Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:04,004
Max, ich bin es. Äh...
2
00:00:04,045 --> 00:00:07,298
Ich verliere es irgendwie
ein kleines Bisschen.
3
00:00:07,340 --> 00:00:09,342
Ich glaube, ich habe die Stöcke gewechselt
mit Chloe.
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
Ich glaube, ich habe die Stöcke gewechselt
mit ihr,
5
00:00:11,886 --> 00:00:14,431
und ich habe sie angerufen
eine Million Mal.
6
00:00:14,472 --> 00:00:16,099
Ich habe vor ihrem Haus gewartet
für eine Stunde;
7
00:00:16,141 --> 00:00:17,392
Ich weiß es nicht wirklich
was sonst zu tun,
8
00:00:17,434 --> 00:00:20,103
deswegen brauchst du
um dein Telefon zu beantworten.
9
00:00:20,145 --> 00:00:21,604
Du musst mich zurückrufen,
Bitte.
10
00:00:21,646 --> 00:00:23,148
Ich weiß nicht was ich tun soll.
11
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
Telefon abheben!
12
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
Ich bin zuhause.
13
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Komm schon, rede mit mir.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,185
Jess?
15
00:01:02,228 --> 00:01:05,315
Hallo.
b>
(klopft an die Tür)
16
00:01:24,375 --> 00:01:26,419
♪ ♪
17
00:01:35,220 --> 00:01:37,597
Und Sie sind sicher, dass Probe
von Heroin ist genug, um es zu verfolgen?
18
00:01:37,639 --> 00:01:38,890
Mm-hmm. Mehr
als genug.
19
00:01:38,932 --> 00:01:40,934
Und ich lege den Rest
zurück in wie du gefragt hast.
20
00:01:40,975 --> 00:01:43,895
Großartig. Hast du Glück mit den Drucken?
21
00:01:43,937 --> 00:01:46,856
Nein, es sind vier Sets an
da also nichts schlüssiges.
22
00:01:46,898 --> 00:01:47,982
Nun, ich dachte mir das irgendwie.
23
00:01:48,024 --> 00:01:50,235
Äh, lass uns einfach die Drogen aufspüren.
24
00:01:50,276 --> 00:01:51,986
Gib mir ein paar Stunden.
b>
Na sicher. Danke, Jen.
25
00:01:52,028 --> 00:01:53,446
Lass uns gehen.
b>
(Aufzugsglocke läutet)
26
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
Also wirst du den Stock geben
zurück zu Mason.
27
00:01:55,490 --> 00:01:57,242
Ich verstehe nicht
b>
Schau, du hast sie gehört.
28
00:01:57,283 --> 00:01:59,244
Fingerabdrücke allein sind es nicht
wird genug sein, um zu verurteilen.
29
00:01:59,285 --> 00:02:01,913
Aber wenn wir uns identifizieren können
die Drogen drinnen wie bei Nia
30
00:02:01,955 --> 00:02:03,581
und fangen Murphy machen
die Übertragung wieder,
31
00:02:03,623 --> 00:02:05,291
dann können wir sie nehmen
beide gleichzeitig runter.
32
00:02:05,333 --> 00:02:06,626
Aber sie wird nicht
es wieder ...
33
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
Wenn sie denkt
Du bist auf sie.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,420
Genie Alarm.
Ja.
35
00:02:09,462 --> 00:02:11,172
Dieser Typ hier.
36
00:02:11,214 --> 00:02:13,007
Warten. Wird nicht Mason sein
ein wenig misstrauisch
37
00:02:13,049 --> 00:02:15,093
wenn du ihr den Stock zurückgibst
mit all den Drogen intakt?
38
00:02:15,135 --> 00:02:17,720
Ja. Sie würde.
39
00:02:17,762 --> 00:02:19,139
Was bedeutet das?
40
00:02:20,682 --> 00:02:23,643
(klopft an die Tür)
41
00:02:26,855 --> 00:02:28,439
Ja?
42
00:02:28,481 --> 00:02:31,359
CHLOE:
Murphy, es ist Chloe.
43
00:02:34,154 --> 00:02:35,488
Hallo Chloe.
44
00:02:35,530 --> 00:02:38,324
Ich habe deinen Stock.
Hier.
45
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
Oh.
46
00:02:42,745 --> 00:02:43,913
Vielen Dank.
47
00:02:43,955 --> 00:02:44,998
Wie bist du hierher gekommen?
48
00:02:45,039 --> 00:02:48,626
Ein Uber.
Mein Vater arbeitet immer noch.
49
00:02:48,668 --> 00:02:50,545
Es ist wirklich spät. Möchtest du--
willst du reinkommen
50
00:02:50,587 --> 00:02:53,506
Mein Auto wartet draußen.
Ich muss gehen.
51
00:02:53,548 --> 00:02:54,883
Lass mich einfach bekommen
dein Zeug.
52
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
Es ist in Ordnung.
Ich habe meine alte.
53
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
Mir gefällt es sowieso besser.
54
00:03:01,890 --> 00:03:04,309
Tschüss.
55
00:03:11,024 --> 00:03:13,651
(atmet aus)
56
00:03:13,693 --> 00:03:16,946
Danke für das.
Ja.
57
00:03:18,406 --> 00:03:20,074
Du willst gehen
Eis bekommen?
58
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Ich könnte einen Platz finden
das ist offen.
59
00:03:21,784 --> 00:03:24,162
Ich will nur ins Bett gehen.
60
00:03:24,204 --> 00:03:25,705
Okay.
61
00:03:26,706 --> 00:03:28,374
MURPHY:
Rufen Sie max.
62
00:03:28,416 --> 00:03:31,836
Hallo nochmal. Da ich bin.
63
00:03:31,878 --> 00:03:35,173
Ähm ... Chloe hat mich zurückgebracht
der Stock.
64
00:03:35,215 --> 00:03:37,133
Wir sind also gut.
65
00:03:37,175 --> 00:03:39,510
Ich kann es nicht glauben,
aber wir sind eigentlich gut.
66
00:03:40,762 --> 00:03:43,765
♪ Zieh mich durch den Dreck ♪
67
00:03:44,766 --> 00:03:47,227
♪ Schneiden Sie mich bis auf die Knochen ♪
68
00:03:48,895 --> 00:03:51,397
♪ Lass mich tot ♪
69
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
♪ Und lach deinen Weg zurück nach Hause ♪
70
00:03:57,153 --> 00:03:59,489
♪ Ich würde immer noch lächeln ♪
71
00:03:59,530 --> 00:04:03,243
♪ Wie ein Verrückter im Regen ♪
72
00:04:05,453 --> 00:04:08,790
♪ Und ich würde dich lieben ♪
73
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
♪ Trotzdem. ♪
74
00:04:10,541 --> 00:04:12,126
Hallo.
75
00:04:12,168 --> 00:04:15,213
Ich weiß, dass es irgendwie komisch ist
für mich zu, ähm,
76
00:04:15,255 --> 00:04:16,464
ruf dich so spät an
77
00:04:16,506 --> 00:04:19,175
Ich konnte es einfach nicht
allein sein.
78
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
Ähm ... willst du ein Bier?
79
00:04:22,220 --> 00:04:24,097
Äh, sicher. Ja.
80
00:04:24,138 --> 00:04:27,016
Okay. Komm herein!
81
00:04:31,396 --> 00:04:35,191
(Telefon summt)
b>
AUTOMATISIERTE STIMME: Anruf von Pam.
82
00:04:35,233 --> 00:04:36,818
Gott, es tut mir leid,
Das ist Arbeit.
83
00:04:36,859 --> 00:04:39,028
Gib mir nur eine Sekunde.
84
00:04:39,070 --> 00:04:42,282
Pam? Was ist los?
85
00:04:42,323 --> 00:04:45,410
Warte warte. Jetzt sofort?
86
00:04:46,369 --> 00:04:48,913
Es ist fast 11:00 Uhr.
87
00:04:50,915 --> 00:04:54,460
Ja ok. Nein,
Ich bin auf dem Weg.
88
00:04:57,672 --> 00:05:01,259
Das ist furchtbar unhöflich,
aber ich muss gehen.
89
00:05:01,301 --> 00:05:04,178
Ja. Ich habe gehört.
90
00:05:04,220 --> 00:05:08,224
Ähm ... ist alles in Ordnung?
91
00:05:08,266 --> 00:05:12,562
Ja. Es ist Pam. Sie gerade
braucht mich für etwas.
92
00:05:12,603 --> 00:05:15,273
Mm.
Kann ich dich später anrufen?
93
00:05:15,315 --> 00:05:17,608
Ja. Sicher.
94
00:05:26,034 --> 00:05:29,162
Hey, ich habe gerade den Anruf bekommen.
Wer kommt noch?
95
00:05:29,203 --> 00:05:31,873
DEA, IRS,
der ganze Schebang.
96
00:05:31,914 --> 00:05:32,498
Ich bin aufgekratzt. Du hast gepumpt?
97
00:05:32,540 --> 00:05:34,417
Es ist nicht jeden Tag
dass die Feds Sie anrufen
98
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
für ein Notfalltreffen
über unseren Fall.
99
00:05:36,169 --> 00:05:37,795
Oh, es klingt wie sie
habe etwas Großes an Nia,
100
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
aber ich auch.
b>
Whoo-ee!
101
00:05:40,131 --> 00:05:41,341
Leggo!
102
00:05:41,382 --> 00:05:42,884
Hey, das Treffen beginnt nicht
für weitere 45.
103
00:05:42,925 --> 00:05:44,427
Also gut.
104
00:05:48,181 --> 00:05:50,767
Dean, wie alt bist du?
105
00:05:51,768 --> 00:05:53,895
Ich werde einen Scone aufheizen.
106
00:05:53,936 --> 00:05:55,521
Siebenunddreißig?
107
00:05:55,563 --> 00:05:56,939
Höher?
108
00:05:56,981 --> 00:05:59,359
Niedriger? Dean?
109
00:06:03,654 --> 00:06:04,864
Hey, Chef.
110
00:06:04,906 --> 00:06:07,241
Forensik kam gerade zurück
auf deinem Stock.
