Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,309 --> 00:01:08,309
Oog om oog maakt iedereen blind.
Mahatma Gandhi
2
00:03:57,383 --> 00:04:00,642
Tobias, wil je wat water?
-Nee, dank je.
3
00:04:17,251 --> 00:04:18,851
Waar ligt het water?
4
00:04:20,776 --> 00:04:23,776
Ik heb het gevonden.
-Mooi, oké.
5
00:04:47,025 --> 00:04:49,633
Het vliegtuig is technisch in orde.
6
00:04:49,858 --> 00:04:54,550
Eén band heeft een scheurtje,
die moet vanavond vervangen worden, oké?
7
00:05:28,950 --> 00:05:31,617
Ik ben even buiten.
-Goed.
8
00:05:42,442 --> 00:05:44,508
Mijn moeder sms'te net.
9
00:05:44,633 --> 00:05:48,367
We hebben de plek op de kinderopvang
naast ons niet gekregen.
10
00:05:48,492 --> 00:05:50,842
Het is een ramp.
11
00:05:50,967 --> 00:05:54,408
We vinden wel een oplossing.
-Waarom lach je?
12
00:05:54,633 --> 00:05:57,508
Omdat je het een ramp noemt.
-Het is niet grappig.
13
00:05:57,633 --> 00:06:00,717
Het is een probleem.
We hebben nu een plek nodig.
14
00:06:00,842 --> 00:06:04,067
Ja, maar het is geen ramp.
We vinden wel een andere plek.
15
00:06:04,192 --> 00:06:07,067
De andere kinderopvang was ook goed.
-Die andere?
16
00:06:07,192 --> 00:06:08,900
Verder weg, maar...
17
00:06:09,025 --> 00:06:13,675
Ik wil graag dat Deniz een paar
Duitse kinderen om zich heen heeft.
18
00:06:16,400 --> 00:06:18,567
Er waren er een paar...
19
00:06:19,983 --> 00:06:22,983
Je weet wat ik bedoel.
-Ja, het komt goed.
20
00:06:23,108 --> 00:06:24,608
Ik weet het.
21
00:06:26,458 --> 00:06:28,058
Het spijt me.
22
00:06:28,583 --> 00:06:32,067
Wat heb je gedaan?
-Wat heb je vandaag gegeten?
23
00:06:32,592 --> 00:06:35,267
Wat bedoel je?
-Je stinkt uit je...
24
00:06:43,317 --> 00:06:46,717
Prachtig vliegtuig, twee vleugels,
twee motoren.
25
00:06:47,525 --> 00:06:48,925
Klinkt goed.
26
00:06:49,358 --> 00:06:51,725
Jullie lijken elkaar te kennen.
27
00:06:52,275 --> 00:06:53,692
Ja, wij...
28
00:06:53,817 --> 00:06:58,025
We proberen privé en werk
gescheiden te houden, maar we zijn...
29
00:06:58,150 --> 00:06:59,650
Zijn jullie getrouwd?
30
00:06:59,775 --> 00:07:02,400
Nog niet, maar we
hebben samen een zoon.
31
00:07:02,525 --> 00:07:05,350
Hij is nu bij haar moeder.
-Hoe oud is hij?
32
00:07:05,475 --> 00:07:08,942
Hij is net twee geworden.
-Heel vermoeiend, denk ik.
33
00:07:09,067 --> 00:07:11,875
Ja, maar hij is het waard.
34
00:07:16,717 --> 00:07:20,017
Hoe gaat het, alles goed?
-Ja, bedankt.
35
00:07:20,142 --> 00:07:22,842
Leuk je te zien.
-Je bent ouder geworden.
36
00:07:22,967 --> 00:07:25,667
Met deze baan.
Veel traplopen.
37
00:07:26,692 --> 00:07:30,192
Over die baan,
de laatste status is...
38
00:07:30,358 --> 00:07:34,192
In het Engels alsjeblieft.
Mijn collega Tobias is een Amerikaan.
39
00:07:34,317 --> 00:07:36,717
Het spijt me, aangenaam.
-Insgelijks.
40
00:07:36,842 --> 00:07:39,257
Sorry,
mijn Duits niet goed.
41
00:07:39,358 --> 00:07:41,942
Zijn Engels is slecht,
maak je geen zorgen.
42
00:07:42,067 --> 00:07:44,233
Beter dan mijn Duits.
-Bedankt.
43
00:07:44,758 --> 00:07:47,092
Uw rijklaar gewicht is 56,8.
44
00:07:48,117 --> 00:07:49,692
Je hebt een NOTOC.
45
00:07:49,817 --> 00:07:56,150
Vijf kilo droogijs, twee liter motorolie
en acht liter brandstof in laadruimte 3.
46
00:07:56,717 --> 00:07:59,858
Ik ga nu naar beneden
en kom terug met de laatste punten.
47
00:07:59,983 --> 00:08:01,733
Doe dat.
-Tot zo.
48
00:08:01,858 --> 00:08:05,383
Aangenaam kennis te maken.
-Dank je, tot later.
49
00:08:09,758 --> 00:08:13,442
Ik ken die man al jaren.
-Sorry dat ik stoor.
50
00:08:13,567 --> 00:08:17,858
Je had hierom gevraagd, toch?
-Ja, dank je.
51
00:08:17,983 --> 00:08:20,942
Zijn jullie klaar voor het instappen?
-We zijn er klaar voor.
52
00:08:22,217 --> 00:08:24,467
Wanneer je maar wilt,
ga je gang.
53
00:08:24,692 --> 00:08:26,650
Oké, bedankt
-Bedankt, Gökçe.
54
00:08:26,775 --> 00:08:28,817
Wacht, is het Gökçe of Göçge?
55
00:08:28,942 --> 00:08:31,733
Gökçe.
Waar komt die naam vandaan?
56
00:08:31,858 --> 00:08:34,825
Uit Turkije. Mijn vader is Turk.
-Mooi.
57
00:08:35,007 --> 00:08:37,067
Bedankt hiervoor.
-Graag gedaan.
58
00:08:41,532 --> 00:08:43,817
Briefing voor vertrek?
-Ja, ga je gang.
59
00:08:43,942 --> 00:08:47,942
Dit is een A319,
de ECAM-status is gecontroleerd.
60
00:08:48,067 --> 00:08:51,091
Geen relevante NOTAM's.
We verwachten te taxiën...
61
00:08:51,216 --> 00:08:53,650
via Romeo Whisky en
Bravo, baan 2-6 links.
62
00:08:53,775 --> 00:08:58,608
Het verwachte startgewicht is 54,8 ton.
We hebben 7,2 ton kerosine,
63
00:08:58,733 --> 00:09:03,842
Dat betekent een reserve van 1,2, ongeveer
30 minuten extra, zoals besproken.
64
00:09:08,192 --> 00:09:11,733
Dus startbaan 2-6 links, Flex 55,
65
00:09:11,858 --> 00:09:15,942
Snelheden V1: 1-3-5,
VR: 1-3-5, V2: 1-4-2.
66
00:09:16,067 --> 00:09:17,567
Overgangshoogte 5.000.
67
00:09:18,108 --> 00:09:19,608
Goed, dank je wel.
68
00:09:25,817 --> 00:09:27,942
Hoelang vlieg je al?
69
00:09:29,175 --> 00:09:30,575
Ongeveer tien jaar.
70
00:09:30,692 --> 00:09:33,083
Wauw, hoe oud ben je?
-31.
71
00:09:33,358 --> 00:09:36,317
Je ziet er jonger uit.
-O ja?
72
00:09:40,858 --> 00:09:42,258
Welkom aan boord.
73
00:10:10,392 --> 00:10:14,400
Slecht nieuws. Jullie missen twee
passagiers en beiden hebben bagage.
74
00:10:14,525 --> 00:10:17,525
Je maakt een grapje?
- Nee, ik maak geen grapje.
75
00:10:17,650 --> 00:10:22,525
We zoeken ze, ik heb ze twee keer gebeld.
Zonder succes.
76
00:10:22,650 --> 00:10:27,084
Ze hebben vroeg ingecheckt, dus
de bagage ligt waarschijnlijk achterin.
77
00:10:27,192 --> 00:10:30,400
Dan moeten we er
een paar containers uithalen.
78
00:10:31,025 --> 00:10:33,233
Ja, waarschijnlijk.
-Tien minuten? Twaalf?
79
00:10:33,358 --> 00:10:36,000
Tien als het er ligt.
Maximaal vijftien.
