All language subtitles for 046 s06e03p07 The Invasion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,935 --> 00:01:00,420 Oh, are you all right, Doctor? 2 00:01:03,674 --> 00:01:07,204 Oh, what... Oh. Oh, my! 3 00:01:07,289 --> 00:01:09,408 Doctor! The invasion, it's begun. 4 00:01:09,492 --> 00:01:11,611 Yes, Jamie, I rather gathered that. 5 00:01:11,695 --> 00:01:13,177 -Is everyone else all right? Yes. 6 00:01:13,258 --> 00:01:14,408 Yes, we're fine. 7 00:01:14,500 --> 00:01:16,733 Oh, what about the Brigadier and the rest of the men? 8 00:01:16,823 --> 00:01:18,099 I'll check. 9 00:01:18,185 --> 00:01:20,623 Are you all right to stand up now, eh? 10 00:01:20,709 --> 00:01:24,104 Captain Turner calling UNIT Control. Captain Turner calling UNIT Control. 11 00:01:24,194 --> 00:01:26,027 Are you receiving me? Over. 12 00:01:26,437 --> 00:01:28,271 Are you receiving me? Over. 13 00:01:28,360 --> 00:01:30,240 UNIT Control receiving you. Over. 14 00:01:30,323 --> 00:01:31,804 Sergeant, is the Brigadier there? 15 00:01:31,885 --> 00:01:33,719 Hold on a moment, sir. 16 00:01:35,250 --> 00:01:38,132 Here,Jimmy. Are you all right? -Yes, sir. 17 00:01:38,214 --> 00:01:41,529 Well, chaos here. Only half the crew recovered so far. 18 00:01:41,619 --> 00:01:45,254 Er, Brigadier, what about the rest of the UNIT men? 19 00:01:45,345 --> 00:01:47,782 Well, hard to say. Reports still coming in. 20 00:01:47,868 --> 00:01:50,671 Look, I'll send transport for you. You'll be safer here with us. 21 00:01:50,753 --> 00:01:52,826 -Oh, thank you. -Jimmy? 22 00:01:52,916 --> 00:01:54,955 -Jamie... -Yes, sir, I heard. 23 00:01:55,039 --> 00:01:56,759 Right. Now stay put. 24 00:01:56,842 --> 00:01:59,599 As far as I can gather, the streets are packed with Cybermen. 25 00:01:59,686 --> 00:02:01,919 Sergeant Walters will try to get through with a Jeep. 26 00:02:02,009 --> 00:02:04,207 Right, sir. Over and out. 27 00:02:04,293 --> 00:02:07,607 Well, sounds like total success for Vaughn and the Cybermen. 28 00:02:07,698 --> 00:02:11,982 Yes. We appear to be sitting right in the middle of the hornet's nest. 29 00:02:12,945 --> 00:02:17,787 All areas are now covered by our transmission. 30 00:02:18,153 --> 00:02:22,277 A full invasion force is preparing for flight. 31 00:02:23,881 --> 00:02:29,486 Transmit the radio beam for the transporter ships to home on. 32 00:02:30,130 --> 00:02:31,326 It will be prepared. 33 00:02:31,412 --> 00:02:34,932 Control and supervision of Cybermen 34 00:02:35,018 --> 00:02:38,732 in all key positions will be arranged. 35 00:02:39,464 --> 00:02:43,179 Prepare your communication network. 36 00:02:43,270 --> 00:02:44,386 Wait. 37 00:02:47,476 --> 00:02:49,994 My organisation will now take over. 38 00:02:50,600 --> 00:02:53,642 The Cyberman army must stay under my control. 39 00:02:57,971 --> 00:03:00,330 Why do you oppose us? 40 00:03:00,415 --> 00:03:03,491 I don't oppose you. We're allies! 41 00:03:04,661 --> 00:03:07,942 But you do not understand the world and its organisation. 42 00:03:08,026 --> 00:03:09,097 I do. 43 00:03:09,188 --> 00:03:11,625 This is not necessary. 44 00:03:12,272 --> 00:03:15,792 Humans are now under Cyber-control. 45 00:03:15,877 --> 00:03:18,076 I must control them! 46 00:03:18,361 --> 00:03:20,879 Look, let's understand one another. 47 00:03:22,006 --> 00:03:26,849 You will not get what you want unless I, too, achieve my object. 48 00:03:27,494 --> 00:03:28,724 Is this agreed? 49 00:03:30,419 --> 00:03:33,460 -It has been agreed. -Good. 50 00:03:33,784 --> 00:03:37,064 Then the invasion will continue under my direction. 