Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,636 --> 00:00:36,830
Aim!
2
00:00:48,876 --> 00:00:50,548
Divert!
3
00:00:59,676 --> 00:01:03,032
- Well done, Zoe! Can you undo it?
- Oh, Doctor!
4
00:01:03,116 --> 00:01:05,425
Come on!
5
00:01:09,756 --> 00:01:12,475
I am leaving for the conference now.
6
00:01:31,516 --> 00:01:34,110
General Smythe, the prisoners have...
7
00:01:34,876 --> 00:01:37,834
- Ransom, get out!
- Sir, what...
8
00:01:46,116 --> 00:01:50,985
There is nothing there.
You can see nothing!
9
00:01:53,556 --> 00:01:55,945
No, sir, there's nothing there.
10
00:01:56,836 --> 00:01:58,667
You have not seen me.
11
00:01:59,036 --> 00:02:02,153
I have been called away
to an important meeting.
12
00:02:02,836 --> 00:02:04,906
Important meeting... Yes.
13
00:02:30,796 --> 00:02:35,347
General Smythe? Oh...
Of course, he's gone to that meeting!
14
00:02:36,356 --> 00:02:38,824
Hey! Do I not get any breakfast?
15
00:02:52,596 --> 00:02:55,906
- Redcoat? What are you doing here?
- Highlander!
16
00:02:56,716 --> 00:02:59,230
- Keep away from me, you!
- Hey, easy now.
17
00:02:59,316 --> 00:03:03,548
I'm a prisoner, too, you know.
How'd you get here?
18
00:03:05,076 --> 00:03:06,475
Well, come on, how did you get here?
19
00:03:06,556 --> 00:03:09,070
I don't know, I can't remember.
20
00:03:10,636 --> 00:03:12,433
I got lost, I think.
21
00:03:12,516 --> 00:03:15,076
- What year do you think it is?
- Year?
22
00:03:16,116 --> 00:03:18,186
Why, it's 1745.
23
00:03:19,556 --> 00:03:24,107
Oh, yes. Yes. Yes, that's it.
24
00:03:25,596 --> 00:03:28,269
That's the military prison, all right.
25
00:03:28,836 --> 00:03:32,306
That's where Jamie'll be. Take a look.
26
00:03:33,636 --> 00:03:35,866
The trouble is those sentries.
27
00:03:37,636 --> 00:03:40,070
- What are we going to do?
- Dunno...
28
00:03:40,636 --> 00:03:43,708
I shall have to think of something.
Come on.
29
00:03:59,396 --> 00:04:00,670
Stop!
30
00:04:04,956 --> 00:04:07,516
And about time, too!
Where have you been?
31
00:04:07,596 --> 00:04:08,631
Eh?
32
00:04:08,716 --> 00:04:10,035
- You were sent to meet us!
- Meet who?
33
00:04:10,116 --> 00:04:14,507
Now, don't argue! Take us to the prison!
Hmm. In you get, Miss Heriot.
34
00:04:17,836 --> 00:04:19,349
Well, drive on.
35
00:04:26,516 --> 00:04:29,747
- Look, you must try and remember.
- I told you!
36
00:04:29,836 --> 00:04:33,465
I was fighting up in the Highlands,
I got lost and I don't...
37
00:04:36,476 --> 00:04:38,307
- There was this mist...
- Uh-huh.
38
00:04:38,396 --> 00:04:40,512
It came down all round me.
39
00:04:42,116 --> 00:04:43,868
The next thing I knew,
everything was different.
40
00:04:43,956 --> 00:04:47,266
- Well, how do you mean, different?
- Well, there were these great big guns,
41
00:04:47,356 --> 00:04:50,871
bigger than I'd ever seen before,
and carts moving along without horses!
42
00:04:50,956 --> 00:04:53,754
Aye, I've seen those, too.
Now, go on, go on.
43
00:04:53,836 --> 00:04:57,988
Well, then these fellows
in the funny uniforms, they came along,
44
00:04:58,396 --> 00:05:00,193
and they caught me and brought me here.
45
00:05:00,276 --> 00:05:01,311
Where are we?
46
00:05:01,396 --> 00:05:04,513
I don't know.
But I've got to get to the Doctor.
47
00:05:04,996 --> 00:05:07,032
- Look, and you're gonna help me.
- Oh, no!
