Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,302
Keicho 20th (1615) summer
2
00:00:04,726 --> 00:00:08,714
Tokugawa leyasu, who wiped
out Toyotomi clan, was going
3
00:00:08,727 --> 00:00:12,726
back to his home territory
after staying in Kyoto.
4
00:00:24,786 --> 00:00:28,774
Attack was made to the traveling corps
by a single man. He was the famous
5
00:00:28,787 --> 00:00:32,786
Toyotomi Shinobi, Sarutobi Sasuke
who has done Hachimen Roppi work.
6
00:00:54,109 --> 00:00:56,952
Watch out! Dammit!
7
00:01:52,488 --> 00:01:54,884
I am Sarutobi Sasuke
8
00:01:57,982 --> 00:02:01,082
Sir leyasu please prepare to die.
9
00:02:04,124 --> 00:02:06,098
More than 10 years later.
10
00:02:06,995 --> 00:02:13,709
Place for shinobi was almost gone.
11
00:02:15,833 --> 00:02:20,554
Shinobi's descendants inherited their
skills, but no place to use it.
12
00:02:21,540 --> 00:02:25,060
They didn't know what to do
with their youthful charisma.
13
00:02:32,104 --> 00:02:34,034
<>
14
00:02:34,189 --> 00:02:35,439
Sasuke!
15
00:02:37,728 --> 00:02:38,551
<>
16
00:02:38,552 --> 00:02:39,733
<>
17
00:02:39,789 --> 00:02:41,072
Having fun, huh?
18
00:02:41,583 --> 00:02:43,583
And....being able to grasp
the essence of Shinobi?
19
00:02:45,135 --> 00:02:46,264
Silence!
20
00:03:10,524 --> 00:03:11,660
Oichi sama!
21
00:03:13,383 --> 00:03:14,052
I am fine.
22
00:04:16,634 --> 00:04:21,720
Are we all going to be grandpa
and granny in this place?
23
00:04:21,721 --> 00:04:25,449
I'm not going to!
24
00:04:25,549 --> 00:04:28,334
I will perfect my Shinobi skill
some day and be known to people.
25
00:04:28,336 --> 00:04:31,029
Something must be out
there over that mountain.
26
00:04:37,618 --> 00:04:39,111
Bull's eye!
27
00:04:40,071 --> 00:04:41,327
Leaving someday, Saizo?
28
00:04:41,443 --> 00:04:42,273
Yeah.
29
00:04:43,553 --> 00:04:45,477
I am also planning to
go to Miyoako someday.
30
00:04:47,028 --> 00:04:47,908
You, too? Saboten?
31
00:04:48,284 --> 00:04:49,904
City will have good looking guys.
32
00:04:54,472 --> 00:04:57,792
Don't you think about your own future?
33
00:05:01,295 --> 00:05:03,858
Worried about leaving your mom alone?
34
00:05:04,372 --> 00:05:05,625
Nothing to do with my mother!
35
00:05:07,571 --> 00:05:09,724
I know I mustn�t stay this way...
36
00:05:45,824 --> 00:05:47,200
What's wrong?
37
00:05:48,983 --> 00:05:50,759
Hey, hey,
38
00:05:51,489 --> 00:05:52,064
Wait!
39
00:05:52,065 --> 00:05:53,943
Sasuke! Sasuke!
40
00:05:53,944 --> 00:05:55,150
Sasuke! Where are you going?
41
00:06:03,006 --> 00:06:04,306
Humm?
42
00:06:14,259 --> 00:06:18,209
Help! Help!
43
00:06:21,952 --> 00:06:27,473
Help! What to do! Help! Help!
44
00:06:29,989 --> 00:06:31,251
Saru? (Monkey?)
45
00:06:31,900 --> 00:06:36,565
This guy is the grandson of
Sarutobi Sasuke the first.
46
00:06:38,255 --> 00:06:40,531
His name is also Sasuke.
47
00:06:41,744 --> 00:06:45,538
"Shinobi is like a wind in the society
48
00:06:46,466 --> 00:06:52,700
know the people and gather friends.
Suppress own and promote others
49
00:06:53,801 --> 00:06:57,307
That is the essence of Shinobi"
50
00:06:58,577 --> 00:07:00,577
<>
51
00:08:04,504 --> 00:08:06,375
Your pain will subside within few days...
52
00:08:09,713 --> 00:08:13,046
Any way... how in the world
were you able to get
53
00:08:13,059 --> 00:08:16,403
here by going through
full of hidden passages?