80
00:10:39,400 --> 00:10:44,092
Het is jullie beslissing, eruit halen
of wachten. Wat doen we?
81
00:10:44,592 --> 00:10:47,462
Nee, we gaan niet wachten.
Haal er maar uit.
82
00:10:47,583 --> 00:10:50,167
Ik bel zodra we de bagage hebben.
83
00:10:50,292 --> 00:10:53,083
Super.
-Het spijt me.
84
00:10:54,133 --> 00:10:55,950
Ik haat dat.
85
00:10:56,175 --> 00:10:59,450
We kunnen nog wachten.
In ieder geval een paar minuten.
86
00:10:59,675 --> 00:11:01,358
Als jij het wilt.
87
00:11:02,925 --> 00:11:07,192
Ja, dat weet ik.
Nee, ik wil niet wachten.
88
00:11:09,108 --> 00:11:12,275
We halen hun koffers eruit
en dan moeten zij beslissen.
89
00:11:12,400 --> 00:11:16,400
Ze kunnen zonder koffers vliegen.
Het kan me niet schelen.
90
00:11:16,525 --> 00:11:18,359
Sorry, niet meer.
91
00:11:19,275 --> 00:11:20,675
Ik begrijp het.
92
00:11:40,008 --> 00:11:43,217
Zijn dat de passagiers?
Het lijkt erop, hè?
93
00:11:44,817 --> 00:11:47,650
Cockpit voor centrale.
-Ik luister.
94
00:11:47,775 --> 00:11:52,358
Ik zie dat de twee zijn op komen dagen.
-Ik zie ze nu, bedankt Mario.
95
00:11:52,483 --> 00:11:56,525
Zijn de koffers er al uit?
-Nee, ze zijn er nog in.
96
00:11:56,650 --> 00:11:59,733
Jammer, ik wilde ze een lesje leren.
97
00:11:59,858 --> 00:12:02,358
Dank je, kom je nog met je eindrapport?
98
00:12:02,483 --> 00:12:05,550
Ja, we zijn klaar.
Ik kom naar boven.
99
00:12:05,675 --> 00:12:07,075
Oké, dank je.
100
00:12:15,883 --> 00:12:18,733
Oké, jongens, we zijn klaar.
Instappen voltooid.
101
00:12:18,858 --> 00:12:20,567
Bedankt, Natalie.
-Een goede vlucht.
102
00:12:20,692 --> 00:12:22,733
Tot later.
-Tot later.
103
00:12:24,275 --> 00:12:26,609
Ik spreek kort met de passagiers.
104
00:12:32,008 --> 00:12:35,917
Goedenavond, dames en heren,
dit is uw gezagvoerder, Michael Lutzmann.
105
00:12:36,042 --> 00:12:41,275
Namens de hele bemanning en ESW heet
ik u welkom op onze vlucht naar Parijs.
106
00:12:41,400 --> 00:12:45,400
U hebt wellicht begrepen dat het instappen
is afgerond. Iedereen is aan boord.
107
00:12:45,525 --> 00:12:48,692
We zouden dus op tijd
moeten kunnen vertrekken.
108
00:12:48,817 --> 00:12:52,192
Mijn collega Tobias Ellis
is vanavond de piloot,
109
00:12:52,317 --> 00:12:56,017
we komen tijdens de vlucht
terug met meer informatie.
110
00:12:56,142 --> 00:12:59,925
Ik hoop dat u goed zit
en wens u een fijne dag.
111
00:13:00,050 --> 00:13:01,917
Bedankt voor uw vertrouwen.
112
00:13:06,942 --> 00:13:10,317
European 162,
bel de verkeerstoren op 124525.
113
00:13:10,442 --> 00:13:13,692
European 162, 124525.
Bedankt, goedenavond.
114
00:13:14,217 --> 00:13:18,108
Verkeerstoren, goedenavond.
European 162 klaar voor vertrek.
115
00:13:18,650 --> 00:13:22,692
European 162, wacht bij startbaan 2-6.
Houd rekening met turbulentie bij vertrek.
116
00:13:22,817 --> 00:13:26,084
European 162, wachten bij startbaan 2-6.
117
00:13:26,483 --> 00:13:29,733
Checklist voor vertrek.
- Checklist voor vertrek: besturing.
118
00:13:29,858 --> 00:13:31,958
Gecontroleerd.
-Gecontroleerd. Kleppen?
119
00:13:32,108 --> 00:13:33,558
Twee.
120
00:13:42,567 --> 00:13:45,150
Sorry mannen,
mag ik jullie bestelling?
121
00:13:45,275 --> 00:13:48,792
We hebben veel speciale wensen,
dus het wordt een beetje stressvol.
122
00:13:48,917 --> 00:13:51,725
Ik wil alleen een broodje en water.
123
00:13:51,850 --> 00:13:55,033
Voor mij alleen water, geen bubbels.
124
00:13:55,158 --> 00:13:56,742
Bedankt.
Tot ziens.
125
00:14:04,067 --> 00:14:08,150
European 162, wind 1-8-0 van 10,
u mag vertrekken, startbaan 2-6 links,
126
00:14:08,375 --> 00:14:11,067
neem op 2.000 voet contact op.
Goedenavond.
127
00:14:11,192 --> 00:14:16,192
European 162, klaar om te vertrekken
2-6 links, contact op 2.000. Tot ziens.
128
00:14:16,317 --> 00:14:18,900
Ben je klaar?
-Klaar.
129
00:14:19,025 --> 00:14:21,650
Jij hebt de leiding.
-Ik heb de leiding.
130
00:14:21,775 --> 00:14:23,175
Opstijgen.
131
00:14:36,108 --> 00:14:38,856
Handmatig Flex 55 SRS, op de baan.
132
00:14:39,181 --> 00:14:41,267
Stuwkracht: blauw.
133
00:14:41,858 --> 00:14:43,683
Vertrekvermogen ingesteld.
134
00:14:48,983 --> 00:14:51,025
100 knopen.
Gecontroleerd.
135
00:14:56,342 --> 00:14:57,925
Ga.
136
00:14:59,050 --> 00:15:00,550
Draaien.
137
00:15:03,842 --> 00:15:05,342
We stijgen op.
138
00:15:09,033 --> 00:15:11,934
Landingsgestel in.
-Landingsgestel in.
139
00:15:17,300 --> 00:15:20,634
Kleppen op één.
-Snelheid gecontroleerd.
140
00:15:21,275 --> 00:15:22,775
Kleppen op één.
141
00:15:25,567 --> 00:15:30,367
En kleppen op nul.
-Snelheid gecontroleerd, kleppen op nul.
142
00:15:30,967 --> 00:15:32,625
Automatische piloot 2.
143
00:15:34,550 --> 00:15:37,092
Automatische piloot 2 is ingeschakeld.
144
00:15:40,275 --> 00:15:42,608
Schakel ijsvrij maken motor in.
145
00:15:42,733 --> 00:15:44,442
IJsvrij maken is aan.
146
00:15:45,758 --> 00:15:50,783
Radar, goedenavond. European 162,
voorbij 3.000, stijgen naar 5.000.
147
00:15:51,142 --> 00:15:54,167
European 162, klim
naar hoogte 2-5-0,
148
00:15:54,292 --> 00:15:57,342
houd rekening met turbulentie
tot kruishoogte.
149
00:15:57,567 --> 00:16:00,900
European 162, klimmen naar 2-5-0,
bedankt.
150
00:16:04,358 --> 00:16:07,517
Dames en heren, hier
uw gezagvoerder weer.
151
00:16:07,642 --> 00:16:11,192
We verwachten turbulentie
tot op kruishoogte.
152
00:16:11,317 --> 00:16:14,258
Daarom blijft het teken
"veiligheidsgordel om" aan.
153
00:16:14,383 --> 00:16:20,517
Wilt u voor uw eigen veiligheid en
die van onze stewardessen blijven zitten.
154
00:16:41,442 --> 00:16:44,442
European 162, vlieghoogte 3-4-0.
155
00:16:45,275 --> 00:16:48,475
European 162, stand-by,
we bellen u terug.
156
00:16:54,483 --> 00:16:56,708
We zijn voorbij het slechte weer.
157
00:16:56,933 --> 00:16:59,457
Wil je het signaal
"veiligheidsgordel om" uitzetten?
158
00:16:59,582 --> 00:17:02,450
-Ja, goed.
Veiligheidsgordels op "auto".