51 00:03:38,471 --> 00:03:40,304 Discussion terminated. 52 00:03:47,203 --> 00:03:48,399 Packer. 53 00:03:48,806 --> 00:03:50,036 Yes, sir. 54 00:03:50,128 --> 00:03:53,010 -Have you discovered where the Professor is? -Yes, Mr Vaughn. 55 00:03:53,092 --> 00:03:54,573 Go and collect him. 56 00:03:54,654 --> 00:03:56,249 But, sir, the UNITpeople... 57 00:03:56,337 --> 00:03:58,570 You won't meet with any resistance. 58 00:03:58,660 --> 00:04:00,973 They're all under Cyber-control. 59 00:04:01,825 --> 00:04:03,419 Right, Mr Vaughn. 60 00:04:03,587 --> 00:04:07,222 I want work started on the production of the machines immediately. 61 00:04:07,633 --> 00:04:09,627 Go and recapture Watkins. 62 00:04:09,917 --> 00:04:12,799 Don't let anything or anyone stop you. 63 00:04:30,146 --> 00:04:31,627 -Oh, thanks! -Thank goodness you made it. 64 00:04:31,709 --> 00:04:33,782 -Any trouble? -Hundreds of Cybermen about, sir. 65 00:04:33,872 --> 00:04:36,150 The sooner we get out of here, the better. Everybody ready? 66 00:04:36,235 --> 00:04:38,115 Yes! Yes, we're ready, we're coming. 67 00:04:38,198 --> 00:04:39,394 Listen! 68 00:04:46,370 --> 00:04:49,731 We'd better get out of here, out of the back way as quickly as possible. 69 00:04:49,815 --> 00:04:52,413 -Right! -Come on, move, everybody. Quickly! 70 00:04:52,499 --> 00:04:54,299 Out of the back door. Hurry it up. 71 00:04:54,382 --> 00:04:56,421 Come on, Jamie. Professor, all right? Good. 72 00:04:57,667 --> 00:04:58,862 My leg! 73 00:05:01,271 --> 00:05:03,548 -Come on, Jamie. Get the radio out of here. -Right. 74 00:05:03,633 --> 00:05:05,067 -Leave the Professor to me. -Okay. Have you got him? 75 00:05:05,154 --> 00:05:08,274 -Yup. Right, I've got him. Right. 76 00:05:12,360 --> 00:05:15,434 -Yes, Jimmy, where are you? In bother, sir. We need help. 77 00:05:15,522 --> 00:05:17,833 -Can you give us a chopper? -Yes. 78 00:05:18,925 --> 00:05:22,637 -Can you make sector five? -We can try, sir. 79 00:05:22,728 --> 00:05:24,846 Right, I'll get the chopper there. Out. 80 00:05:29,734 --> 00:05:32,933 UNIT Control, calling sector five chopper. Over. 81 00:05:34,538 --> 00:05:38,819 Receiving you. Over. -This is the Brigadier. Are you airborne? 82 00:05:39,261 --> 00:05:41,015 -Yes, sir. -Right. 83 00:05:41,103 --> 00:05:45,862 Proceed to sector five and pick up Captain Turner and party, and bring them here. 84 00:05:45,947 --> 00:05:47,461 Wilco. Out. 85 00:05:50,070 --> 00:05:52,632 How could they escape the Cyber-control? 86 00:05:52,712 --> 00:05:54,705 It's that Doctor, something to do with him. 87 00:05:54,794 --> 00:05:56,433 You should've got rid of him when you had the chance. 88 00:05:56,515 --> 00:05:58,109 Shut up, Packer! 89 00:06:01,599 --> 00:06:03,193 I must go on with the invasion. 90 00:06:03,281 --> 00:06:05,717 But what about the Professor? 91 00:06:05,803 --> 00:06:09,845 Without him, we can't make any more machines. Without machines, we can't control the Cybermen. 92 00:06:09,926 --> 00:06:11,884 Let me worry about that. 93 00:06:12,728 --> 00:06:17,328 For the moment, I have the Cybermen exactly where I want them. 94 00:06:17,412 --> 00:06:19,131 Yeah, but for how long? 95 00:06:19,213 --> 00:06:22,333 Now, can you honestly say that everything's going according to plan? 96 00:06:22,416 --> 00:06:24,488 That nothing's been overlooked? Well, can you? 97 00:06:24,578 --> 00:06:26,376 Just obey my orders! 98 00:06:27,460 --> 00:06:30,773 Now, get in touch with the compound and have the radio beam projected. 