Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,404 --> 00:00:05,038
I am Sarutobi Sasuke
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,922
The grandson of the legendary
Ninja, Sarutobi Sasuke.
3
00:00:07,935 --> 00:00:10,827
His name is also Sasuke.
4
00:00:10,829 --> 00:00:15,499
He doesn�t remember the face of his
father who left when he was very young.
5
00:00:15,501 --> 00:00:20,837
Dad's name is Onimaru. Just like his name.
He is Oni. (Ogre)
6
00:00:20,839 --> 00:00:23,054
while he is having a
bitter feeling toward his
7
00:00:23,067 --> 00:00:25,292
father who dumped both
him and his mother�
8
00:00:25,294 --> 00:00:31,131
He was trying to master Shinobi's
essences just like his father did.
9
00:00:31,133 --> 00:00:34,735
You are a grandson of the great Sarutobi?
10
00:00:34,737 --> 00:00:38,138
He met a daughter of Umemiya Shuzen; Oichi.
11
00:00:38,140 --> 00:00:42,075
He has been growing as a Ninja
as well as a man day by day.
12
00:00:42,077 --> 00:00:45,262
There you go, princess.
13
00:00:45,264 --> 00:00:49,499
It looks good on you.
14
00:00:49,501 --> 00:00:53,489
Dark force from the Kyoto
Security Commissioner and
15
00:00:53,502 --> 00:00:57,501
the Ninja, Hattori Banzo
is creeping up yet, again.
16
00:01:03,866 --> 00:01:04,681
Sasuke.
17
00:01:05,993 --> 00:01:07,427
Ah, princess.
18
00:01:07,429 --> 00:01:09,125
It looks like you are having fun.
19
00:01:09,127 --> 00:01:10,918
No. We are not playing around.
20
00:01:13,809 --> 00:01:16,343
Oichi-sama, don't! Your kimono!
21
00:01:16,345 --> 00:01:19,348
Hurry! Princess!
22
00:01:23,735 --> 00:01:26,435
Your kimono will get dirty!
23
00:01:30,542 --> 00:01:34,044
A marriage proposal for Oichi?
24
00:01:34,046 --> 00:01:36,075
Precisely.
25
00:01:36,700 --> 00:01:42,335
A big daimyo (feudal lord)
wants her as his wife.
26
00:01:42,337 --> 00:01:45,138
I informed him that I would be arranging.
27
00:01:45,140 --> 00:01:47,607
Ah... but...
28
00:01:47,609 --> 00:01:54,414
What's wrong? Aren't you happy? She
is marrying up to be a higher rank.
29
00:01:54,416 --> 00:01:59,402
Which daimyo is it?
30
00:01:59,404 --> 00:02:03,877
The lord of the Hiromi clan from
Shinshu territory; Maehata...
31
00:02:03,879 --> 00:02:06,226
Maehata!?
32
00:02:06,228 --> 00:02:09,729
Is it Sir Genbanokami?
33
00:02:09,731 --> 00:02:14,778
What's wrong? You don't look so good.
34
00:02:17,523 --> 00:02:22,406
You wouldn't refuse, would you?
35
00:02:23,078 --> 00:02:26,696
About this proposal...
36
00:02:26,698 --> 00:02:28,865
Later...
37
00:02:28,867 --> 00:02:31,568
Farther notice will come from the top.
38
00:02:31,570 --> 00:02:34,673
Dismissed.
39
00:02:44,433 --> 00:02:46,933
We can't accept it! It's a pity!
40
00:02:46,935 --> 00:02:50,070
Oichi-sama's future husband
is that Maehata Genbanokami.
41
00:02:50,072 --> 00:02:52,841
That's too much mockery to our clan!
42
00:02:54,893 --> 00:02:58,295
Don't cry. Your crying
doesn�t resolve anything.
43
00:02:58,297 --> 00:03:05,669
I understand that. But this proposal
is just too pitiful for Oichi-sama.
44
00:03:05,671 --> 00:03:08,871
Hey, what's up?
45
00:03:12,461 --> 00:03:15,729
What is going on?