159
00:17:08,400 --> 00:17:12,100
De weersverwachting voor morgen
ziet er niet slecht uit.
160
00:17:12,633 --> 00:17:14,767
Ik heb er nog niet naar gekeken.
161
00:17:56,192 --> 00:17:59,108
European 162, 1-5 graden naar links.
162
00:18:02,258 --> 00:18:06,967
European 162, 1-5 graden naar links.
koers is nu 2-1-7.
163
00:18:28,317 --> 00:18:31,267
Dus mannen...
-Allahoe Akbar.
164
00:19:22,108 --> 00:19:25,317
Tobias, trek de neus omhoog.
De neus omhoog.
165
00:19:29,817 --> 00:19:33,675
Goed, rustig aan.
Rustig aan, voorzichtig.
166
00:19:51,825 --> 00:19:53,242
Erg goed.
167
00:20:22,150 --> 00:20:24,550
European 162, kunt u mij horen?
168
00:20:28,692 --> 00:20:31,826
European 162,
omschrijf uw noodsituatie.
169
00:20:34,108 --> 00:20:37,192
European 162, wat is uw noodgeval?
170
00:20:38,567 --> 00:20:43,550
Het gaat wel. Concentreer je
op het landen van het vliegtuig.
171
00:20:43,775 --> 00:20:46,692
European 162, wat is uw noodgeval?
172
00:20:49,025 --> 00:20:50,833
We hebben een 7-5-0-0.
173
00:20:52,467 --> 00:20:56,050
Begrepen.
Kunt u vertellen wat er is gebeurd?
174
00:20:58,317 --> 00:21:00,117
Dit is Tobias Ellis, eerste piloot.
175
00:21:00,242 --> 00:21:02,733
De gezagsvoerder is
gewond, maar hij is in orde.
176
00:21:02,858 --> 00:21:06,400
Meerdere mannen probeerden
de cockpit te bestormen.
177
00:21:06,525 --> 00:21:10,358
Eentje ligt bewusteloos in de cockpit.
De anderen zijn in de passagiersruimte.
178
00:21:10,483 --> 00:21:14,358
De toestand van de bemanning weet ik niet.
Ik hoop dat ze veilig zijn.
179
00:21:14,483 --> 00:21:17,817
Begrepen.
Hoeveel passagiers zijn er aan boord?
180
00:21:18,192 --> 00:21:21,900
85.
-Waar wilt u heen? Welk vliegveld?
181
00:21:29,067 --> 00:21:31,775
European 162, waar wilt u heen?
182
00:21:34,858 --> 00:21:37,058
European 162, wat is de situatie?
183
00:21:43,817 --> 00:21:47,317
European 162, wat gebeurt er?
Kunt u mij horen?
184
00:21:57,358 --> 00:21:59,983
European 162, kunt u mij horen?
185
00:22:08,192 --> 00:22:10,817
European 162, kunt u mij horen?
186
00:22:16,275 --> 00:22:19,275
Gaat het, Michael?
-Ja, het gaat goed.
187
00:22:19,400 --> 00:22:21,942
Europees 162, wat is uw status?
188
00:22:22,817 --> 00:22:24,517
Blijf praten.
189
00:22:24,692 --> 00:22:27,692
Blijf op de wond drukken.
-Ja, ik druk.
190
00:22:36,192 --> 00:22:39,733
Europese 162, kun je me horen?
Wat is jouw status
191
00:22:39,858 --> 00:22:42,983
Ik heb het vliegtuig onder
controle, maar ik heb even nodig.
192
00:22:43,108 --> 00:22:44,733
Begrepen, we wachten.
193
00:23:54,633 --> 00:23:57,100
Michael, gaat het nog?
-Ja.
194
00:23:57,950 --> 00:24:01,300
Zeg het.
- Met mij gaat het goed, het gaat goed.
195
00:24:32,608 --> 00:24:34,625
European 162, ik ben er weer.
196
00:24:34,750 --> 00:24:38,075
European 162, we zijn alleen
op de frequentie. Waar wilt u heen?
197
00:24:38,200 --> 00:24:40,683
Terug naar Berlijn.
-Berlijn is 30 minuten vliegen.
198
00:24:40,808 --> 00:24:44,008
Hannover is dichterbij,
maar er valt zware regen.
199
00:24:45,108 --> 00:24:47,650
Naar Hannover dan.
-Begrepen.
200
00:24:47,775 --> 00:24:52,025
Naar rechts, richting 0-6-0.
Daal af naar hoogte 1-6-0.
201
00:25:02,025 --> 00:25:04,942
European 162.
Richting 0-6-0.
202
00:25:05,067 --> 00:25:07,992
Verlaat 2-8-0, daal naar 1-6-0.
203
00:25:08,217 --> 00:25:12,808
Begrepen. Hannover is geïnformeerd.
Ze bereiden uw noodlanding voor.
204
00:25:12,975 --> 00:25:15,117
Wakker blijven.
-Maar je arm.
205
00:25:15,442 --> 00:25:17,650
Wat is er met je arm?
-Oké.
206
00:25:17,775 --> 00:25:21,442
European 162, u heeft
geen beveiligingsagenten aan boord.
207
00:25:21,567 --> 00:25:23,842
Hebt u nog andere informatie?
208
00:25:24,067 --> 00:25:25,983
Ik heb geen andere informatie.
209
00:25:26,108 --> 00:25:30,858
Hoe gaat het met de rest van de bemanning?
-Een stewardess is gewond of dood.
210
00:25:30,983 --> 00:25:33,733
Van de anderen weet ik nog steeds niet,
hopelijk veilig.
211
00:25:33,858 --> 00:25:35,567
Hoeveel daders zijn er aan boord?
212
00:25:35,692 --> 00:25:38,075
Ik heb er vier geteld,
misschien nog meer.
213
00:25:38,200 --> 00:25:41,550
Zijn ze gewapend?
-Ik heb geen echte wapens gezien.
214
00:25:41,775 --> 00:25:44,483
Alleen glas.
Ze hebben messen van glas gemaakt.
215
00:25:44,608 --> 00:25:49,183
Begrepen. Twee Eurofighters zijn onderweg.
T minus 18 minuten.
216
00:25:49,608 --> 00:25:54,567
Ik ben even weg, ik moet mijn wond verzorgen.
-Begrepen. We zijn hier voor u.
217
00:25:54,692 --> 00:25:56,892
Gaat het nog?
-Ja, ja.
218
00:25:57,017 --> 00:25:59,558
Ik moet mijn arm verzorgen.
-Goed.
219
00:25:59,983 --> 00:26:01,692
En goed nieuws...
220
00:26:04,692 --> 00:26:08,142
We gaan naar Hannover, oké?
-Goed.
221
00:26:50,275 --> 00:26:51,983
Alles komt goed.
222
00:26:54,508 --> 00:26:56,400
Gaat het nog?
223
00:27:01,567 --> 00:27:03,233
Gaat het nog?
224
00:27:19,192 --> 00:27:21,233
Dat geeft niet.
225
00:27:21,358 --> 00:27:25,233
Ik ga je op de grond leggen.
Ik til je op de grond.
226
00:27:25,358 --> 00:27:28,025
Ik ga het nu doen.
Het komt goed.
227
00:27:28,150 --> 00:27:29,958
Eén, twee, drie.
228
00:27:34,567 --> 00:27:36,134
Het komt allemaal goed.
229
00:27:36,442 --> 00:27:38,400
Klaar?
Ik til je op.
230
00:27:38,525 --> 00:27:40,608
Klaar?
Eén, twee, drie.
231
00:28:05,775 --> 00:28:08,258
Klaar?
Eén, twee, die...
232
00:28:20,425 --> 00:28:22,842
Zeg iets.
Word wakker.
233
00:28:23,067 --> 00:28:24,467
Word wakker.
234
00:28:26,858 --> 00:28:28,258
Gezagsvoerder.
235
00:28:39,275 --> 00:28:42,108
Word wakker, nu.
236
00:29:56,275 --> 00:29:58,483
European 162, ik ben er weer.
237
00:29:58,608 --> 00:30:02,150
European 162, wat is er?
Wat is er gebeurd?
238
00:30:02,275 --> 00:30:04,358
De gezagsvoerder is dood.
239
00:30:05,675 --> 00:30:09,842
Dat spijt me zeer.
Hannover is geïnformeerd, baan 2-7.
240
00:30:10,067 --> 00:30:14,534
Baan 2-7.
-En zeg het als we kunnen helpen.