111
00:06:07,283 --> 00:06:09,202
Spuren stimmten nicht überein
Nias Unterschrift.
112
00:06:09,243 --> 00:06:11,788
Äh ... es gibt keinen Weg,
das - das muss ein Fehler sein.
113
00:06:11,829 --> 00:06:13,748
Ich denke nicht, dass du solltest
an dem Treffen teilnehmen, okay?
114
00:06:13,790 --> 00:06:14,999
Gene kann damit umgehen.
115
00:06:15,041 --> 00:06:17,335
Gen? Chef, das ist mein Fall.
b>
Ja.
116
00:06:17,377 --> 00:06:19,003
Was du geblasen hast
auf Schritt und Tritt.
117
00:06:20,088 --> 00:06:21,297
Ich will dich nicht bei dem Treffen.
118
00:06:21,339 --> 00:06:23,383
(spottet)
b>
(Mikrowellentöne)
119
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
Wie jeder hier weiß,
120
00:06:25,343 --> 00:06:27,720
Nia Bailey wurde letztes Jahr angeklagt
mit Erpressung,
121
00:06:27,762 --> 00:06:29,180
aber die Gebühren
klebte nicht.
122
00:06:29,222 --> 00:06:31,933
Allerdings nach dem Schießen
bei Sunrise Cleaners,
123
00:06:31,974 --> 00:06:35,728
unser Team bei IRS-CI erhalten
Das private Hauptbuch von Frau Bailey
124
00:06:35,770 --> 00:06:38,856
und entschlossene Beweise
von illegalen Bargeldverteilungen.
125
00:06:38,898 --> 00:06:41,359
Dies gab uns wahrscheinliche Ursache
um auf ihre Telefonleitungen zu tippen,
126
00:06:41,401 --> 00:06:44,278
was uns führte
warum wir alle hier sind:
127
00:06:44,320 --> 00:06:46,948
Frau Baileys jährlicher Rückgang
zum Ocanas-Kartell.
128
00:06:46,989 --> 00:06:49,242
Findet um 5:00 Uhr statt.
in zwei Tagen.
129
00:06:49,283 --> 00:06:51,661
Wenn ich darf, habe ich auch gefunden
einige Hinweise auf Schmuggel ...
130
00:06:51,702 --> 00:06:53,621
Officer Riley ... das reicht.
131
00:06:53,663 --> 00:06:55,415
Aber ich-ich habe ...
132
00:06:55,456 --> 00:06:57,750
Dean. Verlasse jetzt.
133
00:07:01,963 --> 00:07:04,006
Entschuldigung.
134
00:07:06,342 --> 00:07:08,094
Es tut mir Leid.
Ich werde ihn aus dem Fall nehmen.
135
00:07:08,136 --> 00:07:10,930
Bitte fahre fort.
b>
DEA AGENT: Alles klar,
weiter zur Logistik ...
136
00:07:10,972 --> 00:07:13,057
♪ Sagt mir, ich sollte nicht ... ♪
137
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
Kann ich fragen
Du etwas?
138
00:07:14,267 --> 00:07:16,769
Was ist das?
139
00:07:16,811 --> 00:07:17,812
Warum bist du gegangen?
140
00:07:17,854 --> 00:07:18,855
(lacht)
Was?
141
00:07:18,896 --> 00:07:19,689
Ich habe dich im Grunde gefragt
142
00:07:19,730 --> 00:07:23,568
mit mir weglaufen, wie
ein absoluter Psychopath ...
b>
(lacht)
143
00:07:23,609 --> 00:07:25,445
und du hast gerade gesagt
ja sofort.
144
00:07:25,486 --> 00:07:27,572
Ich frage mich nur warum.
145
00:07:27,613 --> 00:07:30,241
Äh, weil du mich glücklich machst.
146
00:07:30,283 --> 00:07:32,160
Das ist sehr süß.
147
00:07:32,201 --> 00:07:36,581
Ich denke es gab einfach nichts
ist für mich in Chicago geblieben.
148
00:07:36,622 --> 00:07:38,666
Okay, du bist dran.
149
00:07:38,708 --> 00:07:40,376
Warum bist du gegangen?
150
00:07:40,418 --> 00:07:44,589
Weißt du was?
Es spielt keine Rolle.
151
00:07:44,630 --> 00:07:46,299
Denken Sie alles, was zählt
im Moment ist das.
152
00:07:46,340 --> 00:07:48,843
Nur du und
mir. Ja.
153
00:07:48,885 --> 00:07:51,512
Ich habe mich nicht so gut gefühlt
Ich weiß nicht wie lange.
154
00:07:51,554 --> 00:07:52,555
Für immer?
155
00:07:52,597 --> 00:07:54,765
Ich auch.
156
00:07:54,807 --> 00:07:57,143
♪ Sag, dass du mich liebst ♪
b>
(lacht)
157
00:07:57,185 --> 00:07:58,519
♪ Lass mich, lass mich ♪
158
00:07:58,561 --> 00:08:01,230
♪ Sag einfach, dass du mich brauchst. ♪
159
00:08:07,737 --> 00:08:10,072
Das ist es? Das ist
alles was sie sagte?
160
00:08:10,114 --> 00:08:11,741
Ja.
161
00:08:11,782 --> 00:08:13,659
Warum habe ich keinen Brief bekommen?
b>
Das ist, was
du machst dir Sorgen
162
00:08:13,701 --> 00:08:16,329
jetzt sofort?
b>
Ich sage nur, es ist viel
ein Brief.
163
00:08:16,370 --> 00:08:17,580
Sie können einfach verwenden
ein normaler Stift.
164
00:08:17,622 --> 00:08:18,206
BEN:
Hallo.
165
00:08:18,247 --> 00:08:21,209
Hallo Benjamin.
b>
Kann ich bekommen
mein Erpressungsgeld?
166
00:08:21,250 --> 00:08:22,293
Absolut.
167
00:08:24,295 --> 00:08:27,757
Ich habe gehört, du bist einfach total
Ich ignoriere jetzt meine Schwester.
168
00:08:27,798 --> 00:08:29,717
Nicht cool, Mann.
169
00:08:29,759 --> 00:08:31,302
Was nicht cool ist, ist die Tatsache
dass ich nicht rumhängen kann
170
00:08:31,344 --> 00:08:31,969
mit einem Mädchen ich
wirklich mögen,
171
00:08:31,969 --> 00:08:34,388
weil ich erpresst werde
von ihrem Bruder.
172
00:08:34,430 --> 00:08:35,515
Bitte schön.
173
00:08:35,556 --> 00:08:37,433
Vielen Dank.
174
00:08:37,475 --> 00:08:39,268
Sie wissen, wenn es einfacher ist,
wir könnten den Mittelsmann ausschneiden,
175
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
und du könntest einfach
lass mich die Hundedrogen haben.
176
00:08:40,937 --> 00:08:43,439
Sie waren ein Zelt.
b>
Ich gebe nicht
Sie Drogen.
177
00:08:43,481 --> 00:08:45,358
Was denken Sie
Ich werde mit diesem Geld kaufen?
b>
Ich will es nicht wissen!
178
00:08:45,399 --> 00:08:47,610
Geh raus.
179
00:08:50,321 --> 00:08:51,656
Das lief gut.
180
00:08:51,697 --> 00:08:54,408
Ich kann mit Benjamin umgehen.
181
00:08:54,450 --> 00:08:56,452
Was werden wir?
über Jess tun?
182
00:08:56,494 --> 00:08:57,954
Sie wird nicht
komm trotzdem zurück,
183
00:08:57,995 --> 00:08:59,664
so lange wie
Wir arbeiten mit Nia.
184
00:08:59,705 --> 00:09:02,208
Ja.
b>
Ich hasse Nia, Felix.
185
00:09:02,250 --> 00:09:04,126
Ich hasse sie, weil sie uns gezwungen hat
das sehr gut finden.
186
00:09:04,168 --> 00:09:07,296
ihr
dafür, dass du Jess mitgenommen hast.
187
00:09:07,338 --> 00:09:10,007
Ja ich weiß.
188
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
(seufzt)
189
00:09:16,639 --> 00:09:18,015
Warte, Darnell
arbeitete
190
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
mit diesem Josiah Kerl
Nia niederzuschlagen.
191
00:09:20,101 --> 00:09:23,479
Er würde trichter werden
Josiah alle Drogen von Nia,
192
00:09:23,521 --> 00:09:25,815
und dann wollte Josiah
Nimm sie raus.
193
00:09:25,856 --> 00:09:27,233
Nun, Darnell
nicht mehr hier.
194
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
Wir sind immer noch hier.
195
00:09:28,734 --> 00:09:30,027
Wir können es beenden.
196
00:09:31,279 --> 00:09:34,156
Beende es? (lacht)
Sie?
197
00:09:34,198 --> 00:09:35,199
Sobald Nia ihre Sendung bekommt,
198
00:09:35,241 --> 00:09:36,409
wir können das gleiche tun
für Josiah
199
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
dieser Darnell
würde tun.
200
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
Dann geht Nia runter
und Jess kommt zurück.
201
00:09:39,787 --> 00:09:41,455
Nein! Murphy.
202
00:09:41,497 --> 00:09:44,166
Es ist zu gefährlich.
b>
Felix, wir müssen etwas tun.
203
00:09:44,208 --> 00:09:45,793
Wir werden niemals
raus hier.
204
00:09:45,835 --> 00:09:47,169
Absolut nicht.
205
00:09:47,211 --> 00:09:48,879
Schau was passiert ist
zu Tyson. Und zu Max
206
00:09:48,921 --> 00:09:50,006
und nach Darnell.
207
00:09:53,217 --> 00:09:55,678
Wir müssen etwas drastisches tun.
208
00:09:58,556 --> 00:10:00,308
Okay.
209
00:10:00,349 --> 00:10:02,435
Ernsthaft?
210
00:10:03,936 --> 00:10:05,187
Komm schon, Brezel.
211
00:10:07,940 --> 00:10:10,651
Okay, Darnell hat das gesagt
war Josiahs Front.