46
00:03:15,731 --> 00:03:18,465
Oichi-sama is getting married.
47
00:03:18,467 --> 00:03:19,884
Married!?
48
00:03:19,886 --> 00:03:21,835
Don't be so loud.
49
00:03:21,837 --> 00:03:24,432
Ah, sorry.
50
00:03:24,433 --> 00:03:28,341
Wind direction has finally
shifted for our clan's favor.
51
00:03:28,360 --> 00:03:30,327
It doesn't look that way...
52
00:03:30,329 --> 00:03:32,963
Is her future husband a jerk?
53
00:03:32,965 --> 00:03:35,072
Insolent!
54
00:03:35,261 --> 00:03:38,902
Sir Maehata is the Shogun's relative.
55
00:03:38,904 --> 00:03:41,093
Shogun family?
56
00:03:41,791 --> 00:03:47,260
At last, our Takanami clan would
be noticed by the government.
57
00:03:47,262 --> 00:03:54,801
For a time being, Oichi-sama needs to
fulfill a duty of being a human sacrifice.
58
00:03:54,803 --> 00:03:57,873
A human sacrifice.
59
00:04:02,010 --> 00:04:04,327
Hey, Sir Umemiya!
60
00:04:04,329 --> 00:04:07,529
What is going on about this?
61
00:04:14,773 --> 00:04:19,526
"Shinobi is like a wind in the society."
62
00:04:19,528 --> 00:04:26,633
"Know the people and gather friends.
Suppress own and promote others."
63
00:04:26,635 --> 00:04:31,521
"That is the essence of Shinobi"
64
00:04:31,523 --> 00:04:35,477
Sarutobi the Third
65
00:05:35,904 --> 00:05:38,440
He killed his wife?
66
00:05:38,850 --> 00:05:46,850
Future groom, Maehata Genbanokami
has a lot of horrified rumors.
67
00:05:49,434 --> 00:05:53,536
He married 4 times before.
68
00:05:53,538 --> 00:05:59,976
He killed all of them by himself.
69
00:05:59,978 --> 00:06:04,664
In addition to that story,
there are more stories like...
70
00:06:04,666 --> 00:06:08,654
He killed his mistress,
then, he killed a village
71
00:06:08,667 --> 00:06:12,666
girl, and rumor of so many
other offensive acts.
72
00:06:20,465 --> 00:06:24,167
Sir Maehata is a relative
of the Shogun family.
73
00:06:24,169 --> 00:06:27,370
No one can stop him.
74
00:06:27,372 --> 00:06:30,056
Is the princess marrying
a schmuck like that!?
75
00:06:30,058 --> 00:06:31,482
Are you OK with it?
76
00:06:31,484 --> 00:06:33,303
Not at all!!
77
00:06:34,796 --> 00:06:36,896
Listen, Sasuke.
78
00:06:36,898 --> 00:06:42,402
This is the war against the government.
79
00:06:42,404 --> 00:06:48,608
This is the conspiracy to get rid
of Takanami clan and myself.
80
00:06:48,610 --> 00:06:53,296
Father, keep your voice down.
81
00:06:53,298 --> 00:06:58,298
Princess, don't marry Maehata.
82
00:07:00,672 --> 00:07:02,337
Sasuke.
83
00:07:02,339 --> 00:07:05,250
If I refuse, then father will
be sentenced to commit Seppuku
84
00:07:05,263 --> 00:07:08,185
(cut your own gut to die) for
not following the order.
85
00:07:08,193 --> 00:07:12,766
And, the Takanami clan will be deprived.
86
00:07:12,768 --> 00:07:15,109
There is no other way.
87
00:07:17,606 --> 00:07:22,299
I guess that's how it goes.
88
00:07:23,345 --> 00:07:26,782
I shall go, then.
89
00:07:30,368 --> 00:07:36,558
The cunning man, Kitakura Harushige!
90
00:07:49,454 --> 00:07:52,338
After all, he adores his daughter.
91
00:07:52,340 --> 00:07:57,794
Umemiya was under distress.
