42:35,203 --> 00:42:37,437 until their illusions disappear, 558 00:42:37,439 --> 00:42:39,740 when they're left with, well, nothing. 559 00:42:40,842 --> 00:42:42,576 It's fascinating. 560 00:42:42,578 --> 00:42:45,010 Really, you think so? 561 00:42:45,012 --> 00:42:45,945 That's nice. 562 00:42:45,947 --> 00:42:47,549 What do you study exactly? 563 00:42:49,451 --> 00:42:50,952 A bit of everything. 564 00:42:52,454 --> 00:42:54,222 Well, you're in the right place for that. 565 00:42:55,389 --> 00:42:57,225 And how did you end up, well, here? 566 00:42:59,127 --> 00:43:01,561 I jumped off the bus one evening, 567 00:43:01,563 --> 00:43:03,463 thought it looked interesting. 568 00:43:03,465 --> 00:43:04,964 You know, I'm trying to figure it out. 569 00:43:04,966 --> 00:43:07,969 Are people in Soho the sane ones and everyone else is crazy? 570 00:43:09,538 --> 00:43:11,772 And then I met you and James. 571 00:43:12,940 --> 00:43:14,242 How did you end up in this joint? 572 00:43:15,143 --> 00:43:16,742 A bit the same. 573 00:43:16,744 --> 00:43:18,545 Room for rent. 574 00:43:18,547 --> 00:43:20,514 Couldn't afford anything else. 575 00:43:20,516 --> 00:43:21,914 Consider yourself lucky. 576 00:43:21,916 --> 00:43:24,049 For the price of a pint, you're witnessing a great actor 577 00:43:24,051 --> 00:43:25,519 at the peak of his powers. 578 00:43:25,521 --> 00:43:29,054 Punters outside Soho pay any money to see me perform. 579 00:43:29,056 --> 00:43:30,626 In more ways than one! 580 00:43:36,030 --> 00:43:36,864 Soho! 581 00:43:38,366 --> 00:43:40,134 You scum of the earth. 582 00:43:42,604 --> 00:43:43,771 Why do I love thee? 583 00:43:46,542 --> 00:43:50,743 Soho, you lover of the dilettante, 584 00:43:50,745 --> 00:43:52,914 the unsuccessful, the complete failure. 585 00:43:54,115 --> 00:43:55,716 What can you give me except nausea? 586 00:43:58,620 --> 00:43:59,420 Soho! 587 00:44:00,821 --> 00:44:04,892 You destroyer of the innocent, you powdered old lady. 588 00:44:06,294 --> 00:44:08,463 I have no illusions about you. 589 00:44:10,097 --> 00:44:14,469 You green finger-nailed, high-heeled, bug-ridden Soho. 590 00:44:28,115 --> 00:44:31,618 - Hi, Jo. - Hi, Harry. 591 00:44:31,620 --> 00:44:32,920 Where's everybody going? 592 00:44:34,355 --> 00:44:36,021 Where's James? 593 00:44:36,023 --> 00:44:37,825 I think I saw him leave with Myra. 594 00:45:21,802 --> 00:45:23,703 ♪ Freight train, freight train ♪ 595 00:45:23,705 --> 00:45:25,838 ♪ Going so fast ♪ 596 00:45:25,840 --> 00:45:27,806 ♪ Freight train, freight train ♪ 597 00:45:27,808 --> 00:45:29,676 ♪ Going so fast ♪ 598 00:45:29,678 --> 00:45:33,045 ♪ I don't know what train he's on ♪ 599 00:45:33,047 --> 00:45:37,216 ♪ Won't you tell me where he's gone ♪ 600 00:45:44,792 --> 00:45:48,461 ♪ Don't know where he's headin' for ♪ 601 00:45:48,463 --> 00:45:52,331 ♪ What he's done against the law ♪ 602 00:45:52,333 --> 00:45:55,669 ♪ Got no future, got no hope ♪ 603 00:45:55,671 --> 00:45:59,673 ♪ Just nothing but the road ♪ 604 00:46:07,449 --> 00:46:09,048 ♪ Freight train, freight train ♪ 605 00:46:09,050 --> 00:46:11,116 ♪ Going so fast ♪ 606 00:46:11,118 --> 00:46:12,686 ♪ Freight train, freight train ♪ 607 00:46:12,688 --> 00:46:14,953 ♪ Going so fast ♪ 608 00:46:14,955 --> 00:46:18,157 ♪ I don't know what train he's on ♪ 609 00:46:18,159 --> 00:46:22,595 ♪ Would you tell me where he's gone ♪ 610 00:46:30,171 --> 00:46:33,939 ♪ He lost his reason, lost his life ♪ 611 00:46:33,941 --> 00:46:37,744 ♪ He killed his friend in more cool strife ♪ 612 00:46:37,746 --> 00:46:41,080 ♪ He must not move not the rolling star ♪ 613 00:46:41,082 --> 00:46:44,852 ♪ Just awaiting till he dies ♪ 614 00:46:52,627 --> 00:46:54,427 ♪ Freight train, freight train ♪ 615 00:46:54,429 --> 00:46:56,629 ♪ Going so fast ♪ 616 00:46:56,631 --> 00:46:58,431 ♪ Freight train, freight train ♪ 617 00:46:58,433 --> 00:47:00,533 ♪ Going so fast ♪ 618 00:47:00,535 --> 00:47:03,837 ♪ I don't know what train he's on ♪ 619 00:47:03,839 --> 00:47:08,008 ♪ You can tell me where he's gone ♪ 620 00:47:15,916 --> 00:47:20,187 ♪ When he dies just bury him sweet ♪ 621 00:47:27,061 --> 00:47:28,062 And what about me? 622 00:47:32,634 --> 00:47:33,901 What about my illusions? 623 00:47:46,782 --> 00:47:48,517 I take these for illusions. 624 00:47:58,058 --> 00:47:59,559 What about tomorrow? 625 00:47:59,561 --> 00:48:01,026 All I know about tomorrow 626 00:48:01,028 --> 00:48:03,197 is Harry's getting kicked out of this dump. 627 00:48:25,152 --> 00:48:28,688 She may have done you a favor, that bastard old witch. 628 00:48:28,690 --> 00:48:30,189 Nothing to worry about. 629 00:48:30,191 --> 00:48:32,692 Been in your situation many times. 630 00:48:32,694 --> 00:48:34,395 Now the real fun begins. 631 00:48:39,099 --> 00:48:41,668 So, how did you get into Free Cinema? 632 00:48:41,670 --> 00:48:43,168 I met some people. 633 00:48:43,170 --> 00:48:45,973 People who want to cut the crap out of filmmaking. 634 00:48:47,074 --> 00:48:49,041 Things can be different, you know. 635 00:48:49,043 --> 00:48:49,878 Yeah, I know. 636 00:48:50,645 --> 00:48:51,744 You need to wake up though. 637 00:48:51,746 --> 00:48:53,378 The camera is much more subtle 638 00:48:53,380 --> 00:48:55,080 than a hammer and a sickle. 639 00:48:55,082 --> 00:48:57,015 Well, just with this? 640 00:48:57,017 --> 00:48:58,183 Sounds easy. 641 00:48:58,185 --> 00:48:59,019 It is. 642 00:49:00,421 --> 00:49:02,889 So, what's this button for, here? 643 00:49:02,891 --> 00:49:05,592 What's your relationship with Marcus? 644 00:49:05,594 --> 00:49:06,428 We're friends. 645 00:49:07,361 --> 00:49:09,328 That's the on/off switch. 646 00:49:09,330 --> 00:49:10,497 It's kind of like a trigger 647 00:49:10,499 --> 00:49:12,467 but it shoots different sorts of bullets. 648 00:49:14,436 --> 00:49:16,872 You hold the camera like this, 649 00:49:18,005 --> 00:49:20,575 and then make sure to focus here. 650 00:49:27,114 --> 00:49:29,482 It uses 16 millimeter film. 651 00:49:29,484 --> 00:49:31,686 Some new HP emulsions are doing a great job. 652 00:49:32,787 --> 00:49:33,620 Emotions? 653 00:49:33,622 --> 00:49:35,187 Emulsions. 654 00:49:35,189 --> 00:49:36,956 It's the sensitive bit. 655 00:49:36,958 --> 00:49:38,691 It's the same idea. 656 00:49:38,693 --> 00:49:40,927 How close can you get? 657 00:49:40,929 --> 00:49:42,329 As close as you want. 658 00:49:53,975 --> 00:49:55,274 Can I get four apples, please. 