212
00:10:10,693 --> 00:10:15,114
Brillant. Alles Bargeld,
den größten Teil des Umsatzes in Quartalen.
213
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
Drehtür der Mitarbeiter,
kleine Gehaltsschecks.
214
00:10:18,075 --> 00:10:21,412
Dies ist eine viel bessere Front
als eine Blindenhundeschule.
b>
Halt die Klappe, Felix.
215
00:10:21,454 --> 00:10:24,540
Ist da jemand
können wir reden?
b>
Ja, direkt vor uns.
216
00:10:25,291 --> 00:10:26,792
Hallo.
217
00:10:26,834 --> 00:10:28,169
Kann ich Ihnen helfen?
218
00:10:28,210 --> 00:10:30,129
Wir suchen
für Josiah.
219
00:10:30,171 --> 00:10:31,422
WHO?
220
00:10:31,464 --> 00:10:33,049
Was? Der Eigentümer?
221
00:10:34,050 --> 00:10:35,426
Gibt es einen Manager?
222
00:10:35,468 --> 00:10:36,927
wir könnten mit sprechen?
b>
(lacht)
223
00:10:36,969 --> 00:10:38,054
Es ist 9:00 Uhr in einer Spielhalle.
224
00:10:38,095 --> 00:10:39,347
Ich bin der einzige hier.
b>
FELIX: Ja.
225
00:10:39,388 --> 00:10:41,307
Vielen Dank
für deine Zeit.
b>
Ja.
226
00:10:41,349 --> 00:10:42,558
(Flüstern):
Ich denke wir sind gut.
227
00:10:42,600 --> 00:10:43,225
"Vielen Dank
für deine Zeit"?
228
00:10:43,267 --> 00:10:45,353
Was soll ich tun,
eine Waffe an den Kopf legen?
229
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
Hör zu, entspann dich einfach.
Lass uns festhalten
230
00:10:48,189 --> 00:10:50,483
und auf jemanden warten, der
kann uns zu Josiah führen.
231
00:10:50,524 --> 00:10:52,151
Okay?
Okay.
232
00:10:52,193 --> 00:10:54,695
Es ist nicht das Schlimmste
Ort, um stecken zu bleiben.
233
00:10:54,737 --> 00:10:57,657
Ich habe meine Augen auf
ein kleines Baby da drüben.
234
00:10:57,698 --> 00:10:58,908
Wo gehst du hin?
235
00:10:58,949 --> 00:11:00,451
Quartier bekommen.
236
00:11:00,493 --> 00:11:01,661
Ich werde ein paar Bestenlisten machen.
237
00:11:01,702 --> 00:11:03,371
Vielleicht wird das bekommen
Josiahs Aufmerksamkeit.
238
00:11:03,412 --> 00:11:04,872
Du weißt was ich meine?
239
00:11:06,457 --> 00:11:07,708
Felix.
240
00:11:07,750 --> 00:11:09,502
Herr.
241
00:11:09,543 --> 00:11:11,295
(seufzt)
242
00:11:11,337 --> 00:11:13,214
Sir, es geht um letzte Nacht.
Ich fühlte mich als ob
243
00:11:13,255 --> 00:11:15,132
Ich hatte etwas beizutragen
da drin.
244
00:11:15,174 --> 00:11:17,551
Ich habe Murphy Masons Stock
mit Heroin gefüllt
245
00:11:17,593 --> 00:11:19,970
dass sie vorhatte
Schmuggel in ein Gefängnis für Nia.
246
00:11:20,012 --> 00:11:21,972
Schauen Sie zum letzten Mal die
Spurensignatur der Medikamente
247
00:11:22,014 --> 00:11:24,100
passte nicht zusammen
Nia Baileys Produkt.
248
00:11:24,141 --> 00:11:24,809
Es ist aus einem Ring
in Michigan.
249
00:11:24,809 --> 00:11:28,062
Okay, vielleicht kauft Nia
von einem anderen Lieferanten.
250
00:11:28,104 --> 00:11:28,854
Auch wenn der Stock war
zulässig, was es nicht ist,
251
00:11:28,896 --> 00:11:33,025
es würde nur beweisen, dass sie ist
Produkt zu ihrem Freund bewegen.
252
00:11:33,067 --> 00:11:34,777
Und ich glaube nicht, dass wir wollen
in einer Position sein
253
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
wo Frau Mason hat
unter Eid aussagen.
254
00:11:37,321 --> 00:11:39,573
(seufzt)
Ich höre dich...
255
00:11:39,615 --> 00:11:43,160
Dean ... du hast mir Nia versprochen.
256
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Du warst nicht einmal derjenige
das brachte sie herein.
257
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
Die IRS tat.
258
00:11:46,622 --> 00:11:48,582
Und um ehrlich zu sein,
Ich finde es wirklich schwer
259
00:11:48,624 --> 00:11:50,209
um zu rechtfertigen, Sie auf dem Laufenden zu halten.
260
00:11:50,251 --> 00:11:52,628
Sir, wenn ich etwas weiß
über Nia Bailey,
261
00:11:52,670 --> 00:11:55,047
es ist dieser Überfall
kann nicht einmal ausschwenken.
262
00:11:55,089 --> 00:11:57,007
Sie scheint es immer zu wissen
dass wir kommen.
263
00:11:57,049 --> 00:11:58,634
Ich versuche es nur
bieten einen anderen Weg
264
00:11:58,676 --> 00:12:00,594
dass wir zu ihr kommen können ...
b>
(an der Tür klopfen)
265
00:12:00,636 --> 00:12:01,220
Bitte nicht jetzt.
266
00:12:01,262 --> 00:12:03,514
Da ist eine Frau am Telefon
von Chloes Schule.
267
00:12:03,556 --> 00:12:04,098
Sie sagte, es sei ein Notfall.
268
00:12:04,140 --> 00:12:06,767
Sir, wenn Sie nur können
gib mir eine Minute, ich ...
269
00:12:15,067 --> 00:12:16,694
Das reicht für 15.
270
00:12:26,620 --> 00:12:28,873
Später.
Ja.
271
00:12:38,299 --> 00:12:40,843
Geschafft.
(lacht)
272
00:12:40,885 --> 00:12:42,261
MURPHY:
Ist noch jemand hier?
273
00:12:42,303 --> 00:12:43,095
Nein, aber ich bin es wirklich
das jetzt zu zerquetschen.
274
00:12:43,137 --> 00:12:45,598
Kannst du bitte finden
raus, wenn da jemand ist
sonst können wir reden?
275
00:12:45,639 --> 00:12:47,099
Ich habe dir gesagt, es gibt buchstäblich
sonst niemand hier.
276
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
(Videospiel-Soundeffekte)
277
00:12:48,392 --> 00:12:49,894
MANN:
Hallo!
278
00:12:49,935 --> 00:12:51,562
Oh.
b>
Wer ist er?
279
00:12:51,604 --> 00:12:53,022
(ruhig):
Ich weiß es nicht.
b>
Wer ist es?
280
00:12:53,063 --> 00:12:54,315
Ich nicht...
281
00:12:54,356 --> 00:12:56,942
Name ist Trey.
282
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
Ihr kennt Darnell, richtig?
283
00:13:00,613 --> 00:13:03,032
Ja, wir kennen ihn.
284
00:13:03,073 --> 00:13:04,033
Was macht ihr hier?
285
00:13:04,074 --> 00:13:05,367
Wir müssen mit Josiah sprechen.
286
00:13:05,409 --> 00:13:06,869
Schau, ich kenne euch
Arbeit für Nia.
287
00:13:06,911 --> 00:13:08,829
Sie können nicht hier sein.
288
00:13:08,871 --> 00:13:12,374
Wer ... arbeitet für Nia?
289
00:13:13,667 --> 00:13:15,085
Wir tun es.
290
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
Dann die Türen abschließen.
291
00:13:18,714 --> 00:13:21,926
Ihr zwei, kommt mit mir.
292
00:13:23,844 --> 00:13:26,388
Nach vorne?
b>
Ja, vorwärts.
293
00:13:35,231 --> 00:13:36,607
Wir sind Freunde von Darnell.
294
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
Nia fand es heraus
er stahl von ihr,
295
00:13:38,442 --> 00:13:41,570
Also musste er die Stadt verlassen.
b>
Was willst du?
296
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
Nun, seit er weg ist,
297
00:13:43,280 --> 00:13:45,115
Wir dachten, wir könnten es tun
was er für dich getan hat.
298
00:13:45,157 --> 00:13:48,369
JOSIAH:
Woher weiß ich, dass du es nicht warst?
hierher geschickt von Nia? Die Polizisten?
299
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Sie könnten einen Draht tragen,
so weit ich weiss.
300
00:13:50,079 --> 00:13:51,705
Ich trage keinen Draht.
301
00:13:51,747 --> 00:13:53,666
Schwöre bei Gott, wir sind es nicht
einen Draht tragen.
302
00:13:53,707 --> 00:13:55,417
Beweise es.
303
00:13:55,459 --> 00:13:56,961
Arme raus.
304
00:13:57,002 --> 00:13:58,379
Ich bin nicht.
305
00:13:58,420 --> 00:14:01,090
TREY:
Er ist gut.
Ich werde sie jetzt überprüfen.
306
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
JOSIAH:
Warten Sie mal.
307
00:14:02,174 --> 00:14:03,175
Trey.
308
00:14:03,217 --> 00:14:04,552
Ich möchte...
309
00:14:05,553 --> 00:14:08,305
...Du...
310
00:14:08,347 --> 00:14:09,765
sich ausziehen.
311
00:14:11,559 --> 00:14:13,018
Äh, h-ha-warte.
312
00:14:32,997 --> 00:14:35,040
♪ ♪
313
00:14:57,813 --> 00:15:00,232
Sehen? Kein Draht.
314
00:15:00,274 --> 00:15:01,859
Alle deine Kleider.
315
00:15:21,962 --> 00:15:24,006
♪ ♪
316
00:15:32,973 --> 00:15:35,809
Du kannst dich jetzt anziehen.