92
00:07:57,796 --> 00:08:01,512
Whatever happens to
this marriage proposal,
93
00:08:01,525 --> 00:08:05,251
Takanami port is soon to
be yours, Sir Kitakura.
94
00:08:05,253 --> 00:08:09,889
You will be able to do more
trading with foreign country.
95
00:08:09,891 --> 00:08:13,343
Leave the Takanami affair for a while.
96
00:08:13,345 --> 00:08:18,131
Ronins (lordless and jobless samurais)
are making more noises these days.
97
00:08:18,133 --> 00:08:24,789
Make them angrier and round
them up all together.
98
00:08:30,045 --> 00:08:34,931
While Kitakura Harushige has been wiping
out many big Daimyos (feudal lords),
99
00:08:34,933 --> 00:08:41,523
He was trying to wipe out ronins
who were against the government.
100
00:08:50,198 --> 00:08:53,166
By the way, Oichi is getting
married, isn�t she?
101
00:08:53,168 --> 00:08:56,703
Yeah. That's right.
102
00:08:56,705 --> 00:08:59,138
Her groom is a higher rank Daimyo, right?
103
00:08:59,140 --> 00:09:02,242
At last, she will be a true princess.
104
00:09:02,244 --> 00:09:03,858
That's nice.
105
00:09:05,630 --> 00:09:08,197
Isn't nice at all! You idiot!
106
00:09:08,199 --> 00:09:10,602
You called me an idiot? You midget monkey!
107
00:09:33,191 --> 00:09:37,796
Something doesn't seem right, though...
108
00:09:40,070 --> 00:09:47,055
Why is this marriage resulting in a
deprivation of the Takanami clan...?
109
00:09:47,472 --> 00:09:49,706
What do you mean?
110
00:09:49,708 --> 00:09:52,540
I understand that if
Shuzen-sama refused this
111
00:09:52,553 --> 00:09:55,395
proposal, then the clan
would be in trouble.
112
00:09:55,397 --> 00:10:00,833
Because he is refusing to follow the order.
113
00:10:00,835 --> 00:10:04,532
But, if he accepts...
114
00:10:05,740 --> 00:10:08,418
What are you talking about, mom?
115
00:10:08,420 --> 00:10:13,146
Then, deprivation won't happen.
116
00:10:13,264 --> 00:10:15,298
Anyways, that's OK, right.
117
00:10:15,300 --> 00:10:16,547
NO!
118
00:10:17,335 --> 00:10:22,372
I feel there might be a hidden conspiracy.
119
00:10:22,374 --> 00:10:24,119
Hidden?
120
00:10:24,121 --> 00:10:25,644
What are you two talking about?
121
00:10:25,650 --> 00:10:28,179
Sasuke! Old man Keisetsu
is having a trouble!
122
00:10:30,198 --> 00:10:32,832
Our resentment toward the government
can't be held up any longer!
123
00:10:32,834 --> 00:10:34,558
That's right!
124
00:10:34,869 --> 00:10:38,754
That may be so, however...
Ah, Keisetsu-sensei!
125
00:10:38,756 --> 00:10:40,740
We need some clever excuse
to start the protest.
126
00:10:40,742 --> 00:10:44,227
We need wisdom from a scholar
like you, Mr. Keisetsu!
127
00:10:44,229 --> 00:10:46,806
Please fight with us.
128
00:10:48,833 --> 00:10:51,407
Hey, calm down.
129
00:10:54,305 --> 00:10:57,073
Hey! Stop it!
130
00:10:57,075 --> 00:10:59,275
Let him go! Release him! Release him!
131
00:11:02,347 --> 00:11:05,031
Ouch, ouch, ouch...
132
00:11:05,033 --> 00:11:08,084
I guess no one likes being poor.
133
00:11:08,086 --> 00:11:10,737
I don't really mind it, though.
134
00:11:10,739 --> 00:11:13,222
That's because you are
pretty much wasted, right?
135
00:11:13,224 --> 00:11:16,242
Don't insult me. I am not wasted.