99 00:06:30,863 --> 00:06:32,855 The invasion fleet must be brought in. 100 00:06:33,585 --> 00:06:36,944 New York's off the air, sir. Moscow dead and Peking. 101 00:06:37,028 --> 00:06:40,181 In fact, nothing. No radio communication at all. 102 00:06:40,270 --> 00:06:43,868 -Right, Sergeant, keep trying all frequencies. -Yes, sir. 103 00:06:45,955 --> 00:06:49,029 It seems to be a total blanket all over the world. 104 00:06:49,117 --> 00:06:52,556 Look, couldn't we make hundreds of these neuristor things, sir, and distribute them? 105 00:06:52,640 --> 00:06:54,154 I doubt there's time for that, Jimmy. 106 00:06:54,241 --> 00:06:55,801 -What do you think, Doctor? -I agree. 107 00:06:55,883 --> 00:06:57,681 The Cybermen will attack in force now. 108 00:06:57,764 --> 00:07:00,041 There must be thousands of them in outer space. 109 00:07:00,126 --> 00:07:02,642 Is there nothing we can do? 110 00:07:02,728 --> 00:07:05,882 Not unless we can stop the Cyber-control signals. 111 00:07:05,971 --> 00:07:09,364 Yes, but if your theory's right, they'll be coming from somewhere near the Moon. 112 00:07:09,454 --> 00:07:11,173 That means we're going to need a missile of some sort. 113 00:07:11,255 --> 00:07:14,455 -Yes, I'm afraid it does. -That would need an orbital launch vehicle. 114 00:07:14,538 --> 00:07:16,849 I mean, we simply haven't got anything of that size. 115 00:07:16,940 --> 00:07:19,820 No, only the Americans and the Russians... 116 00:07:20,823 --> 00:07:22,337 Wait a minute. 117 00:07:36,876 --> 00:07:39,186 I seem to remember reading... 118 00:07:41,920 --> 00:07:43,274 Ah, yes, yes, here we are. 119 00:07:43,361 --> 00:07:45,957 The Russians were planning a countdown at the time we were attacked. 120 00:07:46,043 --> 00:07:48,320 -For the Moon, sir? -Yes, a manned orbital survey. 121 00:07:48,405 --> 00:07:51,798 That means they'll have a launching vehicle almost ready to go. 122 00:07:51,888 --> 00:07:55,930 You mean we could put a warhead on it, in place of the astronaut capsule? 123 00:07:56,011 --> 00:07:58,288 -It's a possibility. -How long would all this take? 124 00:07:58,373 --> 00:08:01,333 Well, we could get a small party there in about two hours. 125 00:08:01,415 --> 00:08:04,490 Of course, we'll have to revive the rocket personnel from Cyber-control. 126 00:08:04,578 --> 00:08:05,853 After that... 127 00:08:05,939 --> 00:08:10,060 -Well, that'd be up to the Russians. -It means it's all a question of time. 128 00:08:10,142 --> 00:08:13,501 -How long do you think we have, Doctor? -Oh, I'm surprised they're not here already. 129 00:08:13,585 --> 00:08:16,181 Jimmy, here's the gen on the Russian rocket base. You deal with that. 130 00:08:16,267 --> 00:08:18,464 -All right, sir. Yes, sir. -And get your skates on. 131 00:08:18,549 --> 00:08:20,746 Now, Doctor, we must deal with this invasion you say is coming. 132 00:08:20,831 --> 00:08:25,511 Yes, at least we know where they'll land. They'll home in on Vaughn's radio signal. 133 00:08:25,595 --> 00:08:28,555 Would we be able to pick them off with anti-missile missiles? 134 00:08:28,637 --> 00:08:30,470 Yes, that's a good idea. We might have a try. 135 00:08:30,559 --> 00:08:33,280 Right. There's a base near Henlow Downs. Er, just a minute. 136 00:08:33,361 --> 00:08:37,596 -Sergeant Walters? -Oh, Zoe, sit down, dear. It's a bit bumpy. 137 00:08:37,684 --> 00:08:40,359 -Now, how's Jamie's leg? -Oh, it's just a slight flesh wound. 138 00:08:40,447 --> 00:08:42,723 But he's furious, because the Army doctor won't let him walk on it. 139 00:08:42,808 --> 00:08:44,528 Well, he would be, wouldn't he? How's the Professor? 