317
00:15:35,851 --> 00:15:38,812
(atmet scharf aus)
318
00:15:45,444 --> 00:15:46,737
Dein Shirt ist vor dir.
319
00:15:46,779 --> 00:15:49,531
(flüstert):
Es ist direkt vor.
320
00:15:52,242 --> 00:15:53,994
Hmm.
321
00:15:57,623 --> 00:15:59,166
Wenn wir Ihnen das Produkt leiten,
322
00:15:59,208 --> 00:16:00,834
Wie lange dauert es, bis du Nia runterholst?
323
00:16:00,876 --> 00:16:03,629
Wenn es nur die 11 Steine wären,
wie das, was Trey dir gestohlen hat,
324
00:16:03,671 --> 00:16:05,881
dann wären es Jahre
um sie runter zu nehmen.
325
00:16:05,923 --> 00:16:07,841
MURPHY:
Das war genau das, was sie hatte
zu der Zeit, aber wir sind sie
326
00:16:07,883 --> 00:16:09,802
Versteckhaus, also weiß ich es
Sie bekommt eine weitere Lieferung.
327
00:16:11,553 --> 00:16:14,473
Du denkst du bist
ihr einziges Versteckhaus?
328
00:16:14,515 --> 00:16:16,684
Sie mag alle ihre Leute
zu denken, dass sie sind
329
00:16:16,725 --> 00:16:17,977
von unschätzbarem Wert für sie.
330
00:16:18,018 --> 00:16:19,853
Aber sie hat Plätze
in der ganzen Stadt,
331
00:16:19,895 --> 00:16:22,564
und sie behält nicht mehr als
20 Steine in einem von ihnen.
332
00:16:22,606 --> 00:16:24,066
Wenn du wüsstest, dass es so ist
wird so lange dauern,
333
00:16:24,108 --> 00:16:26,318
Warum hast du diesen Deal gemacht?
mit Darnell?
334
00:16:26,360 --> 00:16:27,361
Weil ich das wusste
335
00:16:27,403 --> 00:16:28,696
nichts würde sie mehr verärgern
336
00:16:28,737 --> 00:16:31,949
als ihren kleinen Bruder zu haben
stehlen ihr Produkt
337
00:16:31,991 --> 00:16:33,617
und bring es mir.
338
00:16:33,659 --> 00:16:36,078
Aber wenn du wirklich willst
Nia endgültig niederzuschlagen,
339
00:16:36,120 --> 00:16:39,206
Sie haben nicht genug Produkt.
340
00:16:39,248 --> 00:16:40,708
Das ist alles.
341
00:16:40,749 --> 00:16:42,876
Trey.
342
00:16:42,918 --> 00:16:45,170
Ich habe es bekommen. Diesen Weg.
Komm schon Mann.
343
00:16:46,171 --> 00:16:47,965
Bewegung.
344
00:16:49,758 --> 00:16:51,885
Hey, es tut mir wirklich leid
über das.
345
00:16:51,927 --> 00:16:53,929
Es war nicht cool.
Das ist gut.
346
00:16:53,971 --> 00:16:55,305
Ist es nicht.
347
00:16:55,347 --> 00:16:57,558
Okay, danke.
348
00:17:00,102 --> 00:17:01,145
(Schulglocke läutet)
349
00:17:01,186 --> 00:17:04,064
Wir haben dich geschickt
mehrere Hinweise.
350
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
Ja, tut mir leid
über das.
351
00:17:06,150 --> 00:17:09,695
Aber ich bin ein alleinerziehender Vater
und ein Polizist,
352
00:17:09,737 --> 00:17:12,614
so können die Dinge bekommen
ein bisschen hektisch.
Mm-hmm.
353
00:17:12,656 --> 00:17:14,324
Chloes Mutter war
der organisierte.
354
00:17:14,366 --> 00:17:16,910
Ich verstehe.
355
00:17:16,952 --> 00:17:19,455
Und glauben Sie mir,
Ich hasse es, das zu tun,
356
00:17:19,496 --> 00:17:21,540
aber aufgrund der Tatsache
357
00:17:21,582 --> 00:17:25,377
dass dein letzter Scheck abprallte,
358
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
Darauf muss ich bestehen
Sie zahlen heute Unterricht,
359
00:17:28,797 --> 00:17:33,385
oder wir müssen Chloe entfernen
Von der Schule.
360
00:17:33,427 --> 00:17:35,471
(seufzt)
361
00:17:36,638 --> 00:17:38,098
Äh...
362
00:17:40,142 --> 00:17:45,355
Nun, ich ... kann dich heute nicht bezahlen.
363
00:17:45,397 --> 00:17:47,649
Aber wenn du mir gibst
ein paar Monate werde ich ...
364
00:17:47,691 --> 00:17:52,529
Mr. Riley, ich fürchte
Ich muss mich an die Politik halten.
365
00:17:53,781 --> 00:17:55,240
(atmet aus)
366
00:17:55,282 --> 00:17:57,659
Wohin gehen wir?
367
00:17:57,701 --> 00:17:59,536
Ich bringe dich nach Hause.
b>
Worüber redest du?
368
00:17:59,578 --> 00:18:01,205
Ich will nicht, dass du gehst
zu dieser Schule mehr.
369
00:18:01,246 --> 00:18:02,998
Aber Ich mag es.
Ich habe Freunde hier.
370
00:18:03,040 --> 00:18:04,333
Okay, ich will es nicht hören.
371
00:18:04,374 --> 00:18:06,210
Das ist aber nicht fair.
372
00:18:06,251 --> 00:18:08,003
Das Leben ist nicht fair.
Steig bitte ins Auto.
373
00:18:08,045 --> 00:18:09,463
Nein!
374
00:18:09,505 --> 00:18:11,381
Was hast du gerade gemacht?
zu mir sagen
b>
Nein!
375
00:18:11,423 --> 00:18:13,884
Nicht bis du es mir sagst
warum ich hier nicht hingehen kann!
376
00:18:13,926 --> 00:18:17,930
Und warum plötzlich nicht mehr
Geld haben, um für Dinge zu bezahlen!
377
00:18:17,971 --> 00:18:19,139
Und warum du
zog mich aus dem Bett
378
00:18:19,181 --> 00:18:20,682
Murphy anlügen!
379
00:18:20,724 --> 00:18:23,018
Also gut, steigen Sie einfach ins Auto.
b>
Nein! Papa!
380
00:18:23,060 --> 00:18:26,063
Es tut mir so leid, dass ich nicht konnte
mach irgendetwas drin.
381
00:18:26,105 --> 00:18:27,564
Ow.
382
00:18:27,606 --> 00:18:29,399
Das ist gut.
b>
ICH...
383
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
Sie haben sich entschuldigt, wie
eine Million Mal.
384
00:18:32,236 --> 00:18:34,404
Ich bin froh, weißt du, wir sind es nicht
mit diesem Kerl arbeiten.
385
00:18:34,446 --> 00:18:35,989
Er ist ein Monster.
386
00:18:36,031 --> 00:18:38,617
Das hast du auch gesagt.
b>
Schau, wir haben es versucht.
387
00:18:38,659 --> 00:18:39,827
Aber vielleicht haben wir es einfach
das zu akzeptieren
388
00:18:39,868 --> 00:18:42,037
Jess kommt nicht zurück
für eine Weile.
389
00:18:42,079 --> 00:18:44,081
Könnte sein.
390
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
Bist du sicher, dass du mich nicht willst?
betreten
391
00:18:47,459 --> 00:18:47,918
und mit dir rumhängen?
392
00:18:47,960 --> 00:18:51,171
Ich brauche nur eine Minute,
nur um...
393
00:18:51,213 --> 00:18:53,674
Wissen Sie.
b>
Ja. Okay.
394
00:18:53,715 --> 00:18:57,136
Ruf mich an, wenn du etwas brauchst.
Okay? Ich werde nur bei der Arbeit sein.
395
00:18:57,177 --> 00:18:58,804
Vielen Dank.
396
00:19:01,640 --> 00:19:03,517
Komm her.
397
00:19:08,730 --> 00:19:10,774
♪ ♪
398
00:19:18,615 --> 00:19:21,034
(Telefon piept)
b>
Ruf Jess an.
399
00:19:21,076 --> 00:19:22,995
AUTOMATISIERTE STIMME:
Jess anrufen.
400
00:19:23,036 --> 00:19:25,080
JESS:
Du hast erreicht
Jessica Damons Telefon.
401
00:19:25,122 --> 00:19:27,166
Hinterlasse mir eine Nachricht.
402
00:19:27,207 --> 00:19:29,251
(Piep)
403
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
Hey, ich bin's.
404
00:19:34,089 --> 00:19:35,924
Ich weiß nicht wo du bist,
405
00:19:35,966 --> 00:19:40,262
oder wenn du überhaupt reden willst
für mich wie immer wieder.
406
00:19:42,097 --> 00:19:44,141
Aber ähm ...
407
00:19:48,228 --> 00:19:51,190
...Ich vermisse dich, wirklich.
408
00:19:53,442 --> 00:19:57,070
(seufzt)
409
00:19:57,112 --> 00:20:00,365
(Uhr läutet)
b>
Ich liebe die Namen
von Orten wie diesem:
410
00:20:00,407 --> 00:20:01,742
Ziegel und Thymian.
411
00:20:01,783 --> 00:20:03,076
Wie diese beiden Dinge
existieren nicht einmal
412
00:20:03,118 --> 00:20:03,702
in der gleichen Kategorie.
413
00:20:03,744 --> 00:20:08,457
Ja, ich komme nicht darüber hinweg
wie süß diese Stadt ist.
414
00:20:08,498 --> 00:20:10,250
Hallo.
415
00:20:10,292 --> 00:20:11,585
Oh hallo.
Womit kann ich Ihnen behilflich sein?
416
00:20:11,627 --> 00:20:13,128
Hast du
irgendwelche verfügbaren Zimmer?
417
00:20:13,170 --> 00:20:14,546
Wie viele Nächte?
418
00:20:14,588 --> 00:20:16,798
Ähm, ich habe keine Ahnung.