241
00:30:15,067 --> 00:30:17,524
De reddingswerkers
wachten bij de landingsbaan.
242
00:30:17,649 --> 00:30:19,634
De Eurofighters zijn
er over T minus 12.
243
00:30:38,217 --> 00:30:41,042
Dames en heren,
hier is uw piloot.
244
00:30:41,967 --> 00:30:45,342
We hebben het vliegtuig
volledig onder controle.
245
00:30:45,758 --> 00:30:50,050
Meerdere mannen hebben net
geprobeerd de cockpit te bestormen,
246
00:30:50,175 --> 00:30:52,775
maar dat hebben we weten te voorkomen.
247
00:30:54,050 --> 00:30:57,925
We gaan over 20 minuten
een noodlanding maken in Hannover.
248
00:30:58,050 --> 00:31:01,475
Blijft ondertussen alstublieft kalm.
249
00:31:01,900 --> 00:31:04,025
Doe uw veiligheidsgordel om.
250
00:32:15,317 --> 00:32:18,892
European 162,
ze hebben een gijzelaar.
251
00:32:19,217 --> 00:32:22,651
Ze gaan hem vermoorden
als ik de deur niet open doe.
252
00:32:22,817 --> 00:32:26,317
In geen geval mag u
hen de cockpit binnenlaten.
253
00:32:26,442 --> 00:32:29,125
Ja, dat weet ik.
-Help, help me.
254
00:32:52,150 --> 00:32:54,884
Hier is Tobias Ellis, de piloot.
255
00:32:56,009 --> 00:32:58,009
Wat is er met Kinan gebeurd?
256
00:32:58,758 --> 00:33:02,750
Sorry, ik spreek geen Duits.
Ik ben een Amerikaan.
257
00:33:04,800 --> 00:33:06,400
Waar is Kinan?
258
00:33:08,008 --> 00:33:09,692
Waar is Kinan?
259
00:33:12,350 --> 00:33:14,758
Je mag niet landen, begrijp je?
260
00:33:16,008 --> 00:33:19,942
Als je landt, vermoord je hem.
-Laat hem gaan, alsjeblieft.
261
00:33:22,800 --> 00:33:26,008
Doe de deur open.
-Dat mag ik niet doen.
262
00:33:27,967 --> 00:33:29,758
Je hebt tien seconden.
263
00:33:30,733 --> 00:33:35,067
Als je de deur niet binnen tien seconden
opendoet, gaat hij eraan.
264
00:33:35,442 --> 00:33:36,942
Doe dat niet.
265
00:33:37,608 --> 00:33:41,375
Doe de deur open.
-Stoppen, alsjeblieft, laat hem gaan.
266
00:33:42,233 --> 00:33:44,883
Je vermoordt hem echt, doe open.
-Dat mag ik niet.
267
00:33:45,008 --> 00:33:47,217
Waarom niet?
-Dat mag ik niet.
268
00:33:51,150 --> 00:33:53,467
Doe dat alsjeblieft niet.
-Tien.
269
00:33:55,617 --> 00:33:57,017
Negen.
270
00:33:59,175 --> 00:34:00,575
Acht.
271
00:34:00,800 --> 00:34:02,300
Zeven seconden.
272
00:34:03,592 --> 00:34:05,083
Zes.
273
00:34:06,467 --> 00:34:08,467
Niet doen, doe dat niet.
274
00:34:08,592 --> 00:34:11,767
Stop, alsjeblieft.
Hou op.
275
00:34:16,258 --> 00:34:17,658
Vijf.
276
00:34:18,800 --> 00:34:21,917
Vier. Je vermoordt hem.
-Het spijt me.
277
00:34:22,092 --> 00:34:24,317
Het spijt me, ik kan niets doen.
278
00:34:24,442 --> 00:34:26,642
Ik mag de deur niet open doen.
279
00:34:27,550 --> 00:34:29,275
Sorry.
-Drie.
280
00:35:14,717 --> 00:35:18,975
319, status gecontroleerd,
NOTAM's zijn in orde.
281
00:35:19,817 --> 00:35:21,525
Waarschijnlijk baan 2-7.
282
00:35:26,150 --> 00:35:28,567
Zware regen en zijwind.
283
00:35:30,300 --> 00:35:32,592
Initiële aanvlieghoogte 3.000.
284
00:35:35,400 --> 00:35:38,233
Uiteindelijk 1.640.
Minimaal 360.
285
00:35:38,717 --> 00:35:42,300
MSA 3.000.
ILS 2-7 rechts.
286
00:35:43,842 --> 00:35:47,217
Automatische rem: medium.
287
00:35:47,842 --> 00:35:50,509
Bij een doorstart, meteen naar 3.000.
288
00:36:22,525 --> 00:36:26,233
European 162, Hannover
meldt dat ze voorbereid zijn.
289
00:36:26,358 --> 00:36:28,492
Wat is uw huidige situatie?
290
00:36:34,317 --> 00:36:38,025
Ik heb de deur niet geopend.
De gijzelaar is dood.
291
00:36:38,533 --> 00:36:40,367
Het spijt me.
292
00:36:41,425 --> 00:36:44,633
De straaljagers zijn
over vijf minuten bij u.
293
00:36:44,758 --> 00:36:49,067
Bevestig 2-7 rechts.
-2-7 Rechts, begrepen.
294
00:37:03,900 --> 00:37:05,650
Hallo, kan je me horen?
295
00:37:07,692 --> 00:37:11,967
Je hebt niet open gedaan
-Ik heb met de autoriteiten gesproken.
296
00:37:12,092 --> 00:37:16,483
Als we landen en tanken, kun je
vliegen naar waar je maar wilt.
297
00:37:16,608 --> 00:37:19,067
Je kunt krijgen wat je maar wilt.
298
00:37:19,192 --> 00:37:20,959
Oké, het komt goed.
299
00:37:30,550 --> 00:37:34,242
We moeten landen,
we hebben niet genoeg brandstof.
300
00:37:34,467 --> 00:37:36,258
We willen niet landen.
301
00:37:37,550 --> 00:37:40,017
We willen niet landen.
-Waar gaat hij heen?
302
00:37:40,142 --> 00:37:44,383
Wil je dat er meer mensen sterven?
303
00:38:26,175 --> 00:38:27,592
Ja, ik ben hier.
304
00:38:28,217 --> 00:38:31,351
Laat haar gaan.
Hoor je me?
305
00:38:31,775 --> 00:38:34,317
Doe de deur dan open.
306
00:38:36,442 --> 00:38:38,100
Ik vermoord jullie maat.
307
00:38:38,675 --> 00:38:41,975
Hij zit hier bewusteloos.
Ik kan hem nu vermoorden.
308
00:38:49,050 --> 00:38:50,550
Laat haar gaan.
309
00:38:57,550 --> 00:39:00,058
Passagiers, luister,
dit is de piloot.
310
00:39:00,183 --> 00:39:04,775
De kapers dreigen een jonge vrouw
voorin het vliegtuig te vermoorden.
311
00:39:04,900 --> 00:39:07,546
Maar u kunt ze stoppen.
Het zijn er maar twee,
312
00:39:07,671 --> 00:39:10,316
ze hebben alleen glas.
Ze hebben geen wapens.
313
00:39:10,400 --> 00:39:12,733
Ze hebben geen messen, alleen glas.
314
00:39:12,858 --> 00:39:17,692
Ze gaan een jonge vrouw vermoorden.
Samen kunt u ze overmeesteren.
315
00:39:17,817 --> 00:39:21,342
Kom naar voren.
U kunt ze verslaan, alstublieft.
316
00:39:21,467 --> 00:39:22,908
Alstublieft.
317
00:39:34,525 --> 00:39:35,925
Ben je er nog?
318
00:39:36,817 --> 00:39:38,733
Hallo, ben je er nog?
319
00:39:41,425 --> 00:39:44,126
Waarom doe je de deur niet open?
320
00:39:44,950 --> 00:39:47,942
Hij vermoordt iedereen.
- Luister, dat willen jullie niet.
321
00:39:48,067 --> 00:39:50,150
Jij wil dat niet.
322
00:39:50,817 --> 00:39:53,900
Ik weet dat je dat niet wilt.
Je wilt die vrouw niet vermoorden.
323
00:39:54,025 --> 00:39:55,892
Ze heeft je niets misdaan.
324
00:39:57,775 --> 00:39:59,975
Je staat boven hem.
325
00:40:00,300 --> 00:40:06,408
Jij wilt niemand vermoorden.