48
00:05:07,116 --> 00:05:10,347
Oh, no, I don't trust you.
You're one of them rebels!
49
00:05:10,516 --> 00:05:13,553
Now, look, just you listen to me
a moment!
50
00:05:17,356 --> 00:05:20,189
Who? Civilians?
51
00:05:21,476 --> 00:05:24,468
Well, tell them to wait.
I'm having my tea.
52
00:05:33,196 --> 00:05:35,994
How dare you treat me like this, sir!
53
00:05:36,076 --> 00:05:38,351
What? Who the blazes are you?
54
00:05:38,436 --> 00:05:42,509
Don't you address me like that, sir!
This is disgraceful!
55
00:05:42,996 --> 00:05:45,749
I shall make a complaint directly
to the Minister himself!
56
00:05:45,836 --> 00:05:49,112
Minister? Oh, I don't understand...
Who are you?
57
00:05:49,436 --> 00:05:51,745
I'm the examiner from the War Office,
58
00:05:51,836 --> 00:05:53,667
I'm here to inspect
the military prisons!
59
00:05:53,756 --> 00:05:56,554
This young lady is my secretary. What...
60
00:05:56,636 --> 00:05:58,308
Well, you were expecting us, surely?
61
00:05:58,396 --> 00:06:00,705
Well, there must be some mistake,
I mean...
62
00:06:00,796 --> 00:06:02,149
Can I see your identification papers?
63
00:06:02,236 --> 00:06:04,147
How dare you?
64
00:06:05,156 --> 00:06:07,795
You send no car to meet us
on our arrival
65
00:06:07,876 --> 00:06:11,551
and now you add insult to injury
by doubting my credentials!
66
00:06:11,636 --> 00:06:13,308
Do you know who I am, sir?
67
00:06:13,396 --> 00:06:15,546
Well, I'm terribly sorry and all that.
68
00:06:15,636 --> 00:06:18,753
It's probably my adjutant's fault.
Would you care for some tea?
69
00:06:18,836 --> 00:06:23,068
We are here to inspect
the security arrangements of the prison.
70
00:06:23,156 --> 00:06:26,990
Now, I suggest we stop wasting time
and get on with it!
71
00:06:27,076 --> 00:06:30,546
Not a trace of them.
General Smythe will be furious.
72
00:06:31,396 --> 00:06:33,352
- We must get those people back.
- Yes, of course, sir.
73
00:06:33,436 --> 00:06:35,666
Now, you've got to help me, both of you.
74
00:06:35,756 --> 00:06:37,792
Get a party from my sergeant
and search this building.
75
00:06:37,876 --> 00:06:38,911
Yes, sir.
76
00:06:38,996 --> 00:06:40,429
I'll take a patrol towards
the German lines.
77
00:06:40,516 --> 00:06:41,915
What shall I do?
78
00:06:41,996 --> 00:06:43,952
I'd like you to stay here
and man the telephone.
79
00:06:44,036 --> 00:06:46,948
I've put out an alert and someone might
phone in some information.
80
00:06:47,036 --> 00:06:48,992
- All right, Carstairs?
- Yes, sir!
81
00:06:49,076 --> 00:06:54,025
Lady Jennifer, if the general returns,
perhaps you'd explain what's happened.
82
00:06:54,316 --> 00:06:56,466
Certainly. Where's he gone?
83
00:06:57,716 --> 00:07:00,708
He's... been called away
to an urgent meeting.
84
00:07:02,476 --> 00:07:05,388
I know it's an awful thing to say
but I can't help hoping they get away.
85
00:07:05,476 --> 00:07:07,228
I know just how you feel. Still...
86
00:07:07,356 --> 00:07:10,029
Carstairs!
- Excuse me.
87
00:07:10,676 --> 00:07:13,031
- Help me, guard!
- You're right, I'll kill you!
88
00:07:13,116 --> 00:07:16,347
- He's trying to kill me! Stop it!
- Get off him!
89
00:07:17,876 --> 00:07:19,104
Now!
90
00:07:25,916 --> 00:07:28,589
You fight very well for a redcoat.
91
00:07:29,716 --> 00:07:32,355
All right, Corporal,
I'll tell the captain.
92
00:07:32,436 --> 00:07:34,472
- Any luck?
- Not a sign.
93
00:07:34,676 --> 00:07:36,985
That was one of the partrol posts,
nothing to report.