140 00:08:44,610 --> 00:08:45,839 Oh, he'll be all right. Isobel's with him. 141 00:08:47,012 --> 00:08:49,323 -Anything I can do, Doctor? -Well, I... 142 00:08:49,414 --> 00:08:52,089 I suggest that you... you go with the Brigadier. 143 00:08:52,176 --> 00:08:54,738 As much as I detest computers, I... 144 00:08:54,818 --> 00:08:57,380 I think that remarkable brain of yours will come in very handy. 145 00:08:57,460 --> 00:08:59,180 Right. What are you going to do? 146 00:08:59,262 --> 00:09:03,417 I think it's about time I had a serious talk with our Mr Vaughn. 147 00:09:03,505 --> 00:09:06,385 What, go back? But he'd kill you as soon as look at you. 148 00:09:06,467 --> 00:09:09,940 No, we need time if we're going to stop this attack, 149 00:09:10,030 --> 00:09:12,262 and I think I can get us that time. 150 00:09:12,352 --> 00:09:14,914 No, this is madness. I can't afford to let you take that risk. 151 00:09:14,994 --> 00:09:17,066 You can't afford not to, Brigadier. 152 00:09:17,156 --> 00:09:19,308 If you're going to attack the Cybermen with missiles, 153 00:09:19,398 --> 00:09:21,755 they're going to retaliate, and we want to know how and with what. 154 00:09:21,840 --> 00:09:23,877 But how can you find that out? 155 00:09:23,961 --> 00:09:28,675 I'll leave my radio on and then you'll hear every word that passes between me and Vaughn. 156 00:09:28,765 --> 00:09:31,999 But you'll never get near the place. The whole area will be crawling with Cybermen. 157 00:09:32,088 --> 00:09:34,240 Oh, there's one place where there'll be no Cybermen. 158 00:09:34,330 --> 00:09:36,208 -Where's that? -In the sewers. 159 00:09:36,291 --> 00:09:38,488 We're coming in to land, sir. 160 00:09:46,339 --> 00:09:47,933 Bye-bye. 161 00:09:58,149 --> 00:10:00,426 -All set, Jimmy? -Yes, sir, I've got a hypersonic jet laid on. 162 00:10:00,511 --> 00:10:02,025 -We'll be in Russia in no time. -Splendid. 163 00:10:02,071 --> 00:10:03,704 -Good luck! -Thank you. 164 00:10:06,957 --> 00:10:09,030 All sections prepare for takeoff. 165 00:10:09,120 --> 00:10:11,876 Secure loading bay and stand by in flight positions. 166 00:10:11,963 --> 00:10:15,403 All UNIT ground section leaders stand by on full-alert readiness. 167 00:10:15,487 --> 00:10:19,041 Sergeant Walters, ask Wing Commander Robbins to bring us down at the nearest airstrip 168 00:10:19,132 --> 00:10:20,852 -to Henlow Downs Defence Base. -Yes, sir. 169 00:10:20,934 --> 00:10:24,055 Oh, and, Sergeant, make sure that a chopper stays in red sector 1 area. 170 00:10:24,138 --> 00:10:25,572 The Doctor might need it in a hurry. 171 00:10:35,712 --> 00:10:38,707 UNIT Control. This is the Doctor. 172 00:10:39,436 --> 00:10:43,673 -Is Brigadier there, please? Hold on a moment, sir, I'll get him. 173 00:10:49,568 --> 00:10:50,889 Yes, Doctor, go ahead. 174 00:10:50,970 --> 00:10:54,410 Er, Brigadier, I've just entered the sewers. 175 00:10:54,494 --> 00:10:57,296 I'm going to make my way to Vaughn's headquarters. 176 00:10:57,378 --> 00:10:59,689 I'll give you a call when I get there. 177 00:10:59,781 --> 00:11:03,015 Right. We'll have a chopper in the area in case you get in trouble. 178 00:11:03,105 --> 00:11:04,425 Thank you. 179 00:11:18,443 --> 00:11:20,596 But your helicopter isn't going to be much use to the Doctor 180 00:11:20,686 --> 00:11:22,918 if he does meet any Cybermen down in those sewers. 