419
00:20:16,840 --> 00:20:19,676
Fangen wir mit zwei an.
b>
Oh toll.
420
00:20:19,718 --> 00:20:22,638
Sieht aus wie beides
Unsere Doppelzimmer sind gebucht,
421
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
aber ich habe eine Königin zur Verfügung.
422
00:20:24,348 --> 00:20:25,807
Wird es funktionieren
für Sie, meine Damen?
423
00:20:25,849 --> 00:20:27,309
Ja, ja, denke ich
das wird nur ...
424
00:20:27,351 --> 00:20:27,976
das wird gut.
425
00:20:28,018 --> 00:20:31,396
Vielen Dank.
b>
Großartig. Das Azaleenzimmer.
Du wirst es lieben.
426
00:20:31,438 --> 00:20:34,066
Vielen Dank.
427
00:20:35,943 --> 00:20:37,486
(Telefon summt)
428
00:20:37,527 --> 00:20:40,364
AUTOMATISIERTE STIMME:
Anruf von Josh.
429
00:20:40,405 --> 00:20:42,449
(Telefon summt weiter)
430
00:20:46,995 --> 00:20:48,914
(räuspert sich)
Hallo.
431
00:20:48,956 --> 00:20:51,875
Hallo. Es tut mir Leid
Ich musste gehen.
432
00:20:51,917 --> 00:20:53,669
Ich musste buchstäblich arbeiten,
die ganze Nacht.
433
00:20:53,710 --> 00:20:56,546
Aber ich habe endlich eine Pause bekommen.
434
00:20:56,588 --> 00:20:57,839
Das ist gut.
435
00:20:57,881 --> 00:20:59,174
Ich weiß, dass es die Mitte ist
des Tages,
436
00:20:59,216 --> 00:21:01,009
und du arbeitest wahrscheinlich,
437
00:21:01,051 --> 00:21:04,763
aber willst du dich treffen
438
00:21:04,805 --> 00:21:08,267
Oh ja. Ich mache.
439
00:21:09,726 --> 00:21:12,229
Hallo.
440
00:21:14,982 --> 00:21:17,317
("Verloren in deiner Liebe"
von Conyer spielen)
441
00:21:17,359 --> 00:21:21,822
♪ Wer Liebe sagte, war blind ♪
442
00:21:23,240 --> 00:21:26,785
♪ Muss dich nicht kommen sehen ♪
443
00:21:30,956 --> 00:21:35,002
♪ Eine Blume aus der Wildnis ♪
444
00:21:36,628 --> 00:21:39,840
♪ Und alle Hunde
Komm renn '
445
00:21:43,927 --> 00:21:49,308
♪ Aber ich bin schon satt ♪
446
00:21:50,976 --> 00:21:52,561
♪ Verloren in deiner Liebe. ♪
447
00:21:52,602 --> 00:21:54,146
(schnappt nach Luft)
448
00:22:04,698 --> 00:22:07,701
(schnüffelt)
449
00:22:07,743 --> 00:22:09,703
(Husten)
450
00:22:09,745 --> 00:22:11,788
(keuchend)
451
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
(klatscht in die Hände)
Ich brauche noch etwas Geld.
452
00:22:22,174 --> 00:22:24,634
"Hallo Felix,
Wie geht es Ihnen heute?
453
00:22:24,676 --> 00:22:26,011
Ich genieße deine Hose wirklich
dass du trägst. "
454
00:22:26,053 --> 00:22:28,180
Ich mag deine Witze nicht, okay?
455
00:22:28,221 --> 00:22:30,265
Sie sind es nicht,
Sie sind nicht lustig.
456
00:22:30,307 --> 00:22:32,809
Überhaupt. ich brauche dich
um mir etwas Geld zu geben.
457
00:22:32,851 --> 00:22:35,062
Ich habe dir heute Morgen etwas gegeben.
458
00:22:35,103 --> 00:22:37,272
Ja, schau, ich habe es ausgegeben.
459
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
Ich habe kein zusätzliches Geld
jetzt sofort,
460
00:22:38,607 --> 00:22:39,816
Also muss ich einfach warten.
461
00:22:40,817 --> 00:22:43,612
Okay.
Okay.
462
00:22:43,653 --> 00:22:46,615
Kann ich einfach eine machen
ganz schnell telefonieren?
463
00:22:46,656 --> 00:22:48,658
9-1 ...
464
00:22:48,700 --> 00:22:50,035
Okay.
465
00:22:50,077 --> 00:22:53,789
Du musst geben
mir jetzt Geld.
Okay. Okay.
466
00:22:54,998 --> 00:22:57,459
Ich habe momentan kein Bargeld.
467
00:23:00,754 --> 00:23:05,092
Aber vielleicht habe ich noch etwas anderes
das möchtest du
468
00:23:18,188 --> 00:23:19,648
Es war meines Onkels Ralph.
469
00:23:19,689 --> 00:23:21,191
Es lohnt sich
470
00:23:21,233 --> 00:23:22,317
ein bisschen was, okay?
471
00:23:22,359 --> 00:23:23,610
Vielen Dank.
472
00:23:29,699 --> 00:23:31,743
(Murphy kichert)
473
00:23:33,912 --> 00:23:35,539
Gut.
474
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
Was?
475
00:23:38,250 --> 00:23:40,043
Nichts.
(lacht leise)
476
00:23:40,085 --> 00:23:42,045
Ich werde welche bekommen
Wasser. Willst du etwas?
477
00:23:42,087 --> 00:23:45,132
Mm, sicher.
478
00:23:45,173 --> 00:23:49,219
Weißt du, du bist so höflich,
Ich dachte du wärst sehr höflich
479
00:23:49,261 --> 00:23:50,971
auch im sexbereich.
480
00:23:51,012 --> 00:23:54,182
(lacht):
Es war also eine schöne Überraschung.
481
00:23:54,224 --> 00:23:56,309
Es war sehr schön.
482
00:23:56,351 --> 00:23:59,855
Ja, gut, Sie im Allgemeinen
war eine sehr schöne Überraschung.
483
00:23:59,896 --> 00:24:01,356
(lacht)
484
00:24:03,358 --> 00:24:04,568
Vielen Dank.
485
00:24:04,609 --> 00:24:06,653
(Telefonglockenspiel)
486
00:24:08,905 --> 00:24:10,699
Warte eine Sekunde.
487
00:24:10,740 --> 00:24:12,492
Äh, unhöflich.
488
00:24:12,534 --> 00:24:15,162
Es tut uns leid. Es ist nur Pam. Wir haben
diese feierliche Brunch-Sache,
489
00:24:15,203 --> 00:24:18,540
und wenn ich nicht zurückschreibe
Sofort wird sie anrufen.
490
00:24:18,582 --> 00:24:19,749
Sie ist eine von denen.
491
00:24:19,791 --> 00:24:21,293
(kichert)
Was feierst du?
492
00:24:21,334 --> 00:24:22,711
Äh, nur eine Arbeitssache.
493
00:24:22,752 --> 00:24:25,964
Eine Arbeitssache? Sei vager.
494
00:24:26,006 --> 00:24:29,676
Es tut uns leid. Es ist nur so dass
Frau, nach der wir suchen.
495
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
Sie erwartet eine große Lieferung
dass wir abfangen,
496
00:24:32,179 --> 00:24:35,474
und dann wird sie sein
getan, wegen mir.
497
00:24:35,515 --> 00:24:37,267
(beide kichern)
498
00:24:37,309 --> 00:24:40,353
Entschuldigung, das klang wirklich
pompös, aber ich nur,
499
00:24:40,395 --> 00:24:42,856
Ich habe sehr hart gearbeitet.
500
00:24:42,898 --> 00:24:45,400
Herzliche Glückwünsche.
b>
Vielen Dank.
501
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben
Ich habe es dir nicht gesagt.
502
00:24:46,776 --> 00:24:48,320
Der Cop, mit dem du dich verabredet hast.
b>
Mm-hmm.
503
00:24:48,361 --> 00:24:50,405
Er wurde aggressiv rausgeschmissen
eines großen Treffens.
504
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
Sind Sie im Ernst?
b>
Ja.
505
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
Ja, sein Chef warf ihn,
506
00:24:53,783 --> 00:24:56,453
warf ihn aus dem Fall
Vor allen.
507
00:24:56,495 --> 00:24:58,663
Es war schon etwas.
508
00:24:58,705 --> 00:25:00,499
Oh, ich bin so traurig für ihn.
509
00:25:00,540 --> 00:25:02,209
(lacht leise)
510
00:25:03,376 --> 00:25:04,669
Also nicht,
Ich weiß es nicht wirklich
511
00:25:04,711 --> 00:25:06,963
viel über dieses Zeug, ähm,
512
00:25:07,005 --> 00:25:09,382
weil ich nur gekauft habe,
wie ein Achtel Unkraut.
513
00:25:09,424 --> 00:25:11,593
Ich sage nur, das ist es
alles was ich damit vergleichen muss.
514
00:25:11,635 --> 00:25:13,345
Also ich weiß es nicht. Was ist,
wie ein Drogendealer kaufend?
515
00:25:13,386 --> 00:25:15,597
Genug, dass sie müssen
Lagern Sie es in einem Lagerhaus.
516
00:25:15,639 --> 00:25:17,557
Es sind Millionen von Dollar.
Heroin wert.
517
00:25:17,599 --> 00:25:19,643
Größer als ein Achtel Unkraut,
Ich werde dir so viel erzählen.
518
00:25:19,684 --> 00:25:20,894
Oh wow.
519
00:25:20,936 --> 00:25:23,522
Sehen? ich habe es dir gesagt
Ich fange böse Jungs.
520
00:25:23,563 --> 00:25:24,773
Ja.
521
00:25:29,611 --> 00:25:31,655
Das ist verrückt.
522
00:25:36,159 --> 00:25:38,203
Ihr könnt gehen.
523
00:25:40,205 --> 00:25:43,166
Das wird
etwas von einer Tradition.
524
00:25:43,208 --> 00:25:45,252
(Tür geht auf)
b>
Ich kenne.