-Hij zal iedereen vermoorden.
326
00:40:06,508 --> 00:40:09,775
Jij staat boven hem.
Jij wilt niemand vermoorden.
327
00:40:11,067 --> 00:40:13,567
Jij kan hem tegenhouden.
-Dat kan ik niet.
328
00:40:13,692 --> 00:40:16,292
Ja, jij kunt hem tegenhouden.
329
00:40:17,675 --> 00:40:19,275
Dat kan ik zien.
330
00:40:19,842 --> 00:40:22,800
Jij weet wel beter,
jij kunt hem tegenhouden.
331
00:40:23,425 --> 00:40:24,825
Alsjeblieft.
332
00:40:30,642 --> 00:40:32,700
Ik smeek het je, alsjeblieft.
333
00:40:34,942 --> 00:40:36,876
Je kan het.
334
00:41:01,317 --> 00:41:05,483
Alsjeblieft, ik heb een kind.
Ik heb een zoon.
335
00:41:05,908 --> 00:41:09,575
Ik heb een kind, een zoon.
Alsjeblieft.
336
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
Hou je mond.
Schiet op, doe de deur open.
337
00:41:27,142 --> 00:41:29,933
Passagiers,
doe de veiligheidsgordel om.
338
00:41:47,567 --> 00:41:50,317
Versla hem, maak hem af.
339
00:41:52,483 --> 00:41:53,883
Hou hem tegen, nu.
340
00:41:55,608 --> 00:41:58,608
Je kan het, je kan het.
341
00:42:17,633 --> 00:42:20,275
Ik doe open,
ik doe de deur open.
342
00:42:22,692 --> 00:42:26,933
Nee, Tobi, niet open doen, alsjeblieft,
het is goed.
343
00:42:35,433 --> 00:42:37,467
Zorg voor mijn kind.
344
00:42:37,592 --> 00:42:41,026
Zorg voor Deniz, maar
doe alsjeblieft niet open.
345
00:42:41,225 --> 00:42:44,792
Het komt goed.
Maar doe alsjeblieft de deur niet open.
346
00:44:14,883 --> 00:44:18,300
European 162, Duitse luchtmacht.
Kunt u mij horen?
347
00:44:35,925 --> 00:44:37,325
Ik ontvang u.
348
00:44:38,508 --> 00:44:41,917
We begeleiden u naar vliegveld Hannover.
Volg ons.
349
00:44:44,075 --> 00:44:45,500
Begrepen.
350
00:45:02,508 --> 00:45:04,125
Doe de deur open.
351
00:45:12,183 --> 00:45:13,942
Help, help me.
352
00:45:25,717 --> 00:45:27,425
Doe de deur open.
353
00:45:44,883 --> 00:45:46,442
Help me.
354
00:45:47,942 --> 00:45:49,650
Alsjeblieft, alsjeblieft.
355
00:45:50,217 --> 00:45:52,892
Doe de deur open, alsjeblieft.
356
00:45:53,550 --> 00:45:55,842
Doe de deur open, alsjeblieft.
357
00:45:58,517 --> 00:46:01,676
Kom op, waar ben je?
358
00:46:07,326 --> 00:46:09,526
De deur is open.
359
00:46:11,877 --> 00:46:14,504
Doe dicht.
Doe dicht
360
00:46:23,992 --> 00:46:25,810
Het zit me tot hier.
361
00:46:43,042 --> 00:46:46,184
Rustig maar.
Ben je gewond?
362
00:46:47,550 --> 00:46:49,750
Gaat het goed?
363
00:46:49,876 --> 00:46:53,403
Luister naar me.
364
00:46:54,709 --> 00:46:59,291
Jij en ik zijn nog over.
Kijk me aan.
365
00:46:59,833 --> 00:47:03,833
Alleen wij twee nog.
Het is ons gelukt.
366
00:47:12,693 --> 00:47:15,093
Ik wil weten hoe het met Daniel is?
367
00:47:23,260 --> 00:47:26,878
Vermoord hem.
368
00:47:28,103 --> 00:47:29,903
Maak hem af.
369
00:48:11,210 --> 00:48:14,972
Wat doe je?
Waarom vermoord je hem niet?
370
00:48:15,097 --> 00:48:17,336
Steek hem dood.
371
00:48:32,192 --> 00:48:35,001
Hallo,
is daar iemand?
372
00:48:38,943 --> 00:48:42,623
Met wie spreek ik?
-De machine staat onder mijn leiding.
373
00:48:42,748 --> 00:48:45,248
We gaan allemaal dood,
maak je geen illusies.
374
00:48:45,373 --> 00:48:49,273
Wat wilt u?
-Dat we het gekaapt hebben, begrijp je?
375
00:48:49,398 --> 00:48:51,616
Dit vliegtuig gaat neerstorten.
376
00:48:51,741 --> 00:48:55,598
We zijn bereid te sterven
en daar kunt u niets aan doen.
377
00:48:55,723 --> 00:48:59,854
Ik weet dat jullie wetten
verbieden om ons neer te schieten.
378
00:48:59,979 --> 00:49:02,623
Daarom moeten jullie
mij braaf aanhoren.
379
00:49:03,148 --> 00:49:07,037
Vandaag wreken de dood
van onze broeders en zusters.
380
00:49:07,162 --> 00:49:10,048
Elke dag worden moslims afgemaakt.
381
00:49:10,273 --> 00:49:15,197
Vandaag is er gerechtigheid
voor onze kinderen en verwekkers.
382
00:49:15,322 --> 00:49:19,673
Julie egoïsme veroorzaakt
leugens, iedere dag nieuwe.
383
00:49:19,998 --> 00:49:25,998
Vandaag zullen jullie voor jullie
zonden boeten. Allahoe Akbar.
384
00:49:32,759 --> 00:49:34,959
Het gaat gebeuren.
Wees niet bang
385
00:49:38,018 --> 00:49:41,518
Automatische piloot
-Zeg wat u wilt.
386
00:49:41,643 --> 00:49:46,443
Zeg wat uw eisen zijn.
Zeg wat wij kunnen doen.
387
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
Ga zitten.
388
00:50:03,893 --> 00:50:08,431
Ga zitten. Ik weet dat je bang
bent Maar je hoeft niet bang te zijn.
389
00:50:08,556 --> 00:50:12,693
Er is geen weg terug,
begrijp je?
390
00:50:26,660 --> 00:50:30,911
Kom naast me zitten.
-Doen we wel het juiste?
391
00:50:47,350 --> 00:50:50,023
Ben je bang?
Wees niet bang.
392
00:50:50,148 --> 00:50:54,248
Vertrouw me, dit is het juiste.
Kom bij me.
393
00:50:54,673 --> 00:50:57,673
Je hoeft niet bang te zijn.
Kom nu eindelijk.
394
00:50:57,784 --> 00:51:01,049
Het is bijna zover.
De hele wereld kijkt naar ons
395
00:51:08,368 --> 00:51:12,368
Rustig maar, kom.
We zijn er bijna.
396
00:51:15,484 --> 00:51:18,702
Kom, ga nu eindelijk zitten.
397
00:51:26,025 --> 00:51:27,608
2.500.
398
00:51:29,459 --> 00:51:32,459
Ik wil niet.
Ik kan het niet.
399
00:51:32,584 --> 00:51:34,584
Je kan het
-Ik kan het niet.
400
00:51:40,009 --> 00:51:43,009
Ik wil niet dood.
401
00:51:43,734 --> 00:51:45,734
Ik wil niet dood.
402
00:51:51,435 --> 00:51:54,015
Ik kan het niet.
403
00:51:54,540 --> 00:51:56,740
Ik kan het niet.
-Kom bij mij.
404
00:52:12,308 --> 00:52:16,368
Verheug je op je dood.
Het is bijna zover.
405
00:52:19,108 --> 00:52:20,708
Grond voor je.
406
00:52:27,208 --> 00:52:28,908
Te laag, de grond.
407
00:52:33,050 --> 00:52:35,150
Raak me niet aan
408
00:52:53,467 --> 00:52:55,667
Maak me los.
409
00:52:57,408 --> 00:53:00,075
1.000.
-Kom op, schiet op.
410
00:53:00,200 --> 00:53:01,867
Te laag, de grond.
411
00:53:02,692 --> 00:53:04,092
Sta op.
412
00:54:00,842 --> 00:54:02,842
European 162,
hoort u mij
413
00:54:05,467 --> 00:54:07,467
Hoort u mij?