181 00:11:23,008 --> 00:11:25,572 If you've got any better suggestions, I'd be pleased to hear them. 182 00:11:25,652 --> 00:11:26,642 -Excuse me, sir. -Yes. 183 00:11:26,733 --> 00:11:30,446 Captain Turner's airborne ETA over Russia, two hours seven minutes from takeoff. 184 00:11:30,538 --> 00:11:33,772 Good. Keep the Doctor's channel open and let me know the moment he contacts you. 185 00:11:33,862 --> 00:11:35,012 Yes, sir. 186 00:11:37,145 --> 00:11:40,300 Well, don't look so worried. Fancy a cup of tea? 187 00:11:43,633 --> 00:11:48,235 With particularly heavy concentrations, here, here, here, and here. 188 00:11:48,960 --> 00:11:53,083 And all the main communication centres are now manned by our forces? 189 00:11:53,165 --> 00:11:54,680 Yes, but, um... 190 00:11:55,848 --> 00:11:57,761 What? But what, Packer? 191 00:11:57,850 --> 00:12:01,609 Well, we can't make a complete takeover without a full invasion force. 192 00:12:01,695 --> 00:12:04,816 They'll arrive, Packer, they'll arrive. 193 00:12:05,299 --> 00:12:07,053 And when they do, 194 00:12:07,742 --> 00:12:12,822 there won't be one city in the entire world that we don't control. 195 00:12:13,709 --> 00:12:16,386 Think of it, Packer, the entire world! 196 00:12:18,235 --> 00:12:20,307 It's the security alarm, the UNIT forces must have... 197 00:12:20,397 --> 00:12:21,593 Packer. 198 00:12:30,810 --> 00:12:34,204 There you are. Uh, can you hear me, Mr Vaughn? 199 00:12:36,136 --> 00:12:37,207 Yes. 200 00:12:37,858 --> 00:12:41,059 I hope I haven't called at an inconvenient moment, but I... 201 00:12:41,142 --> 00:12:43,979 I would rather like a word with you. 202 00:12:45,588 --> 00:12:48,628 Clever of you to avoid our Cyber-control beam. 203 00:12:48,711 --> 00:12:51,103 Oh, it was nothing. 204 00:12:51,515 --> 00:12:54,112 I'll... I'll come up, I know the way. 205 00:12:55,239 --> 00:12:57,233 He must be out of his mind! 206 00:12:57,322 --> 00:12:59,076 Far from it, Packer. 207 00:12:59,565 --> 00:13:04,121 Have the guards search the building, just in case he's brought any friends with him. 208 00:13:04,210 --> 00:13:07,843 Why not just kill him? He's caused enough trouble already. 209 00:13:07,935 --> 00:13:09,689 You forget, Packer. 210 00:13:10,698 --> 00:13:12,418 He's our insurance. 211 00:13:13,101 --> 00:13:15,777 Approaching Henlow airstrip now, sir. Two minutes to touchdown. 212 00:13:15,864 --> 00:13:17,903 Fine. Tell the raiding party to stand by. 213 00:13:17,987 --> 00:13:20,823 -Yes, sir. Ah, Brigadier. Brigadier. 214 00:13:20,910 --> 00:13:25,944 -Yes, Doctor, go ahead. -I am just about to enter the lion's den. 215 00:13:26,357 --> 00:13:29,637 I will leave the radio on as of now. 216 00:13:29,801 --> 00:13:32,477 -Right. Good luck. -Thank you. 217 00:13:33,525 --> 00:13:35,723 Keep that channel open and get the whole thing on tape. 218 00:13:35,808 --> 00:13:37,448 -Yes, sir. -If he yells for help while I'm away, 219 00:13:37,530 --> 00:13:40,492 -send in everything we've got to get him out. -Right. 220 00:13:45,340 --> 00:13:48,460 Ah, Doctor, what an unexpected pleasure. 221 00:13:48,784 --> 00:13:50,138 Do come in. 222 00:13:51,827 --> 00:13:53,786 And you trust them? 223 00:13:53,870 --> 00:13:58,666 Doctor, I've worked with the Cybermen for five years, preparing this invasion. 224 00:13:59,356 --> 00:14:03,640 I know them, the way they think, the single-mindedness of their purpose. 225 00:14:03,722 --> 00:14:07,401 Then you must know what ruthless and inhuman killers they are. 226 00:14:07,486 --> 00:14:08,841 Of course. 227 00:14:08,928 --> 00:14:12,049 But then, they are my allies, not my enemies. 