525
00:25:45,293 --> 00:25:47,170
Also welche Informationen
Hast du jetzt für mich?
526
00:25:47,212 --> 00:25:48,922
(Tür schließt)
b>
Die Feds wissen davon
deine Lieferung.
527
00:25:48,964 --> 00:25:51,174
Sie planen abzufangen
es im Lager.
528
00:25:51,216 --> 00:25:52,926
Wie kannst du das wissen?
über das?
529
00:25:52,968 --> 00:25:55,595
Ich habe Sex mit diesem Kerl
vom IRS.
530
00:25:55,637 --> 00:25:57,222
Also kannst du
531
00:25:57,264 --> 00:25:59,391
Leiten Sie die Sendung um
Hoffnung leiten
532
00:25:59,432 --> 00:26:01,977
und dann zerstreue es zu deinem
andere Versteckhäuser von dort.
533
00:26:02,018 --> 00:26:04,145
Nun, es wird nicht passen
in diesem Safe.
534
00:26:04,187 --> 00:26:05,313
Wir haben einen Keller.
535
00:26:06,481 --> 00:26:07,941
Und was willst du?
536
00:26:07,983 --> 00:26:09,901
Nichts.
537
00:26:09,943 --> 00:26:11,444
Hmm.
b>
(lacht leise)
538
00:26:11,486 --> 00:26:13,154
Du hast mich darum gebeten
ein Teil meiner Loyalität.
539
00:26:13,196 --> 00:26:15,699
Das gebe ich dir.
540
00:26:15,740 --> 00:26:18,201
Und das weiß ich zu schätzen.
541
00:26:23,248 --> 00:26:25,041
Du hungriger?
542
00:26:25,083 --> 00:26:26,459
Der Zimmerservice hier
ist ziemlich gut.
543
00:26:26,501 --> 00:26:28,295
Ich könnte uns bestellen
ein paar Steaks,
544
00:26:28,336 --> 00:26:29,504
Vielleicht eine schöne Flasche Wein holen.
545
00:26:29,546 --> 00:26:31,631
Was sagst du?
b>
Sicher.
546
00:26:31,673 --> 00:26:33,466
Wie gefällt dir dein Steak?
547
00:26:35,468 --> 00:26:37,512
Gut gemacht.
548
00:26:45,020 --> 00:26:47,522
(Stöhnen)
549
00:26:47,564 --> 00:26:49,441
Was war die andere Option,
Felix? Gehen Sie in das Gefängnis?
550
00:26:49,482 --> 00:26:50,942
Ja. Ja!
Okay.
551
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
Ich würde gerne
Nimm das Gefängnis, eigentlich
552
00:26:53,111 --> 00:26:58,366
über ein Lager wert
von Heroin in unserem Keller.
553
00:26:58,408 --> 00:26:59,451
Und vergisst du es?
die Tatsache
554
00:26:59,492 --> 00:27:00,660
dass Dean dich fast erwischt hat?
555
00:27:00,702 --> 00:27:02,787
Er wurde getreten
aus dem Fall.
556
00:27:02,829 --> 00:27:05,081
Und wenn sie überhaupt bei uns wären
ein wenig würde Josh wissen.
557
00:27:05,123 --> 00:27:06,666
Oh mein Gott.
558
00:27:06,708 --> 00:27:09,586
Schau, ich musste nach Jess.
559
00:27:09,628 --> 00:27:12,005
Oh, hör einfach auf, Murphy.
560
00:27:12,047 --> 00:27:13,423
Du musstest nicht für Jess.
561
00:27:13,465 --> 00:27:15,759
Was soll das bedeuten?
b>
Du hast das getan
562
00:27:15,800 --> 00:27:17,469
weil es dir gefällt.
563
00:27:17,510 --> 00:27:19,262
Seit wir angefangen haben
diese ganze Sache,
564
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
alles was du wolltest
soll uns rausholen,
565
00:27:21,097 --> 00:27:22,849
aber schau wie weit
Du hast uns eingegraben.
566
00:27:24,851 --> 00:27:27,437
Das ist meins.
567
00:27:27,479 --> 00:27:29,105
Du hast recht.
568
00:27:29,147 --> 00:27:31,691
Vielleicht gefällt es mir.
569
00:27:31,733 --> 00:27:34,778
Weil ich gut darin bin.
570
00:27:34,819 --> 00:27:36,321
Und mir geht es nicht gut
571
00:27:36,363 --> 00:27:39,324
bei vielen Dingen, also ...
572
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
So weiß ich, dass ich uns kriegen kann
raus und ich hole uns raus.
573
00:27:41,785 --> 00:27:43,161
Aber du musst nicht hier sein.
574
00:27:43,203 --> 00:27:45,497
Und du kannst mich fallen lassen
genau wie Jess.
575
00:27:47,082 --> 00:27:49,042
Ich werde das nicht tun.
576
00:27:49,084 --> 00:27:50,877
Warum nicht?
577
00:27:52,420 --> 00:27:54,839
Weil ich ziemlich gut bin
auch hier.
578
00:27:56,633 --> 00:27:58,510
(seufzt)
579
00:27:59,928 --> 00:28:02,597
Nein.
580
00:28:05,058 --> 00:28:07,477
Alter, wo zum Teufel
warst du
581
00:28:07,519 --> 00:28:08,687
Ich habe dich angerufen, wie
hundert Mal.
582
00:28:08,728 --> 00:28:10,480
Ich kenne. Ich hatte eine, äh ...
583
00:28:10,522 --> 00:28:13,233
Schulsache für Chloe.
Was ist los?
584
00:28:13,274 --> 00:28:15,777
Hast du nicht gehört?
b>
Höre was?
585
00:28:15,819 --> 00:28:17,404
Niemand tauchte auf
heute Morgen.
586
00:28:17,445 --> 00:28:19,322
Nicht Nia, nicht die Ocana-Leute.
587
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Niemand. Sie hatten 40 unserer Leute
588
00:28:20,615 --> 00:28:22,200
herumstehen
Sieht aus wie Idioten.
589
00:28:22,242 --> 00:28:24,786
Ja, ich wusste, dass Nia es nie war
Ich werde das runterlassen.
590
00:28:24,828 --> 00:28:27,122
Ja, ich kann verstehen warum
niemand konnte sie festnageln.
591
00:28:27,163 --> 00:28:28,206
Ja, ich muss.
592
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Okay?
593
00:28:33,294 --> 00:28:36,297
Ich sage dir, den Weg zu bekommen
zu ihr ist durch Murphy Mason.
594
00:28:36,339 --> 00:28:38,633
Dean haben wir nicht
alles an ihr, Mann.
595
00:28:40,969 --> 00:28:44,264
Können Sie das Büro des D.A. bekommen?
am Telefon? Ich habe eine Idee.
596
00:28:45,598 --> 00:28:48,268
Ja.
597
00:28:48,309 --> 00:28:50,353
(Telefon summt)
598
00:28:52,564 --> 00:28:56,568
Bist du - bist du - bist du nicht?
meine texte bekommen oder so?
599
00:28:58,278 --> 00:29:00,155
Ja, ich kann dich jetzt treffen.
b>
(Tür geht auf)
600
00:29:00,196 --> 00:29:03,658
Ähm, ja, wir sehen uns
in, wie, 20.
601
00:29:03,700 --> 00:29:05,660
(Tür schließt)
602
00:29:05,702 --> 00:29:08,079
Du brauchst Hilfe
mit einem Blindenhund,
603
00:29:08,121 --> 00:29:09,372
oder...?
604
00:29:13,376 --> 00:29:14,627
Gut.
605
00:29:15,628 --> 00:29:18,548
(seufzt tief)
606
00:29:19,924 --> 00:29:22,302
Hallo.
b>
STERLING:
Da bist du ja.
607
00:29:22,343 --> 00:29:24,262
Ich fing an zu bekommen
besorgt um dich.
608
00:29:24,304 --> 00:29:26,765
Oh ja. Entschuldigung, ähm,
Ich war nur...
609
00:29:26,806 --> 00:29:28,183
Nun, ich bin nur herumgelaufen.
610
00:29:28,224 --> 00:29:31,060
Ähm, ich mag es hier.
611
00:29:31,102 --> 00:29:33,271
Es ist süß, oder?
b>
Mm-hmm.
612
00:29:33,313 --> 00:29:36,775
Warum bleiben wir nicht?
613
00:29:36,816 --> 00:29:38,777
Sicher.
Okay.
614
00:29:38,818 --> 00:29:40,236
Für wie lange?
615
00:29:41,237 --> 00:29:43,865
Unbegrenzt?
(lacht)
616
00:29:43,907 --> 00:29:45,533
Was?
617
00:29:45,575 --> 00:29:47,410
Ja. Das ist verrückt. Äh...
b>
Was, was bist du ...?
618
00:29:47,452 --> 00:29:48,745
ICH...
b>
Was machst du gerade?
619
00:29:50,413 --> 00:29:53,041
Ich habe gerade...
620
00:29:53,082 --> 00:29:54,542
Wie ich schon sagte, das ist verrückt.
621
00:29:54,584 --> 00:29:56,544
Ich liebe dich.
Nun, ich ...
622
00:29:56,586 --> 00:29:59,255
Ich will sein sein
mit dir für immer.
623
00:29:59,297 --> 00:30:00,632
Oh Gott.
624
00:30:00,673 --> 00:30:02,258
(lacht):
Willst du mich heiraten?
625
00:30:02,300 --> 00:30:03,718
Ja.
626
00:30:03,760 --> 00:30:05,970
Ja.
"Ja wirklich?"
627
00:30:06,012 --> 00:30:09,724
Ja. Ja.
628
00:30:09,766 --> 00:30:11,518
(lacht)
629
00:30:11,559 --> 00:30:14,062
Okay, warte, los geht's.
630
00:30:16,064 --> 00:30:18,483
Ich liebe dich auch.
631
00:30:18,525 --> 00:30:21,236
(beide lachen)
632
00:30:25,532 --> 00:30:27,742
Hallo.
633
00:30:37,710 --> 00:30:39,420
SAM:
In Ordnung, es wird passen.