94
00:07:37,076 --> 00:07:40,432
Poor old Ransom. He's in for a sticky
time when the general gets back.
95
00:07:40,516 --> 00:07:42,871
Didn't you think that there was
something rather strange
96
00:07:42,956 --> 00:07:44,230
about that court-martial?
97
00:07:44,316 --> 00:07:47,467
Ah, well, military justice, you know.
It's not like the Old Bailey.
98
00:07:47,556 --> 00:07:51,595
No, but, you remember we were talking
about not remembering things?
99
00:07:51,676 --> 00:07:52,711
Yes.
100
00:07:52,796 --> 00:07:55,105
Well, things are starting to
come back to me.
101
00:07:55,196 --> 00:08:00,031
- What sort of things?
- Well, I was on my way to the hospital,
102
00:08:00,756 --> 00:08:02,587
well behind the lines.
103
00:08:02,756 --> 00:08:07,193
I was driving through a forest
and all of a sudden
104
00:08:07,276 --> 00:08:10,109
there was a strange sort of...
105
00:08:11,356 --> 00:08:12,550
Mist.
106
00:08:14,196 --> 00:08:15,390
Fog.
107
00:08:16,836 --> 00:08:18,155
And then I was
in the field dressing station
108
00:08:18,236 --> 00:08:20,704
- looking after some wounded soldiers.
- Hmm. Loss of memory...
109
00:08:20,796 --> 00:08:23,868
No, but isn't it strange that you
should to be suffering from it, too?
110
00:08:25,396 --> 00:08:27,466
- Mist!
- What about it?
111
00:08:28,076 --> 00:08:30,306
I wonder, could it be
some kind of new gas?
112
00:08:30,396 --> 00:08:33,706
If perhaps the Germans have invented
a new type of poison gas,
113
00:08:33,796 --> 00:08:36,230
one that affects our mind... minds.
114
00:08:38,316 --> 00:08:41,706
And finally on the outer perimeter,
there are the concealed tripwires
115
00:08:41,796 --> 00:08:42,911
- and the patrols.
- Ah.
116
00:08:43,036 --> 00:08:44,947
Certainly does look escape-proof.
117
00:08:45,036 --> 00:08:48,995
- I'd like to see your records.
- What? Oh, yes, they're over here.
118
00:08:51,196 --> 00:08:55,030
- You won't find anything wrong there.
- I sincerely hope not.
119
00:08:55,156 --> 00:08:56,191
- There you are.
- Oh, yes.
120
00:08:56,276 --> 00:08:58,631
Arrivals. Lengths of sentences.
Discharges.
121
00:08:58,756 --> 00:09:04,433
Yes, arrivals... Latest arrival.
"Scottish deserter,
122
00:09:04,996 --> 00:09:09,353
"awaiting return to his regiment. "
Possible to talk to a prisoner?
123
00:09:10,236 --> 00:09:12,545
Well, it's, uh, very irregular...
124
00:09:13,476 --> 00:09:15,785
However, for you I'm sure
that I can arrange...
125
00:09:16,996 --> 00:09:20,432
Excuse me. Gorton here.
126
00:09:21,956 --> 00:09:23,150
What?
127
00:09:23,916 --> 00:09:26,908
Escaped! Well, get on to it
right away, man.
128
00:09:27,316 --> 00:09:29,113
Let me know as soon as you've got them!
129
00:09:29,196 --> 00:09:32,393
- Is something the matter, Commandant?
- Er, nothing important.
130
00:09:32,476 --> 00:09:35,149
Did I hear you say
that someone had escaped?
131
00:09:35,236 --> 00:09:38,194
Oh, well, as a matter of fact, yes.
Two chaps. Ah, one of them was
132
00:09:38,276 --> 00:09:41,109
the Scotsman that you were
talking about.
133
00:09:46,916 --> 00:09:48,429
Halt or we fire!
134
00:09:48,516 --> 00:09:49,744
Come on!
135
00:09:51,876 --> 00:09:53,832
Shot? Both of them?
136
00:09:55,476 --> 00:09:57,865
I see, right. Keep me informed.
137
00:09:58,156 --> 00:10:00,147
That's one of them.
Shot while trying to escape.
138
00:10:00,236 --> 00:10:02,431
Shot? Well, which one was it,
the Highlander?
139
00:10:02,516 --> 00:10:04,427
No, but does it matter?