136
00:11:16,244 --> 00:11:22,165
But, for those ronins, their life is
becoming harder and harder no matter what.
137
00:11:22,167 --> 00:11:25,635
Then only thing they could
do is to start the protest.
138
00:11:25,637 --> 00:11:27,737
No matter how rotten they become,
they are still samurais.
139
00:11:27,739 --> 00:11:33,893
However, causing a riot like that is just
turning them in to the government�s prey.
140
00:11:33,895 --> 00:11:37,346
The government wants the power to control.
141
00:11:37,348 --> 00:11:40,500
Ronins will be used as the display
of the government�s warning.
142
00:11:40,502 --> 00:11:46,041
Sensei, if the Takanami clan got deprived,
what would happen to the princess?
143
00:11:48,254 --> 00:11:52,819
Of course, she would be just like us.
144
00:11:53,765 --> 00:11:58,201
Experiencing poverty may not be a bad idea.
145
00:11:58,203 --> 00:12:01,363
You are the only one who thinks like that.
146
00:12:06,878 --> 00:12:12,565
Ah... it's not much...
147
00:12:12,567 --> 00:12:13,067
Sasuke.
148
00:12:22,043 --> 00:12:25,545
Oichi, can I come in?
149
00:12:25,547 --> 00:12:27,549
Yes.
150
00:12:37,542 --> 00:12:45,542
Tomorrow, the Kyoto Security Commissioner
invited you to play the Koto.
151
00:12:47,569 --> 00:12:49,902
Tomorrow?
152
00:12:49,904 --> 00:12:56,943
It is Sir Maehata Genbanokami�s desire.
153
00:12:56,945 --> 00:13:02,865
Sending a messenger this late�
154
00:13:02,867 --> 00:13:07,889
They are totally looking down on me.
155
00:13:10,258 --> 00:13:12,660
Father.
156
00:13:18,800 --> 00:13:25,440
The way you act is exactly like her.
157
00:13:27,642 --> 00:13:31,647
Your late mother.
158
00:13:32,080 --> 00:13:35,360
I see.
159
00:13:36,334 --> 00:13:43,539
When the lord gave me his
cousin as my wife...
160
00:13:43,541 --> 00:13:51,541
I promised to be loyal to the
Takanami clan rest of my life.
161
00:13:52,667 --> 00:13:55,735
You have been doing so.
162
00:13:55,737 --> 00:13:58,511
One more thing.
163
00:13:58,840 --> 00:14:06,840
I promised myself not to make my new wife
and my future child go through a hardship.
164
00:14:12,570 --> 00:14:18,941
But, I may not be able
to keep that promise.
165
00:14:18,943 --> 00:14:26,943
Oichi, you had to go through
so many hardships for me.
166
00:14:29,737 --> 00:14:37,737
I was just wishing you to
have a happy life as a woman.
167
00:14:48,306 --> 00:14:50,358
Father.
168
00:14:56,497 --> 00:14:58,497
Ichi is...
169
00:15:00,768 --> 00:15:03,769
I am...
170
00:15:03,771 --> 00:15:11,728
I am honored and happy to be born as
your daughter. I had a happy life.
171
00:16:07,902 --> 00:16:11,837
Takanami clan must be very honorable.
172
00:16:11,839 --> 00:16:18,828
They are giving out a wife to
be for the Shogun's relative.
173
00:16:18,830 --> 00:16:23,416
It is my honor and I am very grateful.
174
00:16:23,418 --> 00:16:31,418
However, your family pedigree is
not good enough compare to mine.
175
00:16:31,859 --> 00:16:39,198
We are taking care of that matter to have
her as a daughter of a noble family.
176
00:16:39,200 --> 00:16:42,868
Ah, is that so.
177
00:16:42,870 --> 00:16:50,870
I heard your father has fought against our
God, Tokugawa leyasu during Osaka war.
178
00:16:53,398 --> 00:17:00,178
After that, he has been a
ronin without stable place.
179
00:17:00,188 --> 00:17:02,133
Yes.
180
00:17:02,710 --> 00:17:10,446
These days, Miyako has a lot
of dirty looking samurais.
