All language subtitles for 05.Sarutobi sansei 猿飛三世 (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,404 --> 00:00:05,038 I am Sarutobi Sasuke 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,922 The grandson of the legendary Ninja, Sarutobi Sasuke. 3 00:00:07,935 --> 00:00:10,827 His name is also Sasuke. 4 00:00:10,829 --> 00:00:15,499 He doesn�t remember the face of his father who left when he was very young. 5 00:00:15,501 --> 00:00:20,837 Dad's name is Onimaru. Just like his name. He is Oni. (Ogre) 6 00:00:20,839 --> 00:00:23,054 while he is having a bitter feeling toward his 7 00:00:23,067 --> 00:00:25,292 father who dumped both him and his mother� 8 00:00:25,294 --> 00:00:31,131 He was trying to master Shinobi's essences just like his father did. 9 00:00:31,133 --> 00:00:34,735 You are a grandson of the great Sarutobi? 10 00:00:34,737 --> 00:00:38,138 He met a daughter of Umemiya Shuzen; Oichi. 11 00:00:38,140 --> 00:00:42,075 He has been growing as a Ninja as well as a man day by day. 12 00:00:42,077 --> 00:00:45,262 There you go, princess. 13 00:00:45,264 --> 00:00:49,499 It looks good on you. 14 00:00:49,501 --> 00:00:53,489 Dark force from the Kyoto Security Commissioner and 15 00:00:53,502 --> 00:00:57,501 the Ninja, Hattori Banzo is creeping up yet, again. 16 00:01:03,866 --> 00:01:04,681 Sasuke. 17 00:01:05,993 --> 00:01:07,427 Ah, princess. 18 00:01:07,429 --> 00:01:09,125 It looks like you are having fun. 19 00:01:09,127 --> 00:01:10,918 No. We are not playing around. 20 00:01:13,809 --> 00:01:16,343 Oichi-sama, don't! Your kimono! 21 00:01:16,345 --> 00:01:19,348 Hurry! Princess! 22 00:01:23,735 --> 00:01:26,435 Your kimono will get dirty! 23 00:01:30,542 --> 00:01:34,044 A marriage proposal for Oichi? 24 00:01:34,046 --> 00:01:36,075 Precisely. 25 00:01:36,700 --> 00:01:42,335 A big daimyo (feudal lord) wants her as his wife. 26 00:01:42,337 --> 00:01:45,138 I informed him that I would be arranging. 27 00:01:45,140 --> 00:01:47,607 Ah... but... 28 00:01:47,609 --> 00:01:54,414 What's wrong? Aren't you happy? She is marrying up to be a higher rank. 29 00:01:54,416 --> 00:01:59,402 Which daimyo is it? 30 00:01:59,404 --> 00:02:03,877 The lord of the Hiromi clan from Shinshu territory; Maehata... 31 00:02:03,879 --> 00:02:06,226 Maehata!? 32 00:02:06,228 --> 00:02:09,729 Is it Sir Genbanokami? 33 00:02:09,731 --> 00:02:14,778 What's wrong? You don't look so good. 34 00:02:17,523 --> 00:02:22,406 You wouldn't refuse, would you? 35 00:02:23,078 --> 00:02:26,696 About this proposal... 36 00:02:26,698 --> 00:02:28,865 Later... 37 00:02:28,867 --> 00:02:31,568 Farther notice will come from the top. 38 00:02:31,570 --> 00:02:34,673 Dismissed. 39 00:02:44,433 --> 00:02:46,933 We can't accept it! It's a pity! 40 00:02:46,935 --> 00:02:50,070 Oichi-sama's future husband is that Maehata Genbanokami. 41 00:02:50,072 --> 00:02:52,841 That's too much mockery to our clan! 42 00:02:54,893 --> 00:02:58,295 Don't cry. Your crying doesn�t resolve anything. 43 00:02:58,297 --> 00:03:05,669 I understand that. But this proposal is just too pitiful for Oichi-sama. 44 00:03:05,671 --> 00:03:08,871 Hey, what's up? 45 00:03:12,461 --> 00:03:15,729 What is going on? 46 00:03:15,731 --> 00:03:18,465 Oichi-sama is getting married. 