659 00:49:55,276 --> 00:49:56,476 Yeah, it's a good choice. 660 00:49:56,478 --> 00:49:57,844 Best one today, yeah. 661 00:49:57,846 --> 00:49:58,778 Four darling. 662 00:49:58,780 --> 00:49:59,746 Yeah, three pence, please. 663 00:49:59,748 --> 00:50:01,781 Okay, thank you. 664 00:50:01,783 --> 00:50:03,215 Thank you. 665 00:50:03,217 --> 00:50:05,150 There's talk that there's gonna be war soon 666 00:50:05,152 --> 00:50:08,454 in the Soviet Union, and that war will be nuclear. 667 00:50:08,456 --> 00:50:09,689 Armageddon. 668 00:50:09,691 --> 00:50:11,658 We need people to film the march. 669 00:50:11,660 --> 00:50:12,859 They're looking for people 670 00:50:12,861 --> 00:50:14,328 that have Bolex cameras like yours. 671 00:50:15,597 --> 00:50:16,865 Do you wanna work as a team? 672 00:50:17,832 --> 00:50:18,598 That's right. 673 00:50:18,600 --> 00:50:19,999 We'd love you to be part of it. 674 00:50:20,001 --> 00:50:22,001 Plus, you can keep Marty on check. 675 00:50:22,003 --> 00:50:24,102 The eyes of the world will be upon us. 676 00:50:24,104 --> 00:50:28,273 No politics, no banners, no chanting, no shouting. 677 00:50:28,275 --> 00:50:29,742 There will be silence. 678 00:50:29,744 --> 00:50:32,045 Now, just one placard designed for the occasion. 679 00:50:32,047 --> 00:50:33,613 A peace sign. 680 00:50:33,615 --> 00:50:36,281 The silence of the dead, if Armageddon is unleashed. 681 00:50:36,283 --> 00:50:37,149 That's the message. 682 00:50:37,151 --> 00:50:39,151 Are you both with us? 683 00:50:39,153 --> 00:50:42,055 Count on me chief, I'll keep my mouth shut. 684 00:50:42,057 --> 00:50:43,723 And I'm speechless. 685 00:50:43,725 --> 00:50:45,992 Of course, you can count on me, I'd be honored. 686 00:50:45,994 --> 00:50:47,794 I'll keep Marty on check. 687 00:50:47,796 --> 00:50:50,663 Every man, every woman with a camera will be important. 688 00:50:50,665 --> 00:50:52,701 Nothing like this has ever been attempted. 689 00:50:53,969 --> 00:50:54,769 I've got to go. 690 00:51:00,442 --> 00:51:01,576 I think I'm gonna cry. 691 00:51:07,682 --> 00:51:10,883 I'm on the way out of your Porno Verite stuff. 692 00:51:10,885 --> 00:51:12,351 What is that? 693 00:51:12,353 --> 00:51:13,987 Is that God Almighty? 694 00:51:13,989 --> 00:51:16,421 No, I've heard enough. 695 00:51:16,423 --> 00:51:17,924 I don't wanna film porn, 696 00:51:17,926 --> 00:51:20,225 and I don't want to film commercials. 697 00:51:20,227 --> 00:51:22,329 The very idea makes me terribly sad. 698 00:51:23,865 --> 00:51:25,598 I'll carry on with the documentary on my own. 699 00:51:25,600 --> 00:51:26,699 With what money? 700 00:51:26,701 --> 00:51:27,767 Commercials pay. 701 00:51:27,769 --> 00:51:29,471 Commercials poison the soul. 702 00:51:30,337 --> 00:51:32,204 I don't wanna see you losing it. 703 00:51:32,206 --> 00:51:33,305 You'll never get it back. 704 00:51:33,307 --> 00:51:34,609 It'll change you forever. 705 00:51:36,310 --> 00:51:38,911 You don't have to be so dramatic about it. 706 00:51:38,913 --> 00:51:41,114 Look, I love film too. 707 00:51:41,116 --> 00:51:44,349 But I don't wanna see you crash against a brick wall. 708 00:51:44,351 --> 00:51:47,221 Cinema is expensive and we can do bigger things. 709 00:51:48,188 --> 00:51:49,989 Well, I'll guess we'll see in 10 years time 710 00:51:49,991 --> 00:51:50,792 who was right. 711 00:51:52,661 --> 00:51:55,697 You're a good seller, but I'm not buying. 712 00:52:03,838 --> 00:52:07,507 ♪ I was born in East Virginia ♪ 713 00:52:07,509 --> 00:52:11,176 ♪ North Carolina added gold ♪ 714 00:52:11,178 --> 00:52:15,114 ♪ There I met a handsome stranger ♪ 715 00:52:15,116 --> 00:52:18,985 ♪ But his name I did not know ♪ 716 00:52:18,987 --> 00:52:22,822 ♪ Well, I don't want the green buck dollar ♪ 717 00:52:22,824 --> 00:52:26,759 ♪ And I don't want your diamond ring ♪ 718 00:52:26,761 --> 00:52:30,663 ♪ All I want is your love darling ♪ 719 00:52:30,665 --> 00:52:34,667 ♪ Won't you take me back again ♪ 720 00:52:34,669 --> 00:52:38,370 ♪ I don't want your green buck dollar ♪ 721 00:52:38,372 --> 00:52:42,207 ♪ I don't want your diamond ring ♪ 722 00:52:42,209 --> 00:52:46,079 ♪ All I want is your love darling ♪ 723 00:52:46,081 --> 00:52:50,183 ♪ Won't you take me back again ♪ 724 00:52:50,185 --> 00:52:54,020 ♪ Well, his hair was dark of color ♪ 725 00:52:54,022 --> 00:52:57,824 ♪ And his eyes were deep as blue ♪ 726 00:52:57,826 --> 00:53:01,928 ♪ How I loved him oh so dearly ♪ 727 00:53:01,930 --> 00:53:05,667 ♪ And he promised to be true ♪ 728 00:53:21,149 --> 00:53:22,749 ♪ I'd rather be ♪ 729 00:53:22,751 --> 00:53:24,851 ♪ In some dark corner ♪ 730 00:53:24,853 --> 00:53:26,619 ♪ Where the sun ♪ 731 00:53:26,621 --> 00:53:28,654 ♪ Refuse to shine ♪ 732 00:53:28,656 --> 00:53:30,456 ♪ Than to find ♪ 733 00:53:30,458 --> 00:53:32,390 ♪ You with another ♪ 734 00:53:32,392 --> 00:53:36,195 ♪ Oh, when you promise to be mine ♪ 735 00:53:36,197 --> 00:53:41,202 ♪ 'cause I don't want the green buck dollar ♪ 736 00:53:42,937 --> 00:53:46,404 The mattresses coming in the evening for the night. 737 00:53:46,406 --> 00:53:48,042 Business is brisk. 738 00:53:49,177 --> 00:53:50,879 I've got a customer who's a prince. 739 00:53:52,279 --> 00:53:54,247 I suppose that makes me a princess. 740 00:53:54,249 --> 00:53:56,716 - A real prince? - That's right. 741 00:53:56,718 --> 00:53:59,384 I curtsy as you might expect. 742 00:53:59,386 --> 00:54:01,321 It would be disrespectful not to do so. 743 00:54:02,389 --> 00:54:03,992 The position helps. 744 00:54:28,382 --> 00:54:30,950 Man has some sixth sense, 745 00:54:30,952 --> 00:54:35,054 or some faculty apart from sense that must be satisfied. 746 00:54:35,056 --> 00:54:38,358 Happiness doesn't come into this question at all. 747 00:54:39,527 --> 00:54:43,696 In Soho, it is an elusive commodity. 748 00:54:43,698 --> 00:54:47,802 The difference is that, here, people are not looking for it. 749 00:54:49,103 --> 00:54:51,137 I feel the city would prefer to forget 750 00:54:51,139 --> 00:54:53,840 there's an enclave stuck right in the middle of it, 751 00:54:53,842 --> 00:54:56,744 intent on keeping doubt switched permanently on. 752 00:54:57,912 --> 00:55:01,080 You kill doubt and you kill everything. 753 00:55:01,082 --> 00:55:02,217 What are you left with? 754 00:55:03,718 --> 00:55:05,918 A giant department store? 