All language subtitles for 2-9인더 다크

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:04,004 Max, ich bin es. Äh... 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,298 Ich verliere es irgendwie ein kleines Bisschen. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 Ich glaube, ich habe die Stöcke gewechselt mit Chloe. 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 Ich glaube, ich habe die Stöcke gewechselt mit ihr, 5 00:00:11,886 --> 00:00:14,431 und ich habe sie angerufen eine Million Mal. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,099 Ich habe vor ihrem Haus gewartet für eine Stunde; 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 Ich weiß es nicht wirklich was sonst zu tun, 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,103 deswegen brauchst du um dein Telefon zu beantworten. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,604 Du musst mich zurückrufen, Bitte. 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,148 Ich weiß nicht was ich tun soll. 11 00:00:25,275 --> 00:00:27,277 Telefon abheben! 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,424 Ich bin zuhause. 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Komm schon, rede mit mir. 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 Jess? 15 00:01:02,228 --> 00:01:05,315 Hallo. (klopft an die Tür) 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,419 ♪ ♪ 17 00:01:35,220 --> 00:01:37,597 Und Sie sind sicher, dass Probe von Heroin ist genug, um es zu verfolgen? 18 00:01:37,639 --> 00:01:38,890 Mm-hmm. Mehr als genug. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,934 Und ich lege den Rest zurück in wie du gefragt hast. 20 00:01:40,975 --> 00:01:43,895 Großartig. Hast du Glück mit den Drucken? 21 00:01:43,937 --> 00:01:46,856 Nein, es sind vier Sets an da also nichts schlüssiges. 22 00:01:46,898 --> 00:01:47,982 Nun, ich dachte mir das irgendwie. 23 00:01:48,024 --> 00:01:50,235 Äh, lass uns einfach die Drogen aufspüren. 24 00:01:50,276 --> 00:01:51,986 Gib mir ein paar Stunden. Na sicher. Danke, Jen. 25 00:01:52,028 --> 00:01:53,446 Lass uns gehen. (Aufzugsglocke läutet) 26 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 Also wirst du den Stock geben zurück zu Mason. 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,242 Ich verstehe nicht Schau, du hast sie gehört. 28 00:01:57,283 --> 00:01:59,244 Fingerabdrücke allein sind es nicht wird genug sein, um zu verurteilen. 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,913 Aber wenn wir uns identifizieren können die Drogen drinnen wie bei Nia 30 00:02:01,955 --> 00:02:03,581 und fangen Murphy machen die Übertragung wieder, 31 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 dann können wir sie nehmen beide gleichzeitig runter. 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,626 Aber sie wird nicht es wieder ... 33 00:02:06,668 --> 00:02:07,877 Wenn sie denkt Du bist auf sie. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,420 Genie Alarm. Ja. 35 00:02:09,462 --> 00:02:11,172 Dieser Typ hier. 36 00:02:11,214 --> 00:02:13,007 Warten. Wird nicht Mason sein ein wenig misstrauisch 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,093 wenn du ihr den Stock zurückgibst mit all den Drogen intakt? 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,720 Ja. Sie würde. 39 00:02:17,762 --> 00:02:19,139 Was bedeutet das? 40 00:02:20,682 --> 00:02:23,643 (klopft an die Tür) 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,439 Ja? 42 00:02:28,481 --> 00:02:31,359 CHLOE: Murphy, es ist Chloe. 43 00:02:34,154 --> 00:02:35,488 Hallo Chloe. 44 00:02:35,530 --> 00:02:38,324 Ich habe deinen Stock. Hier. 45 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 Oh. 46 00:02:42,745 --> 00:02:43,913 Vielen Dank. 47 00:02:43,955 --> 00:02:44,998 Wie bist du hierher gekommen? 48 00:02:45,039 --> 00:02:48,626 Ein Uber. Mein Vater arbeitet immer noch. 49 00:02:48,668 --> 00:02:50,545 Es ist wirklich spät. Möchtest du-- willst du reinkommen 50 00:02:50,587 --> 00:02:53,506 Mein Auto wartet draußen. Ich muss gehen. 51 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 Lass mich einfach bekommen dein Zeug. 52 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Es ist in Ordnung. Ich habe meine alte. 53 00:02:56,885 --> 00:02:58,344 Mir gefällt es sowieso besser. 54 00:03:01,890 --> 00:03:04,309 Tschüss. 55 00:03:11,024 --> 00:03:13,651 (atmet aus) 56 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 Danke für das. Ja. 57 00:03:18,406 --> 00:03:20,074 Du willst gehen Eis bekommen? 58 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Ich könnte einen Platz finden das ist offen. 59 00:03:21,784 --> 00:03:24,162 Ich will nur ins Bett gehen. 60 00:03:24,204 --> 00:03:25,705 Okay. 61 00:03:26,706 --> 00:03:28,374 MURPHY: Rufen Sie max. 62 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Hallo nochmal. Da ich bin. 63 00:03:31,878 --> 00:03:35,173 Ähm ... Chloe hat mich zurückgebracht der Stock. 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,133 Wir sind also gut. 65 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 Ich kann es nicht glauben, aber wir sind eigentlich gut. 66 00:03:40,762 --> 00:03:43,765 ♪ Zieh mich durch den Dreck ♪ 67 00:03:44,766 --> 00:03:47,227 ♪ Schneiden Sie mich bis auf die Knochen ♪ 68 00:03:48,895 --> 00:03:51,397 ♪ Lass mich tot ♪ 69 00:03:52,482 --> 00:03:54,692 ♪ Und lach deinen Weg zurück nach Hause ♪ 70 00:03:57,153 --> 00:03:59,489 ♪ Ich würde immer noch lächeln ♪ 71 00:03:59,530 --> 00:04:03,243 ♪ Wie ein Verrückter im Regen ♪ 72 00:04:05,453 --> 00:04:08,790 ♪ Und ich würde dich lieben ♪ 73 00:04:08,831 --> 00:04:10,500 ♪ Trotzdem. ♪ 74 00:04:10,541 --> 00:04:12,126 Hallo. 75 00:04:12,168 --> 00:04:15,213 Ich weiß, dass es irgendwie komisch ist für mich zu, ähm, 76 00:04:15,255 --> 00:04:16,464 ruf dich so spät an 77 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 Ich konnte es einfach nicht allein sein. 78 00:04:19,217 --> 00:04:22,178 Ähm ... willst du ein Bier? 79 00:04:22,220 --> 00:04:24,097 Äh, sicher. Ja. 80 00:04:24,138 --> 00:04:27,016 Okay. Komm herein! 81 00:04:31,396 --> 00:04:35,191 (Telefon summt) AUTOMATISIERTE STIMME: Anruf von Pam. 82 00:04:35,233 --> 00:04:36,818 Gott, es tut mir leid, Das ist Arbeit. 83 00:04:36,859 --> 00:04:39,028 Gib mir nur eine Sekunde. 84 00:04:39,070 --> 00:04:42,282 Pam? Was ist los? 85 00:04:42,323 --> 00:04:45,410 Warte warte. Jetzt sofort? 86 00:04:46,369 --> 00:04:48,913 Es ist fast 11:00 Uhr. 87 00:04:50,915 --> 00:04:54,460 Ja ok. Nein, Ich bin auf dem Weg. 88 00:04:57,672 --> 00:05:01,259 Das ist furchtbar unhöflich, aber ich muss gehen. 89 00:05:01,301 --> 00:05:04,178 Ja. Ich habe gehört. 90 00:05:04,220 --> 00:05:08,224 Ähm ... ist alles in Ordnung? 91 00:05:08,266 --> 00:05:12,562 Ja. Es ist Pam. Sie gerade braucht mich für etwas. 92 00:05:12,603 --> 00:05:15,273 Mm. Kann ich dich später anrufen? 93 00:05:15,315 --> 00:05:17,608 Ja. Sicher. 94 00:05:26,034 --> 00:05:29,162 Hey, ich habe gerade den Anruf bekommen. Wer kommt noch? 95 00:05:29,203 --> 00:05:31,873 DEA, IRS, der ganze Schebang. 96 00:05:31,914 --> 00:05:32,498 Ich bin aufgekratzt. Du hast gepumpt? 97 00:05:32,540 --> 00:05:34,417 Es ist nicht jeden Tag dass die Feds Sie anrufen 98 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 für ein Notfalltreffen über unseren Fall. 99 00:05:36,169 --> 00:05:37,795 Oh, es klingt wie sie habe etwas Großes an Nia, 100 00:05:37,837 --> 00:05:40,089 aber ich auch. Whoo-ee! 101 00:05:40,131 --> 00:05:41,341 Leggo! 