140
00:10:04,996 --> 00:10:06,952
Matter? Why, of course it matters!
141
00:10:07,036 --> 00:10:09,596
Shooting down prisoners,
why it's barbaric!
142
00:10:09,676 --> 00:10:10,904
But they were trying to escape!
143
00:10:10,996 --> 00:10:13,112
Well, that's no excuse for murder!
144
00:10:13,196 --> 00:10:15,585
- I want the other man brought here.
- Well, what for?
145
00:10:15,676 --> 00:10:19,794
I'm not satisfied. I'd like to hear
the prisoner's side of the story.
146
00:10:28,996 --> 00:10:30,065
Doctor!
147
00:10:30,156 --> 00:10:33,432
We'll see you get a doctor
if you need one, my man.
148
00:10:33,676 --> 00:10:35,348
Right, let him go.
149
00:10:35,436 --> 00:10:37,745
Uh, Commandant, dismiss your man.
150
00:10:37,836 --> 00:10:39,269
Carry on.
151
00:10:42,876 --> 00:10:46,152
- Eh, what are you doing?
- Speak when you're spoken to!
152
00:10:46,236 --> 00:10:50,195
Now, then. What's all this about
trying to escape?
153
00:10:50,276 --> 00:10:53,348
- What are you up to?
- I'm not concerned with that!
154
00:10:53,436 --> 00:10:56,314
What about the other man
you escaped with?
155
00:10:56,836 --> 00:11:00,545
Oh, he was shot in the leg,
and they were going to shoot me, too!
156
00:11:00,636 --> 00:11:04,709
I see. This is very serious,
I shall have to make a full report.
157
00:11:04,796 --> 00:11:07,788
But they were trying to escape!
My men had no alternative but to shoot!
158
00:11:07,876 --> 00:11:11,312
We'll see what General Smythe
has to say about that.
159
00:11:11,996 --> 00:11:13,509
Indeed we will!
160
00:11:14,876 --> 00:11:17,026
- What are you doing?
- I'm going to telephone General Smythe.
161
00:11:17,116 --> 00:11:18,788
I've had about all I can take
from you, sir!
162
00:11:18,876 --> 00:11:20,832
- General Smythe.
- You'll regret this.
163
00:11:20,916 --> 00:11:21,985
The minister...
164
00:11:22,076 --> 00:11:24,067
I don't care two hoots
about the minister!
165
00:11:24,156 --> 00:11:26,386
Besides, I'm not even sure
you're from the War Office!
166
00:11:26,476 --> 00:11:28,990
- Yes, where are your identity papers?
- My identity papers?
167
00:11:29,076 --> 00:11:33,228
I thought so. I thought there was
a fishy story all along. Ha.
168
00:11:34,436 --> 00:11:36,267
Hello, is that...
169
00:11:38,436 --> 00:11:40,904
I'm sorry, Doctor
but it seemed the only way.
170
00:11:40,996 --> 00:11:42,634
Oh, well done, Zoe!
171
00:11:44,156 --> 00:11:47,114
Yes, I think he'll survive.
Right, come on.
172
00:11:47,236 --> 00:11:48,874
Let's see if we can bluff
our way out of here.
173
00:11:48,956 --> 00:11:51,265
Yeah, but why were you kidding...
174
00:11:51,356 --> 00:11:54,473
Going somewhere?
Perhaps I can give you a lift?
175
00:11:57,276 --> 00:11:59,631
General Smythe had made up
his mind those people were guilty.
176
00:11:59,716 --> 00:12:01,593
He wanted that man to be shot!
177
00:12:01,676 --> 00:12:03,155
But perhaps he knew they were guilty.
178
00:12:03,236 --> 00:12:05,545
- Oh, you don't really believe that?
- No, I don't.
179
00:12:05,636 --> 00:12:07,274
Well, we've got them.
180
00:12:07,356 --> 00:12:08,789
You'll never believe where
we found them.
181
00:12:08,876 --> 00:12:09,945
Where were they?
182
00:12:10,036 --> 00:12:12,675
Well, I was on the way back here,
I'd given up the search.
183
00:12:12,756 --> 00:12:15,190
Suddenly occurred to me I'd better go
and tell Gorton about it.
184
00:12:15,276 --> 00:12:16,345
Well, who's Gorton?
185
00:12:16,436 --> 00:12:18,427
He's the commandant at the prison.