228 00:14:13,613 --> 00:14:16,654 Do you really think they'll honour any bargain that you make with them? 229 00:14:16,737 --> 00:14:22,216 Oh, I've planned this whole operation in great detail, allowing for every possible factor. 230 00:14:22,304 --> 00:14:24,821 It was I who contacted them in deep space, 231 00:14:24,907 --> 00:14:27,549 provided the means by which they travelled to Earth. 232 00:14:27,630 --> 00:14:31,070 And masterminded the whole operation from A to Z. 233 00:14:33,918 --> 00:14:39,761 They have merely provided their advanced scientific skills, their might and strength. 234 00:14:40,045 --> 00:14:42,164 And what do they get out of all this? 235 00:14:42,248 --> 00:14:47,374 What they want and what they're going to get are two entirely different things. 236 00:14:47,454 --> 00:14:49,846 Oh, you're a fool, Vaughn. 237 00:14:49,937 --> 00:14:52,978 When they get here, they'll take over. 238 00:14:53,061 --> 00:14:56,740 All Cybermen here are conditioned to obey my orders. 239 00:14:56,825 --> 00:14:59,058 They are directly under my command. 240 00:14:59,148 --> 00:15:03,112 Oh, possibly. But what about the others, out there in space? 241 00:15:03,127 --> 00:15:06,149 Are they conditioned to obey your commands? 242 00:15:06,233 --> 00:15:08,797 If they're not, I'll destroy them. 243 00:15:08,877 --> 00:15:11,076 -With the Professor's machine? -Yes. 244 00:15:11,161 --> 00:15:13,121 With one machine? 245 00:15:13,606 --> 00:15:15,645 I'll have more made. 246 00:15:15,729 --> 00:15:19,250 But you'll have to have the Professor's help to do that, won't you? 247 00:15:19,336 --> 00:15:21,057 We've got the Professor. 248 00:15:21,139 --> 00:15:23,498 They'll be under my command, exactly like the others. 249 00:15:23,583 --> 00:15:26,261 But you can't be sure of that, can you? 250 00:15:53,716 --> 00:15:57,477 Get all these men fitted with neuristors and put the radio over there. 251 00:16:10,465 --> 00:16:13,382 UNIT Control. UNIT Control. How do you read me? Over. 252 00:16:13,471 --> 00:16:15,112 Loud and clear, sir, over. 253 00:16:15,194 --> 00:16:16,184 Any trouble? 254 00:16:16,276 --> 00:16:19,877 No, sir, Captain Turner reports they're over the Russian border now, sir. Over. 255 00:16:19,962 --> 00:16:22,196 -How about the Doctor? -Sergeant, how about the Doctor? 256 00:16:22,286 --> 00:16:25,044 -So far, so good, sir. Over. -Right. Out. 257 00:16:25,772 --> 00:16:27,527 Take it easy, Major. 258 00:16:29,098 --> 00:16:30,614 What happened? 259 00:16:30,901 --> 00:16:33,135 Were we... Were we attacked? 260 00:16:33,346 --> 00:16:36,309 Now just try and clear your head. There's a great deal to be done. 261 00:16:36,872 --> 00:16:38,627 But you daren't take the risk! 262 00:16:38,715 --> 00:16:42,954 Once the Cybermen take over, they'll destroy the Earth as we know it! 263 00:16:43,043 --> 00:16:45,607 You're just playing for time, aren't you? 264 00:16:45,687 --> 00:16:49,129 I'm trying to stop you from destroying the human race! 265 00:16:49,334 --> 00:16:51,089 Your UNIT friends... 266 00:16:51,658 --> 00:16:55,738 You presumably managed to protect them from the Cyber-control as well? 267 00:16:55,825 --> 00:16:57,420 What are they planning? 268 00:16:57,508 --> 00:16:59,742 I don't know what you're talking about. 269 00:17:02,316 --> 00:17:03,547 Packer? 270 00:17:05,722 --> 00:17:06,839 Yes, sir. 271 00:17:06,924 --> 00:17:10,240 -Is the radio beam in the compound aligned yet? -Yes, sir, it's all ready. 272 00:17:10,330 --> 00:17:13,533 Good. Then link the beam to the invasion fleet. 