54
00:08:17,595 --> 00:08:20,331
I am a daughter of Umemiya Shuzen.
My name is Ichi.
55
00:08:20,905 --> 00:08:24,975
Ichi. How cute.
56
00:08:25,484 --> 00:08:29,220
Long time ago...
57
00:08:29,669 --> 00:08:33,459
Sir Umemiya helped us
escape from the Tokugawa.
58
00:08:33,472 --> 00:08:37,273
We owe him a lot.
59
00:08:37,324 --> 00:08:41,734
My father is in trouble right now.
60
00:08:42,565 --> 00:08:47,220
He told us to seek help
from Onimaru of Sarutobi.
61
00:08:47,654 --> 00:08:49,046
From Onimaru...?
62
00:08:50,547 --> 00:08:51,827
My husband...
63
00:08:52,745 --> 00:08:54,245
<>
64
00:08:54,283 --> 00:09:00,848
No..., Onimaru has left here 20 years ago.
No one knows where he is.
65
00:09:01,771 --> 00:09:04,005
Onimaru left without passing
on the essence of Shinobi
66
00:09:04,804 --> 00:09:09,158
He abandoned Shinobi.
67
00:09:09,159 --> 00:09:12,235
Thus son became a coward.
68
00:09:12,565 --> 00:09:13,065
Coward?!
69
00:09:13,258 --> 00:09:14,648
Shut up, Sasuke!
70
00:09:15,022 --> 00:09:20,980
Great First Sarutobi Sasuke must
be really disappointed in heaven.
71
00:09:21,671 --> 00:09:22,576
Sasuke!
72
00:09:26,957 --> 00:09:29,493
That is why Onimaru is not here.
73
00:09:30,165 --> 00:09:33,043
Then... What do I supposed to do?
74
00:09:33,050 --> 00:09:36,821
Say... I have something from Sir Umemiya.
75
00:09:38,329 --> 00:09:41,906
Then, may I...
76
00:09:52,003 --> 00:09:53,474
What does it say?
77
00:09:55,122 --> 00:09:57,739
I will take care of you here.
78
00:09:59,767 --> 00:10:01,243
What does the letter say?
79
00:10:03,365 --> 00:10:04,683
Please!
80
00:10:09,269 --> 00:10:14,089
Inner group against your
father is becoming persistent.
81
00:10:14,247 --> 00:10:15,767
Oh, no...
82
00:10:16,227 --> 00:10:22,503
That is why he wants to hide
Oichi-sama here in Kunugi village
83
00:10:27,291 --> 00:10:31,916
"I may have to be prepare
to die for this situation."
84
00:10:34,050 --> 00:10:36,720
Her daddy was worried,
that's why she is here?
85
00:10:37,731 --> 00:10:39,103
Returning to Kyoto.
86
00:10:44,104 --> 00:10:47,040
Sir Umemiya's wish. I cannot let you go.
87
00:10:47,041 --> 00:10:48,800
No!
88
00:10:57,325 --> 00:10:59,139
Someone, Please stop Oichi-sama!
89
00:10:59,140 --> 00:11:00,876
I will! No, I will!
90
00:11:03,007 --> 00:11:06,092
Sasuke!
91
00:11:16,130 --> 00:11:17,085
Take this.
92
00:11:18,993 --> 00:11:22,193
Sasuke, you have blood of Sarutobi Shinobi.
93
00:11:23,896 --> 00:11:27,250
Never forget that.
94
00:11:28,584 --> 00:11:31,427
Otatsu... Hate to say it but
it's too much for that sonny.
95
00:11:31,757 --> 00:11:34,947
I am not same as old man
who ran away from here.
96
00:11:36,401 --> 00:11:38,702
Sasuke! Tools.
97
00:11:48,467 --> 00:11:49,892
Just wait.
98
00:11:50,600 --> 00:11:52,052
Not returning.
99
00:11:57,646 --> 00:12:00,114
What? Wanna fight?
100
00:12:00,594 --> 00:12:01,686
May I ask you something?
101
00:12:03,399 --> 00:12:06,088
If your mother's life is at stake,
102
00:12:06,419 --> 00:12:08,671
Will you go hiding without doing anything?
103
00:12:09,942 --> 00:12:10,971
No... That�s...
104
00:12:10,972 --> 00:12:12,798
If parent's life is at stake,
105
00:12:12,844 --> 00:12:14,742
Isn't it child's duty to help out?
106
00:12:22,409 --> 00:12:23,034
Wait!
107
00:12:30,872 --> 00:12:33,374
Wrong way.