102 00:05:41,382 --> 00:05:42,884 Hey, das Treffen beginnt nicht für weitere 45. 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 Also gut. 104 00:05:48,181 --> 00:05:50,767 Dean, wie alt bist du? 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,895 Ich werde einen Scone aufheizen. 106 00:05:53,936 --> 00:05:55,521 Siebenunddreißig? 107 00:05:55,563 --> 00:05:56,939 Höher? 108 00:05:56,981 --> 00:05:59,359 Niedriger? Dean? 109 00:06:03,654 --> 00:06:04,864 Hey, Chef. 110 00:06:04,906 --> 00:06:07,241 Forensik kam gerade zurück auf deinem Stock. 111 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 Spuren stimmten nicht überein Nias Unterschrift. 112 00:06:09,243 --> 00:06:11,788 Äh ... es gibt keinen Weg, das - das muss ein Fehler sein. 113 00:06:11,829 --> 00:06:13,748 Ich denke nicht, dass du solltest an dem Treffen teilnehmen, okay? 114 00:06:13,790 --> 00:06:14,999 Gene kann damit umgehen. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,335 Gen? Chef, das ist mein Fall. Ja. 116 00:06:17,377 --> 00:06:19,003 Was du geblasen hast auf Schritt und Tritt. 117 00:06:20,088 --> 00:06:21,297 Ich will dich nicht bei dem Treffen. 118 00:06:21,339 --> 00:06:23,383 (spottet) (Mikrowellentöne) 119 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 Wie jeder hier weiß, 120 00:06:25,343 --> 00:06:27,720 Nia Bailey wurde letztes Jahr angeklagt mit Erpressung, 121 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 aber die Gebühren klebte nicht. 122 00:06:29,222 --> 00:06:31,933 Allerdings nach dem Schießen bei Sunrise Cleaners, 123 00:06:31,974 --> 00:06:35,728 unser Team bei IRS-CI erhalten Das private Hauptbuch von Frau Bailey 124 00:06:35,770 --> 00:06:38,856 und entschlossene Beweise von illegalen Bargeldverteilungen. 125 00:06:38,898 --> 00:06:41,359 Dies gab uns wahrscheinliche Ursache um auf ihre Telefonleitungen zu tippen, 126 00:06:41,401 --> 00:06:44,278 was uns führte warum wir alle hier sind: 127 00:06:44,320 --> 00:06:46,948 Frau Baileys jährlicher Rückgang zum Ocanas-Kartell. 128 00:06:46,989 --> 00:06:49,242 Findet um 5:00 Uhr statt. in zwei Tagen. 129 00:06:49,283 --> 00:06:51,661 Wenn ich darf, habe ich auch gefunden einige Hinweise auf Schmuggel ... 130 00:06:51,702 --> 00:06:53,621 Officer Riley ... das reicht. 131 00:06:53,663 --> 00:06:55,415 Aber ich-ich habe ... 132 00:06:55,456 --> 00:06:57,750 Dean. Verlasse jetzt. 133 00:07:01,963 --> 00:07:04,006 Entschuldigung. 134 00:07:06,342 --> 00:07:08,094 Es tut mir Leid. Ich werde ihn aus dem Fall nehmen. 135 00:07:08,136 --> 00:07:10,930 Bitte fahre fort. DEA AGENT: Alles klar, weiter zur Logistik ... 136 00:07:10,972 --> 00:07:13,057 ♪ Sagt mir, ich sollte nicht ... ♪ 137 00:07:13,099 --> 00:07:14,225 Kann ich fragen Du etwas? 138 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 Was ist das? 139 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 Warum bist du gegangen? 140 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 (lacht) Was? 141 00:07:18,896 --> 00:07:19,689 Ich habe dich im Grunde gefragt 142 00:07:19,730 --> 00:07:23,568 mit mir weglaufen, wie ein absoluter Psychopath ... (lacht) 143 00:07:23,609 --> 00:07:25,445 und du hast gerade gesagt ja sofort. 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,572 Ich frage mich nur warum. 145 00:07:27,613 --> 00:07:30,241 Äh, weil du mich glücklich machst. 146 00:07:30,283 --> 00:07:32,160 Das ist sehr süß. 147 00:07:32,201 --> 00:07:36,581 Ich denke es gab einfach nichts ist für mich in Chicago geblieben. 148 00:07:36,622 --> 00:07:38,666 Okay, du bist dran. 149 00:07:38,708 --> 00:07:40,376 Warum bist du gegangen? 150 00:07:40,418 --> 00:07:44,589 Weißt du was? Es spielt keine Rolle. 151 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 Denken Sie alles, was zählt im Moment ist das. 152 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Nur du und mir. Ja. 153 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 Ich habe mich nicht so gut gefühlt Ich weiß nicht wie lange. 154 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 Für immer? 155 00:07:52,597 --> 00:07:54,765 Ich auch. 156 00:07:54,807 --> 00:07:57,143 ♪ Sag, dass du mich liebst ♪ (lacht) 157 00:07:57,185 --> 00:07:58,519 ♪ Lass mich, lass mich ♪ 158 00:07:58,561 --> 00:08:01,230 ♪ Sag einfach, dass du mich brauchst. ♪ 159 00:08:07,737 --> 00:08:10,072 Das ist es? Das ist alles was sie sagte? 160 00:08:10,114 --> 00:08:11,741 Ja. 161 00:08:11,782 --> 00:08:13,659 Warum habe ich keinen Brief bekommen? Das ist, was du machst dir Sorgen 162 00:08:13,701 --> 00:08:16,329 jetzt sofort? Ich sage nur, es ist viel ein Brief. 163 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 Sie können einfach verwenden ein normaler Stift. 164 00:08:17,622 --> 00:08:18,206 BEN: Hallo. 165 00:08:18,247 --> 00:08:21,209 Hallo Benjamin. Kann ich bekommen mein Erpressungsgeld? 166 00:08:21,250 --> 00:08:22,293 Absolut. 167 00:08:24,295 --> 00:08:27,757 Ich habe gehört, du bist einfach total Ich ignoriere jetzt meine Schwester. 168 00:08:27,798 --> 00:08:29,717 Nicht cool, Mann. 169 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 Was nicht cool ist, ist die Tatsache dass ich nicht rumhängen kann 170 00:08:31,344 --> 00:08:31,969 mit einem Mädchen ich wirklich mögen, 171 00:08:31,969 --> 00:08:34,388 weil ich erpresst werde von ihrem Bruder. 172 00:08:34,430 --> 00:08:35,515 Bitte schön. 173 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Vielen Dank. 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,268 Sie wissen, wenn es einfacher ist, wir könnten den Mittelsmann ausschneiden, 175 00:08:39,310 --> 00:08:40,895 und du könntest einfach lass mich die Hundedrogen haben. 176 00:08:40,937 --> 00:08:43,439 Sie waren ein Zelt. Ich gebe nicht Sie Drogen. 177 00:08:43,481 --> 00:08:45,358 Was denken Sie Ich werde mit diesem Geld kaufen? Ich will es nicht wissen! 178 00:08:45,399 --> 00:08:47,610 Geh raus. 179 00:08:50,321 --> 00:08:51,656 Das lief gut. 180 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 Ich kann mit Benjamin umgehen. 181 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 Was werden wir? über Jess tun? 182 00:08:56,494 --> 00:08:57,954 Sie wird nicht komm trotzdem zurück, 183 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 so lange wie Wir arbeiten mit Nia. 184 00:08:59,705 --> 00:09:02,208 Ja. Ich hasse Nia, Felix. 185 00:09:02,250 --> 00:09:04,126 Ich hasse sie, weil sie uns gezwungen hat das sehr gut finden. 186 00:09:04,168 --> 00:09:07,296 ihr dafür, dass du Jess mitgenommen hast. 187 00:09:07,338 --> 00:09:10,007 Ja ich weiß. 188 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 (seufzt) 189 00:09:16,639 --> 00:09:18,015 Warte, Darnell arbeitete 190 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 mit diesem Josiah Kerl Nia niederzuschlagen. 191 00:09:20,101 --> 00:09:23,479 Er würde trichter werden Josiah alle Drogen von Nia, 192 00:09:23,521 --> 00:09:25,815 und dann wollte Josiah Nimm sie raus. 193 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 Nun, Darnell nicht mehr hier. 194 00:09:27,275 --> 00:09:28,693 Wir sind immer noch hier. 195 00:09:28,734 --> 00:09:30,027 Wir können es beenden. 196 00:09:31,279 --> 00:09:34,156 Beende es? (lacht) Sie? 197 00:09:34,198 --> 00:09:35,199 Sobald Nia ihre Sendung bekommt, 198 00:09:35,241 --> 00:09:36,409 wir können das gleiche tun für Josiah 199 00:09:36,450 --> 00:09:38,077 dieser Darnell würde tun. 200 00:09:38,119 --> 00:09:39,745 Dann geht Nia runter und Jess kommt zurück. 