181
00:17:10,448 --> 00:17:15,600
I hate people of that kind.
182
00:17:15,970 --> 00:17:21,607
They stink too much. Don't
you think so, Mr. Kitakura?
183
00:17:21,609 --> 00:17:24,110
Agreed.
184
00:17:24,112 --> 00:17:30,032
However, former ronin is now
a head of the Kyoto mansion.
185
00:17:30,034 --> 00:17:37,473
In addition, his daughter is
marrying up to be a higher rank.
186
00:17:37,475 --> 00:17:45,064
How is he? Does your father still stink?
187
00:17:45,066 --> 00:17:50,970
Sir Maehata, that's too much.
188
00:17:50,972 --> 00:17:56,244
Ah, is that so?
189
00:18:06,838 --> 00:18:10,608
Tea monk! Tea monk! Come over here!
190
00:18:16,164 --> 00:18:19,598
There is a bug in my tea!
191
00:18:19,600 --> 00:18:23,201
Ahh! Please forgive me!
192
00:18:33,998 --> 00:18:36,701
Prepare to die!
193
00:18:46,644 --> 00:18:51,450
This jerk is totally messed up.
194
00:19:05,429 --> 00:19:06,403
Father!
195
00:19:07,833 --> 00:19:08,867
Hey, are you OK?
196
00:19:15,423 --> 00:19:18,543
Appreciate for your kindness. Thank you.
197
00:19:46,454 --> 00:19:51,824
Humans must survive.
198
00:19:51,826 --> 00:19:58,113
No matter where and no
matter what situation.
199
00:19:58,115 --> 00:20:00,115
Princess.
200
00:20:02,386 --> 00:20:05,104
I will be fine.
201
00:20:05,106 --> 00:20:09,760
No matter what happens, I will survive.
202
00:20:14,031 --> 00:20:22,031
But, I cannot forgive how
he insulted my father.
203
00:20:36,003 --> 00:20:41,807
That crazy idiot lord was
much worse than I thought.
204
00:20:41,809 --> 00:20:47,463
That�s why we can control
this situation for our favor.
205
00:20:47,465 --> 00:20:52,601
That idiot�s spending habit has pushed the
Hiromi clan in to a financial crisis.
206
00:20:52,603 --> 00:21:00,603
With this marriage, they will ask the
Takanami clan to lend a lot of money.
207
00:21:04,058 --> 00:21:05,664
We will see.
208
00:21:05,666 --> 00:21:13,666
How much will that idiot
suck the Takanami finance?
209
00:21:15,142 --> 00:21:21,897
That Oichi is a relative
of the Takanami lord.
210
00:21:21,899 --> 00:21:26,435
The clans can't refuse to lend money.
211
00:21:26,437 --> 00:21:32,608
If Umemiya refuses this proposal,
Takanami clan will die immediately.
212
00:21:32,610 --> 00:21:37,096
They will die anyway, by
accepting this proposal.
213
00:21:37,098 --> 00:21:43,369
Killing immediately versus killing slowly.
214
00:21:43,371 --> 00:21:47,971
More painful living hell than death itself.
215
00:21:53,998 --> 00:21:55,724
What's the matter?
216
00:21:58,135 --> 00:22:03,539
Shinobis from Kouga may interfere again.
217
00:22:03,541 --> 00:22:05,941
Be cautious.
218
00:22:05,943 --> 00:22:11,782
No worry. What can people
like Shinobi do for this?
219
00:22:34,338 --> 00:22:42,338
You must know. We are not related.
We are strangers, just like before.
220
00:23:19,533 --> 00:23:21,919
Is anything wrong?
221
00:23:31,195 --> 00:23:35,795
Congratulations on your engagement.
222
00:23:38,502 --> 00:23:41,002
Thank you.
223
00:23:43,240 --> 00:23:45,333
Otatsu-san.
224
00:23:45,335 --> 00:23:45,941
Yes.
225
00:23:46,127 --> 00:23:51,450
What kind of man was Sasuke's father?