47 00:03:18,467 --> 00:03:19,884 Married!? 48 00:03:19,886 --> 00:03:21,835 Don't be so loud. 49 00:03:21,837 --> 00:03:24,432 Ah, sorry. 50 00:03:24,433 --> 00:03:28,341 Wind direction has finally shifted for our clan's favor. 51 00:03:28,360 --> 00:03:30,327 It doesn't look that way... 52 00:03:30,329 --> 00:03:32,963 Is her future husband a jerk? 53 00:03:32,965 --> 00:03:35,072 Insolent! 54 00:03:35,261 --> 00:03:38,902 Sir Maehata is the Shogun's relative. 55 00:03:38,904 --> 00:03:41,093 Shogun family? 56 00:03:41,791 --> 00:03:47,260 At last, our Takanami clan would be noticed by the government. 57 00:03:47,262 --> 00:03:54,801 For a time being, Oichi-sama needs to fulfill a duty of being a human sacrifice. 58 00:03:54,803 --> 00:03:57,873 A human sacrifice. 59 00:04:02,010 --> 00:04:04,327 Hey, Sir Umemiya! 60 00:04:04,329 --> 00:04:07,529 What is going on about this? 61 00:04:14,773 --> 00:04:19,526 "Shinobi is like a wind in the society." 62 00:04:19,528 --> 00:04:26,633 "Know the people and gather friends. Suppress own and promote others." 63 00:04:26,635 --> 00:04:31,521 "That is the essence of Shinobi" 64 00:04:31,523 --> 00:04:35,477 Sarutobi the Third 65 00:05:35,904 --> 00:05:38,440 He killed his wife? 66 00:05:38,850 --> 00:05:46,850 Future groom, Maehata Genbanokami has a lot of horrified rumors. 67 00:05:49,434 --> 00:05:53,536 He married 4 times before. 68 00:05:53,538 --> 00:05:59,976 He killed all of them by himself. 69 00:05:59,978 --> 00:06:04,664 In addition to that story, there are more stories like... 70 00:06:04,666 --> 00:06:08,654 He killed his mistress, then, he killed a village 71 00:06:08,667 --> 00:06:12,666 girl, and rumor of so many other offensive acts. 72 00:06:20,465 --> 00:06:24,167 Sir Maehata is a relative of the Shogun family. 73 00:06:24,169 --> 00:06:27,370 No one can stop him. 74 00:06:27,372 --> 00:06:30,056 Is the princess marrying a schmuck like that!? 75 00:06:30,058 --> 00:06:31,482 Are you OK with it? 76 00:06:31,484 --> 00:06:33,303 Not at all!! 77 00:06:34,796 --> 00:06:36,896 Listen, Sasuke. 78 00:06:36,898 --> 00:06:42,402 This is the war against the government. 79 00:06:42,404 --> 00:06:48,608 This is the conspiracy to get rid of Takanami clan and myself. 80 00:06:48,610 --> 00:06:53,296 Father, keep your voice down. 81 00:06:53,298 --> 00:06:58,298 Princess, don't marry Maehata. 82 00:07:00,672 --> 00:07:02,337 Sasuke. 83 00:07:02,339 --> 00:07:05,250 If I refuse, then father will be sentenced to commit Seppuku 84 00:07:05,263 --> 00:07:08,185 (cut your own gut to die) for not following the order. 85 00:07:08,193 --> 00:07:12,766 And, the Takanami clan will be deprived. 86 00:07:12,768 --> 00:07:15,109 There is no other way. 87 00:07:17,606 --> 00:07:22,299 I guess that's how it goes. 88 00:07:23,345 --> 00:07:26,782 I shall go, then. 89 00:07:30,368 --> 00:07:36,558 The cunning man, Kitakura Harushige! 90 00:07:49,454 --> 00:07:52,338 After all, he adores his daughter. 91 00:07:52,340 --> 00:07:57,794 Umemiya was under distress. 