201 00:09:39,787 --> 00:09:41,455 Nein! Murphy. 202 00:09:41,497 --> 00:09:44,166 Es ist zu gefährlich. Felix, wir müssen etwas tun. 203 00:09:44,208 --> 00:09:45,793 Wir werden niemals raus hier. 204 00:09:45,835 --> 00:09:47,169 Absolut nicht. 205 00:09:47,211 --> 00:09:48,879 Schau was passiert ist zu Tyson. Und zu Max 206 00:09:48,921 --> 00:09:50,006 und nach Darnell. 207 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 Wir müssen etwas drastisches tun. 208 00:09:58,556 --> 00:10:00,308 Okay. 209 00:10:00,349 --> 00:10:02,435 Ernsthaft? 210 00:10:03,936 --> 00:10:05,187 Komm schon, Brezel. 211 00:10:07,940 --> 00:10:10,651 Okay, Darnell hat das gesagt war Josiahs Front. 212 00:10:10,693 --> 00:10:15,114 Brillant. Alles Bargeld, den größten Teil des Umsatzes in Quartalen. 213 00:10:15,156 --> 00:10:18,034 Drehtür der Mitarbeiter, kleine Gehaltsschecks. 214 00:10:18,075 --> 00:10:21,412 Dies ist eine viel bessere Front als eine Blindenhundeschule. Halt die Klappe, Felix. 215 00:10:21,454 --> 00:10:24,540 Ist da jemand können wir reden? Ja, direkt vor uns. 216 00:10:25,291 --> 00:10:26,792 Hallo. 217 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 Kann ich Ihnen helfen? 218 00:10:28,210 --> 00:10:30,129 Wir suchen für Josiah. 219 00:10:30,171 --> 00:10:31,422 WHO? 220 00:10:31,464 --> 00:10:33,049 Was? Der Eigentümer? 221 00:10:34,050 --> 00:10:35,426 Gibt es einen Manager? 222 00:10:35,468 --> 00:10:36,927 wir könnten mit sprechen? (lacht) 223 00:10:36,969 --> 00:10:38,054 Es ist 9:00 Uhr in einer Spielhalle. 224 00:10:38,095 --> 00:10:39,347 Ich bin der einzige hier. FELIX: Ja. 225 00:10:39,388 --> 00:10:41,307 Vielen Dank für deine Zeit. Ja. 226 00:10:41,349 --> 00:10:42,558 (Flüstern): Ich denke wir sind gut. 227 00:10:42,600 --> 00:10:43,225 "Vielen Dank für deine Zeit"? 228 00:10:43,267 --> 00:10:45,353 Was soll ich tun, eine Waffe an den Kopf legen? 229 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 Hör zu, entspann dich einfach. Lass uns festhalten 230 00:10:48,189 --> 00:10:50,483 und auf jemanden warten, der kann uns zu Josiah führen. 231 00:10:50,524 --> 00:10:52,151 Okay? Okay. 232 00:10:52,193 --> 00:10:54,695 Es ist nicht das Schlimmste Ort, um stecken zu bleiben. 233 00:10:54,737 --> 00:10:57,657 Ich habe meine Augen auf ein kleines Baby da drüben. 234 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Wo gehst du hin? 235 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 Quartier bekommen. 236 00:11:00,493 --> 00:11:01,661 Ich werde ein paar Bestenlisten machen. 237 00:11:01,702 --> 00:11:03,371 Vielleicht wird das bekommen Josiahs Aufmerksamkeit. 238 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 Du weißt was ich meine? 239 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 Felix. 240 00:11:07,750 --> 00:11:09,502 Herr. 241 00:11:09,543 --> 00:11:11,295 (seufzt) 242 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Sir, es geht um letzte Nacht. Ich fühlte mich als ob 243 00:11:13,255 --> 00:11:15,132 Ich hatte etwas beizutragen da drin. 244 00:11:15,174 --> 00:11:17,551 Ich habe Murphy Masons Stock mit Heroin gefüllt 245 00:11:17,593 --> 00:11:19,970 dass sie vorhatte Schmuggel in ein Gefängnis für Nia. 246 00:11:20,012 --> 00:11:21,972 Schauen Sie zum letzten Mal die Spurensignatur der Medikamente 247 00:11:22,014 --> 00:11:24,100 passte nicht zusammen Nia Baileys Produkt. 248 00:11:24,141 --> 00:11:24,809 Es ist aus einem Ring in Michigan. 249 00:11:24,809 --> 00:11:28,062 Okay, vielleicht kauft Nia von einem anderen Lieferanten. 250 00:11:28,104 --> 00:11:28,854 Auch wenn der Stock war zulässig, was es nicht ist, 251 00:11:28,896 --> 00:11:33,025 es würde nur beweisen, dass sie ist Produkt zu ihrem Freund bewegen. 252 00:11:33,067 --> 00:11:34,777 Und ich glaube nicht, dass wir wollen in einer Position sein 253 00:11:34,819 --> 00:11:37,279 wo Frau Mason hat unter Eid aussagen. 254 00:11:37,321 --> 00:11:39,573 (seufzt) Ich höre dich... 255 00:11:39,615 --> 00:11:43,160 Dean ... du hast mir Nia versprochen. 256 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Du warst nicht einmal derjenige das brachte sie herein. 257 00:11:45,121 --> 00:11:46,580 Die IRS tat. 258 00:11:46,622 --> 00:11:48,582 Und um ehrlich zu sein, Ich finde es wirklich schwer 259 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 um zu rechtfertigen, Sie auf dem Laufenden zu halten. 260 00:11:50,251 --> 00:11:52,628 Sir, wenn ich etwas weiß über Nia Bailey, 261 00:11:52,670 --> 00:11:55,047 es ist dieser Überfall kann nicht einmal ausschwenken. 262 00:11:55,089 --> 00:11:57,007 Sie scheint es immer zu wissen dass wir kommen. 263 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Ich versuche es nur bieten einen anderen Weg 264 00:11:58,676 --> 00:12:00,594 dass wir zu ihr kommen können ... (an der Tür klopfen) 265 00:12:00,636 --> 00:12:01,220 Bitte nicht jetzt. 266 00:12:01,262 --> 00:12:03,514 Da ist eine Frau am Telefon von Chloes Schule. 267 00:12:03,556 --> 00:12:04,098 Sie sagte, es sei ein Notfall. 268 00:12:04,140 --> 00:12:06,767 Sir, wenn Sie nur können gib mir eine Minute, ich ... 269 00:12:15,067 --> 00:12:16,694 Das reicht für 15. 270 00:12:26,620 --> 00:12:28,873 Später. Ja. 271 00:12:38,299 --> 00:12:40,843 Geschafft. (lacht) 272 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 MURPHY: Ist noch jemand hier? 273 00:12:42,303 --> 00:12:43,095 Nein, aber ich bin es wirklich das jetzt zu zerquetschen. 274 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 Kannst du bitte finden raus, wenn da jemand ist sonst können wir reden? 275 00:12:45,639 --> 00:12:47,099 Ich habe dir gesagt, es gibt buchstäblich sonst niemand hier. 276 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 (Videospiel-Soundeffekte) 277 00:12:48,392 --> 00:12:49,894 MANN: Hallo! 278 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 Oh. Wer ist er? 279 00:12:51,604 --> 00:12:53,022 (ruhig): Ich weiß es nicht. Wer ist es? 280 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 Ich nicht... 281 00:12:54,356 --> 00:12:56,942 Name ist Trey. 282 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 Ihr kennt Darnell, richtig? 283 00:13:00,613 --> 00:13:03,032 Ja, wir kennen ihn. 284 00:13:03,073 --> 00:13:04,033 Was macht ihr hier? 285 00:13:04,074 --> 00:13:05,367 Wir müssen mit Josiah sprechen. 286 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Schau, ich kenne euch Arbeit für Nia. 287 00:13:06,911 --> 00:13:08,829 Sie können nicht hier sein. 288 00:13:08,871 --> 00:13:12,374 Wer ... arbeitet für Nia? 289 00:13:13,667 --> 00:13:15,085 Wir tun es. 290 00:13:15,127 --> 00:13:17,671 Dann die Türen abschließen. 291 00:13:18,714 --> 00:13:21,926 Ihr zwei, kommt mit mir. 292 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Nach vorne? Ja, vorwärts. 293 00:13:35,231 --> 00:13:36,607 Wir sind Freunde von Darnell. 294 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Nia fand es heraus er stahl von ihr, 295 00:13:38,442 --> 00:13:41,570 Also musste er die Stadt verlassen. Was willst du? 296 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Nun, seit er weg ist, 297 00:13:43,280 --> 00:13:45,115 Wir dachten, wir könnten es tun was er für dich getan hat. 298 00:13:45,157 --> 00:13:48,369 JOSIAH: Woher weiß ich, dass du es nicht warst? hierher geschickt von Nia? Die Polizisten? 