Popped into his office
186
00:12:18,516 --> 00:12:20,666
- and there they were.
- What were they doing there?
187
00:12:20,756 --> 00:12:22,667
Do you know that chap,
he'd convinced old Gorton
188
00:12:22,756 --> 00:12:24,474
that he was a minister from Whitehall!
189
00:12:24,556 --> 00:12:27,673
And he'd nearly bluffed him
into letting that Scots lad go!
190
00:12:27,756 --> 00:12:31,669
I don't know...
I must say I admire his, uh, gall.
191
00:12:32,596 --> 00:12:35,588
It seems a pity, really,
to have to shoot him.
192
00:12:37,076 --> 00:12:39,032
Sir, I'd like to speak to you, sir.
193
00:12:39,116 --> 00:12:42,074
The court-martial wasn't
in accordance with King's Regulations.
194
00:12:42,156 --> 00:12:44,226
- What?
- I'm not satisfied.
195
00:12:45,356 --> 00:12:47,711
Oh, don't be ridiculous, man
it's perfectly fair.
196
00:12:47,796 --> 00:12:50,264
The general's a great stickler
for that kind of thing.
197
00:12:50,356 --> 00:12:52,187
Sentence will be carried out
as soon as he returns.
198
00:12:52,276 --> 00:12:54,471
Lady Jennifer, notify Command Post,
will you?
199
00:12:54,556 --> 00:12:57,753
- Let them know the hunt's over.
- Yes, certainly.
200
00:12:58,516 --> 00:13:01,872
Do you see? He didn't remember
what happened at the court-martial!
201
00:13:01,956 --> 00:13:05,107
He really seems to believe
they had a fair trial.
202
00:13:05,436 --> 00:13:08,394
The general wanted that man
to be shot. Why?
203
00:13:09,436 --> 00:13:11,267
I don't know.
204
00:13:11,516 --> 00:13:13,029
I think I'd better have
a word with those civilians
205
00:13:13,116 --> 00:13:14,344
and try and find out.
206
00:13:14,436 --> 00:13:15,869
If Ransom comes back,
207
00:13:15,956 --> 00:13:17,025
- keep him occupied, will you?
- Right.
208
00:13:17,916 --> 00:13:22,432
- A redcoat, Jamie?
- Aye, and he thinks he's in 1745.
209
00:13:22,516 --> 00:13:26,145
- But that's a complete anachronism!
- Aye... Eh, it's a what?
210
00:13:26,436 --> 00:13:29,951
- It's something out of its own time.
- Yes, like the telecommunications unit
211
00:13:30,036 --> 00:13:31,708
in the general's room
that I told you about.
212
00:13:31,796 --> 00:13:33,070
- Eh?
- I found it
213
00:13:33,156 --> 00:13:34,384
when I was looking for the keys.
214
00:13:34,476 --> 00:13:37,274
Both these things are in the wrong time.
215
00:13:37,356 --> 00:13:40,189
But what are they doing here in 1917?
216
00:13:45,076 --> 00:13:46,634
Close the door!
217
00:13:48,476 --> 00:13:50,592
Yes, Major, they were recaptured
half an hour ago.
218
00:13:50,676 --> 00:13:53,713
Captain Ransom wanted me
to let you know. Goodbye.
219
00:13:53,796 --> 00:13:57,675
- I've notified all the command posts.
- That's awfully kind of you.
220
00:13:57,756 --> 00:13:59,030
Has the general not returned yet?
221
00:13:59,116 --> 00:14:02,586
No. Er, does he often
disappear like this?
222
00:14:02,676 --> 00:14:05,634
I mean, surely he ought
to keep you informed?
223
00:14:06,116 --> 00:14:10,906
Well, he's a very busy man,
you know. Where's young Carstairs?
224
00:14:11,156 --> 00:14:13,545
Oh, he's gone
to look for some transport.
225
00:14:13,636 --> 00:14:14,910
Oh, good.
226
00:14:16,076 --> 00:14:17,794
I think I'd better go
and make certain those prisoners
227
00:14:17,876 --> 00:14:19,150
are safely under lock and key.
228
00:14:19,236 --> 00:14:20,749
Oh, it, um...
229
00:14:20,836 --> 00:14:25,114
It must be very difficult
working for someone like General Smythe.
230
00:14:25,836 --> 00:14:28,794
Yes, I suppose he is
a bit of a martinet.