92 00:07:57,796 --> 00:08:01,512 Whatever happens to this marriage proposal, 93 00:08:01,525 --> 00:08:05,251 Takanami port is soon to be yours, Sir Kitakura. 94 00:08:05,253 --> 00:08:09,889 You will be able to do more trading with foreign country. 95 00:08:09,891 --> 00:08:13,343 Leave the Takanami affair for a while. 96 00:08:13,345 --> 00:08:18,131 Ronins (lordless and jobless samurais) are making more noises these days. 97 00:08:18,133 --> 00:08:24,789 Make them angrier and round them up all together. 98 00:08:30,045 --> 00:08:34,931 While Kitakura Harushige has been wiping out many big Daimyos (feudal lords), 99 00:08:34,933 --> 00:08:41,523 He was trying to wipe out ronins who were against the government. 100 00:08:50,198 --> 00:08:53,166 By the way, Oichi is getting married, isn�t she? 101 00:08:53,168 --> 00:08:56,703 Yeah. That's right. 102 00:08:56,705 --> 00:08:59,138 Her groom is a higher rank Daimyo, right? 103 00:08:59,140 --> 00:09:02,242 At last, she will be a true princess. 104 00:09:02,244 --> 00:09:03,858 That's nice. 105 00:09:05,630 --> 00:09:08,197 Isn't nice at all! You idiot! 106 00:09:08,199 --> 00:09:10,602 You called me an idiot? You midget monkey! 107 00:09:33,191 --> 00:09:37,796 Something doesn't seem right, though... 108 00:09:40,070 --> 00:09:47,055 Why is this marriage resulting in a deprivation of the Takanami clan...? 109 00:09:47,472 --> 00:09:49,706 What do you mean? 110 00:09:49,708 --> 00:09:52,540 I understand that if Shuzen-sama refused this 111 00:09:52,553 --> 00:09:55,395 proposal, then the clan would be in trouble. 112 00:09:55,397 --> 00:10:00,833 Because he is refusing to follow the order. 113 00:10:00,835 --> 00:10:04,532 But, if he accepts... 114 00:10:05,740 --> 00:10:08,418 What are you talking about, mom? 115 00:10:08,420 --> 00:10:13,146 Then, deprivation won't happen. 116 00:10:13,264 --> 00:10:15,298 Anyways, that's OK, right. 117 00:10:15,300 --> 00:10:16,547 NO! 118 00:10:17,335 --> 00:10:22,372 I feel there might be a hidden conspiracy. 119 00:10:22,374 --> 00:10:24,119 Hidden? 120 00:10:24,121 --> 00:10:25,644 What are you two talking about? 121 00:10:25,650 --> 00:10:28,179 Sasuke! Old man Keisetsu is having a trouble! 122 00:10:30,198 --> 00:10:32,832 Our resentment toward the government can't be held up any longer! 123 00:10:32,834 --> 00:10:34,558 That's right! 124 00:10:34,869 --> 00:10:38,754 That may be so, however... Ah, Keisetsu-sensei! 125 00:10:38,756 --> 00:10:40,740 We need some clever excuse to start the protest. 126 00:10:40,742 --> 00:10:44,227 We need wisdom from a scholar like you, Mr. Keisetsu! 127 00:10:44,229 --> 00:10:46,806 Please fight with us. 128 00:10:48,833 --> 00:10:51,407 Hey, calm down. 129 00:10:54,305 --> 00:10:57,073 Hey! Stop it! 130 00:10:57,075 --> 00:10:59,275 Let him go! Release him! Release him! 131 00:11:02,347 --> 00:11:05,031 Ouch, ouch, ouch... 132 00:11:05,033 --> 00:11:08,084 I guess no one likes being poor. 133 00:11:08,086 --> 00:11:10,737 I don't really mind it, though. 134 00:11:10,739 --> 00:11:13,222 That's because you are pretty much wasted, right? 135 00:11:13,224 --> 00:11:16,242 Don't insult me. I am not wasted. 