299 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 Sie könnten einen Draht tragen, so weit ich weiss. 300 00:13:50,079 --> 00:13:51,705 Ich trage keinen Draht. 301 00:13:51,747 --> 00:13:53,666 Schwöre bei Gott, wir sind es nicht einen Draht tragen. 302 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 Beweise es. 303 00:13:55,459 --> 00:13:56,961 Arme raus. 304 00:13:57,002 --> 00:13:58,379 Ich bin nicht. 305 00:13:58,420 --> 00:14:01,090 TREY: Er ist gut. Ich werde sie jetzt überprüfen. 306 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 JOSIAH: Warten Sie mal. 307 00:14:02,174 --> 00:14:03,175 Trey. 308 00:14:03,217 --> 00:14:04,552 Ich möchte... 309 00:14:05,553 --> 00:14:08,305 ...Du... 310 00:14:08,347 --> 00:14:09,765 sich ausziehen. 311 00:14:11,559 --> 00:14:13,018 Äh, h-ha-warte. 312 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 ♪ ♪ 313 00:14:57,813 --> 00:15:00,232 Sehen? Kein Draht. 314 00:15:00,274 --> 00:15:01,859 Alle deine Kleider. 315 00:15:21,962 --> 00:15:24,006 ♪ ♪ 316 00:15:32,973 --> 00:15:35,809 Du kannst dich jetzt anziehen. 317 00:15:35,851 --> 00:15:38,812 (atmet scharf aus) 318 00:15:45,444 --> 00:15:46,737 Dein Shirt ist vor dir. 319 00:15:46,779 --> 00:15:49,531 (flüstert): Es ist direkt vor. 320 00:15:52,242 --> 00:15:53,994 Hmm. 321 00:15:57,623 --> 00:15:59,166 Wenn wir Ihnen das Produkt leiten, 322 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 Wie lange dauert es, bis du Nia runterholst? 323 00:16:00,876 --> 00:16:03,629 Wenn es nur die 11 Steine ​​wären, wie das, was Trey dir gestohlen hat, 324 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 dann wären es Jahre um sie runter zu nehmen. 325 00:16:05,923 --> 00:16:07,841 MURPHY: Das war genau das, was sie hatte zu der Zeit, aber wir sind sie 326 00:16:07,883 --> 00:16:09,802 Versteckhaus, also weiß ich es Sie bekommt eine weitere Lieferung. 327 00:16:11,553 --> 00:16:14,473 Du denkst du bist ihr einziges Versteckhaus? 328 00:16:14,515 --> 00:16:16,684 Sie mag alle ihre Leute zu denken, dass sie sind 329 00:16:16,725 --> 00:16:17,977 von unschätzbarem Wert für sie. 330 00:16:18,018 --> 00:16:19,853 Aber sie hat Plätze in der ganzen Stadt, 331 00:16:19,895 --> 00:16:22,564 und sie behält nicht mehr als 20 Steine ​​in einem von ihnen. 332 00:16:22,606 --> 00:16:24,066 Wenn du wüsstest, dass es so ist wird so lange dauern, 333 00:16:24,108 --> 00:16:26,318 Warum hast du diesen Deal gemacht? mit Darnell? 334 00:16:26,360 --> 00:16:27,361 Weil ich das wusste 335 00:16:27,403 --> 00:16:28,696 nichts würde sie mehr verärgern 336 00:16:28,737 --> 00:16:31,949 als ihren kleinen Bruder zu haben stehlen ihr Produkt 337 00:16:31,991 --> 00:16:33,617 und bring es mir. 338 00:16:33,659 --> 00:16:36,078 Aber wenn du wirklich willst Nia endgültig niederzuschlagen, 339 00:16:36,120 --> 00:16:39,206 Sie haben nicht genug Produkt. 340 00:16:39,248 --> 00:16:40,708 Das ist alles. 341 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Trey. 342 00:16:42,918 --> 00:16:45,170 Ich habe es bekommen. Diesen Weg. Komm schon Mann. 343 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 Bewegung. 344 00:16:49,758 --> 00:16:51,885 Hey, es tut mir wirklich leid über das. 345 00:16:51,927 --> 00:16:53,929 Es war nicht cool. Das ist gut. 346 00:16:53,971 --> 00:16:55,305 Ist es nicht. 347 00:16:55,347 --> 00:16:57,558 Okay, danke. 348 00:17:00,102 --> 00:17:01,145 (Schulglocke läutet) 349 00:17:01,186 --> 00:17:04,064 Wir haben dich geschickt mehrere Hinweise. 350 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 Ja, tut mir leid über das. 351 00:17:06,150 --> 00:17:09,695 Aber ich bin ein alleinerziehender Vater und ein Polizist, 352 00:17:09,737 --> 00:17:12,614 so können die Dinge bekommen ein bisschen hektisch. Mm-hmm. 353 00:17:12,656 --> 00:17:14,324 Chloes Mutter war der organisierte. 354 00:17:14,366 --> 00:17:16,910 Ich verstehe. 355 00:17:16,952 --> 00:17:19,455 Und glauben Sie mir, Ich hasse es, das zu tun, 356 00:17:19,496 --> 00:17:21,540 aber aufgrund der Tatsache 357 00:17:21,582 --> 00:17:25,377 dass dein letzter Scheck abprallte, 358 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 Darauf muss ich bestehen Sie zahlen heute Unterricht, 359 00:17:28,797 --> 00:17:33,385 oder wir müssen Chloe entfernen Von der Schule. 360 00:17:33,427 --> 00:17:35,471 (seufzt) 361 00:17:36,638 --> 00:17:38,098 Äh... 362 00:17:40,142 --> 00:17:45,355 Nun, ich ... kann dich heute nicht bezahlen. 363 00:17:45,397 --> 00:17:47,649 Aber wenn du mir gibst ein paar Monate werde ich ... 364 00:17:47,691 --> 00:17:52,529 Mr. Riley, ich fürchte Ich muss mich an die Politik halten. 365 00:17:53,781 --> 00:17:55,240 (atmet aus) 366 00:17:55,282 --> 00:17:57,659 Wohin gehen wir? 367 00:17:57,701 --> 00:17:59,536 Ich bringe dich nach Hause. Worüber redest du? 368 00:17:59,578 --> 00:18:01,205 Ich will nicht, dass du gehst zu dieser Schule mehr. 369 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 Aber Ich mag es. Ich habe Freunde hier. 370 00:18:03,040 --> 00:18:04,333 Okay, ich will es nicht hören. 371 00:18:04,374 --> 00:18:06,210 Das ist aber nicht fair. 372 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 Das Leben ist nicht fair. Steig bitte ins Auto. 373 00:18:08,045 --> 00:18:09,463 Nein! 374 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 Was hast du gerade gemacht? zu mir sagen Nein! 375 00:18:11,423 --> 00:18:13,884 Nicht bis du es mir sagst warum ich hier nicht hingehen kann! 376 00:18:13,926 --> 00:18:17,930 Und warum plötzlich nicht mehr Geld haben, um für Dinge zu bezahlen! 377 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 Und warum du zog mich aus dem Bett 378 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 Murphy anlügen! 379 00:18:20,724 --> 00:18:23,018 Also gut, steigen Sie einfach ins Auto. Nein! Papa! 380 00:18:23,060 --> 00:18:26,063 Es tut mir so leid, dass ich nicht konnte mach irgendetwas drin. 381 00:18:26,105 --> 00:18:27,564 Ow. 382 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 Das ist gut. ICH... 383 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 Sie haben sich entschuldigt, wie eine Million Mal. 384 00:18:32,236 --> 00:18:34,404 Ich bin froh, weißt du, wir sind es nicht mit diesem Kerl arbeiten. 385 00:18:34,446 --> 00:18:35,989 Er ist ein Monster. 386 00:18:36,031 --> 00:18:38,617 Das hast du auch gesagt. Schau, wir haben es versucht. 387 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 Aber vielleicht haben wir es einfach das zu akzeptieren 388 00:18:39,868 --> 00:18:42,037 Jess kommt nicht zurück für eine Weile. 389 00:18:42,079 --> 00:18:44,081 Könnte sein. 390 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Bist du sicher, dass du mich nicht willst? betreten 391 00:18:47,459 --> 00:18:47,918 und mit dir rumhängen? 392 00:18:47,960 --> 00:18:51,171 Ich brauche nur eine Minute, nur um... 393 00:18:51,213 --> 00:18:53,674 Wissen Sie. Ja. Okay. 394 00:18:53,715 --> 00:18:57,136 Ruf mich an, wenn du etwas brauchst. Okay? Ich werde nur bei der Arbeit sein. 395 00:18:57,177 --> 00:18:58,804 Vielen Dank. 396 00:19:01,640 --> 00:19:03,517 Komm her. 397 00:19:08,730 --> 00:19:10,774 ♪ ♪ 398 00:19:18,615 --> 00:19:21,034 (Telefon piept) Ruf Jess an. 399 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 AUTOMATISIERTE STIMME: Jess anrufen. 400 00:19:23,036 --> 00:19:25,080 JESS: Du hast erreicht Jessica Damons Telefon. 401 00:19:25,122 --> 00:19:27,166 Hinterlasse mir eine Nachricht. 