755 00:55:05,920 --> 00:55:07,856 A gargantuan shopping mall? 756 00:55:10,859 --> 00:55:14,093 To give man only his personal ends to serve, 757 00:55:14,095 --> 00:55:16,030 is to condemn him. 758 00:55:20,568 --> 00:55:23,538 I don't mind all the philosophical rubbish, really. 759 00:55:24,706 --> 00:55:27,306 My requirements are, shall we say, 760 00:55:27,308 --> 00:55:30,209 at this moment in time, more pressing. 761 00:55:30,211 --> 00:55:33,112 Like finding a job and a place to live. 762 00:55:33,114 --> 00:55:34,249 What am I doing here? 763 00:55:35,316 --> 00:55:36,816 Good question. 764 00:55:36,818 --> 00:55:39,417 The Windrush was an ambulant hellhole. 765 00:55:39,419 --> 00:55:41,322 A slave ship on rewind. 766 00:55:42,190 --> 00:55:44,056 Let's hope life here is better 767 00:55:44,058 --> 00:55:45,927 than a sugar plantation back home. 768 00:55:47,095 --> 00:55:50,229 The stinking ship sank a couple of years ago 769 00:55:50,231 --> 00:55:54,502 just off the coast of Madagascar, or so I heard. 770 00:55:55,637 --> 00:55:58,671 For Soho inmates, London does not exist 771 00:55:58,673 --> 00:56:00,909 beyond a few blocks from Soho square. 772 00:56:02,310 --> 00:56:04,411 It just doesn't register. 773 00:56:08,316 --> 00:56:11,886 There's only one matter that occupies their attention, 774 00:56:13,087 --> 00:56:13,922 Sohoitis! 775 00:57:08,710 --> 00:57:10,810 Absolute monster. 776 00:57:10,812 --> 00:57:13,214 Still, blaggards can't be choosers. 777 00:57:14,682 --> 00:57:17,116 Not talking to the great actor today, my dear? 778 00:57:17,118 --> 00:57:19,285 I don't know, when's he coming in? 779 00:57:19,287 --> 00:57:20,888 Feeling obstreperous today? 780 00:57:22,023 --> 00:57:23,723 Don't be insulting. 781 00:57:23,725 --> 00:57:25,758 It was a compliment. 782 00:57:25,760 --> 00:57:27,526 You obviously have a talent for acting. 783 00:57:27,528 --> 00:57:28,961 How do you know? 784 00:57:28,963 --> 00:57:32,231 Good poise, imposing manner, bags of confidence. 785 00:57:32,233 --> 00:57:34,600 Surely, you could find somewhere I can rep. 786 00:57:34,602 --> 00:57:35,835 That's an insult. 787 00:57:35,837 --> 00:57:37,069 I'd rather wait in London 788 00:57:37,071 --> 00:57:39,271 and wait for the West End to recognize me. 789 00:57:39,273 --> 00:57:41,207 I don't like chasing things, 790 00:57:41,209 --> 00:57:43,044 except women, of course. 791 00:57:44,612 --> 00:57:46,614 Lovely piece of charver, that. 792 00:57:47,515 --> 00:57:48,781 Charver? 793 00:57:48,783 --> 00:57:50,149 Quite my own coinage. 794 00:57:50,151 --> 00:57:51,984 It means, beautiful thing. 795 00:57:51,986 --> 00:57:53,054 Surely appropriate. 796 00:58:03,131 --> 00:58:05,664 James is half-American matinee actor 797 00:58:05,666 --> 00:58:08,435 and half-French romantic poet. 798 00:58:08,437 --> 00:58:12,671 Girls seem pleased rather than hypnotized by his attentions. 799 00:58:12,673 --> 00:58:15,309 Perhaps he thinks it would be too easy to hypnotize them. 800 00:58:16,744 --> 00:58:18,711 I must admit that at this moment in time, 801 00:58:18,713 --> 00:58:22,181 my knowledge of feminine psychology is practically nil. 802 00:58:22,183 --> 00:58:24,617 The only girl I've met in the last year is Doreen, 803 00:58:24,619 --> 00:58:27,055 and I'm still none the wiser about her. 804 00:58:28,457 --> 00:58:30,556 Words are useless. 805 00:58:30,558 --> 00:58:33,460 It's animalistic action that matters. 806 00:58:33,462 --> 00:58:34,996 Words can change the world. 807 00:58:36,397 --> 00:58:38,534 But the world has nothing to do with words. 808 00:58:39,468 --> 00:58:40,469 Time to go to bed. 809 00:58:41,569 --> 00:58:43,002 It's four in the morning. 810 00:58:43,004 --> 00:58:45,137 If it hasn't happened by now, it won't happen tonight. 811 00:58:45,139 --> 00:58:46,639 - What? - Whatever! 812 00:58:46,641 --> 00:58:48,207 You should know better than me. 813 00:58:48,209 --> 00:58:51,243 We're not here to accept everyday consciousness. 814 00:58:51,245 --> 00:58:52,645 Let's go and find the one that matters, 815 00:58:52,647 --> 00:58:54,148 not the one we're told to choose. 816 00:58:55,083 --> 00:58:56,715 Step outside of this madness 817 00:58:56,717 --> 00:58:58,284 and you'll find the real lunatics. 818 00:58:58,286 --> 00:59:01,187 The people who go abut their business like zombies. 819 00:59:01,189 --> 00:59:03,389 They'll gladly talk to you about freedom. 820 00:59:03,391 --> 00:59:05,425 But if they see a real free person, 821 00:59:05,427 --> 00:59:07,429 they'll stone him to death, or her. 822 00:59:08,430 --> 00:59:10,162 Is that your freedom? 823 00:59:10,164 --> 00:59:11,531 No. 824 00:59:11,533 --> 00:59:13,034 No, no, I don't think so. 825 00:59:15,837 --> 00:59:17,036 But it's much better 826 00:59:17,038 --> 00:59:18,304 than what the commuters out there are doing. 827 00:59:18,306 --> 00:59:19,905 Look, it's your choice. 828 00:59:19,907 --> 00:59:22,408 Go to work, follow fashion, watch movies, 829 00:59:22,410 --> 00:59:23,711 spend money, act normal. 830 00:59:24,779 --> 00:59:26,314 Repeat after me. 831 00:59:27,281 --> 00:59:29,417 - I am free. - I am free. 832 00:59:30,952 --> 00:59:32,486 Wow! 833 00:59:32,488 --> 00:59:34,554 You're learning faster than I thought. 834 00:59:34,556 --> 00:59:37,756 Do me a favor, Harry, we're going to close. 835 00:59:37,758 --> 00:59:39,058 Just wait outside for a second, 836 00:59:39,060 --> 00:59:41,162 I've got some romantic business to attend. 837 01:05:32,614 --> 01:05:34,215 The young writer. 838 01:05:36,551 --> 01:05:39,284 You've been studying it. 839 01:05:39,286 --> 01:05:40,789 Are you buying it? 840 01:05:41,890 --> 01:05:42,822 Well, yes, I have 841 01:05:42,824 --> 01:05:45,427 but fortunately not yet. 842 01:05:46,695 --> 01:05:48,128 I'll take a small advance. 843 01:05:50,765 --> 01:05:53,165 A small advance, I promise. 844 01:05:53,167 --> 01:05:54,335 I'll buy you a drink as well. 845 01:06:06,413 --> 01:06:07,682 Ah! 846 01:06:08,783 --> 01:06:10,017 Mandrake wine. 847 01:06:11,520 --> 01:06:13,354 That should do as an advance. 848 01:06:34,174 --> 01:06:36,341 How much money have we got in the kitty? 849 01:06:36,343 --> 01:06:37,544 The kitty? 850 01:06:37,546 --> 01:06:38,978 Marty hasn't eaten for three days. 851 01:06:38,980 --> 01:06:40,480 He's been busy overthrowing the capitalist system. 852 01:06:40,482 --> 01:06:43,917 We have enough for three, just. 853 01:06:43,919 --> 01:06:44,751 That's great. 