414
00:54:12,092 --> 00:54:14,492
Pak de koptelefoon
zodat u mij hoort.
415
00:54:16,067 --> 00:54:17,942
Dit is Tobias Ellis,
416
00:54:18,342 --> 00:54:20,592
eerste piloot van het vliegtuig.
417
00:54:20,817 --> 00:54:25,067
Ik heb weer de leiding.
Eén kaper is overmeesterd.
418
00:54:25,192 --> 00:54:26,733
De andere...
419
00:54:29,400 --> 00:54:31,275
is hier bij mij.
420
00:54:32,208 --> 00:54:35,583
Goed om je stem te horen.
Alles in orde?
421
00:54:37,400 --> 00:54:39,492
Ik ben gewond, maar...
422
00:54:39,717 --> 00:54:44,258
Ik red het wel. Kunnen we
de noodlanding in Hannover nog maken?
423
00:54:44,483 --> 00:54:46,358
Ja natuurlijk.
-Nee.
424
00:54:46,483 --> 00:54:49,233
Hannover is er klaar voor.
-Je mag niet landen.
425
00:54:49,358 --> 00:54:51,192
Wind 2-2-5.
426
00:54:51,317 --> 00:54:53,642
Begrepen.
-We kunnen niet landen.
427
00:54:53,767 --> 00:54:57,108
Je moet me ergens anders heen brengen.
Heb je dat begrepen?
428
00:54:58,800 --> 00:55:02,300
Dus vlieg ergens anders heen.
-Jij hebt de leiding.
429
00:55:02,650 --> 00:55:07,100
Maar we hebben brandstof nodig.
Dat had ik je al verteld.
430
00:55:07,525 --> 00:55:11,259
We landen, we gaan tanken...
431
00:55:11,592 --> 00:55:13,842
En dan vlieg jij ergens anders heen.
432
00:55:16,900 --> 00:55:19,317
Jij liegt.
-Nee, dat doe ik niet.
433
00:55:19,442 --> 00:55:22,942
Je hebt gelogen.
-Nee, dat heb ik gezegd.
434
00:55:28,108 --> 00:55:31,692
European 162, Hannover is
voorbereid op uw noodlanding.
435
00:55:31,817 --> 00:55:34,817
Bevestig ILS 2-7 rechts.
-Het komt goed.
436
00:55:34,942 --> 00:55:39,442
De straaljagers blijven bij u tot u landt.
-Begrepen 2-7 rechts.
437
00:56:01,275 --> 00:56:04,709
European 162, naar links,
koers 0-7-0.
438
00:56:05,483 --> 00:56:07,550
Links, richting 0-7-0.
439
00:56:09,042 --> 00:56:12,000
Je moet gaan zitten
en je veiligheidsgordel vastmaken.
440
00:56:12,525 --> 00:56:14,675
Het wordt een harde landing.
441
00:56:46,467 --> 00:56:49,117
Ik moet de passagiers informeren.
442
00:56:50,650 --> 00:56:52,408
Is dat goed?
443
00:56:59,442 --> 00:57:01,442
Geef me de telefoon.
444
00:57:16,483 --> 00:57:19,983
Dames en heren,
dit is uw piloot.
445
00:57:20,108 --> 00:57:23,908
De kapers hebben de controle
over het vliegtuig, maar
446
00:57:24,358 --> 00:57:27,717
ze stemmen in
met een noodlanding in Hannover.
447
00:57:27,942 --> 00:57:30,667
De landing zal niet gladjes verlopen
448
00:57:30,792 --> 00:57:33,567
Doe uw gordel om en neem
de veiligheidspositie in.
449
00:57:33,692 --> 00:57:35,650
Wat is dat?
-Dank u.
450
00:57:36,483 --> 00:57:39,692
Dat is standaardprocedure.
-Wat willen ze?
451
00:57:39,817 --> 00:57:42,317
Ze blijven bij ons tot de landing.
452
00:57:43,400 --> 00:57:45,108
Sorry, herhaal.
453
00:57:45,233 --> 00:57:50,300
ILS 2-7 rechts is bevestigd. Verminderen
naar 170. Koers naar links 2-9-0.
454
00:57:52,858 --> 00:57:57,325
Koers 2-9-0 links, ILS 2-7 recht
bevestigd, verminderen naar 170.
455
00:58:14,192 --> 00:58:16,726
Het weer wordt slechter.
456
00:58:22,608 --> 00:58:27,476
Te slecht voor de automatische piloot.
Ik moet het zelf doen.
457
00:58:30,217 --> 00:58:35,050
Maar ik kan mijn linkerarm niet
gebruiken, dus je moet me helpen, oké?
458
00:58:35,275 --> 00:58:36,675
Zeg oké
459
00:58:42,175 --> 00:58:45,467
Dat is de stuwkrachthendel,
De grote in het midden.
460
00:58:45,692 --> 00:58:47,400
Zie je dit nummer?
461
00:58:47,525 --> 00:58:50,358
Als je de hendel beweegt,
verandert dat percentage.
462
00:58:50,483 --> 00:58:54,383
Trek hem terug tot 54.
Langzaam.
463
00:58:55,475 --> 00:58:57,167
Langzaam, langzaam.
464
00:58:58,908 --> 00:59:01,525
54.
-Oké, goed.
465
00:59:03,275 --> 00:59:05,883
Ik klap nu het landingsgestel uit.
466
00:59:06,108 --> 00:59:09,275
Dit zijn de landingslichten
en dat de ruitenwissers.
467
00:59:09,400 --> 00:59:13,108
Ik zet de automatische piloot nu uit.
Vanaf dan moet je naar me luisteren.
468
00:59:13,233 --> 00:59:15,400
Want mijn hand bedient de knuppel.
469
00:59:15,525 --> 00:59:17,400
Heb je het begrepen?
-Ja.
470
00:59:17,900 --> 00:59:19,900
Oké, ik zet het uit.
471
00:59:21,108 --> 00:59:22,767
Automatische piloot uit.
472
00:59:35,925 --> 00:59:37,200
2.500.
473
00:59:37,325 --> 00:59:41,858
Je moet de kleppen omhoog doen.
Zet de "FLAPS" -hendel op drie.
474
00:59:41,983 --> 00:59:43,525
"FLAPS".
-Ja, op drie.
475
00:59:43,650 --> 00:59:45,192
Nu, nu.
476
00:59:45,317 --> 00:59:48,118
Omhoog en zet hem dan op drie.
477
00:59:48,483 --> 00:59:51,817
Hoe dan?
-Drie. Omhoog en zet hem op drie.
478
00:59:51,942 --> 00:59:53,342
Omhoog, omhoog.
479
00:59:54,025 --> 00:59:56,608
Dat is vier en dat één, zie je.
-Leg het beter uit.
480
00:59:56,733 --> 00:59:58,275
Drie, het nummer drie.
481
01:00:00,608 --> 01:00:02,008
Oké, goed.
482
01:00:04,150 --> 01:00:06,550
Zet hem nu op vier.
Nog één terug.
483
01:00:06,775 --> 01:00:11,709
Trek omhoog en nog één terug.
Stuwkracht naar 45 procent.
484
01:00:30,967 --> 01:00:33,358
Doelhoogte.
Gecontroleerd.
485
01:00:34,317 --> 01:00:38,108
Laatste checklist.
Laatste, landing.
486
01:00:39,858 --> 01:00:43,442
European 162, neem contact
op met de toren op 1245.
487
01:00:43,567 --> 01:00:47,625
Negatief, niet mogelijk.
-Geen probleem, blijf op dit kanaal.
488
01:00:47,750 --> 01:00:50,817
70 Procent, stuwkracht 70 procent.
Nu, nu.
489
01:00:50,942 --> 01:00:54,025
Zeventig, zeventig.
Langzaam, langzaam.
490
01:00:55,275 --> 01:01:01,183
Terug naar 58.
-Toestemming om te landen, baan 2-7.
491
01:01:01,408 --> 01:01:04,483
De startbaan is nat,
reddingswerkers wachten...
492
01:01:04,608 --> 01:01:09,025
Herhaal, alstublieft langzaam.
- Baan 2-7, de startbaan is nat.
493
01:01:09,150 --> 01:01:13,250
Reddingswerkers op de landingsbaan.
-Begrepen.
494
01:01:15,900 --> 01:01:19,108
Als ik moet doorstarten, ga ik meteen naar 3.000.
-Goedgekeurd.
495
01:01:19,233 --> 01:01:21,983
Veertig, nu, nu.