402 00:19:27,207 --> 00:19:29,251 (Piep) 403 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 Hey, ich bin's. 404 00:19:34,089 --> 00:19:35,924 Ich weiß nicht wo du bist, 405 00:19:35,966 --> 00:19:40,262 oder wenn du überhaupt reden willst für mich wie immer wieder. 406 00:19:42,097 --> 00:19:44,141 Aber ähm ... 407 00:19:48,228 --> 00:19:51,190 ...Ich vermisse dich, wirklich. 408 00:19:53,442 --> 00:19:57,070 (seufzt) 409 00:19:57,112 --> 00:20:00,365 (Uhr läutet) Ich liebe die Namen von Orten wie diesem: 410 00:20:00,407 --> 00:20:01,742 Ziegel und Thymian. 411 00:20:01,783 --> 00:20:03,076 Wie diese beiden Dinge existieren nicht einmal 412 00:20:03,118 --> 00:20:03,702 in der gleichen Kategorie. 413 00:20:03,744 --> 00:20:08,457 Ja, ich komme nicht darüber hinweg wie süß diese Stadt ist. 414 00:20:08,498 --> 00:20:10,250 Hallo. 415 00:20:10,292 --> 00:20:11,585 Oh hallo. Womit kann ich Ihnen behilflich sein? 416 00:20:11,627 --> 00:20:13,128 Hast du irgendwelche verfügbaren Zimmer? 417 00:20:13,170 --> 00:20:14,546 Wie viele Nächte? 418 00:20:14,588 --> 00:20:16,798 Ähm, ich habe keine Ahnung. 419 00:20:16,840 --> 00:20:19,676 Fangen wir mit zwei an. Oh toll. 420 00:20:19,718 --> 00:20:22,638 Sieht aus wie beides Unsere Doppelzimmer sind gebucht, 421 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 aber ich habe eine Königin zur Verfügung. 422 00:20:24,348 --> 00:20:25,807 Wird es funktionieren für Sie, meine Damen? 423 00:20:25,849 --> 00:20:27,309 Ja, ja, denke ich das wird nur ... 424 00:20:27,351 --> 00:20:27,976 das wird gut. 425 00:20:28,018 --> 00:20:31,396 Vielen Dank. Großartig. Das Azaleenzimmer. Du wirst es lieben. 426 00:20:31,438 --> 00:20:34,066 Vielen Dank. 427 00:20:35,943 --> 00:20:37,486 (Telefon summt) 428 00:20:37,527 --> 00:20:40,364 AUTOMATISIERTE STIMME: Anruf von Josh. 429 00:20:40,405 --> 00:20:42,449 (Telefon summt weiter) 430 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 (räuspert sich) Hallo. 431 00:20:48,956 --> 00:20:51,875 Hallo. Es tut mir Leid Ich musste gehen. 432 00:20:51,917 --> 00:20:53,669 Ich musste buchstäblich arbeiten, die ganze Nacht. 433 00:20:53,710 --> 00:20:56,546 Aber ich habe endlich eine Pause bekommen. 434 00:20:56,588 --> 00:20:57,839 Das ist gut. 435 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 Ich weiß, dass es die Mitte ist des Tages, 436 00:20:59,216 --> 00:21:01,009 und du arbeitest wahrscheinlich, 437 00:21:01,051 --> 00:21:04,763 aber willst du dich treffen 438 00:21:04,805 --> 00:21:08,267 Oh ja. Ich mache. 439 00:21:09,726 --> 00:21:12,229 Hallo. 440 00:21:14,982 --> 00:21:17,317 ("Verloren in deiner Liebe" von Conyer spielen) 441 00:21:17,359 --> 00:21:21,822 ♪ Wer Liebe sagte, war blind ♪ 442 00:21:23,240 --> 00:21:26,785 ♪ Muss dich nicht kommen sehen ♪ 443 00:21:30,956 --> 00:21:35,002 ♪ Eine Blume aus der Wildnis ♪ 444 00:21:36,628 --> 00:21:39,840 ♪ Und alle Hunde Komm renn ' 445 00:21:43,927 --> 00:21:49,308 ♪ Aber ich bin schon satt ♪ 446 00:21:50,976 --> 00:21:52,561 ♪ Verloren in deiner Liebe. ♪ 447 00:21:52,602 --> 00:21:54,146 (schnappt nach Luft) 448 00:22:04,698 --> 00:22:07,701 (schnüffelt) 449 00:22:07,743 --> 00:22:09,703 (Husten) 450 00:22:09,745 --> 00:22:11,788 (keuchend) 451 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 (klatscht in die Hände) Ich brauche noch etwas Geld. 452 00:22:22,174 --> 00:22:24,634 "Hallo Felix, Wie geht es Ihnen heute? 453 00:22:24,676 --> 00:22:26,011 Ich genieße deine Hose wirklich dass du trägst. " 454 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 Ich mag deine Witze nicht, okay? 455 00:22:28,221 --> 00:22:30,265 Sie sind es nicht, Sie sind nicht lustig. 456 00:22:30,307 --> 00:22:32,809 Überhaupt. ich brauche dich um mir etwas Geld zu geben. 457 00:22:32,851 --> 00:22:35,062 Ich habe dir heute Morgen etwas gegeben. 458 00:22:35,103 --> 00:22:37,272 Ja, schau, ich habe es ausgegeben. 459 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Ich habe kein zusätzliches Geld jetzt sofort, 460 00:22:38,607 --> 00:22:39,816 Also muss ich einfach warten. 461 00:22:40,817 --> 00:22:43,612 Okay. Okay. 462 00:22:43,653 --> 00:22:46,615 Kann ich einfach eine machen ganz schnell telefonieren? 463 00:22:46,656 --> 00:22:48,658 9-1 ... 464 00:22:48,700 --> 00:22:50,035 Okay. 465 00:22:50,077 --> 00:22:53,789 Du musst geben mir jetzt Geld. Okay. Okay. 466 00:22:54,998 --> 00:22:57,459 Ich habe momentan kein Bargeld. 467 00:23:00,754 --> 00:23:05,092 Aber vielleicht habe ich noch etwas anderes das möchtest du 468 00:23:18,188 --> 00:23:19,648 Es war meines Onkels Ralph. 469 00:23:19,689 --> 00:23:21,191 Es lohnt sich 470 00:23:21,233 --> 00:23:22,317 ein bisschen was, okay? 471 00:23:22,359 --> 00:23:23,610 Vielen Dank. 472 00:23:29,699 --> 00:23:31,743 (Murphy kichert) 473 00:23:33,912 --> 00:23:35,539 Gut. 474 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 Was? 475 00:23:38,250 --> 00:23:40,043 Nichts. (lacht leise) 476 00:23:40,085 --> 00:23:42,045 Ich werde welche bekommen Wasser. Willst du etwas? 477 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 Mm, sicher. 478 00:23:45,173 --> 00:23:49,219 Weißt du, du bist so höflich, Ich dachte du wärst sehr höflich 479 00:23:49,261 --> 00:23:50,971 auch im sexbereich. 480 00:23:51,012 --> 00:23:54,182 (lacht): Es war also eine schöne Überraschung. 481 00:23:54,224 --> 00:23:56,309 Es war sehr schön. 482 00:23:56,351 --> 00:23:59,855 Ja, gut, Sie im Allgemeinen war eine sehr schöne Überraschung. 483 00:23:59,896 --> 00:24:01,356 (lacht) 484 00:24:03,358 --> 00:24:04,568 Vielen Dank. 485 00:24:04,609 --> 00:24:06,653 (Telefonglockenspiel) 486 00:24:08,905 --> 00:24:10,699 Warte eine Sekunde. 487 00:24:10,740 --> 00:24:12,492 Äh, unhöflich. 488 00:24:12,534 --> 00:24:15,162 Es tut uns leid. Es ist nur Pam. Wir haben diese feierliche Brunch-Sache, 489 00:24:15,203 --> 00:24:18,540 und wenn ich nicht zurückschreibe Sofort wird sie anrufen. 490 00:24:18,582 --> 00:24:19,749 Sie ist eine von denen. 491 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 (kichert) Was feierst du? 492 00:24:21,334 --> 00:24:22,711 Äh, nur eine Arbeitssache. 493 00:24:22,752 --> 00:24:25,964 Eine Arbeitssache? Sei vager. 494 00:24:26,006 --> 00:24:29,676 Es tut uns leid. Es ist nur so dass Frau, nach der wir suchen. 495 00:24:29,718 --> 00:24:32,137 Sie erwartet eine große Lieferung dass wir abfangen, 496 00:24:32,179 --> 00:24:35,474 und dann wird sie sein getan, wegen mir. 497 00:24:35,515 --> 00:24:37,267 (beide kichern) 498 00:24:37,309 --> 00:24:40,353 Entschuldigung, das klang wirklich pompös, aber ich nur, 499 00:24:40,395 --> 00:24:42,856 Ich habe sehr hart gearbeitet. 500 00:24:42,898 --> 00:24:45,400 Herzliche Glückwünsche. Vielen Dank. 501 00:24:45,442 --> 00:24:46,735 Oh mein Gott, ich kann es nicht glauben Ich habe es dir nicht gesagt. 502 00:24:46,776 --> 00:24:48,320 Der Cop, mit dem du dich verabredet hast. Mm-hmm. 503 00:24:48,361 --> 00:24:50,405 Er wurde aggressiv rausgeschmissen eines großen Treffens. 504 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 Sind Sie im Ernst? Ja. 505 00:24:52,240 --> 00:24:53,742 Ja, sein Chef warf ihn, 506 00:24:53,783 --> 00:24:56,453 warf ihn aus dem Fall Vor allen. 507 00:24:56,495 --> 00:24:58,663 Es war schon etwas. 508 00:24:58,705 --> 00:25:00,499 Oh, ich bin so traurig für ihn. 509 00:25:00,540 --> 00:25:02,209 (lacht leise) 510 00:25:03,376 --> 00:25:04,669 Also nicht, Ich weiß es nicht wirklich 511 00:25:04,711 --> 00:25:06,963 viel über dieses Zeug, ähm, 512 00:25:07,005 --> 00:25:09,382 weil ich nur gekauft habe, wie ein Achtel Unkraut. 