854 01:06:44,753 --> 01:06:45,754 Marty, dinner's on us. 855 01:06:47,556 --> 01:06:49,321 Three fish and chips, all trimmings... 856 01:06:49,323 --> 01:06:50,692 And three teas please. 857 01:06:51,826 --> 01:06:53,760 Well, thank you, that's very generous. 858 01:06:53,762 --> 01:06:55,528 Ar you a communist? 859 01:06:55,530 --> 01:06:56,729 Not that I know of. 860 01:06:56,731 --> 01:06:57,830 Why? 861 01:06:57,832 --> 01:06:58,665 A hunch. 862 01:06:58,667 --> 01:07:00,132 But that's great. 863 01:07:00,134 --> 01:07:02,134 Better than having all that Communist propaganda 864 01:07:02,136 --> 01:07:03,636 in your head. 865 01:07:03,638 --> 01:07:05,170 I thought you were. 866 01:07:05,172 --> 01:07:06,007 No, my friend. 867 01:07:08,476 --> 01:07:11,444 That's to confuse of the proletariat. 868 01:07:11,446 --> 01:07:14,015 To keep the bourgeoisie out of Soho. 869 01:07:15,149 --> 01:07:17,052 I kick their asses every time I see one. 870 01:07:18,285 --> 01:07:19,487 To keep myself in shape. 871 01:07:20,789 --> 01:07:25,427 Essentially, I'm a Babouvian, but keep that quiet 872 01:07:26,293 --> 01:07:27,860 'cause very few know that. 873 01:07:27,862 --> 01:07:29,028 A what? 874 01:07:29,030 --> 01:07:33,969 A follower of Gracchus Babeuf, 1760-1797. 875 01:07:35,336 --> 01:07:36,803 There was socialism well before the Russian Revolution, 876 01:07:36,805 --> 01:07:37,770 did you know? 877 01:07:37,772 --> 01:07:38,807 Yes, yes, I do. 878 01:07:39,841 --> 01:07:40,907 Under different names. 879 01:07:40,909 --> 01:07:42,374 That's right. 880 01:07:42,376 --> 01:07:43,610 I think we understand each other. 881 01:07:43,612 --> 01:07:44,444 Sure. 882 01:07:44,446 --> 01:07:45,445 Cut the political crap. 883 01:07:45,447 --> 01:07:47,245 We are here to eat good fish. 884 01:07:47,247 --> 01:07:48,481 I've been to the kitchen. 885 01:07:48,483 --> 01:07:50,617 A six by six foot room completely empty, 886 01:07:50,619 --> 01:07:52,117 devoid of any cooking equipment 887 01:07:52,119 --> 01:07:55,354 apart from disgusting tea on a permanently hot plate. 888 01:07:55,356 --> 01:07:59,527 Whoever is up there is an undiscovered genius. 889 01:08:07,869 --> 01:08:08,703 Huh! 890 01:08:09,871 --> 01:08:12,872 One less star in the firmament it appears. 891 01:08:12,874 --> 01:08:14,107 That's the way to go. 892 01:08:14,109 --> 01:08:16,442 Have a couple of hits and bow out with a bang. 893 01:08:16,444 --> 01:08:19,012 Buy an expensive car and smash it against a lamp post. 894 01:08:19,014 --> 01:08:21,614 Spare yourself the ravages of old age, brilliant. 895 01:08:21,616 --> 01:08:24,383 Live forever in a newspaper. 896 01:08:24,385 --> 01:08:26,786 I'm gonna hang this on my fridge, to remind me. 897 01:08:26,788 --> 01:08:28,288 But you don't have a fridge. 898 01:08:29,256 --> 01:08:30,188 Thank God. 899 01:08:30,190 --> 01:08:31,158 Imagine me with a fridge. 900 01:08:37,766 --> 01:08:39,231 It will be the biggest day 901 01:08:39,233 --> 01:08:42,169 in the history of social Britain since the war. 902 01:08:44,405 --> 01:08:46,105 We will assemble at Trafalgar Square 903 01:08:46,107 --> 01:08:47,475 in only a few hours' time. 904 01:08:49,044 --> 01:08:50,445 There will be some speeches. 905 01:08:51,680 --> 01:08:53,515 We expect many thousands. 906 01:08:56,250 --> 01:08:58,787 The march will last four days over Easter Weekend. 907 01:08:59,921 --> 01:09:01,122 It's going to be tough. 908 01:09:03,091 --> 01:09:05,758 We will rely on the charity of strangers 909 01:09:05,760 --> 01:09:07,429 who sympathize with the cause. 910 01:09:11,265 --> 01:09:12,999 Some people will have to sleep rough 911 01:09:13,001 --> 01:09:15,233 or find their own accommodation. 912 01:09:15,235 --> 01:09:16,438 Food will be limited. 913 01:09:18,238 --> 01:09:21,142 But we have a lot of people willing to make the sacrifice. 914 01:09:23,611 --> 01:09:26,378 Our job is not just to take part in the march. 915 01:09:26,380 --> 01:09:27,649 Our job is to film it. 916 01:09:29,383 --> 01:09:30,652 These are the cameras. 917 01:09:31,986 --> 01:09:33,353 We have about half a dozen. 918 01:09:35,123 --> 01:09:38,390 We will beat the official version of events 919 01:09:38,392 --> 01:09:39,894 by releasing our own material. 920 01:09:43,531 --> 01:09:46,466 I remind you all that we are not political. 921 01:09:46,468 --> 01:09:49,704 This is passive civil resistance. 922 01:09:51,271 --> 01:09:53,706 It is the beginning of a long march. 923 01:09:53,708 --> 01:09:57,377 A long march of non political resistance in this country. 924 01:10:00,515 --> 01:10:02,416 Political banners will not be allowed. 925 01:10:03,317 --> 01:10:05,285 No logo of any party. 926 01:10:07,956 --> 01:10:09,122 This is what we will carry 927 01:10:09,124 --> 01:10:10,990 to represent what we believe in 928 01:10:10,992 --> 01:10:13,358 and what we are trying to do. 929 01:10:20,969 --> 01:10:23,636 Especially designed for our campaign. 930 01:10:23,638 --> 01:10:26,608 We will distribute banners and placards with this sign. 931 01:10:27,876 --> 01:10:29,175 What does it mean? 932 01:10:29,177 --> 01:10:30,910 It means peace. 933 01:10:30,912 --> 01:10:32,213 Nuclear Disarmament. 934 01:10:33,481 --> 01:10:34,781 A simple message to the world 935 01:10:34,783 --> 01:10:36,484 that our commitment is everything. 936 01:10:37,552 --> 01:10:38,953 Everything we stand for. 937 01:10:40,588 --> 01:10:45,226 This is the banner to end nuclear weapons, to end all wars. 938 01:10:47,128 --> 01:10:49,662 We will oppose all war of any nationality 939 01:10:49,664 --> 01:10:52,267 or political persuasion with this banner. 940 01:10:53,468 --> 01:10:54,803 Nuclear disarmament. 941 01:10:55,804 --> 01:10:56,604 Peace. 942 01:10:57,939 --> 01:10:59,574 We have new faces in our team. 943 01:11:00,575 --> 01:11:01,976 Our own camerawoman. 944 01:13:39,267 --> 01:13:42,768 Oi, Street, Street, I want you out of here. 945 01:13:42,770 --> 01:13:45,338 This is it, the waiting is over. 946 01:13:45,340 --> 01:13:47,441 The plan is that the teams will leap-frog each other. 947 01:13:47,443 --> 01:13:49,375 So every shot is important. 948 01:13:49,377 --> 01:13:52,345 Nobody but you will have the same shot that you take. 949 01:13:52,347 --> 01:13:54,513 You know the route, good luck. 950 01:13:54,515 --> 01:13:58,050 And remember, an attitude means a style, 951 01:13:58,052 --> 01:13:59,053 a style an attitude. 