108
00:12:33,767 --> 00:12:35,268
Female won't be able to make it.
109
00:12:36,143 --> 00:12:37,379
Don't under estimate me!
110
00:12:37,605 --> 00:12:38,485
You will be dead!
111
00:12:39,599 --> 00:12:42,007
If you are scared. Just go back.
112
00:12:42,916 --> 00:12:43,597
Do what you like!
113
00:13:04,121 --> 00:13:05,765
Are you alright?
114
00:13:09,225 --> 00:13:12,760
Stay, stay still.
115
00:13:13,202 --> 00:13:14,693
Hang on.
116
00:13:20,940 --> 00:13:22,089
I am coming now.
117
00:13:46,944 --> 00:13:48,278
Don't move!
118
00:13:58,983 --> 00:14:03,238
I am not trying to throw my file.
119
00:14:05,188 --> 00:14:08,528
However, the vassals' future
depends on the lord we serve.
120
00:14:08,541 --> 00:14:11,892
That's how samurai family works.
121
00:14:13,550 --> 00:14:14,699
Hmmm...
122
00:14:16,803 --> 00:14:20,239
I am a woman, but born to
the family of Samurai.
123
00:14:20,701 --> 00:14:22,006
I am always prepared.
124
00:14:25,428 --> 00:14:27,619
You always think about life and death?
125
00:14:28,215 --> 00:14:29,814
Not so for Shinobi?
126
00:14:32,163 --> 00:14:33,963
I have mastered many skills.
127
00:14:42,817 --> 00:14:44,017
That is?
128
00:14:44,424 --> 00:14:46,194
It's called "Hiden Shichi jutsu".
129
00:14:48,925 --> 00:14:52,628
7 essences of Shinobi are written here.
130
00:14:55,716 --> 00:14:58,823
I haven't mastered any one of them.
131
00:15:04,113 --> 00:15:06,777
You heard what people say of me.
132
00:15:08,963 --> 00:15:11,216
It was pretty bad.
133
00:15:13,244 --> 00:15:15,008
I ensure you. I am not a failure.
134
00:15:28,051 --> 00:15:31,198
But I don't like blood.
135
00:15:33,084 --> 00:15:35,279
I have never killed living flesh.
136
00:15:36,675 --> 00:15:38,547
I can't watch the suffering
of a living creature.
137
00:15:38,560 --> 00:15:40,443
Even a little rabbit.
138
00:15:42,785 --> 00:15:47,556
That's why everybody says "Sasuke
has no talent of Shinobi"
139
00:15:47,947 --> 00:15:51,876
They say, "Useless coward."
140
00:15:58,061 --> 00:16:02,846
That is why I must bring you
back with me. Else, I...
141
00:16:03,618 --> 00:16:06,806
You are not a useless coward.
142
00:16:09,653 --> 00:16:15,093
Farther more, I don't believe there
is no such a thing as a useless.
143
00:16:16,787 --> 00:16:17,287
Eh?
144
00:16:19,493 --> 00:16:27,493
Have you ever seen little rocks between
big rocks on the castle stone wall?
145
00:16:29,372 --> 00:16:33,693
No... I haven't seen castle yet...
146
00:16:34,303 --> 00:16:37,640
It's called "Gorota" rock.
147
00:16:38,871 --> 00:16:40,640
"Gorota"?
148
00:16:42,515 --> 00:16:46,675
Gorota rocks look like
useless little things.
149
00:16:47,194 --> 00:16:51,618
They are holding big rocks
tight and securing the wall.
150
00:16:55,397 --> 00:16:58,419
There must be something you could do.
151
00:17:01,498 --> 00:17:02,202
You think so?
152
00:17:06,203 --> 00:17:10,978
Person like me... Is that so...
153
00:17:16,445 --> 00:17:18,685
By the way... you are knowledgeable.
154
00:17:20,093 --> 00:17:24,165
You hear and see many
things in Miyako. (Kyoto)
155
00:17:25,743 --> 00:17:27,019
Miyako...
156
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
Princess!
157
00:17:35,230 --> 00:17:38,518
I am not a princess.
158
00:17:39,469 --> 00:17:44,948
I decided to escort
princess back to Miyako.
159
00:17:46,059 --> 00:17:47,847
For me?
160
00:17:48,828 --> 00:17:50,939
But don't worry about me.
161
00:17:51,076 --> 00:17:52,544
This is for me as well.
162
00:17:55,481 --> 00:17:57,324
Thank you.
163
00:18:13,087 --> 00:18:15,896
This is Miyako!