136 00:11:16,244 --> 00:11:22,165 But, for those ronins, their life is becoming harder and harder no matter what. 137 00:11:22,167 --> 00:11:25,635 Then only thing they could do is to start the protest. 138 00:11:25,637 --> 00:11:27,737 No matter how rotten they become, they are still samurais. 139 00:11:27,739 --> 00:11:33,893 However, causing a riot like that is just turning them in to the government�s prey. 140 00:11:33,895 --> 00:11:37,346 The government wants the power to control. 141 00:11:37,348 --> 00:11:40,500 Ronins will be used as the display of the government�s warning. 142 00:11:40,502 --> 00:11:46,041 Sensei, if the Takanami clan got deprived, what would happen to the princess? 143 00:11:48,254 --> 00:11:52,819 Of course, she would be just like us. 144 00:11:53,765 --> 00:11:58,201 Experiencing poverty may not be a bad idea. 145 00:11:58,203 --> 00:12:01,363 You are the only one who thinks like that. 146 00:12:06,878 --> 00:12:12,565 Ah... it's not much... 147 00:12:12,567 --> 00:12:13,067 Sasuke. 148 00:12:22,043 --> 00:12:25,545 Oichi, can I come in? 149 00:12:25,547 --> 00:12:27,549 Yes. 150 00:12:37,542 --> 00:12:45,542 Tomorrow, the Kyoto Security Commissioner invited you to play the Koto. 151 00:12:47,569 --> 00:12:49,902 Tomorrow? 152 00:12:49,904 --> 00:12:56,943 It is Sir Maehata Genbanokami�s desire. 153 00:12:56,945 --> 00:13:02,865 Sending a messenger this late� 154 00:13:02,867 --> 00:13:07,889 They are totally looking down on me. 155 00:13:10,258 --> 00:13:12,660 Father. 156 00:13:18,800 --> 00:13:25,440 The way you act is exactly like her. 157 00:13:27,642 --> 00:13:31,647 Your late mother. 158 00:13:32,080 --> 00:13:35,360 I see. 159 00:13:36,334 --> 00:13:43,539 When the lord gave me his cousin as my wife... 160 00:13:43,541 --> 00:13:51,541 I promised to be loyal to the Takanami clan rest of my life. 161 00:13:52,667 --> 00:13:55,735 You have been doing so. 162 00:13:55,737 --> 00:13:58,511 One more thing. 163 00:13:58,840 --> 00:14:06,840 I promised myself not to make my new wife and my future child go through a hardship. 164 00:14:12,570 --> 00:14:18,941 But, I may not be able to keep that promise. 165 00:14:18,943 --> 00:14:26,943 Oichi, you had to go through so many hardships for me. 166 00:14:29,737 --> 00:14:37,737 I was just wishing you to have a happy life as a woman. 167 00:14:48,306 --> 00:14:50,358 Father. 168 00:14:56,497 --> 00:14:58,497 Ichi is... 169 00:15:00,768 --> 00:15:03,769 I am... 170 00:15:03,771 --> 00:15:11,728 I am honored and happy to be born as your daughter. I had a happy life. 171 00:16:07,902 --> 00:16:11,837 Takanami clan must be very honorable. 172 00:16:11,839 --> 00:16:18,828 They are giving out a wife to be for the Shogun's relative. 173 00:16:18,830 --> 00:16:23,416 It is my honor and I am very grateful. 174 00:16:23,418 --> 00:16:31,418 However, your family pedigree is not good enough compare to mine. 175 00:16:31,859 --> 00:16:39,198 We are taking care of that matter to have her as a daughter of a noble family. 176 00:16:39,200 --> 00:16:42,868 Ah, is that so. 177 00:16:42,870 --> 00:16:50,870 I heard your father has fought against our God, Tokugawa leyasu during Osaka war. 178 00:16:53,398 --> 00:17:00,178 After that, he has been a ronin without stable place. 