952 01:14:00,054 --> 01:14:00,955 We will, boss. 953 01:14:04,726 --> 01:14:09,261 ♪ Last night as I lay sleeping ♪ 954 01:14:09,263 --> 01:14:13,433 ♪ My heart was filled with dread ♪ 955 01:14:13,435 --> 01:14:17,203 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 956 01:14:17,205 --> 01:14:21,707 ♪ And a million people were dead ♪ 957 01:14:21,709 --> 01:14:25,745 ♪ Millions of people were mourning ♪ 958 01:14:25,747 --> 01:14:29,682 ♪ A million were lying there dead ♪ 959 01:14:29,684 --> 01:14:33,419 ♪ I looked at forcing over ♪ 960 01:14:33,421 --> 01:14:37,491 ♪ And it was worth the said ♪ 961 01:14:37,493 --> 01:14:41,961 ♪ We could have been happy and peaceful ♪ 962 01:14:41,963 --> 01:14:45,998 ♪ The bomb could be candy for real ♪ 963 01:14:46,000 --> 01:14:49,602 ♪ There goes politician ♪ 964 01:14:49,604 --> 01:14:53,606 ♪ Did everything by the book ♪ 965 01:14:53,608 --> 01:14:57,511 ♪ Then a voice came out of the rubble ♪ 966 01:14:57,513 --> 01:15:01,380 ♪ They're not only to blame ♪ 967 01:15:01,382 --> 01:15:05,084 ♪ We'll tell you those silly telltales ♪ 968 01:15:05,086 --> 01:15:09,255 ♪ And then they all started shouting my name ♪ 969 01:15:09,257 --> 01:15:13,025 ♪ You gave politicians their power ♪ 970 01:15:13,027 --> 01:15:17,363 ♪ You sat back and watched the TV ♪ 971 01:15:17,365 --> 01:15:21,367 ♪ You could have forced them to punish ♪ 972 01:15:21,369 --> 01:15:25,541 ♪ You could have made them a view ♪ 973 01:15:34,048 --> 01:15:37,683 ♪ Last night is our last meeting ♪ 974 01:15:37,685 --> 01:15:41,455 ♪ My heart was filled with dread ♪ 975 01:15:41,457 --> 01:15:45,057 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 976 01:15:45,059 --> 01:15:49,895 ♪ And a million people were dead ♪ 977 01:15:49,897 --> 01:15:52,932 I did this march in the Lockout, in 1926. 978 01:15:52,934 --> 01:15:55,668 We slept on the Corn Exchange floor at Reading. 979 01:15:55,670 --> 01:15:57,369 I was very proud of that march. 980 01:15:57,371 --> 01:15:58,737 But I'd be thoroughly ashamed of myself 981 01:15:58,739 --> 01:16:00,873 if I hadn't come on this march. 982 01:16:00,875 --> 01:16:02,741 I wouldn't be able to look the children in the face, 983 01:16:02,743 --> 01:16:04,777 if I'd not come on this march. 984 01:16:04,779 --> 01:16:08,180 It's not much, but it's all I can do and is my best. 985 01:16:08,182 --> 01:16:09,982 And if everybody did their best, 986 01:16:09,984 --> 01:16:11,451 the children of the future will be saved 987 01:16:11,453 --> 01:16:13,321 from the Atom and Hydrogen bombs. 988 01:16:15,056 --> 01:16:17,758 I never saw anything like it in my life before. 989 01:16:18,826 --> 01:16:19,861 Me neither. 990 01:16:20,895 --> 01:16:21,796 It's very moving. 991 01:16:23,465 --> 01:16:24,332 I almost cried. 992 01:16:25,867 --> 01:16:26,701 Me too. 993 01:16:35,611 --> 01:16:38,944 So, you decided to finish the documentary? 994 01:16:38,946 --> 01:16:40,846 You left me with no choice. 995 01:16:40,848 --> 01:16:43,251 My life would be worth nothing if I hadn't come. 996 01:16:44,685 --> 01:16:46,652 Where's Marty when you need him? 997 01:16:46,654 --> 01:16:47,489 He's busy. 998 01:16:48,557 --> 01:16:49,857 We did the march together. 999 01:16:50,725 --> 01:16:52,191 How'd it go? 1000 01:16:52,193 --> 01:16:53,792 Amazing. 1001 01:16:53,794 --> 01:16:55,529 Commitment is everything. 1002 01:16:55,531 --> 01:16:57,029 I'm glad. 1003 01:16:57,031 --> 01:17:00,467 Look, I wanna help you finish the documentary. 1004 01:17:00,469 --> 01:17:01,369 I owe that to you. 1005 01:17:02,904 --> 01:17:04,136 I finished the commercial last week 1006 01:17:04,138 --> 01:17:05,371 and I'm earning some decent money. 1007 01:17:05,373 --> 01:17:07,108 I bought you some precious film stock. 1008 01:17:09,977 --> 01:17:10,811 Thanks. 1009 01:17:12,713 --> 01:17:14,248 Who's the subject today anyway? 1010 01:17:17,653 --> 01:17:19,854 Because I can fuck with impunity. 1011 01:17:23,324 --> 01:17:25,057 What do you think? 1012 01:17:25,059 --> 01:17:27,361 Do you expect me to live in suburbia? 1013 01:17:28,530 --> 01:17:32,499 Yeah, you can paint suburbia if you want. 1014 01:17:32,501 --> 01:17:34,166 It's your choice. 1015 01:17:34,168 --> 01:17:35,701 I've made mine. 1016 01:17:35,703 --> 01:17:39,675 I prefer the visceral reality of a vomit. 1017 01:17:42,843 --> 01:17:44,546 That's why I'm in Soho. 1018 01:17:45,880 --> 01:17:47,713 Not forever. 1019 01:17:47,715 --> 01:17:49,050 I may move out. 1020 01:17:50,384 --> 01:17:54,889 Maybe I will go to suburbia and disfigure it. 1021 01:17:56,724 --> 01:18:01,093 Safe mediocrity is the name of the game now. 1022 01:18:01,095 --> 01:18:02,797 It's going to get worse. 1023 01:18:03,965 --> 01:18:08,400 Give me the miserable face of the human soul, 1024 01:18:08,402 --> 01:18:11,272 in all its miserable gory. 1025 01:18:12,406 --> 01:18:15,843 Soho still offers that choice. 1026 01:18:17,446 --> 01:18:22,451 Booze, sex, drugs, human dereliction, 1027 01:18:24,586 --> 01:18:29,021 profanity, sin, excrement. 1028 01:18:29,023 --> 01:18:30,525 All at your doorstep. 1029 01:18:32,059 --> 01:18:34,228 I'm lucky I can paint it. 1030 01:18:35,396 --> 01:18:36,297 Others live it. 1031 01:18:40,835 --> 01:18:41,670 Come on, old chap. 1032 01:18:57,753 --> 01:18:59,686 British Museum. 1033 01:18:59,688 --> 01:19:01,987 The best private toilets in Central London. 1034 01:19:01,989 --> 01:19:03,791 Normally reserved for intellectuals. 1035 01:19:12,166 --> 01:19:13,367 I feel ashamed. 1036 01:19:14,536 --> 01:19:16,068 This is supposed to be the spiritual home 1037 01:19:16,070 --> 01:19:19,271 of Karl Marx and Bernard Shaw. 1038 01:19:19,273 --> 01:19:21,407 I suggest you have a wash. 1039 01:19:21,409 --> 01:19:24,078 Might be the last chance you get in a week, at least. 1040 01:19:27,915 --> 01:19:29,348 To get a ticket and be official, 1041 01:19:29,350 --> 01:19:32,051 say you want to study some obscure poet. 1042 01:19:32,053 --> 01:19:33,854 Your man Ducasse should do. 1043 01:19:35,757 --> 01:19:39,126 They get you to fill in a form, you become an intellectual. 1044 01:19:40,595 --> 01:19:44,229 Great place to doze off too, the Reading Room. 1045 01:19:44,231 --> 01:19:46,133 Quiet, warm, dimly lit. 1046 01:21:07,449 --> 01:21:09,582 I came here looking for freedom 1047 01:21:09,584 --> 01:21:12,719 and all I've found is 1001 ways of living 1048 01:21:12,721 --> 01:21:14,321 without actually doing anything. 1049 01:21:15,457 --> 01:21:17,258 I'm not sure if it's the same thing. 