634
00:30:45,051 --> 00:30:47,720
Mann, ich gebe dir keine 20
für eine dumme Uhr.
635
00:30:47,762 --> 00:30:51,558
Bro, dieser Teil ist Gold.
Es ist viel wert.
636
00:30:51,599 --> 00:30:54,978
Okay, ich gebe dir
eine Cent-Tüte "H" dafür.
637
00:30:55,019 --> 00:30:57,730
Nein, ich nicht, ich nicht ...
Das mache ich nicht mehr
638
00:30:57,772 --> 00:30:59,148
Ich ... gib mir nur die Pillen.
639
00:30:59,190 --> 00:31:00,692
Okay, es passiert nicht.
640
00:31:02,485 --> 00:31:03,778
Okay, gut, ich nehme es.
641
00:31:03,820 --> 00:31:06,197
♪ Viele Mädchen haben Handlin '♪
642
00:31:06,239 --> 00:31:08,616
♪ Babypuppe, bist du nicht
Mann genug dafür ♪
643
00:31:08,658 --> 00:31:11,202
♪ Diese Party springt weiter,
habe die Nachbarn sauer gemacht ♪
644
00:31:11,244 --> 00:31:14,205
♪ Diese Decke fällt, Teig
Junge, du kannst ein bisschen wackeln. ♪
645
00:31:15,415 --> 00:31:17,166
Gemeinde.
646
00:31:17,208 --> 00:31:18,585
Ja?
647
00:31:18,626 --> 00:31:21,754
Lass uns gehen. Du bist draußen.
648
00:31:23,756 --> 00:31:25,216
Ich kann zurück in meine Zelle gehen?
649
00:31:25,258 --> 00:31:27,594
aus. Veröffentlicht.
650
00:31:29,554 --> 00:31:32,181
Was? Wie?
651
00:31:32,223 --> 00:31:35,268
Über meiner Gehaltsstufe. Lass uns gehen.
652
00:31:49,532 --> 00:31:51,075
(Sperren summt)
653
00:31:51,117 --> 00:31:53,161
(undeutliche Funkübertragung)
654
00:31:59,584 --> 00:32:00,877
(Autohupe hupt)
655
00:32:00,919 --> 00:32:02,378
Willst du mitfahren?
656
00:32:02,420 --> 00:32:03,796
Ja.
657
00:32:03,838 --> 00:32:07,258
Max, du wirst
will rein.
658
00:32:07,300 --> 00:32:09,469
Schau, es geht darum
Murphy. Gut?
659
00:32:09,510 --> 00:32:11,095
Sie ist in Schwierigkeiten,
sie braucht deine Hilfe,
660
00:32:11,137 --> 00:32:12,305
du bist die Einzige
das kann ihr helfen.
661
00:32:12,347 --> 00:32:14,349
Oh mein Gott!
662
00:32:14,390 --> 00:32:17,060
Sie wechselte die Stöcke
mit meiner Tochter.
663
00:32:32,325 --> 00:32:34,702
Jetzt willst du einsteigen?
664
00:32:43,753 --> 00:32:45,213
Du hungriger?
665
00:32:47,590 --> 00:32:50,843
Wahrscheinlich schon eine Weile her
Du hattest eine anständige Mahlzeit, oder?
666
00:32:54,722 --> 00:32:58,184
Zum einen ich,
hungere, also ...
667
00:33:00,728 --> 00:33:04,357
Was wird mit Murphy passieren?
668
00:33:04,399 --> 00:33:06,734
Das liegt ganz bei Ihnen.
669
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
(spottet)
670
00:33:08,778 --> 00:33:11,572
("Walk Away" von Tom Waits
spielen)
671
00:33:11,614 --> 00:33:16,119
♪ Dot King wurde geschnitzt
aus dem Knochen von Kain ♪
672
00:33:16,160 --> 00:33:19,080
♪ Mit einem kleinen Tropfen Gift
im roten, roten Blut ♪
673
00:33:19,122 --> 00:33:22,583
♪ Sie braucht einen Weg
um die Kurve drehen ♪
674
00:33:22,625 --> 00:33:26,504
♪ Sie sagte, ich möchte weggehen
und von vorne beginnen ♪
675
00:33:26,546 --> 00:33:29,424
♪ Es gibt Dinge, die ich getan habe,
Ich kann ♪ nicht löschen
676
00:33:29,465 --> 00:33:33,094
♪ Ich möchte in den Spiegel schauen,
ein anderes Gesicht sehen ♪
677
00:33:33,136 --> 00:33:36,806
♪ Ich sagte nie,
aber ich mache es wieder ♪
678
00:33:36,848 --> 00:33:40,935
♪ Ich möchte weggehen,
von vorne anfangen ♪
679
00:33:40,977 --> 00:33:43,896
♪ Kein Regen mehr ♪
680
00:33:43,938 --> 00:33:45,606
♪ Keine Rosen mehr ♪
681
00:33:45,648 --> 00:33:48,359
Lass uns gehen. Lass uns gehen.
682
00:33:48,401 --> 00:33:50,528
♪ Auf meinem Weg ♪
683
00:33:50,570 --> 00:33:53,698
♪ Willst du weggehen?
und von vorne beginnen ♪
684
00:33:53,740 --> 00:33:55,992
♪ Ich möchte weggehen ♪
685
00:33:56,034 --> 00:33:57,994
♪ Willst du weggehen ... ♪
686
00:33:58,036 --> 00:34:00,163
(Flüstern):
Es ist alles in Ordnung. Waren allein.
687
00:34:00,204 --> 00:34:02,248
(Flüstern):
Hast du es verstanden?
Ja.
688
00:34:08,963 --> 00:34:10,757
Jetzt lass uns zurück gehen
zur Spielhalle.
689
00:34:10,798 --> 00:34:12,425
(seufzt)
690
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
Wo hast du das versteckt?
691
00:34:14,218 --> 00:34:15,678
Äh...
692
00:34:17,138 --> 00:34:18,639
Ernsthaft? Du bist nicht
Willst du etwas essen?
693
00:34:18,681 --> 00:34:21,392
MAX:
Was machen wir hier?
694
00:34:21,434 --> 00:34:23,394
Nun, ich habe versucht zu butter
Sie mit etwas Essen auf,
695
00:34:23,436 --> 00:34:25,897
aber wir können beide sehen
wie gut das ist ...
b>
Was willst du?
696
00:34:27,565 --> 00:34:29,150
Damit Murphy Nia anmacht.
697
00:34:29,192 --> 00:34:30,818
Was lässt dich denken
Murphy arbeitet für Nia?
698
00:34:30,860 --> 00:34:33,362
Halt. Komm schon.
699
00:34:36,240 --> 00:34:41,788
Schau, wie ich sie behandelt habe,
700
00:34:41,829 --> 00:34:44,415
Murphy,
701
00:34:44,457 --> 00:34:47,752
Ich ... ich habe welche
Bedauern in meinem Leben,
702
00:34:47,794 --> 00:34:51,380
aber das hier
ist genau dort oben.
703
00:34:54,050 --> 00:34:56,177
Glaub es oder nicht,
dieser Deal, den ich versucht habe
704
00:34:56,219 --> 00:34:57,595
mit dir im Aufzug zu machen
705
00:34:57,637 --> 00:34:59,889
war für Murphy.
b>
(lacht):
Okay.
706
00:35:00,973 --> 00:35:03,559
Schau, das hast du nicht
mir zu glauben.
707
00:35:03,601 --> 00:35:05,394
Sie liebt dich.
708
00:35:05,436 --> 00:35:07,438
Und das wusste ich, wenn ich könnte
beschütze dich irgendwie
709
00:35:07,480 --> 00:35:11,567
oder gib dir einen Schuss
in einem besseren Leben dann ...
710
00:35:11,609 --> 00:35:16,405
Vielleicht könnte ich anfangen
einige meiner Fehler zu korrigieren.
711
00:35:16,447 --> 00:35:20,618
Aber auf Schritt und Tritt
Dinge gingen nicht in meine Richtung.
712
00:35:20,660 --> 00:35:22,036
Wie als du gesagt hast
Du wolltest mich transferieren
713
00:35:22,078 --> 00:35:23,204
und nicht einmal versucht?
714
00:35:24,914 --> 00:35:27,959
Du hast mich dort gelassen, um zu sterben.
715
00:35:30,711 --> 00:35:33,172
Darauf bin ich nicht stolz.
716
00:35:34,799 --> 00:35:40,012
Ich-ich ... in diesem Moment denke ich ...
717
00:35:40,054 --> 00:35:42,014
Eifersucht hat das Beste von mir bekommen,
und es tut mir Leid.
718
00:35:42,056 --> 00:35:44,100
(lacht)
719
00:35:44,142 --> 00:35:47,353
Aber du sitzt jetzt hier,
bist du nicht
720
00:35:47,395 --> 00:35:48,521
Das liegt an Ihren Gebühren
wurden fallen gelassen
721
00:35:48,563 --> 00:35:50,606
von Ihrem Verhaftungsbeamten: ich.
722
00:35:50,648 --> 00:35:52,775
Schau, ich habe Murphy
tot für die Rechte.
723
00:35:52,817 --> 00:35:55,444
Ich gebe den Stock ab,
sie schaut auf zehn Jahre?
724
00:35:55,486 --> 00:35:57,155
Wahrscheinlich mehr.
725
00:35:57,196 --> 00:36:00,575
Und das will ich nicht für sie,
und ich weiß, dass du es auch nicht tust.
726
00:36:00,616 --> 00:36:02,577
Wenn sie Nia anmacht,
727
00:36:02,618 --> 00:36:04,662
Ich kann garantieren
Sie macht keine Zeit.
728
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
Und Nia wird es nie erfahren
Sie war es.
729
00:36:06,122 --> 00:36:08,207
Also bring sie dazu zu drehen.
730
00:36:08,249 --> 00:36:11,043
Sie wird nicht mit mir arbeiten,
Deshalb brauche ich dich.
731
00:36:12,295 --> 00:36:15,173
Ah. Darum
Du hast mich rausgebracht.