179 00:17:00,188 --> 00:17:02,133 Yes. 180 00:17:02,710 --> 00:17:10,446 These days, Miyako has a lot of dirty looking samurais. 181 00:17:10,448 --> 00:17:15,600 I hate people of that kind. 182 00:17:15,970 --> 00:17:21,607 They stink too much. Don't you think so, Mr. Kitakura? 183 00:17:21,609 --> 00:17:24,110 Agreed. 184 00:17:24,112 --> 00:17:30,032 However, former ronin is now a head of the Kyoto mansion. 185 00:17:30,034 --> 00:17:37,473 In addition, his daughter is marrying up to be a higher rank. 186 00:17:37,475 --> 00:17:45,064 How is he? Does your father still stink? 187 00:17:45,066 --> 00:17:50,970 Sir Maehata, that's too much. 188 00:17:50,972 --> 00:17:56,244 Ah, is that so? 189 00:18:06,838 --> 00:18:10,608 Tea monk! Tea monk! Come over here! 190 00:18:16,164 --> 00:18:19,598 There is a bug in my tea! 191 00:18:19,600 --> 00:18:23,201 Ahh! Please forgive me! 192 00:18:33,998 --> 00:18:36,701 Prepare to die! 193 00:18:46,644 --> 00:18:51,450 This jerk is totally messed up. 194 00:19:05,429 --> 00:19:06,403 Father! 195 00:19:07,833 --> 00:19:08,867 Hey, are you OK? 196 00:19:15,423 --> 00:19:18,543 Appreciate for your kindness. Thank you. 197 00:19:46,454 --> 00:19:51,824 Humans must survive. 198 00:19:51,826 --> 00:19:58,113 No matter where and no matter what situation. 199 00:19:58,115 --> 00:20:00,115 Princess. 200 00:20:02,386 --> 00:20:05,104 I will be fine. 201 00:20:05,106 --> 00:20:09,760 No matter what happens, I will survive. 202 00:20:14,031 --> 00:20:22,031 But, I cannot forgive how he insulted my father. 203 00:20:36,003 --> 00:20:41,807 That crazy idiot lord was much worse than I thought. 204 00:20:41,809 --> 00:20:47,463 That�s why we can control this situation for our favor. 205 00:20:47,465 --> 00:20:52,601 That idiot�s spending habit has pushed the Hiromi clan in to a financial crisis. 206 00:20:52,603 --> 00:21:00,603 With this marriage, they will ask the Takanami clan to lend a lot of money. 207 00:21:04,058 --> 00:21:05,664 We will see. 208 00:21:05,666 --> 00:21:13,666 How much will that idiot suck the Takanami finance? 209 00:21:15,142 --> 00:21:21,897 That Oichi is a relative of the Takanami lord. 210 00:21:21,899 --> 00:21:26,435 The clans can't refuse to lend money. 211 00:21:26,437 --> 00:21:32,608 If Umemiya refuses this proposal, Takanami clan will die immediately. 212 00:21:32,610 --> 00:21:37,096 They will die anyway, by accepting this proposal. 213 00:21:37,098 --> 00:21:43,369 Killing immediately versus killing slowly. 214 00:21:43,371 --> 00:21:47,971 More painful living hell than death itself. 215 00:21:53,998 --> 00:21:55,724 What's the matter? 216 00:21:58,135 --> 00:22:03,539 Shinobis from Kouga may interfere again. 217 00:22:03,541 --> 00:22:05,941 Be cautious. 218 00:22:05,943 --> 00:22:11,782 No worry. What can people like Shinobi do for this? 219 00:22:34,338 --> 00:22:42,338 You must know. We are not related. We are strangers, just like before. 220 00:23:19,533 --> 00:23:21,919 Is anything wrong? 221 00:23:31,195 --> 00:23:35,795 Congratulations on your engagement. 