231
00:14:28,916 --> 00:14:30,588
He has a great deal
of responsibility, you know.
232
00:14:30,676 --> 00:14:34,464
Oh, yes, but a great deal
falls on your shoulders, Captain.
233
00:14:35,756 --> 00:14:39,226
Yes, I suppose it is a job,
running a place like this, you know.
234
00:14:39,316 --> 00:14:40,908
Quite a problem.
235
00:14:40,996 --> 00:14:44,466
People don't understand.
It's the paperwork, you see?
236
00:14:44,836 --> 00:14:48,829
It's quite fantastic how many forms
we have to fill in. Just look at that.
237
00:14:49,236 --> 00:14:51,909
What is a video screen?
Is it some kind of kinematograph?
238
00:14:51,996 --> 00:14:54,271
Oh, well, it's a bit more complicated
than that.
239
00:14:54,356 --> 00:14:55,789
If only I could show it to you.
240
00:14:55,876 --> 00:14:59,585
If you'll take us to the General's room,
we'll prove this thing exists!
241
00:14:59,676 --> 00:15:02,793
All right, you show it to me
and I'll believe you.
242
00:15:04,236 --> 00:15:05,271
But you'd better be right.
243
00:15:06,476 --> 00:15:10,105
I see. But how do you keep a track
of all the equipment?
244
00:15:10,396 --> 00:15:12,387
Ah, well, now that's the problem.
245
00:15:12,476 --> 00:15:15,274
I keep sending the subalterns
the forms, and they...
246
00:15:15,356 --> 00:15:18,905
- They just don't fill them in.
- But if they're at the front fighting...
247
00:15:18,996 --> 00:15:21,749
There's no excuse for mislaying
valuable military equipment.
248
00:15:21,836 --> 00:15:26,864
Do you know, in the last push
we lost over 100 shovels?
249
00:15:29,316 --> 00:15:32,706
Hello, Lady Jennifer? Carstairs.
Look, I...
250
00:15:33,716 --> 00:15:37,026
What, there with you now?
Well, get rid of him, quickly!
251
00:15:37,116 --> 00:15:39,789
- Yes, all right. I will.
- That for me?
252
00:15:40,076 --> 00:15:41,668
Yes, all right.
253
00:15:41,796 --> 00:15:43,707
- Who was there?
- The general.
254
00:15:43,956 --> 00:15:44,991
The general?
255
00:15:45,076 --> 00:15:47,954
He's at, um, Number 17 Command Post,
256
00:15:48,236 --> 00:15:50,113
and he'd like you
to join him there immediately.
257
00:15:50,196 --> 00:15:55,145
Oh, right. Well, what's he doing there?
That's the farthest point of the sector.
258
00:15:56,796 --> 00:15:59,071
Mmm, I better join him, I suppose.
259
00:16:00,876 --> 00:16:02,832
Jolly nice talking to you.
260
00:16:02,956 --> 00:16:07,108
You know, not many women take
an interest in the problems of supply.
261
00:16:07,756 --> 00:16:08,984
Goodbye.
262
00:16:12,036 --> 00:16:14,311
Yes? Yes, he's just gone.
263
00:16:16,196 --> 00:16:18,073
Oh. All right.
264
00:16:28,476 --> 00:16:30,751
- What on earth are you doing?
- There's no time to explain now.
265
00:16:30,836 --> 00:16:32,827
- Now, where is this thing, Zoe?
- It's over there.
266
00:16:32,916 --> 00:16:35,555
But that's the general's private room!
267
00:16:39,676 --> 00:16:43,225
There it is!
- There's nothing there, only wall.
268
00:16:44,356 --> 00:16:47,553
What, you mean
you can't see that screen?
269
00:16:48,036 --> 00:16:50,789
What are we supposed to be looking at?
270
00:16:52,396 --> 00:16:54,591
Well, I still can't see anything.
271
00:16:55,196 --> 00:16:57,710
Look at the wall! Concentrate!
272
00:17:03,956 --> 00:17:07,073
It is there. I can see it!
273
00:17:08,316 --> 00:17:10,034
Can you see it yet?
274
00:17:10,116 --> 00:17:14,234
Yes, but... what's it for?
275
00:17:14,556 --> 00:17:18,310
Well, it's like a telephone, only you
can see people as well as hear them.