273 00:17:13,977 --> 00:17:15,572 Right, Mr Vaughn. 274 00:17:17,503 --> 00:17:21,138 Now whatever it is your UNIT friends are trying to do... 275 00:17:21,230 --> 00:17:22,711 it's too late. 276 00:17:25,076 --> 00:17:27,720 But this is fantastic. Unbelievable. 277 00:17:27,801 --> 00:17:29,396 Nevertheless true. 278 00:17:29,484 --> 00:17:33,085 We believe they'll be sending their full invasion fleet at any time. 279 00:17:33,170 --> 00:17:35,484 If they get here, we've had it. 280 00:17:35,575 --> 00:17:36,896 I see, sir. 281 00:17:40,503 --> 00:17:41,825 -Sergeant Peters? -Sir. 282 00:17:41,906 --> 00:17:43,740 Anything on the scope? 283 00:17:50,681 --> 00:17:52,356 Not a glimmer, sir. 284 00:17:52,444 --> 00:17:53,926 Well, sir? 285 00:17:54,007 --> 00:17:55,602 I suppose we could be too late. 286 00:17:55,690 --> 00:17:57,764 What's the maximum range of your radar? 287 00:17:57,854 --> 00:18:01,296 Accurate up to 50,000 miles, miss. Dodgy after that. 288 00:18:01,380 --> 00:18:04,537 Well, that means we're not likely to pick them up until they're almost on top of us. 289 00:18:04,626 --> 00:18:05,743 Yes, that's true. 290 00:18:05,828 --> 00:18:07,822 Well, let's be prepared in case they do appear on the screens. 291 00:18:07,911 --> 00:18:11,627 Sergeant Peters, prepare all launch pads, begin fuel-priming and start preliminary countdown. 292 00:18:11,718 --> 00:18:12,789 Sir. 293 00:18:29,910 --> 00:18:33,226 The transporters will be launched. 294 00:18:34,158 --> 00:18:35,593 It's all arranged. 295 00:18:35,680 --> 00:18:39,920 The invasion fleet will arrive in two parts. 296 00:18:41,050 --> 00:18:44,172 You must stop them! This is madness! You can't trust them! 297 00:18:44,255 --> 00:18:47,458 Don't you understand yet? I have no alternative. 298 00:18:47,541 --> 00:18:51,746 I can't see all these years of work destroyed. I must go on, I must! 299 00:18:52,189 --> 00:18:55,710 That's what we hear, sir. The rest of them are on their way. Over. 300 00:18:55,795 --> 00:18:57,311 Something coming in now, sir. 301 00:18:57,398 --> 00:18:59,997 Anything from Captain Turner? Have they landed in Russia yet? 302 00:19:00,083 --> 00:19:03,046 They've landed, sir, but we've heard nothing more. Over. 303 00:19:03,128 --> 00:19:04,484 I see. Out. 304 00:19:04,972 --> 00:19:08,812 Sir, it's just on range limits now, sir. Faint yet, but moving in fast. 305 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 -Is this it? -It looks like it, sir. 306 00:19:10,822 --> 00:19:14,298 More now, sir, look. They're on a ballistic trajectory. 307 00:19:18,515 --> 00:19:20,714 How long before they'll be in range of your missiles? 308 00:19:20,799 --> 00:19:22,759 At this rate, a couple of minutes at the most, miss. 309 00:19:22,843 --> 00:19:23,880 -Sergeant Peters? -Sir! 310 00:19:23,965 --> 00:19:25,195 Where are we on countdown? 311 00:19:25,287 --> 00:19:27,965 -T minus 45 seconds, sir. -Hold. 312 00:19:30,016 --> 00:19:34,062 Launch crew, hear this. 45 seconds to liftoff. Prepare fuse locks. 313 00:19:34,143 --> 00:19:37,185 Fuse locks in preparation. Arming code running. 314 00:19:37,268 --> 00:19:39,946 -Run coordinates programme A-theta. -Sir! 315 00:19:47,166 --> 00:19:48,601 -There are more of them! -Sir. 316 00:19:48,688 --> 00:19:52,244 -Sky range probes active. Yes, what is it? -More of them, sir! 317 00:19:52,335 --> 00:19:54,056 Arming code run. 318 00:19:54,138 --> 00:19:57,021 All warheads ready for liftoff activation. 