222 00:23:38,502 --> 00:23:41,002 Thank you. 223 00:23:43,240 --> 00:23:45,333 Otatsu-san. 224 00:23:45,335 --> 00:23:45,941 Yes. 225 00:23:46,127 --> 00:23:51,450 What kind of man was Sasuke's father? 226 00:23:53,774 --> 00:23:59,938 Let's see... I have been separated from Onimaru for a long time. 227 00:23:59,940 --> 00:24:04,628 I can�t even remember his face. 228 00:24:04,979 --> 00:24:07,331 I see. 229 00:24:11,268 --> 00:24:13,126 Oichi-sama. 230 00:24:14,922 --> 00:24:18,157 Life is only once. 231 00:24:18,159 --> 00:24:23,314 Please do not make your life regrettable one. 232 00:24:27,852 --> 00:24:29,453 Where is Sir Umemiya? 233 00:24:29,455 --> 00:24:30,682 He is in. 234 00:24:35,646 --> 00:24:36,581 Sasuke. 235 00:24:36,845 --> 00:24:37,946 What? 236 00:24:38,045 --> 00:24:43,265 Shuzen-sama is currently with Mr. Tokaiya. 237 00:24:43,267 --> 00:24:47,154 Tokaiya? So what? 238 00:24:57,848 --> 00:25:01,836 It is very cruel to say but, there is no excuses to refuse 239 00:25:01,849 --> 00:25:05,848 lending money to the Maehata clan in this situation. 240 00:25:06,473 --> 00:25:09,231 Is that so... 241 00:25:09,443 --> 00:25:12,443 Sorry for not being able to help out. 242 00:25:17,001 --> 00:25:19,635 Sir Umemiya! I need something to tell you! 243 00:25:19,637 --> 00:25:24,006 What is the commotion? 244 00:25:24,008 --> 00:25:26,339 Even though the princess married the Takahata, 245 00:25:26,352 --> 00:25:28,694 the Takanami clan will be deprived anyway. 246 00:25:28,696 --> 00:25:31,897 They are setting up various plots of conspiracies. 247 00:25:31,899 --> 00:25:36,735 The princess will die for nothing in this case. 248 00:25:36,737 --> 00:25:40,155 I knew it even before you told me. 249 00:25:40,157 --> 00:25:46,157 I just heard about the plot from Tokaiya. 250 00:25:48,265 --> 00:25:50,866 Sasuke-san. 251 00:25:50,868 --> 00:25:52,908 What? 252 00:25:53,988 --> 00:25:57,274 There is no way to refuse marriage proposal just 253 00:25:57,287 --> 00:26:00,584 because there are plotty conspiracies behind it. 254 00:26:00,585 --> 00:26:03,107 What do you mean by "no way"? 255 00:26:03,330 --> 00:26:07,032 This clan will be deprived either way. This is a trap. 256 00:26:07,034 --> 00:26:11,053 Even if we publicized about this conspiracy... 257 00:26:11,055 --> 00:26:16,825 No one will support our side. Sasuke. 258 00:26:16,827 --> 00:26:24,827 The top will tell us to bleed if that could save Maehata; the Shogun's relative. 259 00:26:30,641 --> 00:26:37,963 We have to give up all together. 260 00:26:37,965 --> 00:26:41,166 No way... 261 00:26:41,168 --> 00:26:43,735 We are the merchants. 262 00:26:43,737 --> 00:26:48,394 We want to avoid losing a good business. 263 00:26:49,312 --> 00:26:55,631 Even though how miserable Oichi-sama became with Sir Maehata... 264 00:26:55,633 --> 00:27:03,633 The Takanami clan will survive, at least for a while, correct? 265 00:27:05,643 --> 00:27:08,988 That's the important part for us. 266 00:27:09,830 --> 00:27:11,965 I know that. 267 00:27:12,132 --> 00:27:14,933 I feel much better now. 268 00:27:14,935 --> 00:27:18,335 Then, excuse me. 269 00:27:27,593 --> 00:27:30,411 That bastard! 