-Veel succes.
496
01:01:28,775 --> 01:01:30,175
Dat is goed.
497
01:01:32,608 --> 01:01:35,892
Als ik het zeg, nu nog niet,
maar als ik "nu" zeg,
498
01:01:36,017 --> 01:01:38,400
trek je de hendel helemaal terug.
499
01:01:38,525 --> 01:01:41,067
Nog niet.
Als ik het zeg.
500
01:01:41,192 --> 01:01:42,592
300.
501
01:01:43,100 --> 01:01:44,500
Wacht.
502
01:01:49,008 --> 01:01:50,408
200.
503
01:01:50,483 --> 01:01:52,817
Doorgaan, klaar?
504
01:01:53,942 --> 01:01:55,342
100.
505
01:01:58,992 --> 01:02:00,942
40, 30, 20...
506
01:02:01,067 --> 01:02:02,808
Bijna.
-Tien. Afremmen
507
01:02:02,933 --> 01:02:05,700
Nu, nu, helemaal terug.
508
01:02:38,442 --> 01:02:41,025
European 162, goed werk.
509
01:02:59,425 --> 01:03:01,991
European 162, ik heb
net gehoord dat...
510
01:03:02,116 --> 01:03:05,400
de politie op deze frequentie
contact met u opneemt.
511
01:03:05,525 --> 01:03:07,942
Ik wens u het allerbeste.
512
01:03:34,550 --> 01:03:36,367
Wat is er?
513
01:03:37,592 --> 01:03:39,467
Wat is dat?
514
01:03:39,592 --> 01:03:42,050
Dat zijn de nooduitgangen.
515
01:03:44,867 --> 01:03:46,767
Ze verlaten het vliegtuig.
516
01:04:09,258 --> 01:04:12,658
Wat doe je?
517
01:04:12,908 --> 01:04:16,242
Mijn veiligheidsgordel losmaken,
dat is het enige.
518
01:04:16,950 --> 01:04:18,533
Kom hier.
519
01:04:19,758 --> 01:04:21,217
Nu.
520
01:04:25,133 --> 01:04:27,533
Wil je dat ik op hem ga zitten?
521
01:04:51,908 --> 01:04:53,658
Ga zitten.
522
01:05:06,800 --> 01:05:08,508
Ik voel me duizelig.
523
01:05:34,008 --> 01:05:37,608
Praat met hem.
-Ik wil graag met jullie spreken.
524
01:05:38,282 --> 01:05:41,817
Ik wil jullie helpen om dit op te lossen.
-Microfoon.
525
01:05:41,917 --> 01:05:45,325
Waar?
-Links van de stoel.
526
01:05:46,050 --> 01:05:47,950
Geef antwoord, alstublieft.
527
01:05:52,075 --> 01:05:57,175
Als u reageert, kan ik u zeker helpen.
Ga naar de radio en geef antwoord
528
01:05:58,025 --> 01:06:00,858
Je moet op de knop drukken.
529
01:06:00,983 --> 01:06:02,608
Op de knop waar...
530
01:06:03,883 --> 01:06:06,692
"radio" op staat. R-a-d.
531
01:07:13,342 --> 01:07:17,100
Kijk me aan.
Hoe lang duurt het tanken?
532
01:07:18,067 --> 01:07:22,334
45 minuten, een uur,
afhankelijk van waar we zijn.
533
01:07:23,417 --> 01:07:27,217
Lieg niet tegen mij.
-Ik lieg niet. Zo lang duurt het.
534
01:07:38,509 --> 01:07:40,509
Ik geef jullie een half uur.
535
01:07:40,634 --> 01:07:44,834
We hebben meer tijd nodig.
-Nee, die krijgt u niet.
536
01:07:45,259 --> 01:07:49,659
Ik ga mijn best doen, maar
ik weet niet of het in 30 minuten lukt.
537
01:07:49,784 --> 01:07:54,884
Schiet op.
Ik wil niet praten.
538
01:07:55,509 --> 01:07:59,709
Ik wil dat u dit vliegtuig bijvult.
539
01:08:00,034 --> 01:08:02,434
Daar zijn we al mee bezig.
540
01:08:02,659 --> 01:08:07,659
Schiet dan op.
Anders vermoord ik hem.
541
01:08:07,784 --> 01:08:12,984
Dertig minuten vanaf nu.
-Alleen als de piloot ongedeerd blijft.
542
01:08:16,309 --> 01:08:19,509
Ik hoop
dat we uit deze situatie kunnen komen.
543
01:08:19,734 --> 01:08:22,834
Dat kan alleen
als u de piloot ongedeerd laat.
544
01:08:24,107 --> 01:08:26,317
Oké, het dubbele.
545
01:08:26,442 --> 01:08:28,742
Hebt u begrepen wat ik gezegd heb?
546
01:08:28,867 --> 01:08:32,667
Het is belangrijk
dat we met elkaar in gesprek blijven.
547
01:08:33,067 --> 01:08:36,775
Links van de stoel.
-Hoe u in deze situatie beland bent.
548
01:08:36,882 --> 01:08:40,175
Het is niet uw schuld.
-Er zit een draaischakelaar.
549
01:08:40,625 --> 01:08:44,159
Vier knoppen.
Op één staat "volume".
550
01:08:45,084 --> 01:08:47,284
Ik kan u helpen.
551
01:08:58,592 --> 01:09:00,200
Ogen dicht.
552
01:09:05,175 --> 01:09:07,617
Ogen dicht.
-Waarom?
553
01:09:14,342 --> 01:09:16,132
Ogen dicht.
554
01:11:35,733 --> 01:11:37,392
Hoe heet je?
555
01:11:44,133 --> 01:11:45,533
Tobias.
556
01:11:46,942 --> 01:11:48,342
En jij?
557
01:11:49,025 --> 01:11:50,733
Ik heet Vedat.
558
01:11:57,758 --> 01:11:59,633
Waar kom je vandaan?
559
01:12:01,050 --> 01:12:02,800
Uit de VS.
560
01:12:03,608 --> 01:12:05,333
En waar kom jij vandaan?
561
01:12:06,925 --> 01:12:08,633
Uit Berlijn.
562
01:12:10,633 --> 01:12:12,292
Waar woon je?
563
01:12:16,883 --> 01:12:18,883
Ik woon in Kreuzberg.
564
01:12:21,592 --> 01:12:23,192
Waar precies?
565
01:12:24,925 --> 01:12:26,633
Wilhelmstrasse.
566
01:12:29,383 --> 01:12:31,383
Waar de speeltuin is?
567
01:12:36,108 --> 01:12:38,150
Ik ga daar vaak heen met...
568
01:12:39,108 --> 01:12:40,608
mijn zoon.
569
01:12:47,633 --> 01:12:49,875
Deniz, zo heet hij.
570
01:12:53,108 --> 01:12:55,525
Denzi is zijn Turkse naam.
571
01:12:56,275 --> 01:12:59,358
Net als die van jou, toch?
-Ja.
572
01:13:00,550 --> 01:13:03,258
Zijn moeder was half Turks.
573
01:13:08,483 --> 01:13:10,350
Wat is er met haar gebeurd?
574
01:13:36,358 --> 01:13:40,967
Je moet hier mee ophouden.
Het is beter voor je als je nu stopt.
575
01:13:44,425 --> 01:13:46,700
Dat kan ik niet.
-Dat kan je wel.
576
01:13:46,825 --> 01:13:48,567
Dat kan ik niet.
577
01:13:49,358 --> 01:13:51,400
Ik kan nergens heen.
578
01:13:52,858 --> 01:13:54,525
Niet na dit.
579
01:14:01,050 --> 01:14:02,717
Niet na dit.
580
01:14:14,967 --> 01:14:16,608
Hoe oud ben je?
581
01:14:18,442 --> 01:14:20,042
18 jaar.
582
01:15:17,642 --> 01:15:20,327
Een vliegtuig van Berlijn naar Parijs...
583
01:15:20,452 --> 01:15:23,971
is door waarschijnlijk
islamitische terroristen gekaapt.
584
01:15:24,096 --> 01:15:28,134
Nadat de passagiers een deel
van de kapers overmeesterd hebben,
585
01:15:28,259 --> 01:15:30,996
is het vliegtuig even
in een duikvlucht beland.
586
01:15:31,121 --> 01:15:35,614
De politie bevestigt dat zich nog
één kaper in het vliegtuig bevindt.