513 00:25:09,424 --> 00:25:11,593 Ich sage nur, das ist es alles was ich damit vergleichen muss. 514 00:25:11,635 --> 00:25:13,345 Also ich weiß es nicht. Was ist, wie ein Drogendealer kaufend? 515 00:25:13,386 --> 00:25:15,597 Genug, dass sie müssen Lagern Sie es in einem Lagerhaus. 516 00:25:15,639 --> 00:25:17,557 Es sind Millionen von Dollar. Heroin wert. 517 00:25:17,599 --> 00:25:19,643 Größer als ein Achtel Unkraut, Ich werde dir so viel erzählen. 518 00:25:19,684 --> 00:25:20,894 Oh wow. 519 00:25:20,936 --> 00:25:23,522 Sehen? ich habe es dir gesagt Ich fange böse Jungs. 520 00:25:23,563 --> 00:25:24,773 Ja. 521 00:25:29,611 --> 00:25:31,655 Das ist verrückt. 522 00:25:36,159 --> 00:25:38,203 Ihr könnt gehen. 523 00:25:40,205 --> 00:25:43,166 Das wird etwas von einer Tradition. 524 00:25:43,208 --> 00:25:45,252 (Tür geht auf) Ich kenne. 525 00:25:45,293 --> 00:25:47,170 Also welche Informationen Hast du jetzt für mich? 526 00:25:47,212 --> 00:25:48,922 (Tür schließt) Die Feds wissen davon deine Lieferung. 527 00:25:48,964 --> 00:25:51,174 Sie planen abzufangen es im Lager. 528 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 Wie kannst du das wissen? über das? 529 00:25:52,968 --> 00:25:55,595 Ich habe Sex mit diesem Kerl vom IRS. 530 00:25:55,637 --> 00:25:57,222 Also kannst du 531 00:25:57,264 --> 00:25:59,391 Leiten Sie die Sendung um Hoffnung leiten 532 00:25:59,432 --> 00:26:01,977 und dann zerstreue es zu deinem andere Versteckhäuser von dort. 533 00:26:02,018 --> 00:26:04,145 Nun, es wird nicht passen in diesem Safe. 534 00:26:04,187 --> 00:26:05,313 Wir haben einen Keller. 535 00:26:06,481 --> 00:26:07,941 Und was willst du? 536 00:26:07,983 --> 00:26:09,901 Nichts. 537 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 Hmm. (lacht leise) 538 00:26:11,486 --> 00:26:13,154 Du hast mich darum gebeten ein Teil meiner Loyalität. 539 00:26:13,196 --> 00:26:15,699 Das gebe ich dir. 540 00:26:15,740 --> 00:26:18,201 Und das weiß ich zu schätzen. 541 00:26:23,248 --> 00:26:25,041 Du hungriger? 542 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Der Zimmerservice hier ist ziemlich gut. 543 00:26:26,501 --> 00:26:28,295 Ich könnte uns bestellen ein paar Steaks, 544 00:26:28,336 --> 00:26:29,504 Vielleicht eine schöne Flasche Wein holen. 545 00:26:29,546 --> 00:26:31,631 Was sagst du? Sicher. 546 00:26:31,673 --> 00:26:33,466 Wie gefällt dir dein Steak? 547 00:26:35,468 --> 00:26:37,512 Gut gemacht. 548 00:26:45,020 --> 00:26:47,522 (Stöhnen) 549 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 Was war die andere Option, Felix? Gehen Sie in das Gefängnis? 550 00:26:49,482 --> 00:26:50,942 Ja. Ja! Okay. 551 00:26:50,984 --> 00:26:53,069 Ich würde gerne Nimm das Gefängnis, eigentlich 552 00:26:53,111 --> 00:26:58,366 über ein Lager wert von Heroin in unserem Keller. 553 00:26:58,408 --> 00:26:59,451 Und vergisst du es? die Tatsache 554 00:26:59,492 --> 00:27:00,660 dass Dean dich fast erwischt hat? 555 00:27:00,702 --> 00:27:02,787 Er wurde getreten aus dem Fall. 556 00:27:02,829 --> 00:27:05,081 Und wenn sie überhaupt bei uns wären ein wenig würde Josh wissen. 557 00:27:05,123 --> 00:27:06,666 Oh mein Gott. 558 00:27:06,708 --> 00:27:09,586 Schau, ich musste nach Jess. 559 00:27:09,628 --> 00:27:12,005 Oh, hör einfach auf, Murphy. 560 00:27:12,047 --> 00:27:13,423 Du musstest nicht für Jess. 561 00:27:13,465 --> 00:27:15,759 Was soll das bedeuten? Du hast das getan 562 00:27:15,800 --> 00:27:17,469 weil es dir gefällt. 563 00:27:17,510 --> 00:27:19,262 Seit wir angefangen haben diese ganze Sache, 564 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 alles was du wolltest soll uns rausholen, 565 00:27:21,097 --> 00:27:22,849 aber schau wie weit Du hast uns eingegraben. 566 00:27:24,851 --> 00:27:27,437 Das ist meins. 567 00:27:27,479 --> 00:27:29,105 Du hast recht. 568 00:27:29,147 --> 00:27:31,691 Vielleicht gefällt es mir. 569 00:27:31,733 --> 00:27:34,778 Weil ich gut darin bin. 570 00:27:34,819 --> 00:27:36,321 Und mir geht es nicht gut 571 00:27:36,363 --> 00:27:39,324 bei vielen Dingen, also ... 572 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 So weiß ich, dass ich uns kriegen kann raus und ich hole uns raus. 573 00:27:41,785 --> 00:27:43,161 Aber du musst nicht hier sein. 574 00:27:43,203 --> 00:27:45,497 Und du kannst mich fallen lassen genau wie Jess. 575 00:27:47,082 --> 00:27:49,042 Ich werde das nicht tun. 576 00:27:49,084 --> 00:27:50,877 Warum nicht? 577 00:27:52,420 --> 00:27:54,839 Weil ich ziemlich gut bin auch hier. 578 00:27:56,633 --> 00:27:58,510 (seufzt) 579 00:27:59,928 --> 00:28:02,597 Nein. 580 00:28:05,058 --> 00:28:07,477 Alter, wo zum Teufel warst du 581 00:28:07,519 --> 00:28:08,687 Ich habe dich angerufen, wie hundert Mal. 582 00:28:08,728 --> 00:28:10,480 Ich kenne. Ich hatte eine, äh ... 583 00:28:10,522 --> 00:28:13,233 Schulsache für Chloe. Was ist los? 584 00:28:13,274 --> 00:28:15,777 Hast du nicht gehört? Höre was? 585 00:28:15,819 --> 00:28:17,404 Niemand tauchte auf heute Morgen. 586 00:28:17,445 --> 00:28:19,322 Nicht Nia, nicht die Ocana-Leute. 587 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Niemand. Sie hatten 40 unserer Leute 588 00:28:20,615 --> 00:28:22,200 herumstehen Sieht aus wie Idioten. 589 00:28:22,242 --> 00:28:24,786 Ja, ich wusste, dass Nia es nie war Ich werde das runterlassen. 590 00:28:24,828 --> 00:28:27,122 Ja, ich kann verstehen warum niemand konnte sie festnageln. 591 00:28:27,163 --> 00:28:28,206 Ja, ich muss. 592 00:28:29,207 --> 00:28:30,458 Okay? 593 00:28:33,294 --> 00:28:36,297 Ich sage dir, den Weg zu bekommen zu ihr ist durch Murphy Mason. 594 00:28:36,339 --> 00:28:38,633 Dean haben wir nicht alles an ihr, Mann. 595 00:28:40,969 --> 00:28:44,264 Können Sie das Büro des D.A. bekommen? am Telefon? Ich habe eine Idee. 596 00:28:45,598 --> 00:28:48,268 Ja. 597 00:28:48,309 --> 00:28:50,353 (Telefon summt) 598 00:28:52,564 --> 00:28:56,568 Bist du - bist du - bist du nicht? meine texte bekommen oder so? 599 00:28:58,278 --> 00:29:00,155 Ja, ich kann dich jetzt treffen. (Tür geht auf) 600 00:29:00,196 --> 00:29:03,658 Ähm, ja, wir sehen uns in, wie, 20. 601 00:29:03,700 --> 00:29:05,660 (Tür schließt) 602 00:29:05,702 --> 00:29:08,079 Du brauchst Hilfe mit einem Blindenhund, 603 00:29:08,121 --> 00:29:09,372 oder...? 604 00:29:13,376 --> 00:29:14,627 Gut. 605 00:29:15,628 --> 00:29:18,548 (seufzt tief) 606 00:29:19,924 --> 00:29:22,302 Hallo. STERLING: Da bist du ja. 607 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 Ich fing an zu bekommen besorgt um dich. 608 00:29:24,304 --> 00:29:26,765 Oh ja. Entschuldigung, ähm, Ich war nur... 609 00:29:26,806 --> 00:29:28,183 Nun, ich bin nur herumgelaufen. 610 00:29:28,224 --> 00:29:31,060 Ähm, ich mag es hier. 611 00:29:31,102 --> 00:29:33,271 Es ist süß, oder? Mm-hmm. 612 00:29:33,313 --> 00:29:36,775 Warum bleiben wir nicht? 613 00:29:36,816 --> 00:29:38,777 Sicher. Okay. 614 00:29:38,818 --> 00:29:40,236 Für wie lange? 615 00:29:41,237 --> 00:29:43,865 Unbegrenzt? (lacht) 616 00:29:43,907 --> 00:29:45,533 Was? 617 00:29:45,575 --> 00:29:47,410 Ja. Das ist verrückt. Äh... Was, was bist du ...? 618 00:29:47,452 --> 00:29:48,745 ICH... Was machst du gerade? 619 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 Ich habe gerade... 620 00:29:53,082 --> 00:29:54,542 Wie ich schon sagte, das ist verrückt. 