270 00:27:37,541 --> 00:27:44,196 Why a merchant like you know the Commissioner�s plot? 271 00:27:44,198 --> 00:27:49,001 Because I am a merchant, aren't I? 272 00:27:49,003 --> 00:27:52,871 If Takanami clan was wiped out, I will lose a lot of money. 273 00:27:52,873 --> 00:27:58,593 Could it be...? Are you the one who is after Sir Umemiya? 274 00:27:58,595 --> 00:28:00,695 You are joking. 275 00:28:04,168 --> 00:28:06,968 If I think of it, there were so many suspicious things. 276 00:28:06,970 --> 00:28:11,973 You didn't want to lend the ransom money. 277 00:28:11,975 --> 00:28:14,226 When money was stolen. 278 00:28:14,228 --> 00:28:19,548 You didn't care how much trouble Sir Umemiya was in. 279 00:28:19,550 --> 00:28:21,671 That's right. 280 00:28:21,902 --> 00:28:28,206 The Koto recital at the Minister of the Right's was the start of this problem. 281 00:28:28,208 --> 00:28:34,008 You were trying to encourage princess to go over there. 282 00:28:37,184 --> 00:28:39,414 Say something! 283 00:28:42,439 --> 00:28:45,243 You! What are you!? 284 00:29:11,535 --> 00:29:13,819 Dammit. 285 00:29:13,821 --> 00:29:15,839 Stop it! 286 00:29:17,925 --> 00:29:19,567 Mom! 287 00:29:19,569 --> 00:29:20,664 Sasuke! 288 00:29:22,546 --> 00:29:28,846 Are you trying to kill your own father!? 289 00:29:36,827 --> 00:29:42,727 Mom, what are you talking about? 290 00:29:45,121 --> 00:29:47,198 Greenhorn... 291 00:29:47,571 --> 00:29:51,842 Didn't I tell you to watch out for the things in the dark? 292 00:30:10,410 --> 00:30:12,446 Mom. 293 00:30:16,049 --> 00:30:21,054 What do you mean? 294 00:31:02,129 --> 00:31:04,129 Tenn. 295 00:31:07,267 --> 00:31:09,667 Fuu. 296 00:31:13,924 --> 00:31:16,224 Dou. 297 00:31:19,630 --> 00:31:23,130 Ninn. 298 00:31:25,903 --> 00:31:28,203 Jin. 299 00:31:30,507 --> 00:31:32,907 Satsu. 300 00:31:35,262 --> 00:31:37,662 Katsu. 301 00:31:40,567 --> 00:31:48,567 Rinn. Byou. Tou. Sha. Kai. Jinn. Retsu. Zai. Zenn. 302 00:31:57,401 --> 00:31:59,701 On Marishiei sowaka. (Ninja prayer for escaping all danger) 303 00:31:59,703 --> 00:32:06,891 Lost souls of Brave fighters upon thee. 304 00:32:06,893 --> 00:32:10,497 Nann Nichirinn Daibosatsu Sowaka... 305 00:32:16,903 --> 00:32:22,687 Humans have to survive. 306 00:32:23,176 --> 00:32:25,517 No matter where. 307 00:32:26,229 --> 00:32:28,407 No matter what situations. 308 00:32:34,710 --> 00:32:38,744 "Katsu" (vigor) 309 00:32:52,339 --> 00:32:54,339 Princess. 310 00:32:56,543 --> 00:33:01,131 Is it you, Sasuke? Please listen as you are. 311 00:33:01,598 --> 00:33:06,003 I need to know your true feeling. 312 00:33:06,867 --> 00:33:11,675 Are you truly thinking it's OK to marry Maehata? 313 00:33:21,101 --> 00:33:23,935 No, Sasuke. 314 00:33:23,937 --> 00:33:30,737 I do not want to live with somebody like him. 315 00:33:43,907 --> 00:33:47,125 Sasuke loves Oichi-sama. 316 00:33:47,127 --> 00:33:49,394 No one can stop that. 317 00:33:49,396 --> 00:33:54,165 You can't stop the feeling for caring someone, can you? 318 00:33:54,167 --> 00:33:57,637 If he was not a Shinobi. 319 00:34:01,775 --> 00:34:03,775 Don't forget. 320 00:34:06,396 --> 00:34:11,568 Shinobis have to suppress ourselves. 