587
01:15:35,739 --> 01:15:38,221
De luchthaven is
daarom afgegrendeld.
588
01:15:38,346 --> 01:15:42,089
Zwaarbewapende commando's
hebben hun posities ingenomen.
589
01:15:42,214 --> 01:15:44,846
De eerste toeschouwers
zijn aangekomen.
590
01:16:01,608 --> 01:16:04,400
Wat doe je?
-Niets.
591
01:16:04,525 --> 01:16:07,000
Wat doe je daar?
-Ik heb niks gedaan.
592
01:16:07,525 --> 01:16:11,067
Wat is dit?
-Ik weet het niet.
593
01:16:11,192 --> 01:16:13,442
Dat was er niet eerder.
-Hoe weet je dat?
594
01:16:13,567 --> 01:16:15,792
Er liggen hier veel dingen.
595
01:16:15,917 --> 01:16:20,008
Waarom doe je me dit aan?
-Ik heb niets gedaan.
596
01:16:45,008 --> 01:16:46,758
Blijf zitten.
597
01:16:47,250 --> 01:16:52,461
We zullen een oplossing vinden
om uit deze situatie te geraken.
598
01:16:57,125 --> 01:17:00,525
Ik kom uit de auto en
ga naar het vliegtuig.
599
01:17:01,250 --> 01:17:03,350
Wilt u het raam opendoen?
600
01:17:06,108 --> 01:17:08,442
Hoe gaat het raam open?
601
01:17:12,608 --> 01:17:16,208
Druk de knop in en
trek aan de hendel.
602
01:17:22,983 --> 01:17:25,842
Als je beweegt, vermoord ik je.
603
01:18:19,108 --> 01:18:21,475
Je moet kalmeren.
Als je...
604
01:18:21,600 --> 01:18:23,400
Hou je mond.
605
01:18:23,725 --> 01:18:25,725
Hou je mond.
606
01:18:29,350 --> 01:18:31,550
Kom alstublieft naar het raam.
607
01:18:31,975 --> 01:18:37,075
Ik moet zien dat het goed met hem gaat.
Dat hij geen medicijnen nodig heeft.
608
01:18:37,600 --> 01:18:40,000
Daarna stuur ik meteen de tankwagen.
609
01:18:43,383 --> 01:18:44,942
Sta op.
610
01:18:47,233 --> 01:18:48,633
Sta op.
611
01:19:02,683 --> 01:19:05,983
Bedankt dat u dit gedaan heeft.
Dat is goed.
612
01:19:07,608 --> 01:19:09,608
Daar is hij.
613
01:19:13,150 --> 01:19:16,317
Mr Ellis, hoe gaat het?
-Waar is de tankwagen?
614
01:19:17,042 --> 01:19:22,142
Ik ga doorgeven dat de tankwagen kan komen
en het vliegtuig wordt volgetankt.
615
01:19:24,317 --> 01:19:25,983
Niet bewegen.
616
01:19:29,608 --> 01:19:34,408
Hebt u dat begrepen?
De tankwagen komt eraan.
617
01:19:39,233 --> 01:19:41,033
Hebt u het gehoord?
618
01:19:49,858 --> 01:19:52,158
Wil je alsjeblieft antwoord geven?
619
01:20:00,183 --> 01:20:03,283
Kom naar het raam en
praat met mij alstublieft?
620
01:20:04,208 --> 01:20:06,608
Ik moet een antwoord krijgen.
621
01:20:18,933 --> 01:20:21,533
Haal geen grapjes uit, oké?
622
01:20:22,558 --> 01:20:26,258
Ik maak me zorgen.
Kom naar het raam alstublieft.
623
01:20:33,400 --> 01:20:34,834
Mama?
624
01:20:43,508 --> 01:20:45,642
Ik vertrouwde ze.
625
01:20:48,867 --> 01:20:50,667
Wat is er aan de hand?
626
01:20:51,092 --> 01:20:53,092
Waarom antwoord je niet?
627
01:20:57,191 --> 01:21:01,117
Ik wil hier weg, mama.
Ik wil hier weg.
628
01:21:04,842 --> 01:21:06,742
Ik wil hier weg.
629
01:21:12,367 --> 01:21:14,367
Hou daarmee op.
630
01:21:14,892 --> 01:21:19,692
Gooi het mes weg, doe de deur open
en kom naar buiten, alstublieft.
631
01:21:22,217 --> 01:21:26,617
Ik weet dat je er spijt van hebt.
Je kunt het nu stoppen.
632
01:21:28,842 --> 01:21:30,542
Het spijt me.
633
01:21:40,167 --> 01:21:43,692
Kom naar buiten.
Gooi het mes weg en kom naar buiten.
634
01:21:43,817 --> 01:21:45,917
Dan is alles eindelijk voorbij.
635
01:22:01,142 --> 01:22:02,958
Kijk niet naar mij
636
01:22:05,283 --> 01:22:06,983
Wat doe je?
637
01:22:07,133 --> 01:22:10,500
Niet doen, niet doen.
-Niet doen, gooi het mes naar beneden.
638
01:22:10,608 --> 01:22:12,108
Doe dat niet.
639
01:22:12,233 --> 01:22:14,967
Gooi het mes weg.
-Niet doen alsjeblieft.
640
01:22:16,400 --> 01:22:17,817
Doe het weg.
641
01:22:17,942 --> 01:22:21,742
Luister naar mij, luister.
-Gooi het mes weg.
642
01:22:21,900 --> 01:22:24,934
Doe het mes weg.
643
01:22:25,400 --> 01:22:29,242
Doe het weg.
-Gooi het mes nu weg.
644
01:22:33,167 --> 01:22:35,367
Heel goed.
645
01:22:35,650 --> 01:22:39,950
Gooi het weg.
Laat je handen zien.
646
01:22:40,775 --> 01:22:42,675
Laat je handen zien.
-Nee.
647
01:22:42,808 --> 01:22:45,458
Laat je handen zien.
Niet doen.
648
01:22:46,358 --> 01:22:48,558
Ik zeg je...
Luister naar me.
649
01:22:48,942 --> 01:22:50,342
Luister naar mij.
650
01:22:50,525 --> 01:22:52,859
Vedat.
-Hou je mond.
651
01:22:52,984 --> 01:22:55,884
Gooi het mes weg.
Laat je handen zien.
652
01:22:56,050 --> 01:23:00,675
Hou je mond. Als hij er binnen
twee minuten niet is, vermoord ik hem.
653
01:23:01,883 --> 01:23:05,850
Doe dat niet. Je hoeft niet...
-Niet je arm bewegen.
654
01:23:05,975 --> 01:23:09,875
Jullie nemen me
allemaal in de maling.
655
01:23:10,275 --> 01:23:14,242
Niet bewegen.
-Ik beweeg niet.
656
01:23:15,275 --> 01:23:17,942
Luister alsjeblieft. Je kent me.
657
01:23:18,067 --> 01:23:20,817
Je kent me.
658
01:23:21,775 --> 01:23:24,025
Ik ken je niet.
-Jawel.
659
01:23:24,150 --> 01:23:26,858
Ik ken je niet.
-Mijn naam is Tobias.
660
01:23:26,983 --> 01:23:28,858
Jij bent Vedat.
661
01:23:28,983 --> 01:23:34,083
Net als ik woon je in Kreuzberg.
-Gooi het mes nu weg.
662
01:23:34,233 --> 01:23:37,900
Ik kan mijn zoon niet alleen laten.
Zijn naam is D...
663
01:23:50,150 --> 01:23:52,650
Mr Ellis, alles in orde?
664
01:23:55,742 --> 01:23:58,892
Mr Ellis, laat me weten
of alles goed met u is.
665
01:24:00,692 --> 01:24:02,567
Adem, adem, adem.
666
01:24:05,608 --> 01:24:07,275
Een dokter.
667
01:24:07,400 --> 01:24:09,133
Haal een dokter.
668
01:24:21,650 --> 01:24:23,567
Piloot, doe de deur open.
669
01:24:26,067 --> 01:24:28,975
Doe de deur open.
-Hij zit niet op slot.
670
01:24:35,467 --> 01:24:38,067
We hebben een dokter nodig.
-Eruit, kom.
671
01:24:44,400 --> 01:24:45,983
Eruit.
672
01:24:46,108 --> 01:24:47,775
Kom op, weg.
673
01:24:48,175 --> 01:24:49,892
Kom op, wegwezen.
674
01:24:50,192 --> 01:24:51,692
Wegwezen.
50587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.