1050 01:21:18,727 --> 01:21:20,896 Sohoitis, finally uncovered. 1051 01:21:22,564 --> 01:21:23,730 Sohoitis? 1052 01:21:23,732 --> 01:21:25,498 I know what it is now. 1053 01:21:25,500 --> 01:21:26,468 I've worked it out? 1054 01:21:28,870 --> 01:21:31,170 Well, what is it? 1055 01:21:31,172 --> 01:21:33,606 Sohoitis is a transmittable disease 1056 01:21:33,608 --> 01:21:35,642 and you can only catch it here. 1057 01:21:35,644 --> 01:21:38,613 Wandering in Soho day and night getting nowhere, 1058 01:21:39,714 --> 01:21:40,916 that's Sohoitis. 1059 01:21:42,383 --> 01:21:44,820 Well, I've heard of worse diseases you can catch here. 1060 01:21:46,320 --> 01:21:48,255 Did someone mention Sohoitis? 1061 01:21:49,290 --> 01:21:50,523 Good God. 1062 01:21:50,525 --> 01:21:51,325 Who are you? 1063 01:21:53,127 --> 01:21:57,131 I am Raoul Montauban. 1064 01:21:58,700 --> 01:22:01,436 The greatest swordsman in all Europe. 1065 01:22:18,720 --> 01:22:21,588 But tomorrow I must fight a duel. 1066 01:22:21,590 --> 01:22:25,090 Could I persuade either of you to act as my second? 1067 01:22:25,092 --> 01:22:26,926 Can we do this later? 1068 01:22:26,928 --> 01:22:28,495 We were just talking. 1069 01:22:28,497 --> 01:22:30,497 There may not be a later. 1070 01:22:30,499 --> 01:22:32,665 I may be wounded mortally. 1071 01:22:32,667 --> 01:22:34,199 What are you talking about? 1072 01:22:34,201 --> 01:22:37,937 But if I die, bury me in this square. 1073 01:22:37,939 --> 01:22:41,406 No flowers, simply a modest head stone. 1074 01:22:41,408 --> 01:22:44,142 Here lies Raoul Montauban. 1075 01:22:44,144 --> 01:22:45,545 Musketeer. 1076 01:22:45,547 --> 01:22:50,082 He had a deep knowledge of superficial things. 1077 01:22:50,084 --> 01:22:52,654 Died after a long Sohoitis. 1078 01:22:54,523 --> 01:22:58,758 But you have the definition wrong, mon brave. 1079 01:22:58,760 --> 01:23:03,663 Soho is a place where great urban fighters come to rest 1080 01:23:03,665 --> 01:23:05,431 or to nurse their wounds. 1081 01:23:05,433 --> 01:23:07,667 They can leave any time they want. 1082 01:23:07,669 --> 01:23:11,203 But here there is food for the mind 1083 01:23:11,205 --> 01:23:15,175 and the rules can be bent to suit the needs. 1084 01:23:16,310 --> 01:23:18,713 You should treat them with more respect. 1085 01:23:19,548 --> 01:23:21,850 Some of them come here to die. 1086 01:23:48,777 --> 01:23:49,611 Extraordinary. 1087 01:23:50,812 --> 01:23:53,113 Exactly what I'm talking about, totally bonkers. 1088 01:23:54,783 --> 01:23:56,350 I think he was really poetic. 1089 01:23:57,284 --> 01:23:59,054 Dangerous stuff, Sohoitis. 1090 01:24:08,195 --> 01:24:09,796 ♪ Freight train, freight train ♪ 1091 01:24:09,798 --> 01:24:11,698 ♪ Going so fast ♪ 1092 01:24:11,700 --> 01:24:15,870 ♪ I don't know what train he's on ♪ 1093 01:24:26,615 --> 01:24:30,182 Everyday consciousness is a liar. 1094 01:24:30,184 --> 01:24:33,755 A master plan to keep us settled in our suburban dreams. 1095 01:24:34,656 --> 01:24:37,056 Maybe I am getting it all wrong. 1096 01:24:37,058 --> 01:24:39,257 Maybe there is a devil deceiving us 1097 01:24:39,259 --> 01:24:41,995 and Soho is the escape hatch. 1098 01:24:41,997 --> 01:24:44,464 That's why they all bunch up here. 1099 01:24:44,466 --> 01:24:46,633 A place where normal rules don't apply. 1100 01:24:46,635 --> 01:24:49,669 A chance to see the oddballs, the crazed, the unhinged. 1101 01:24:49,671 --> 01:24:53,307 To remind us that other options are available. 1102 01:24:55,275 --> 01:24:58,778 The non-conformists, the melting pot. 1103 01:24:58,780 --> 01:25:01,146 The talented flawed, the failures, 1104 01:25:01,148 --> 01:25:04,282 the lost souls, the vomit. 1105 01:25:04,284 --> 01:25:06,821 If I understand that, then I am free. 1106 01:25:07,722 --> 01:25:09,221 I find it difficult to believe 1107 01:25:09,223 --> 01:25:12,058 that Conan Doyle's London and what I see around me 1108 01:25:12,060 --> 01:25:14,159 are the same place. 1109 01:25:14,161 --> 01:25:15,864 Somebody must be fooling us. 1110 01:25:17,666 --> 01:25:19,832 I curse the entire educational system 1111 01:25:19,834 --> 01:25:21,768 for being in on the game. 1112 01:25:21,770 --> 01:25:24,169 To let me believe that such a world exists. 1113 01:25:24,171 --> 01:25:25,406 Are you with us, Moriarty? 1114 01:25:27,274 --> 01:25:28,076 Sorry. 1115 01:25:30,512 --> 01:25:31,412 All charvered out? 1116 01:25:33,180 --> 01:25:35,014 Absolutely old stick. 1117 01:25:35,016 --> 01:25:36,582 She was delicious. 1118 01:25:36,584 --> 01:25:38,718 Turns out she was a virgin down for a last fling 1119 01:25:38,720 --> 01:25:40,953 before she signs her life away. 1120 01:25:40,955 --> 01:25:43,623 Personally, didn't enjoy it very much. 1121 01:25:43,625 --> 01:25:45,658 Professional virgins are bloody hard work. 1122 01:25:45,660 --> 01:25:47,962 Their sense of guilt is a hurdle to enjoyment. 1123 01:25:49,396 --> 01:25:53,032 Oh, it's no use shaking your head; she wanted me. 1124 01:25:53,034 --> 01:25:54,366 And do you know why? 1125 01:25:54,368 --> 01:25:57,437 Because I have an indefinable smell of freedom. 1126 01:25:57,439 --> 01:25:59,639 That's what these bourgeois swines from the city 1127 01:25:59,641 --> 01:26:02,041 and other places of work-worship don't understand. 1128 01:26:02,043 --> 01:26:04,112 I'm an enfant terrible. 1129 01:26:05,245 --> 01:26:07,113 Like, take this chap she's marrying. 1130 01:26:07,115 --> 01:26:08,915 He's got all the advantages society understands; 1131 01:26:08,917 --> 01:26:12,652 you know, a job, a pension scheme, a house in the suburbs, 1132 01:26:12,654 --> 01:26:14,386 apparently what every woman wants, 1133 01:26:14,388 --> 01:26:17,023 and yet Jennifer prefers me. 1134 01:26:17,025 --> 01:26:17,859 Why? 1135 01:26:19,094 --> 01:26:21,561 Freedom, that's why. 1136 01:26:21,563 --> 01:26:24,329 The unpredictable arse of life. 1137 01:26:26,968 --> 01:26:30,503 But what good's freedom if you don't know 1138 01:26:30,505 --> 01:26:31,838 where your next meal's coming from? 1139 01:26:31,840 --> 01:26:33,172 But I do. 1140 01:26:33,174 --> 01:26:34,042 You're buying it. 1141 01:26:44,185 --> 01:26:45,350 Ready when you are, James. 1142 01:26:45,352 --> 01:26:47,120 Give it the performance of a lifetime. 1143 01:26:47,122 --> 01:26:48,554 Is the camera ready? 1144 01:26:48,556 --> 01:26:49,856 Yeah, the camera's already rolling. 