321 00:34:36,426 --> 00:34:42,163 The essence of "vigor" (katsu) is to seek life within death. 322 00:34:42,165 --> 00:34:44,265 I am going head-on. 323 00:34:44,267 --> 00:34:50,038 Where are you planning to go by "head-on"? 324 00:34:50,040 --> 00:34:56,096 I will get the Commissioner in his sleep. 325 00:35:55,438 --> 00:35:57,538 Leave me here. 326 00:36:02,863 --> 00:36:07,532 Saboten-san, what's wrong? 327 00:36:07,534 --> 00:36:12,923 I have a feeling that he is not coming back. 328 00:36:17,277 --> 00:36:20,515 Sasuke went to the Commission. 329 00:36:22,342 --> 00:36:24,991 What is going on? 330 00:36:25,168 --> 00:36:29,975 He said, he wants to make the princess alive. 331 00:36:33,009 --> 00:36:34,828 Alive? 332 00:36:38,231 --> 00:36:40,231 Sasuke. 333 00:36:54,180 --> 00:36:56,931 Discard the marriage proposal. 334 00:36:56,933 --> 00:37:01,269 Do you think everything will be alright by threatening me? 335 00:37:01,271 --> 00:37:05,056 What a fool! It's already officially notified to the government. 336 00:37:05,058 --> 00:37:10,767 My death won�t change anything. 337 00:37:15,635 --> 00:37:18,338 Sir Kitakura! Sir Kitakura! 338 00:37:34,671 --> 00:37:37,221 You are a Shinobi from Kouga, aren't you? 339 00:37:37,223 --> 00:37:39,253 Who are you? 340 00:37:40,777 --> 00:37:47,670 I see. You Shinobis don't have worthy names anyway. 341 00:37:48,034 --> 00:37:51,734 I am Sasuke! 342 00:37:53,757 --> 00:37:56,576 I am Sarutobi Sasuke! 343 00:39:52,409 --> 00:39:56,900 Sasuke, you were OK. 344 00:39:57,263 --> 00:40:00,957 Princess, let's run away with me! 345 00:40:04,471 --> 00:40:08,823 You will be victimized. 346 00:40:08,825 --> 00:40:10,810 Please! 347 00:40:17,033 --> 00:40:19,861 Thank you, Sasuke. 348 00:40:20,303 --> 00:40:23,783 Good, then. 349 00:40:30,196 --> 00:40:32,298 Princess. 350 00:40:43,059 --> 00:40:47,659 Father, you are over there, aren't you? 351 00:40:52,635 --> 00:40:54,635 Sir Umemiya. 352 00:41:05,999 --> 00:41:12,436 I am not becoming a victim for nothing. 353 00:41:12,438 --> 00:41:16,426 Even for a little while, I could save people of the 354 00:41:16,439 --> 00:41:20,438 Takanami clan from going through the hardship. 355 00:41:34,794 --> 00:41:41,851 I will be a wife of Sir Maehata Genbanokami. 356 00:41:43,987 --> 00:41:46,005 Oichi. 357 00:41:49,726 --> 00:41:57,426 Sasuke. You said you wanted me to be alive. 358 00:41:59,502 --> 00:42:02,809 Me, too. 359 00:42:03,339 --> 00:42:11,339 I will accept this proposal and keep the Takanami clan alive. 360 00:42:24,958 --> 00:42:28,114 To be continued 361 00:42:33,169 --> 00:42:35,369 The commissioner�s minion... If so? 362 00:42:35,371 --> 00:42:38,205 Wipe them out! Deprive them! Deprive them! 363 00:42:38,207 --> 00:42:40,258 The princess is going through much harder time. 364 00:42:40,260 --> 00:42:43,263 Is it OK to not being able to protect the princess? Bad news! 365 00:42:43,483 --> 00:42:48,047 This can't be happening. Sasuke. 366 00:42:48,067 --> 00:42:50,001 It is the fate of Shinobi. 367 00:42:50,003 --> 00:42:53,887 Sasuke is throwing his life.27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.