226
00:23:53,774 --> 00:23:59,938
Let's see... I have been separated
from Onimaru for a long time.
227
00:23:59,940 --> 00:24:04,628
I can�t even remember his face.
228
00:24:04,979 --> 00:24:07,331
I see.
229
00:24:11,268 --> 00:24:13,126
Oichi-sama.
230
00:24:14,922 --> 00:24:18,157
Life is only once.
231
00:24:18,159 --> 00:24:23,314
Please do not make your
life regrettable one.
232
00:24:27,852 --> 00:24:29,453
Where is Sir Umemiya?
233
00:24:29,455 --> 00:24:30,682
He is in.
234
00:24:35,646 --> 00:24:36,581
Sasuke.
235
00:24:36,845 --> 00:24:37,946
What?
236
00:24:38,045 --> 00:24:43,265
Shuzen-sama is currently with Mr. Tokaiya.
237
00:24:43,267 --> 00:24:47,154
Tokaiya? So what?
238
00:24:57,848 --> 00:25:01,836
It is very cruel to say but,
there is no excuses to refuse
239
00:25:01,849 --> 00:25:05,848
lending money to the Maehata
clan in this situation.
240
00:25:06,473 --> 00:25:09,231
Is that so...
241
00:25:09,443 --> 00:25:12,443
Sorry for not being able to help out.
242
00:25:17,001 --> 00:25:19,635
Sir Umemiya! I need something to tell you!
243
00:25:19,637 --> 00:25:24,006
What is the commotion?
244
00:25:24,008 --> 00:25:26,339
Even though the princess
married the Takahata,
245
00:25:26,352 --> 00:25:28,694
the Takanami clan will
be deprived anyway.
246
00:25:28,696 --> 00:25:31,897
They are setting up various
plots of conspiracies.
247
00:25:31,899 --> 00:25:36,735
The princess will die for
nothing in this case.
248
00:25:36,737 --> 00:25:40,155
I knew it even before you told me.
249
00:25:40,157 --> 00:25:46,157
I just heard about the plot from Tokaiya.
250
00:25:48,265 --> 00:25:50,866
Sasuke-san.
251
00:25:50,868 --> 00:25:52,908
What?
252
00:25:53,988 --> 00:25:57,274
There is no way to refuse
marriage proposal just
253
00:25:57,287 --> 00:26:00,584
because there are plotty
conspiracies behind it.
254
00:26:00,585 --> 00:26:03,107
What do you mean by "no way"?
255
00:26:03,330 --> 00:26:07,032
This clan will be deprived either way.
This is a trap.
256
00:26:07,034 --> 00:26:11,053
Even if we publicized
about this conspiracy...
257
00:26:11,055 --> 00:26:16,825
No one will support our side. Sasuke.
258
00:26:16,827 --> 00:26:24,827
The top will tell us to bleed if that could
save Maehata; the Shogun's relative.
259
00:26:30,641 --> 00:26:37,963
We have to give up all together.
260
00:26:37,965 --> 00:26:41,166
No way...
261
00:26:41,168 --> 00:26:43,735
We are the merchants.
262
00:26:43,737 --> 00:26:48,394
We want to avoid losing a good business.
263
00:26:49,312 --> 00:26:55,631
Even though how miserable Oichi-sama
became with Sir Maehata...
264
00:26:55,633 --> 00:27:03,633
The Takanami clan will survive,
at least for a while, correct?
265
00:27:05,643 --> 00:27:08,988
That's the important part for us.
266
00:27:09,830 --> 00:27:11,965
I know that.
267
00:27:12,132 --> 00:27:14,933
I feel much better now.
268
00:27:14,935 --> 00:27:18,335
Then, excuse me.
269
00:27:27,593 --> 00:27:30,411
That bastard!
270
00:27:37,541 --> 00:27:44,196
Why a merchant like you know
the Commissioner�s plot?
271
00:27:44,198 --> 00:27:49,001
Because I am a merchant, aren't I?
272
00:27:49,003 --> 00:27:52,871
If Takanami clan was wiped out,
I will lose a lot of money.