1145 01:26:49,858 --> 01:26:52,058 It's gonna be Cinema Verite style. 1146 01:26:52,060 --> 01:26:53,728 Okay, standby everybody. 1147 01:26:55,864 --> 01:26:58,431 Let me say the magical words. 1148 01:26:58,433 --> 01:26:59,266 Action! 1149 01:27:00,769 --> 01:27:03,569 Ladies and gentlemen, until you move into the theater, 1150 01:27:03,571 --> 01:27:05,607 I shall endeavor to entertain you. 1151 01:27:07,442 --> 01:27:09,978 Your castle is surprised. 1152 01:27:11,546 --> 01:27:14,849 Your wife and babes savaged in a slaughter. 1153 01:27:16,484 --> 01:27:17,950 What man? 1154 01:27:17,952 --> 01:27:20,855 Nor put your heart upon your brow gives sorrow words. 1155 01:27:29,130 --> 01:27:32,665 All the clicking chickens in the famine one fell swoop. 1156 01:27:32,667 --> 01:27:34,299 I think I've got them. 1157 01:27:34,301 --> 01:27:37,637 However, I am sure you will show your appreciation 1158 01:27:37,639 --> 01:27:40,273 by carefully folding your donation, 1159 01:27:40,275 --> 01:27:43,442 and popping it into the Box Office of my charming assistant. 1160 01:27:43,444 --> 01:27:44,477 Thank you. 1161 01:27:44,479 --> 01:27:45,511 Thank you very much. 1162 01:27:45,513 --> 01:27:47,079 Thank you for your generosity! 1163 01:27:47,081 --> 01:27:48,082 Thank you. 1164 01:27:50,317 --> 01:27:51,318 Thank you. 1165 01:28:02,864 --> 01:28:05,934 Bastards. 1166 01:28:48,943 --> 01:28:50,476 I thought you were brilliant back there. 1167 01:28:50,478 --> 01:28:51,944 Bloody brilliant. 1168 01:28:51,946 --> 01:28:55,081 If you did that twice a night, you'd make a good living. 1169 01:28:55,083 --> 01:28:57,083 You might even have your own rep company. 1170 01:28:57,085 --> 01:29:00,154 Once, if my memory serves me well, 1171 01:29:01,689 --> 01:29:04,690 my life was a banquet where every heart revealed itself, 1172 01:29:04,692 --> 01:29:06,094 where every wine flowed. 1173 01:29:07,362 --> 01:29:10,463 One evening, I took beauty in my arms, 1174 01:29:10,465 --> 01:29:13,935 I thought her bitter, and insulted her. 1175 01:29:16,070 --> 01:29:18,504 If I did it every night, I wouldn't enjoy myself. 1176 01:29:18,506 --> 01:29:20,006 It'd spoil the fun. 1177 01:29:20,008 --> 01:29:22,275 And frankly, I've had enough of Monarchy tales in rep. 1178 01:29:22,277 --> 01:29:23,643 I think they are brainwashing us. 1179 01:29:23,645 --> 01:29:24,610 Who is? 1180 01:29:24,612 --> 01:29:25,811 Shakespeare? 1181 01:29:25,813 --> 01:29:27,346 From the grave? 1182 01:29:27,348 --> 01:29:30,182 I'm more for a visceral kind of drama. 1183 01:29:30,184 --> 01:29:33,286 Angry young men; Pinter, Osborne anytime. 1184 01:29:33,288 --> 01:29:34,122 The future. 1185 01:29:35,223 --> 01:29:36,989 Shakespeare's corpse is as ravaged 1186 01:29:36,991 --> 01:29:38,991 as the people who play it today. 1187 01:29:38,993 --> 01:29:42,194 You have played the fool to the point of madness. 1188 01:29:42,196 --> 01:29:44,465 Rule number one, never let your guard down. 1189 01:29:53,141 --> 01:29:55,141 You ought to write a novel about us. 1190 01:29:55,143 --> 01:29:56,943 Show the way that society condemns 1191 01:29:56,945 --> 01:29:58,678 the men who won't live like hypocrites. 1192 01:29:58,680 --> 01:30:00,682 Describe the way the bourgeois treat us. 1193 01:30:01,883 --> 01:30:04,052 Show that society is rotten to the core. 1194 01:30:04,986 --> 01:30:07,019 Never give in, never falter. 1195 01:30:07,021 --> 01:30:08,523 Long live Maldoror! 1196 01:30:10,124 --> 01:30:13,561 People see us as tramps wearing funny clothes. 1197 01:30:15,830 --> 01:30:17,966 They can't help it if they've been conditioned. 1198 01:30:19,901 --> 01:30:21,300 Can you imagine the real Christ 1199 01:30:21,302 --> 01:30:23,004 or St. Francis in a Cadillac? 1200 01:30:25,306 --> 01:30:26,240 They were like us. 1201 01:30:27,241 --> 01:30:28,109 Drifters! 1202 01:30:30,478 --> 01:30:35,483 Come on. 1203 01:30:39,721 --> 01:30:41,354 I can't believe it. 1204 01:30:41,356 --> 01:30:42,156 First time ever. 1205 01:30:43,491 --> 01:30:44,458 Are you one of my fans? 1206 01:30:44,460 --> 01:30:46,426 Can I sign you an autograph? 1207 01:30:46,428 --> 01:30:47,626 I always was. 1208 01:30:47,628 --> 01:30:48,696 Are you one of mine? 1209 01:30:49,664 --> 01:30:50,565 Used to be. 1210 01:30:57,238 --> 01:30:58,339 Let's go for a drink. 1211 01:31:11,453 --> 01:31:13,252 I heard the news. 1212 01:31:13,254 --> 01:31:14,722 Sorry you didn't get the part. 1213 01:31:16,858 --> 01:31:19,594 I suppose my life is just another anecdote for you. 1214 01:31:20,795 --> 01:31:22,995 I'm deluding myself that you have anything 1215 01:31:22,997 --> 01:31:24,997 resembling a heart. 1216 01:31:24,999 --> 01:31:25,931 What do you live on? 1217 01:31:25,933 --> 01:31:27,168 Get a kick out of others? 1218 01:31:28,903 --> 01:31:31,270 I still have illusions. 1219 01:31:31,272 --> 01:31:34,006 I won't allow you to kill my illusions. 1220 01:31:34,008 --> 01:31:35,376 I used to have illusions. 1221 01:31:37,211 --> 01:31:38,514 I lost them on my travels. 1222 01:31:39,680 --> 01:31:40,882 But I can get them back. 1223 01:31:43,151 --> 01:31:46,087 I know I'm a bastard, but it's an act. 1224 01:31:47,388 --> 01:31:48,256 I'm soft inside. 1225 01:31:50,124 --> 01:31:51,557 Possibly. 1226 01:31:51,559 --> 01:31:52,593 But I'm moving on. 1227 01:31:54,362 --> 01:31:56,064 I don't expect it to be like before. 1228 01:32:00,101 --> 01:32:01,537 I may catch you later then. 1229 01:32:02,904 --> 01:32:03,704 May do. 1230 01:32:11,412 --> 01:32:13,014 So, what does she want me to do? 1231 01:32:14,015 --> 01:32:15,049 Cut my wrists? 1232 01:32:16,485 --> 01:32:18,786 Jump in front of a train and call it accidental death? 1233 01:32:20,321 --> 01:32:22,023 The prospect is dreadful. 1234 01:32:23,459 --> 01:32:25,891 Getting up at the crack of down every day for 20 years 1235 01:32:25,893 --> 01:32:27,427 to become a manager with a mortgage. 1236 01:32:27,429 --> 01:32:29,128 Marry a pretty girl and make the best of her 1237 01:32:29,130 --> 01:32:30,832 for the rest of her dreadful life. 1238 01:32:32,434 --> 01:32:37,038 The world slides on gently and silently, dreadingly. 1239 01:32:39,674 --> 01:32:42,877 Nothing to get excited about, not much to worry about. 1240 01:32:44,045 --> 01:32:46,080 Nothing gained, nothing lost, nothing matters. 1241 01:32:47,815 --> 01:32:48,649 Void. 1242 01:33:01,497 --> 01:33:03,028 Putting it like that, pass on the knife. 