621 00:29:54,584 --> 00:29:56,544 Ich liebe dich. Nun, ich ... 622 00:29:56,586 --> 00:29:59,255 Ich will sein sein mit dir für immer. 623 00:29:59,297 --> 00:30:00,632 Oh Gott. 624 00:30:00,673 --> 00:30:02,258 (lacht): Willst du mich heiraten? 625 00:30:02,300 --> 00:30:03,718 Ja. 626 00:30:03,760 --> 00:30:05,970 Ja. "Ja wirklich?" 627 00:30:06,012 --> 00:30:09,724 Ja. Ja. 628 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 (lacht) 629 00:30:11,559 --> 00:30:14,062 Okay, warte, los geht's. 630 00:30:16,064 --> 00:30:18,483 Ich liebe dich auch. 631 00:30:18,525 --> 00:30:21,236 (beide lachen) 632 00:30:25,532 --> 00:30:27,742 Hallo. 633 00:30:37,710 --> 00:30:39,420 SAM: In Ordnung, es wird passen. 634 00:30:45,051 --> 00:30:47,720 Mann, ich gebe dir keine 20 für eine dumme Uhr. 635 00:30:47,762 --> 00:30:51,558 Bro, dieser Teil ist Gold. Es ist viel wert. 636 00:30:51,599 --> 00:30:54,978 Okay, ich gebe dir eine Cent-Tüte "H" dafür. 637 00:30:55,019 --> 00:30:57,730 Nein, ich nicht, ich nicht ... Das mache ich nicht mehr 638 00:30:57,772 --> 00:30:59,148 Ich ... gib mir nur die Pillen. 639 00:30:59,190 --> 00:31:00,692 Okay, es passiert nicht. 640 00:31:02,485 --> 00:31:03,778 Okay, gut, ich nehme es. 641 00:31:03,820 --> 00:31:06,197 ♪ Viele Mädchen haben Handlin '♪ 642 00:31:06,239 --> 00:31:08,616 ♪ Babypuppe, bist du nicht Mann genug dafür ♪ 643 00:31:08,658 --> 00:31:11,202 ♪ Diese Party springt weiter, habe die Nachbarn sauer gemacht ♪ 644 00:31:11,244 --> 00:31:14,205 ♪ Diese Decke fällt, Teig Junge, du kannst ein bisschen wackeln. ♪ 645 00:31:15,415 --> 00:31:17,166 Gemeinde. 646 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Ja? 647 00:31:18,626 --> 00:31:21,754 Lass uns gehen. Du bist draußen. 648 00:31:23,756 --> 00:31:25,216 Ich kann zurück in meine Zelle gehen? 649 00:31:25,258 --> 00:31:27,594 aus. Veröffentlicht. 650 00:31:29,554 --> 00:31:32,181 Was? Wie? 651 00:31:32,223 --> 00:31:35,268 Über meiner Gehaltsstufe. Lass uns gehen. 652 00:31:49,532 --> 00:31:51,075 (Sperren summt) 653 00:31:51,117 --> 00:31:53,161 (undeutliche Funkübertragung) 654 00:31:59,584 --> 00:32:00,877 (Autohupe hupt) 655 00:32:00,919 --> 00:32:02,378 Willst du mitfahren? 656 00:32:02,420 --> 00:32:03,796 Ja. 657 00:32:03,838 --> 00:32:07,258 Max, du wirst will rein. 658 00:32:07,300 --> 00:32:09,469 Schau, es geht darum Murphy. Gut? 659 00:32:09,510 --> 00:32:11,095 Sie ist in Schwierigkeiten, sie braucht deine Hilfe, 660 00:32:11,137 --> 00:32:12,305 du bist die Einzige das kann ihr helfen. 661 00:32:12,347 --> 00:32:14,349 Oh mein Gott! 662 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 Sie wechselte die Stöcke mit meiner Tochter. 663 00:32:32,325 --> 00:32:34,702 Jetzt willst du einsteigen? 664 00:32:43,753 --> 00:32:45,213 Du hungriger? 665 00:32:47,590 --> 00:32:50,843 Wahrscheinlich schon eine Weile her Du hattest eine anständige Mahlzeit, oder? 666 00:32:54,722 --> 00:32:58,184 Zum einen ich, hungere, also ... 667 00:33:00,728 --> 00:33:04,357 Was wird mit Murphy passieren? 668 00:33:04,399 --> 00:33:06,734 Das liegt ganz bei Ihnen. 669 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 (spottet) 670 00:33:08,778 --> 00:33:11,572 ("Walk Away" von Tom Waits spielen) 671 00:33:11,614 --> 00:33:16,119 ♪ Dot King wurde geschnitzt aus dem Knochen von Kain ♪ 672 00:33:16,160 --> 00:33:19,080 ♪ Mit einem kleinen Tropfen Gift im roten, roten Blut ♪ 673 00:33:19,122 --> 00:33:22,583 ♪ Sie braucht einen Weg um die Kurve drehen ♪ 674 00:33:22,625 --> 00:33:26,504 ♪ Sie sagte, ich möchte weggehen und von vorne beginnen ♪ 675 00:33:26,546 --> 00:33:29,424 ♪ Es gibt Dinge, die ich getan habe, Ich kann ♪ nicht löschen 676 00:33:29,465 --> 00:33:33,094 ♪ Ich möchte in den Spiegel schauen, ein anderes Gesicht sehen ♪ 677 00:33:33,136 --> 00:33:36,806 ♪ Ich sagte nie, aber ich mache es wieder ♪ 678 00:33:36,848 --> 00:33:40,935 ♪ Ich möchte weggehen, von vorne anfangen ♪ 679 00:33:40,977 --> 00:33:43,896 ♪ Kein Regen mehr ♪ 680 00:33:43,938 --> 00:33:45,606 ♪ Keine Rosen mehr ♪ 681 00:33:45,648 --> 00:33:48,359 Lass uns gehen. Lass uns gehen. 682 00:33:48,401 --> 00:33:50,528 ♪ Auf meinem Weg ♪ 683 00:33:50,570 --> 00:33:53,698 ♪ Willst du weggehen? und von vorne beginnen ♪ 684 00:33:53,740 --> 00:33:55,992 ♪ Ich möchte weggehen ♪ 685 00:33:56,034 --> 00:33:57,994 ♪ Willst du weggehen ... ♪ 686 00:33:58,036 --> 00:34:00,163 (Flüstern): Es ist alles in Ordnung. Waren allein. 687 00:34:00,204 --> 00:34:02,248 (Flüstern): Hast du es verstanden? Ja. 688 00:34:08,963 --> 00:34:10,757 Jetzt lass uns zurück gehen zur Spielhalle. 689 00:34:10,798 --> 00:34:12,425 (seufzt) 690 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 Wo hast du das versteckt? 691 00:34:14,218 --> 00:34:15,678 Äh... 692 00:34:17,138 --> 00:34:18,639 Ernsthaft? Du bist nicht Willst du etwas essen? 693 00:34:18,681 --> 00:34:21,392 MAX: Was machen wir hier? 694 00:34:21,434 --> 00:34:23,394 Nun, ich habe versucht zu butter Sie mit etwas Essen auf, 695 00:34:23,436 --> 00:34:25,897 aber wir können beide sehen wie gut das ist ... Was willst du? 696 00:34:27,565 --> 00:34:29,150 Damit Murphy Nia anmacht. 697 00:34:29,192 --> 00:34:30,818 Was lässt dich denken Murphy arbeitet für Nia? 698 00:34:30,860 --> 00:34:33,362 Halt. Komm schon. 699 00:34:36,240 --> 00:34:41,788 Schau, wie ich sie behandelt habe, 700 00:34:41,829 --> 00:34:44,415 Murphy, 701 00:34:44,457 --> 00:34:47,752 Ich ... ich habe welche Bedauern in meinem Leben, 702 00:34:47,794 --> 00:34:51,380 aber das hier ist genau dort oben. 703 00:34:54,050 --> 00:34:56,177 Glaub es oder nicht, dieser Deal, den ich versucht habe 704 00:34:56,219 --> 00:34:57,595 mit dir im Aufzug zu machen 705 00:34:57,637 --> 00:34:59,889 war für Murphy. (lacht): Okay. 706 00:35:00,973 --> 00:35:03,559 Schau, das hast du nicht mir zu glauben. 707 00:35:03,601 --> 00:35:05,394 Sie liebt dich. 708 00:35:05,436 --> 00:35:07,438 Und das wusste ich, wenn ich könnte beschütze dich irgendwie 709 00:35:07,480 --> 00:35:11,567 oder gib dir einen Schuss in einem besseren Leben dann ... 710 00:35:11,609 --> 00:35:16,405 Vielleicht könnte ich anfangen einige meiner Fehler zu korrigieren. 711 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 Aber auf Schritt und Tritt Dinge gingen nicht in meine Richtung. 712 00:35:20,660 --> 00:35:22,036 Wie als du gesagt hast Du wolltest mich transferieren 713 00:35:22,078 --> 00:35:23,204 und nicht einmal versucht? 714 00:35:24,914 --> 00:35:27,959 Du hast mich dort gelassen, um zu sterben. 715 00:35:30,711 --> 00:35:33,172 Darauf bin ich nicht stolz. 716 00:35:34,799 --> 00:35:40,012 Ich-ich ... in diesem Moment denke ich ... 717 00:35:40,054 --> 00:35:42,014 Eifersucht hat das Beste von mir bekommen, und es tut mir Leid. 718 00:35:42,056 --> 00:35:44,100 (lacht) 719 00:35:44,142 --> 00:35:47,353 Aber du sitzt jetzt hier, bist du nicht 720 00:35:47,395 --> 00:35:48,521 Das liegt an Ihren Gebühren wurden fallen gelassen 721 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 von Ihrem Verhaftungsbeamten: ich. 722 00:35:50,648 --> 00:35:52,775 Schau, ich habe Murphy tot für die Rechte. 723 00:35:52,817 --> 00:35:55,444 Ich gebe den Stock ab, sie schaut auf zehn Jahre? 724 00:35:55,486 --> 00:35:57,155 Wahrscheinlich mehr. 725 00:35:57,196 --> 00:36:00,575 Und das will ich nicht für sie, und ich weiß, dass du es auch nicht tust. 726 00:36:00,616 --> 00:36:02,577 Wenn sie Nia anmacht, 727 00:36:02,618 --> 00:36:04,662 Ich kann garantieren Sie macht keine Zeit. 728 00:36:04,704 --> 00:36:06,080 Und Nia wird es nie erfahren Sie war es. 729 00:36:06,122 --> 00:36:08,207 Also bring sie dazu zu drehen. 