273
00:27:52,873 --> 00:27:58,593
Could it be...? Are you the
one who is after Sir Umemiya?
274
00:27:58,595 --> 00:28:00,695
You are joking.
275
00:28:04,168 --> 00:28:06,968
If I think of it, there were
so many suspicious things.
276
00:28:06,970 --> 00:28:11,973
You didn't want to lend the ransom money.
277
00:28:11,975 --> 00:28:14,226
When money was stolen.
278
00:28:14,228 --> 00:28:19,548
You didn't care how much
trouble Sir Umemiya was in.
279
00:28:19,550 --> 00:28:21,671
That's right.
280
00:28:21,902 --> 00:28:28,206
The Koto recital at the Minister of the
Right's was the start of this problem.
281
00:28:28,208 --> 00:28:34,008
You were trying to encourage
princess to go over there.
282
00:28:37,184 --> 00:28:39,414
Say something!
283
00:28:42,439 --> 00:28:45,243
You! What are you!?
284
00:29:11,535 --> 00:29:13,819
Dammit.
285
00:29:13,821 --> 00:29:15,839
Stop it!
286
00:29:17,925 --> 00:29:19,567
Mom!
287
00:29:19,569 --> 00:29:20,664
Sasuke!
288
00:29:22,546 --> 00:29:28,846
Are you trying to kill your own father!?
289
00:29:36,827 --> 00:29:42,727
Mom, what are you talking about?
290
00:29:45,121 --> 00:29:47,198
Greenhorn...
291
00:29:47,571 --> 00:29:51,842
Didn't I tell you to watch out
for the things in the dark?
292
00:30:10,410 --> 00:30:12,446
Mom.
293
00:30:16,049 --> 00:30:21,054
What do you mean?
294
00:31:02,129 --> 00:31:04,129
Tenn.
295
00:31:07,267 --> 00:31:09,667
Fuu.
296
00:31:13,924 --> 00:31:16,224
Dou.
297
00:31:19,630 --> 00:31:23,130
Ninn.
298
00:31:25,903 --> 00:31:28,203
Jin.
299
00:31:30,507 --> 00:31:32,907
Satsu.
300
00:31:35,262 --> 00:31:37,662
Katsu.
301
00:31:40,567 --> 00:31:48,567
Rinn. Byou. Tou. Sha. Kai.
Jinn. Retsu. Zai. Zenn.
302
00:31:57,401 --> 00:31:59,701
On Marishiei sowaka. (Ninja
prayer for escaping all danger)
303
00:31:59,703 --> 00:32:06,891
Lost souls of Brave fighters upon thee.
304
00:32:06,893 --> 00:32:10,497
Nann Nichirinn Daibosatsu Sowaka...
305
00:32:16,903 --> 00:32:22,687
Humans have to survive.
306
00:32:23,176 --> 00:32:25,517
No matter where.
307
00:32:26,229 --> 00:32:28,407
No matter what situations.
308
00:32:34,710 --> 00:32:38,744
"Katsu" (vigor)
309
00:32:52,339 --> 00:32:54,339
Princess.
310
00:32:56,543 --> 00:33:01,131
Is it you, Sasuke? Please
listen as you are.
311
00:33:01,598 --> 00:33:06,003
I need to know your true feeling.
312
00:33:06,867 --> 00:33:11,675
Are you truly thinking
it's OK to marry Maehata?
313
00:33:21,101 --> 00:33:23,935
No, Sasuke.
314
00:33:23,937 --> 00:33:30,737
I do not want to live
with somebody like him.
315
00:33:43,907 --> 00:33:47,125
Sasuke loves Oichi-sama.
316
00:33:47,127 --> 00:33:49,394
No one can stop that.
317
00:33:49,396 --> 00:33:54,165
You can't stop the feeling
for caring someone, can you?
318
00:33:54,167 --> 00:33:57,637
If he was not a Shinobi.
319
00:34:01,775 --> 00:34:03,775
Don't forget.
320
00:34:06,396 --> 00:34:11,568
Shinobis have to suppress ourselves.