1243 01:33:03,030 --> 01:33:04,732 I'll slash my wrists after you. 1244 01:33:07,335 --> 01:33:08,968 Maybe the present reality cannot be sustained 1245 01:33:08,970 --> 01:33:09,837 for much longer. 1246 01:33:11,706 --> 01:33:12,508 Maybe. 1247 01:33:55,249 --> 01:33:56,815 Terra Incognita. 1248 01:33:56,817 --> 01:34:00,188 Developed by the Americans with you in mind. 1249 01:34:01,255 --> 01:34:03,492 They call it direct marketing. 1250 01:34:04,859 --> 01:34:09,429 It's a new experience of such mind-bending qualities. 1251 01:34:09,431 --> 01:34:12,434 This will reach parts of your brain you didn't know you had. 1252 01:34:14,769 --> 01:34:17,772 It will twist you and tear you like a rag doll. 1253 01:34:18,839 --> 01:34:22,141 Unique, exhilarating. 1254 01:34:22,143 --> 01:34:25,277 This will be the rage of the next 10 years. 1255 01:34:25,279 --> 01:34:27,213 A true ground breaker. 1256 01:34:27,215 --> 01:34:28,049 Really? 1257 01:34:29,383 --> 01:34:30,883 Well, I am in the mood today. 1258 01:34:30,885 --> 01:34:33,488 Tomorrow, I might have some life-changing decisions. 1259 01:34:34,355 --> 01:34:35,189 Are you sure? 1260 01:34:36,224 --> 01:34:37,591 No. 1261 01:34:37,593 --> 01:34:38,592 Am I the first? 1262 01:34:38,594 --> 01:34:39,792 You bet. 1263 01:34:39,794 --> 01:34:41,494 I wouldn't give this to anybody else. 1264 01:34:41,496 --> 01:34:42,396 Well, I have to. 1265 01:34:43,864 --> 01:34:44,863 If I'm gonna leave center stage, 1266 01:34:44,865 --> 01:34:45,898 I better go with a bang. 1267 01:34:45,900 --> 01:34:47,066 A bang it will be. 1268 01:34:47,068 --> 01:34:48,734 A real bang. 1269 01:34:48,736 --> 01:34:50,304 Let the show commence. 1270 01:34:51,440 --> 01:34:52,273 Curtains up. 1271 01:38:55,750 --> 01:38:58,350 Throughout his life, he has seen narrow-shouldered men, 1272 01:38:58,352 --> 01:38:59,652 without a single exception, 1273 01:38:59,654 --> 01:39:01,754 committing innumerable stupid acts, 1274 01:39:01,756 --> 01:39:03,322 brutalizing their fellow men 1275 01:39:03,324 --> 01:39:05,694 and perverting souls by all means. 1276 01:39:07,094 --> 01:39:09,731 They call the motive for their actions ambition. 1277 01:39:11,031 --> 01:39:13,131 Seeing these spectacles, 1278 01:39:13,133 --> 01:39:15,334 he wanted to laugh like the others 1279 01:39:15,336 --> 01:39:17,739 but he found that strange imitation impossible. 1280 01:39:19,139 --> 01:39:21,741 He took a knife with a sharp steel cutting-edge on its blade 1281 01:39:21,743 --> 01:39:23,778 and slit his flesh where the lips join. 1282 01:39:25,614 --> 01:39:27,947 For a moment he and I believed 1283 01:39:27,949 --> 01:39:29,985 he had achieved his objective. 1284 01:39:31,520 --> 01:39:33,385 He looked in the mirror at this mouth disfigured 1285 01:39:33,387 --> 01:39:34,689 by an act of his own will. 1286 01:39:35,891 --> 01:39:36,925 It was a mistake! 1287 01:39:38,192 --> 01:39:40,225 The blood flowing from the wounds prevented him 1288 01:39:40,227 --> 01:39:41,528 from discerning whether the laugh 1289 01:39:41,530 --> 01:39:43,230 really was the same as the others. 1290 01:39:44,365 --> 01:39:45,932 But after comparing them for a few moments, 1291 01:39:45,934 --> 01:39:48,367 he saw clearly that his laugh did not resemble 1292 01:39:48,369 --> 01:39:49,804 that of human beings. 1293 01:39:51,071 --> 01:39:52,440 He was not laughing at all. 1294 01:42:24,426 --> 01:42:25,960 I've got the manuscript ready. 1295 01:42:26,995 --> 01:42:28,129 Good, give it a try. 1296 01:42:32,500 --> 01:42:35,202 What are we gonna do with Sohoitis? 1297 01:42:37,639 --> 01:42:39,441 We can leave before it takes hold. 1298 01:42:40,407 --> 01:42:41,476 We still can. 1299 01:42:44,278 --> 01:42:46,548 I'll be back in a minute. 1300 01:42:51,186 --> 01:42:55,353 At dawn, armed with a burning patience, 1301 01:42:55,355 --> 01:42:58,725 we shall enter the magnificent cities. 1302 01:42:58,727 --> 01:42:59,527 Hi, James. 1303 01:43:01,196 --> 01:43:03,665 I want you to engage someone in conversation. 1304 01:43:04,599 --> 01:43:06,300 I am afraid I am with someone. 1305 01:43:07,635 --> 01:43:09,769 But good to see you. 1306 01:43:09,771 --> 01:43:12,239 Oh, that's a shame. 1307 01:43:13,875 --> 01:43:15,342 Good to see you too, old boy. 1308 01:45:38,321 --> 01:45:43,321 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1309 01:45:45,660 --> 01:45:49,896 ♪ Last night as I lay sleeping ♪ 1310 01:45:49,898 --> 01:45:54,267 ♪ My heart was filled with dread ♪ 1311 01:45:54,269 --> 01:45:57,970 ♪ I dreamt that the bomb had fallen ♪ 1312 01:45:57,972 --> 01:46:02,675 ♪ And a million people were dead ♪ 1313 01:46:02,677 --> 01:46:06,579 ♪ Millions of people were mourning ♪ 1314 01:46:06,581 --> 01:46:10,783 ♪ A million were lying there dead ♪ 1315 01:46:10,785 --> 01:46:14,887 ♪ I looked the whole scene over ♪ 1316 01:46:14,889 --> 01:46:19,125 ♪ And these are the words I sang ♪ 1317 01:46:19,127 --> 01:46:23,095 ♪ We could have been happy and peaceful ♪ 1318 01:46:23,097 --> 01:46:27,433 ♪ The bomb could be banned easily ♪ 1319 01:46:27,435 --> 01:46:31,570 ♪ But those politicians ♪ 1320 01:46:31,572 --> 01:46:35,975 ♪ Did everything but agree ♪ 1321 01:46:35,977 --> 01:46:40,012 ♪ But a voice came out of the rubble ♪ 1322 01:46:40,014 --> 01:46:44,216 ♪ They are not only to blame ♪ 1323 01:46:44,218 --> 01:46:48,154 ♪ I'll tell you who's really guilty ♪ 1324 01:46:48,156 --> 01:46:52,558 ♪ And then they all started shouting my name ♪ 1325 01:47:11,579 --> 01:47:16,584 ♪ Going straight on a 38 ♪ 1326 01:47:18,820 --> 01:47:23,825 ♪ Going steady like the ever readies in your tiny ♪ 1327 01:47:25,860 --> 01:47:29,495 ♪ My old man said ♪ 1328 01:47:29,497 --> 01:47:32,598 ♪ What's the plan ♪ 1329 01:47:32,600 --> 01:47:35,634 ♪ Well I'm going out tonight, dad ♪ 1330 01:47:35,636 --> 01:47:37,437 ♪ Never coming back ♪ 1331 01:47:37,439 --> 01:47:39,238 ♪ If I cancel ♪ 1332 01:47:39,240 --> 01:47:44,245 ♪ Say goodbye to Terry ♪ 1333 01:47:46,448 --> 01:47:49,382 ♪ Spike and Nan ♪ 1334 01:47:49,384 --> 01:47:53,786 ♪ And the pantry ♪ 1335 01:47:53,788 --> 01:47:57,056 ♪ Round and round and round we go ♪ 1336 01:47:57,058 --> 01:48:00,693 ♪ Call these streets, they are so busy ♪ 1337 01:48:00,695 --> 01:48:04,196 ♪ Round and round and round we go ♪ 1338 01:48:04,198 --> 01:48:08,034 ♪ He's got me in a proper tizzy ♪ 1339 01:48:08,036 --> 01:48:10,371 ♪ I met you ♪ 94895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.