730 00:36:08,249 --> 00:36:11,043 Sie wird nicht mit mir arbeiten, Deshalb brauche ich dich. 731 00:36:12,295 --> 00:36:15,173 Ah. Darum Du hast mich rausgebracht. 732 00:36:16,591 --> 00:36:18,926 Schau, ich weiß, dass ich es wahrscheinlich bin Die letzte Person 733 00:36:18,968 --> 00:36:21,846 dass Sie sich geneigt fühlen zu vertrauen. 734 00:36:21,888 --> 00:36:24,390 Ich kann es schriftlich bekommen wenn ich muss. 735 00:36:24,432 --> 00:36:26,225 Alles was ich brauche ist für Murphy zuzugeben 736 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 dass sie Drogenhandel betreibt für Nia. Das ist es. 737 00:36:31,105 --> 00:36:33,316 Was ist das? 738 00:36:33,357 --> 00:36:36,235 Ist das eine Art Ultimatum? 739 00:36:36,277 --> 00:36:40,114 Wenn ich was nicht mache du willst, ich gehe zurück ins Gefängnis? 740 00:36:40,156 --> 00:36:42,909 Nein. 741 00:36:42,950 --> 00:36:45,578 Du bist draußen. 742 00:36:45,620 --> 00:36:48,247 Aber es liegt an dir Was machst du mit Murphy? 743 00:36:48,289 --> 00:36:51,834 Du kannst sie retten oder sie kann es tun Zeit, die Nia tun sollte. 744 00:36:51,876 --> 00:36:54,420 Wie ich sagte... (atmet aus) 745 00:36:54,462 --> 00:36:56,422 Ich versuche es nur einige Fehler zu korrigieren. 746 00:36:56,464 --> 00:36:59,342 Komm schon. Essen etwas. 747 00:37:04,222 --> 00:37:07,600 Wo ist der Rest davon? 748 00:37:07,642 --> 00:37:09,810 Sie hat uns alles gegeben, 749 00:37:09,852 --> 00:37:12,104 aber du wirst nicht in der Lage sein es ohne unsere Hilfe zu stehlen. 750 00:37:12,146 --> 00:37:13,439 Also, was ist für dich drin? 751 00:37:13,481 --> 00:37:14,774 Als Nia es herausfindet Alle ihre Drogen sind weg, 752 00:37:14,815 --> 00:37:16,692 Wissen Sie Sie wird uns töten. 753 00:37:16,734 --> 00:37:20,821 Also brauche ich eine Garantie von dir dass du das nicht zulässt. 754 00:37:20,863 --> 00:37:23,491 Erledigt. Wie kann ich sicher sein? 755 00:37:23,532 --> 00:37:25,451 Beweise es. 756 00:37:27,662 --> 00:37:29,580 Nias einzige Macht ist in ihrem Produkt. 757 00:37:29,622 --> 00:37:31,999 Ich weiß zufällig, dass sie hat diese Sendung auf Kredit. 758 00:37:32,041 --> 00:37:33,751 Sie hat nicht so viel Geld. 759 00:37:33,793 --> 00:37:37,129 Wenn es fehlt, sie wird fliehen müssen 760 00:37:37,171 --> 00:37:39,215 vor dem Kartell tötet sie. 761 00:37:39,257 --> 00:37:40,925 Nia hat viele Leute die ihr treu sind. 762 00:37:40,967 --> 00:37:43,594 Diese Jungs... 763 00:37:43,636 --> 00:37:45,972 Sie sind mir nur treu, weil Ich habe ihnen ein Dach über den Kopf gelegt. 764 00:37:46,013 --> 00:37:47,515 Nias Leute sind die gleichen. 765 00:37:47,556 --> 00:37:49,725 Und bald werden sie arbeiten für mich. Bis dann, 766 00:37:49,767 --> 00:37:51,143 Du kannst bleiben in einem sicheren Haus. 767 00:37:51,185 --> 00:37:54,397 Voll bewacht, voll sicher, von meinen Leuten. 768 00:37:54,438 --> 00:37:56,816 Du wirst dort gut sein, bis ich kann Bestätige, dass sie entweder tot ist 769 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 oder aus das Land. 770 00:37:58,317 --> 00:38:00,319 Du wirst es nie haben um sie wieder zu sehen. 771 00:38:00,361 --> 00:38:05,032 Und sobald Nia fertig ist, Wir arbeiten nicht für Sie. 772 00:38:05,074 --> 00:38:06,575 Ich habe nie gesagt, dass du es tust. 773 00:38:07,576 --> 00:38:08,661 Also ist die Sache abgemacht? 774 00:38:08,703 --> 00:38:10,997 Ja. Ich werde eine Crew zusammenstellen. 775 00:38:11,038 --> 00:38:14,041 Wir haben ein paar Tage vorher Nia dispergiert das Produkt. 776 00:38:14,083 --> 00:38:16,085 Aber einfach raus der Neugier, 777 00:38:16,127 --> 00:38:18,713 Wie bist du zu Nia gekommen? dir so sehr zu vertrauen? 778 00:38:18,754 --> 00:38:20,673 Sie mag mich. 779 00:38:20,715 --> 00:38:21,674 (lacht) 780 00:38:21,716 --> 00:38:23,175 Was? 781 00:38:26,846 --> 00:38:31,058 Sie hat es mir immer gesagt diese Beziehungen 782 00:38:31,100 --> 00:38:33,311 sind der Tod dieses Geschäfts. 783 00:38:33,352 --> 00:38:38,482 Es ist nur ... ironisch. 784 00:38:38,524 --> 00:38:41,902 JOSH: Ich kann einfach nicht aufhören zu denken darüber, was schief gelaufen ist. 785 00:38:41,944 --> 00:38:44,864 Ich meine, wir hatten sie. 786 00:38:44,905 --> 00:38:47,074 Sie war genau dort. 787 00:38:47,116 --> 00:38:50,077 Ich weiß nur nicht wie sie wurde gekippt. 788 00:38:50,119 --> 00:38:51,996 Es tut mir leid, ich werde rausschnappen. 789 00:38:55,124 --> 00:38:56,625 Lass mich helfen. 790 00:39:24,570 --> 00:39:25,821 (seufzt) 791 00:39:38,918 --> 00:39:40,961 (seufzt) 792 00:39:59,897 --> 00:40:02,274 (räuspert sich) 793 00:40:02,316 --> 00:40:05,653 Du bleibst nicht? Äh, ich bin gegangen 794 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 meine blöde Geburtenkontrolle zu Hause. 795 00:40:07,405 --> 00:40:08,781 Kannst du es nicht am Morgen bekommen? 796 00:40:08,823 --> 00:40:11,450 Sicher. Und dann neun Monate später 797 00:40:11,492 --> 00:40:12,660 Wir können zusammen ein Baby großziehen. 798 00:40:12,701 --> 00:40:14,078 (lacht) Das ist eine coole Idee. 799 00:40:14,120 --> 00:40:15,830 Nun, warte. Ich komme mit dir. 800 00:40:15,871 --> 00:40:18,582 Nein nein Nein Nein. ich werde sein zurück in ungefähr 20 Minuten. 801 00:40:18,624 --> 00:40:21,710 Bleib einfach warm. 802 00:40:21,752 --> 00:40:23,712 Bleib nackt. 803 00:40:23,754 --> 00:40:25,464 Bleib britisch. (lacht) 804 00:40:25,506 --> 00:40:26,924 Warten Sie, ist das gerecht eine ausführliche Entschuldigung 805 00:40:26,966 --> 00:40:28,926 also hast du nicht die Nacht bleiben? 806 00:40:28,968 --> 00:40:30,511 Nein. 807 00:40:30,553 --> 00:40:31,804 Gut. 808 00:40:34,306 --> 00:40:38,018 Da ist etwas das solltest du wissen. 809 00:40:38,060 --> 00:40:39,437 Was? 810 00:40:43,107 --> 00:40:45,025 Ich mag dich irgendwie. 811 00:40:45,067 --> 00:40:46,861 (lacht leise) Ja. 812 00:40:46,902 --> 00:40:48,362 Ich irgendwie wie du auch. 813 00:40:48,404 --> 00:40:50,114 Meine kleine Fladenbrot. 814 00:40:50,156 --> 00:40:51,782 Entschuldigung? Du hast mich verstanden. 815 00:40:51,824 --> 00:40:53,742 Du Fladenbrot. 816 00:40:53,784 --> 00:40:56,662 Ich will es nicht einmal wissen was das ist. Brezel? 817 00:40:56,704 --> 00:40:57,955 (Glockenspiel des Aufzugs) 818 00:41:02,960 --> 00:41:05,004 Hallo! Brezel. 819 00:41:09,091 --> 00:41:11,760 Murph, ich bin es. 820 00:41:13,345 --> 00:41:15,389 Max? 821 00:41:19,518 --> 00:41:22,271 MURPHY: Ich meine, du bist raus? 822 00:41:22,313 --> 00:41:23,689 Auf geht's. 823 00:41:23,731 --> 00:41:25,232 Wie ist es passiert? 824 00:41:28,527 --> 00:41:31,280 (Telefon summt) 825 00:41:31,322 --> 00:41:32,573 AUTOMATISIERTE STIMME: Anruf von Josh. 826 00:41:32,615 --> 00:41:34,408 Oh mein Gott. Das ist gut. 827 00:41:34,450 --> 00:41:36,202 Das ist gut? Warum ruft er dich dann an? 828 00:41:36,243 --> 00:41:38,120 mitten in der Nacht? Weiß er wo du bist? 829 00:41:38,162 --> 00:41:40,539 Nein, aber ich meine, ich sollte dorthin zurückkehren. 830 00:41:40,581 --> 00:41:42,041 Dann passierte das alles. 831 00:41:42,082 --> 00:41:43,876 Verpasster Anruf von Josh. 832 00:41:43,918 --> 00:41:45,961 Untertitel gesponsert von CBS 833 00:41:49,590 --> 00:41:51,926 Bildunterschrift von Media Access Group am WGBH access.wgbh.org 62471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.