732
00:36:16,591 --> 00:36:18,926
Schau, ich weiß, dass ich es wahrscheinlich bin
Die letzte Person
733
00:36:18,968 --> 00:36:21,846
dass Sie sich geneigt fühlen zu vertrauen.
734
00:36:21,888 --> 00:36:24,390
Ich kann es schriftlich bekommen
wenn ich muss.
735
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
Alles was ich brauche
ist für Murphy zuzugeben
736
00:36:26,267 --> 00:36:28,728
dass sie Drogenhandel betreibt
für Nia. Das ist es.
737
00:36:31,105 --> 00:36:33,316
Was ist das?
738
00:36:33,357 --> 00:36:36,235
Ist das eine Art Ultimatum?
739
00:36:36,277 --> 00:36:40,114
Wenn ich was nicht mache
du willst, ich gehe zurück ins Gefängnis?
740
00:36:40,156 --> 00:36:42,909
Nein.
741
00:36:42,950 --> 00:36:45,578
Du bist draußen.
742
00:36:45,620 --> 00:36:48,247
Aber es liegt an dir
Was machst du mit Murphy?
743
00:36:48,289 --> 00:36:51,834
Du kannst sie retten oder sie kann es tun
Zeit, die Nia tun sollte.
744
00:36:51,876 --> 00:36:54,420
Wie ich sagte...
(atmet aus)
745
00:36:54,462 --> 00:36:56,422
Ich versuche es nur
einige Fehler zu korrigieren.
746
00:36:56,464 --> 00:36:59,342
Komm schon. Essen
etwas.
747
00:37:04,222 --> 00:37:07,600
Wo ist der Rest davon?
748
00:37:07,642 --> 00:37:09,810
Sie hat uns alles gegeben,
749
00:37:09,852 --> 00:37:12,104
aber du wirst nicht in der Lage sein
es ohne unsere Hilfe zu stehlen.
750
00:37:12,146 --> 00:37:13,439
Also, was ist für dich drin?
751
00:37:13,481 --> 00:37:14,774
Als Nia es herausfindet
Alle ihre Drogen sind weg,
752
00:37:14,815 --> 00:37:16,692
Wissen Sie
Sie wird uns töten.
753
00:37:16,734 --> 00:37:20,821
Also brauche ich eine Garantie von dir
dass du das nicht zulässt.
754
00:37:20,863 --> 00:37:23,491
Erledigt.
Wie kann ich sicher sein?
755
00:37:23,532 --> 00:37:25,451
Beweise es.
756
00:37:27,662 --> 00:37:29,580
Nias einzige Macht
ist in ihrem Produkt.
757
00:37:29,622 --> 00:37:31,999
Ich weiß zufällig, dass sie hat
diese Sendung auf Kredit.
758
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
Sie hat nicht so viel Geld.
759
00:37:33,793 --> 00:37:37,129
Wenn es fehlt,
sie wird fliehen müssen
760
00:37:37,171 --> 00:37:39,215
vor dem Kartell
tötet sie.
761
00:37:39,257 --> 00:37:40,925
Nia hat viele Leute
die ihr treu sind.
762
00:37:40,967 --> 00:37:43,594
Diese Jungs...
763
00:37:43,636 --> 00:37:45,972
Sie sind mir nur treu, weil
Ich habe ihnen ein Dach über den Kopf gelegt.
764
00:37:46,013 --> 00:37:47,515
Nias Leute sind die gleichen.
765
00:37:47,556 --> 00:37:49,725
Und bald werden sie arbeiten
für mich. Bis dann,
766
00:37:49,767 --> 00:37:51,143
Du kannst bleiben
in einem sicheren Haus.
767
00:37:51,185 --> 00:37:54,397
Voll bewacht, voll sicher,
von meinen Leuten.
768
00:37:54,438 --> 00:37:56,816
Du wirst dort gut sein, bis ich kann
Bestätige, dass sie entweder tot ist
769
00:37:56,857 --> 00:37:58,276
oder aus
das Land.
770
00:37:58,317 --> 00:38:00,319
Du wirst es nie haben
um sie wieder zu sehen.
771
00:38:00,361 --> 00:38:05,032
Und sobald Nia fertig ist,
Wir arbeiten nicht für Sie.
772
00:38:05,074 --> 00:38:06,575
Ich habe nie gesagt, dass du es tust.
773
00:38:07,576 --> 00:38:08,661
Also ist die Sache abgemacht?
774
00:38:08,703 --> 00:38:10,997
Ja. Ich werde eine Crew zusammenstellen.
775
00:38:11,038 --> 00:38:14,041
Wir haben ein paar Tage vorher
Nia dispergiert das Produkt.
776
00:38:14,083 --> 00:38:16,085
Aber einfach raus
der Neugier,
777
00:38:16,127 --> 00:38:18,713
Wie bist du zu Nia gekommen?
dir so sehr zu vertrauen?
778
00:38:18,754 --> 00:38:20,673
Sie mag mich.
779
00:38:20,715 --> 00:38:21,674
(lacht)
780
00:38:21,716 --> 00:38:23,175
Was?
781
00:38:26,846 --> 00:38:31,058
Sie hat es mir immer gesagt
diese Beziehungen
782
00:38:31,100 --> 00:38:33,311
sind der Tod dieses Geschäfts.
783
00:38:33,352 --> 00:38:38,482
Es ist nur ... ironisch.
784
00:38:38,524 --> 00:38:41,902
JOSH:
Ich kann einfach nicht aufhören zu denken
darüber, was schief gelaufen ist.
785
00:38:41,944 --> 00:38:44,864
Ich meine, wir hatten sie.
786
00:38:44,905 --> 00:38:47,074
Sie war genau dort.
787
00:38:47,116 --> 00:38:50,077
Ich weiß nur nicht wie
sie wurde gekippt.
788
00:38:50,119 --> 00:38:51,996
Es tut mir leid, ich werde
rausschnappen.
789
00:38:55,124 --> 00:38:56,625
Lass mich helfen.
790
00:39:24,570 --> 00:39:25,821
(seufzt)
791
00:39:38,918 --> 00:39:40,961
(seufzt)
792
00:39:59,897 --> 00:40:02,274
(räuspert sich)
793
00:40:02,316 --> 00:40:05,653
Du bleibst nicht?
b>
Äh, ich bin gegangen
794
00:40:05,694 --> 00:40:07,363
meine blöde Geburtenkontrolle zu Hause.
795
00:40:07,405 --> 00:40:08,781
Kannst du es nicht am Morgen bekommen?
796
00:40:08,823 --> 00:40:11,450
Sicher. Und dann
neun Monate später
797
00:40:11,492 --> 00:40:12,660
Wir können zusammen ein Baby großziehen.
798
00:40:12,701 --> 00:40:14,078
(lacht)
b>
Das ist eine coole Idee.
799
00:40:14,120 --> 00:40:15,830
Nun, warte.
Ich komme mit dir.
800
00:40:15,871 --> 00:40:18,582
Nein nein Nein Nein. ich werde sein
zurück in ungefähr 20 Minuten.
801
00:40:18,624 --> 00:40:21,710
Bleib einfach warm.
802
00:40:21,752 --> 00:40:23,712
Bleib nackt.
803
00:40:23,754 --> 00:40:25,464
Bleib britisch.
b>
(lacht)
804
00:40:25,506 --> 00:40:26,924
Warten Sie, ist das gerecht
eine ausführliche Entschuldigung
805
00:40:26,966 --> 00:40:28,926
also hast du nicht
die Nacht bleiben?
806
00:40:28,968 --> 00:40:30,511
Nein.
807
00:40:30,553 --> 00:40:31,804
Gut.
808
00:40:34,306 --> 00:40:38,018
Da ist etwas
das solltest du wissen.
809
00:40:38,060 --> 00:40:39,437
Was?
810
00:40:43,107 --> 00:40:45,025
Ich mag dich irgendwie.
811
00:40:45,067 --> 00:40:46,861
(lacht leise)
Ja.
812
00:40:46,902 --> 00:40:48,362
Ich irgendwie
wie du auch.
813
00:40:48,404 --> 00:40:50,114
Meine kleine Fladenbrot.
814
00:40:50,156 --> 00:40:51,782
Entschuldigung?
b>
Du hast mich verstanden.
815
00:40:51,824 --> 00:40:53,742
Du Fladenbrot.
816
00:40:53,784 --> 00:40:56,662
Ich will es nicht einmal wissen
was das ist. Brezel?
817
00:40:56,704 --> 00:40:57,955
(Glockenspiel des Aufzugs)
818
00:41:02,960 --> 00:41:05,004
Hallo! Brezel.
819
00:41:09,091 --> 00:41:11,760
Murph, ich bin es.
820
00:41:13,345 --> 00:41:15,389
Max?
821
00:41:19,518 --> 00:41:22,271
MURPHY:
Ich meine, du bist raus?
822
00:41:22,313 --> 00:41:23,689
Auf geht's.
823
00:41:23,731 --> 00:41:25,232
Wie ist es passiert?
824
00:41:28,527 --> 00:41:31,280
(Telefon summt)
825
00:41:31,322 --> 00:41:32,573
AUTOMATISIERTE STIMME:
Anruf von Josh.
826
00:41:32,615 --> 00:41:34,408
Oh mein Gott.
b>
Das ist gut.
827
00:41:34,450 --> 00:41:36,202
Das ist gut?
Warum ruft er dich dann an?
828
00:41:36,243 --> 00:41:38,120
mitten in der Nacht?
Weiß er wo du bist?
829
00:41:38,162 --> 00:41:40,539
Nein, aber ich meine, ich sollte
dorthin zurückkehren.
830
00:41:40,581 --> 00:41:42,041
Dann passierte das alles.
831
00:41:42,082 --> 00:41:43,876
Verpasster Anruf von Josh.
832
00:41:43,918 --> 00:41:45,961
Untertitel gesponsert von
CBS
833
00:41:49,590 --> 00:41:51,926
Bildunterschrift von
Media Access Group am WGBH
access.wgbh.org
62471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.