276
00:17:18,396 --> 00:17:20,352
What's on the other end?
277
00:17:28,836 --> 00:17:31,634
Good heavens, this thing is switched on!
278
00:17:35,316 --> 00:17:37,272
But we didn't see anything
on the screen.
279
00:17:37,356 --> 00:17:39,790
No, but somebody may have seen us!
280
00:17:40,476 --> 00:17:43,309
We've got to get away
from here, all of us.
281
00:17:44,036 --> 00:17:45,628
Get away, where do you hope to get to?
282
00:17:45,716 --> 00:17:47,229
Well, anywhere so long
as it's away from here.
283
00:17:47,316 --> 00:17:48,988
I just can't let you go, just like that!
284
00:17:49,076 --> 00:17:50,145
Yes, you can!
285
00:17:50,236 --> 00:17:52,545
And you've got to come, too,
your lives will be in danger now,
286
00:17:52,636 --> 00:17:54,911
- both of you!
- I think he's right.
287
00:17:55,756 --> 00:17:58,589
Now, look, my friends
and I are leaving here.
288
00:17:58,676 --> 00:18:00,951
Are you going to shoot us down?
289
00:18:02,636 --> 00:18:04,786
All right. I'll believe you.
290
00:18:07,916 --> 00:18:09,429
I'll get the ambulance.
291
00:18:09,516 --> 00:18:11,268
Yes, I'll meet you
by the front entrance.
292
00:18:11,356 --> 00:18:12,755
What do you want us to do?
293
00:18:12,836 --> 00:18:14,906
Just clamber into the back of
the ambulance and keep quiet,
294
00:18:14,996 --> 00:18:16,748
I'm going to have to bluff our way
past the sentries.
295
00:18:16,836 --> 00:18:18,872
Now, just wait here, I'll get some maps.
296
00:18:18,956 --> 00:18:20,105
Are we going back to the TARDIS now?
297
00:18:20,196 --> 00:18:22,915
No, no, no, no, we must stay here
and see what is happening!
298
00:18:22,996 --> 00:18:24,793
We can't leave these people now, anyway.
299
00:18:24,876 --> 00:18:26,389
No, I suppose not.
300
00:18:26,476 --> 00:18:28,785
Right, you ready? Come on!
301
00:18:30,276 --> 00:18:32,665
Carstairs, what's going on?
302
00:18:32,916 --> 00:18:37,432
Orders from the general, sir. He wants
the prisoners taken to HQ immediately.
303
00:18:37,916 --> 00:18:40,146
Are you sure your message is genuine?
304
00:18:40,236 --> 00:18:41,954
Well, yes, sir,
I spoke to the general personally.
305
00:18:42,036 --> 00:18:44,152
Well, I dunno, I had a message
to meet him at Command Post 17.
306
00:18:44,236 --> 00:18:45,385
That was a fake.
307
00:18:45,476 --> 00:18:46,909
Well, the general
was most insistent, sir
308
00:18:46,996 --> 00:18:49,908
but, of course, it is up to you, sir.
309
00:18:50,996 --> 00:18:53,954
- Oh, you, you'd better carry on.
- Very good, sir.
310
00:18:54,476 --> 00:18:57,309
All right, move off. Any trouble, mind,
I won't hesitate to fire.
311
00:18:57,396 --> 00:18:59,830
- Just a minute. Carstairs...
- Sir?
312
00:19:00,276 --> 00:19:03,473
- Where's Lady Jennifer?
- She's somewhere around, sir.
313
00:19:03,836 --> 00:19:04,985
Right.
314
00:19:07,676 --> 00:19:09,587
I want a word with her.
315
00:19:15,276 --> 00:19:17,232
Right. Zoe, up you go.
316
00:19:20,356 --> 00:19:22,153
Okay, right.
317
00:19:59,076 --> 00:20:01,431
Where are the prisoners?
318
00:20:02,356 --> 00:20:03,505
Everything's all right, sir.
319
00:20:03,596 --> 00:20:05,666
They're on their way to headquarters
just as you ordered.
320
00:20:05,756 --> 00:20:07,553
I gave no such order!
321
00:20:08,516 --> 00:20:11,633
Well... They've just left
with Lieutenant Carstairs, sir.
322
00:20:11,716 --> 00:20:14,594
Ransom, you're a fool!
Where's Lady Jennifer?