164
00:18:23,792 --> 00:18:25,402
<>
165
00:18:25,923 --> 00:18:33,097
Time was earlier Edo era. Kyoto was a
big city with population of 400000.
166
00:18:34,238 --> 00:18:35,963
Wwwwwwhat is this?
167
00:18:36,356 --> 00:18:37,668
This is Octopus.
168
00:18:38,047 --> 00:18:38,547
Octopus...
169
00:18:39,797 --> 00:18:44,633
Fabulous culture gathered and moved.
170
00:18:44,834 --> 00:18:46,947
Commerce center of Japan.
171
00:18:48,588 --> 00:18:53,425
But then, there were always
shadow where the light is.
172
00:18:53,826 --> 00:18:58,329
Tokugawa government was getting rid of
Daimyo (a feudal lord) to gain more power.
173
00:18:58,383 --> 00:19:02,371
Samurais lost their
masters and their jobs.
174
00:19:02,384 --> 00:19:06,383
Kyoto was full of people
who had nowhere to go.
175
00:19:08,329 --> 00:19:11,039
<>
176
00:19:11,411 --> 00:19:12,613
Oichi returned?
177
00:19:15,244 --> 00:19:17,361
This should not have happened.
178
00:19:17,583 --> 00:19:18,583
<>
179
00:19:19,242 --> 00:19:20,309
Klutz!
180
00:19:36,404 --> 00:19:37,235
Father
181
00:19:37,236 --> 00:19:42,204
You lied to send me away.
182
00:19:43,125 --> 00:19:45,597
That was...
183
00:19:45,638 --> 00:19:46,999
I am very sadden and disappointed.
184
00:19:47,967 --> 00:19:51,154
If something happened to you
185
00:19:51,955 --> 00:19:56,006
Although my life is spared far away,
I would regret it rest of my life.
186
00:19:57,707 --> 00:20:05,707
But... Why didn't the son of Sarutobi
Sasuke stop you knowing the situation?
187
00:20:07,544 --> 00:20:12,011
Onimaru has been missing for 20 years.
188
00:20:12,172 --> 00:20:13,040
What!?
189
00:20:15,001 --> 00:20:16,976
Sasuke. You are here, right?
190
00:20:17,157 --> 00:20:18,633
Eh, Sasuke?
191
00:20:24,524 --> 00:20:26,936
Here is a son of Onimaru, Sasuke.
192
00:20:28,057 --> 00:20:32,144
You are the grandson of the great Sarutobi?
193
00:20:32,975 --> 00:20:36,288
Even your name is Sasuke...
194
00:20:36,809 --> 00:20:39,475
Ah, the name was not given myself...
195
00:20:39,476 --> 00:20:41,094
I know that.
196
00:20:42,201 --> 00:20:50,201
Why couldn't villager understand
my wish in the letter?
197
00:20:51,065 --> 00:20:53,671
Princess's determination moved my heart.
198
00:20:53,934 --> 00:20:55,735
That's why I decided to
escort her back here.
199
00:20:55,921 --> 00:20:57,860
It was unexpectedly fun trip.
200
00:21:02,055 --> 00:21:03,006
Excuse me.
201
00:21:04,847 --> 00:21:08,938
Just now, Sir Kuwabara arrived.
202
00:21:09,189 --> 00:21:10,531
He is here...
203
00:21:12,702 --> 00:21:14,364
How shall I do?
204
00:21:14,965 --> 00:21:16,398
Bring him in to the hall.
205
00:21:19,039 --> 00:21:19,993
Kijima.
206
00:21:21,074 --> 00:21:22,659
Hide Oichi.
207
00:21:22,688 --> 00:21:23,208
No, I will...
208
00:21:23,380 --> 00:21:24,238
No. Not!
209
00:21:25,123 --> 00:21:25,623
There.
210
00:21:25,629 --> 00:21:26,763
Father!
211
00:21:26,884 --> 00:21:28,992
You go back.
212
00:21:28,995 --> 00:21:30,035
Father!
213
00:21:30,933 --> 00:21:31,869
Sasuke!
214
00:22:03,600 --> 00:22:06,655
Kyoto security commissioner,
Kitakura Harushige.
215
00:22:06,680 --> 00:22:12,594
He is a powerful leading figure
of the government in Miyako.
216
00:22:15,061 --> 00:22:18,246
Regarding Takanami-han (Feudal
load clan) from Tanngo...
217
00:22:18,267 --> 00:22:22,805
People against Umemiya Shuzen
have arrived here in Kyoto.