321
00:34:36,426 --> 00:34:42,163
The essence of "vigor" (katsu)
is to seek life within death.
322
00:34:42,165 --> 00:34:44,265
I am going head-on.
323
00:34:44,267 --> 00:34:50,038
Where are you planning to go by "head-on"?
324
00:34:50,040 --> 00:34:56,096
I will get the Commissioner in his sleep.
325
00:35:55,438 --> 00:35:57,538
Leave me here.
326
00:36:02,863 --> 00:36:07,532
Saboten-san, what's wrong?
327
00:36:07,534 --> 00:36:12,923
I have a feeling that
he is not coming back.
328
00:36:17,277 --> 00:36:20,515
Sasuke went to the Commission.
329
00:36:22,342 --> 00:36:24,991
What is going on?
330
00:36:25,168 --> 00:36:29,975
He said, he wants to
make the princess alive.
331
00:36:33,009 --> 00:36:34,828
Alive?
332
00:36:38,231 --> 00:36:40,231
Sasuke.
333
00:36:54,180 --> 00:36:56,931
Discard the marriage proposal.
334
00:36:56,933 --> 00:37:01,269
Do you think everything will
be alright by threatening me?
335
00:37:01,271 --> 00:37:05,056
What a fool! It's already officially
notified to the government.
336
00:37:05,058 --> 00:37:10,767
My death won�t change anything.
337
00:37:15,635 --> 00:37:18,338
Sir Kitakura! Sir Kitakura!
338
00:37:34,671 --> 00:37:37,221
You are a Shinobi from Kouga, aren't you?
339
00:37:37,223 --> 00:37:39,253
Who are you?
340
00:37:40,777 --> 00:37:47,670
I see. You Shinobis don't
have worthy names anyway.
341
00:37:48,034 --> 00:37:51,734
I am Sasuke!
342
00:37:53,757 --> 00:37:56,576
I am Sarutobi Sasuke!
343
00:39:52,409 --> 00:39:56,900
Sasuke, you were OK.
344
00:39:57,263 --> 00:40:00,957
Princess, let's run away with me!
345
00:40:04,471 --> 00:40:08,823
You will be victimized.
346
00:40:08,825 --> 00:40:10,810
Please!
347
00:40:17,033 --> 00:40:19,861
Thank you, Sasuke.
348
00:40:20,303 --> 00:40:23,783
Good, then.
349
00:40:30,196 --> 00:40:32,298
Princess.
350
00:40:43,059 --> 00:40:47,659
Father, you are over there, aren't you?
351
00:40:52,635 --> 00:40:54,635
Sir Umemiya.
352
00:41:05,999 --> 00:41:12,436
I am not becoming a victim for nothing.
353
00:41:12,438 --> 00:41:16,426
Even for a little while, I
could save people of the
354
00:41:16,439 --> 00:41:20,438
Takanami clan from going
through the hardship.
355
00:41:34,794 --> 00:41:41,851
I will be a wife of Sir
Maehata Genbanokami.
356
00:41:43,987 --> 00:41:46,005
Oichi.
357
00:41:49,726 --> 00:41:57,426
Sasuke. You said you wanted me to be alive.
358
00:41:59,502 --> 00:42:02,809
Me, too.
359
00:42:03,339 --> 00:42:11,339
I will accept this proposal and
keep the Takanami clan alive.
360
00:42:24,958 --> 00:42:28,114
To be continued
361
00:42:33,169 --> 00:42:35,369
The commissioner�s minion... If so?
362
00:42:35,371 --> 00:42:38,205
Wipe them out! Deprive them! Deprive them!
363
00:42:38,207 --> 00:42:40,258
The princess is going
through much harder time.
364
00:42:40,260 --> 00:42:43,263
Is it OK to not being able to
protect the princess? Bad news!
365
00:42:43,483 --> 00:42:48,047
This can't be happening. Sasuke.
366
00:42:48,067 --> 00:42:50,001
It is the fate of Shinobi.
367
00:42:50,003 --> 00:42:53,887
Sasuke is throwing his life.27244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.