319 00:20:02,753 --> 00:20:05,556 Well, we can't get them all. Let's take as many as we can. 320 00:20:05,638 --> 00:20:09,479 -Lift off the activation check. -Coordinate programme running, sir. 321 00:20:11,048 --> 00:20:14,409 -Link programme to telemeter guidance. Roger. 322 00:20:14,494 --> 00:20:18,460 Major, I think we stand a good chance of getting at least 90 percent of them. 323 00:20:18,541 --> 00:20:20,854 -How? We haven't got enough missiles. -Oh, please, Major. 324 00:20:20,945 --> 00:20:23,987 Just knocking out half a dozen of them will do very little good at all. 325 00:20:24,070 --> 00:20:25,301 Let's try for them all. 326 00:20:25,393 --> 00:20:28,515 Look, miss, I know my business and I'm telling you we haven't got enough missiles. 327 00:20:28,598 --> 00:20:30,080 Yes, you have. 328 00:20:30,161 --> 00:20:32,633 These things are coming in in a formation pattern. 329 00:20:32,726 --> 00:20:36,965 Now if you set your missiles carefully, you can set up a chain reaction of explosions. 330 00:20:37,053 --> 00:20:39,697 No, there isn't time to compute all the relevant information. 331 00:20:39,778 --> 00:20:42,820 -They'd be on top of us by then. -Give me 30 seconds. 332 00:20:43,464 --> 00:20:45,698 Give her what she asks, Major. 30 seconds. 333 00:20:45,789 --> 00:20:49,310 -But, sir, this is ridiculous! -Just 30 seconds. 334 00:20:50,958 --> 00:20:53,192 -Hold for 30 seconds! -Sir, that doesn't give us much time. 335 00:20:53,282 --> 00:20:57,122 All right, Sergeant, I know. Countdown to begin at T minus 45 seconds. 336 00:21:13,838 --> 00:21:15,797 Here. Feed this into your computer. 337 00:21:15,881 --> 00:21:18,764 Do as she says. Now. I'll take over. 338 00:21:18,847 --> 00:21:19,963 Sir. 339 00:21:23,615 --> 00:21:25,814 -You'd better be right. -I am. 340 00:21:28,343 --> 00:21:32,468 T minus 45 seconds from... now. 341 00:21:46,455 --> 00:21:48,335 Information computed, sir. Thank you, miss. 342 00:21:48,418 --> 00:21:50,812 -Align to telemeter guidance. -Sir. 343 00:21:50,903 --> 00:21:52,658 T minus 32 seconds. 344 00:21:52,746 --> 00:21:54,980 Launch crew clear, sir. -Automatic. 345 00:21:55,070 --> 00:21:57,349 Yes, all guidance now to computer control check. 346 00:21:57,434 --> 00:21:59,155 T minus 28 seconds. 347 00:22:00,840 --> 00:22:02,674 T minus 22 seconds. 348 00:22:04,406 --> 00:22:06,207 1 8 seconds. 349 00:22:06,290 --> 00:22:08,045 No hold-ups, please. 350 00:22:08,133 --> 00:22:11,849 T minus 1 4 seconds... 1 3, 1 2. 351 00:22:13,102 --> 00:22:16,099 Ten, nine, eight, 352 00:22:16,788 --> 00:22:20,470 seven, six, five, four, 353 00:22:21,116 --> 00:22:24,751 three, two, one, zero. 354 00:23:09,881 --> 00:23:15,044 The first transporter fleet is being attacked and destroyed. 355 00:23:15,131 --> 00:23:18,333 -You have betrayed us. -No! 356 00:23:18,416 --> 00:23:22,736 The failure of this mission is due to you. 357 00:23:22,824 --> 00:23:26,300 We will now take over the invasion. 358 00:23:26,390 --> 00:23:28,784 No! Wait! Give me time! 359 00:23:28,875 --> 00:23:30,709 I can stop this opposition! 360 00:23:30,798 --> 00:23:33,270 There is no more time. 361 00:23:33,363 --> 00:23:35,436 I won't allow this invasion to... 362 00:23:40,856 --> 00:23:43,055 We no longer need you. 363 00:23:43,741 --> 00:23:47,627 The Cyber-Megatron bomb will be delivered. 364 00:23:47,708 --> 00:23:51,947 We must destroy life on Earth completely. 365 00:23:52,957 --> 00:23:55,316 Every living being. 366 00:23:56,643 --> 00:23:58,159 Is this what you wanted? 367 00:23:58,246 --> 00:24:00,559 To be the ruler of a dead world? 30855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.