323
00:20:15,116 --> 00:20:16,754
I don't know, sir.
324
00:20:18,236 --> 00:20:22,070
She gave me a message to meet you
at Command Post 17.
325
00:20:25,796 --> 00:20:28,185
The ambulance, sir, it's gone.
326
00:20:28,356 --> 00:20:32,349
Now we know what to look for.
Well, issue a general order at once!
327
00:20:33,396 --> 00:20:34,511
Yes, sir.
328
00:20:43,596 --> 00:20:44,995
Good, thank you.
329
00:20:45,076 --> 00:20:46,304
- Ambulance spotted, sir.
Where?
330
00:20:46,396 --> 00:20:49,513
Sector four, heading east,
travelling very fast.
331
00:20:49,636 --> 00:20:52,230
- I'll send out a motorcycle patrol.
- No need for that.
332
00:20:52,316 --> 00:20:54,955
- Well, sector four could cut them off.
- Mmm.
333
00:20:55,036 --> 00:20:59,348
Concentration of artillery there.
Yes, that should reach them.
334
00:21:00,476 --> 00:21:02,467
We'll use artillery
on an ambulance, sir?
335
00:21:02,556 --> 00:21:05,628
That ambulance is in enemy hands,
Ransom!
336
00:21:05,716 --> 00:21:08,150
But there are two women on board.
337
00:21:14,356 --> 00:21:19,430
I want a creeping barrage laid
along that road. Do you understand?
338
00:21:21,996 --> 00:21:23,907
Do you understand?
339
00:21:25,836 --> 00:21:27,235
Yes, I understand.
340
00:21:27,316 --> 00:21:28,431
Good.
341
00:21:30,916 --> 00:21:33,350
Well, order the artillery to fire, then.
342
00:21:33,436 --> 00:21:36,667
A very good idea, sir.
Creeping barrage. Stop 'em dead.
343
00:21:36,756 --> 00:21:39,668
That's just how we want them. Dead.
344
00:21:54,156 --> 00:21:55,384
The maps!
345
00:21:55,476 --> 00:21:58,354
Artillery barrage and we're still
seven miles from the German lines!
346
00:21:58,436 --> 00:22:01,746
Well, perhaps it's not,
perhaps it's not German artillery!
347
00:22:01,836 --> 00:22:03,110
Our chaps wouldn't fire at us!
348
00:22:03,196 --> 00:22:05,187
No, but General Smythe might!
349
00:22:05,276 --> 00:22:07,471
Whoever it is, his aim's getting better!
350
00:22:07,556 --> 00:22:09,114
Let's get out of here!
Bring the rest of the maps.
351
00:22:09,196 --> 00:22:12,074
Righto!
Stay here, keep under cover.
352
00:22:14,596 --> 00:22:15,745
Right!
353
00:22:28,836 --> 00:22:30,713
Oh!
354
00:22:31,516 --> 00:22:32,551
What is it?
355
00:22:32,636 --> 00:22:37,551
Fog... Can't see...
The mist... The gas!
356
00:22:37,756 --> 00:22:38,825
Gas?
357
00:22:39,916 --> 00:22:42,066
I can't go on,
there's something stopping me!
358
00:22:42,156 --> 00:22:45,114
- It's not gas, go on.
- I can't!
359
00:22:45,196 --> 00:22:47,664
Well, move over let me, come on.
360
00:23:04,076 --> 00:23:07,546
- That's more like it.
- That mist, Doctor, what was it?
361
00:23:07,916 --> 00:23:11,306
I don't know, Zoe,
some sort of force field.
362
00:23:11,636 --> 00:23:14,708
Where are we?
There's no sign of the war here.
363
00:23:15,156 --> 00:23:17,624
Yes, and the guns have stopped, too.
364
00:23:18,636 --> 00:23:20,547
Yes, it's odd, Jamie.
365
00:23:25,396 --> 00:23:26,431
Feeling better?
366
00:23:26,516 --> 00:23:28,234
Yes. Thank you.
367
00:23:39,396 --> 00:23:41,990
Ah, that's better!
368
00:23:44,356 --> 00:23:46,153
- What's that?
- Mmm?
369
00:23:49,716 --> 00:23:51,434
Oh, come on!
370
00:23:59,956 --> 00:24:01,514
- Start the engine!
- Quick! Look!
371
00:24:01,596 --> 00:24:02,790
Switch on!
29729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.