218
00:22:23,866 --> 00:22:28,622
Leader Kuwabara is already in our hands.
219
00:22:30,693 --> 00:22:33,342
Interesting...
220
00:22:33,363 --> 00:22:35,494
If they kill Umemiya,
221
00:22:36,195 --> 00:22:41,561
We could use the incident as an excuse to
get rid of Takanami clan all together.
222
00:22:42,472 --> 00:22:50,472
That means port owned by
Tanami�s would be all mine?
223
00:22:51,180 --> 00:22:52,061
Precisely.
224
00:22:53,632 --> 00:22:59,465
Make this incident bigger.
225
00:23:09,993 --> 00:23:10,803
Princess
226
00:23:17,731 --> 00:23:18,231
Sasuke!
227
00:23:18,654 --> 00:23:19,154
Shhhh!
228
00:23:23,263 --> 00:23:26,716
Thanks for waiting.
229
00:23:27,987 --> 00:23:31,761
Thank you for coming all the way.
230
00:23:32,442 --> 00:23:35,224
Cause of Takanami clan's
financial trouble is...
231
00:23:35,265 --> 00:23:36,970
In this Kyoto Mansion.
232
00:23:39,061 --> 00:23:41,829
Back in home territory
233
00:23:41,830 --> 00:23:45,701
There is rumor that Sir
Umemiya is embezzling.
234
00:23:46,152 --> 00:23:49,622
Ha-ha... no way ...ha-ha...
235
00:23:49,623 --> 00:23:50,937
This is no laughing matter!
236
00:23:52,268 --> 00:23:55,531
Father was used to be very low rank
237
00:23:55,542 --> 00:23:57,332
And moved up to be a head of Kyoto Mansion.
238
00:23:59,812 --> 00:24:04,605
Many older forks don't like that fact.
239
00:24:07,329 --> 00:24:09,538
There is no wrong doing on Kyoto side?
240
00:24:10,814 --> 00:24:14,595
Absolutely not.
241
00:24:17,008 --> 00:24:18,878
There, there, there....
242
00:24:19,048 --> 00:24:26,008
If financial situation improves
by killing me, then do it.
243
00:24:37,079 --> 00:24:38,522
I have questions to ask to everybody.
244
00:24:38,523 --> 00:24:40,031
Oichi! Leave!
245
00:24:40,123 --> 00:24:43,755
Information like that is only
known to the top officials.
246
00:24:43,756 --> 00:24:47,539
Why do all of you know such information?
I am very puzzled!
247
00:24:47,600 --> 00:24:48,768
That is...
248
00:24:49,799 --> 00:24:52,948
You guys just don't like
this old man, right?
249
00:24:54,269 --> 00:24:56,408
Who are you? Suspicious guy!
250
00:24:56,839 --> 00:25:00,957
Oh, my, my. You were in
the middle of meeting...
251
00:25:00,960 --> 00:25:02,095
Who are you?
252
00:25:03,726 --> 00:25:08,401
I am the head servant of merchant Tokaiya.
My name is Tokusaburo.
253
00:25:09,702 --> 00:25:16,255
I overheard some kind of
internal trouble is going on
254
00:25:16,426 --> 00:25:17,528
Tokaiya.
255
00:25:18,529 --> 00:25:22,517
If that's the case... Our
business may get affected
256
00:25:22,530 --> 00:25:26,529
by dealing with customer
with issues in the house.
257
00:25:28,520 --> 00:25:32,917
In fact..., we would like
to stop dealing with you.
258
00:25:35,468 --> 00:25:39,330
Please, everybody...
259
00:25:39,331 --> 00:25:42,744
Just calm down today and leave
260
00:25:49,175 --> 00:25:55,533
There seems quite few internal
people dislike Sir Umemiya.
261
00:25:56,499 --> 00:26:02,241
Our Takanami clan is very small weak one
262
00:26:02,372 --> 00:26:05,850
Farther more, our clan is not
originating from major branch either.
263
00:26:05,863 --> 00:26:09,351
That means keeping
internal harmony is vital.
264
00:26:09,712 --> 00:26:13,492
It is sad to know there are people
who don't understand that effort.
265
00:26:14,913 --> 00:26:18,684
After all, your internal
storm needs to subside.
266
00:26:18,697 --> 00:26:22,478
Otherwise, our business
would get affected.
267
00:26:23,718 --> 00:26:26,937
You, saying such a thing
without any feelings.
268
00:26:26,953 --> 00:26:28,962
You are still here?
269
00:26:30,043 --> 00:26:31,525
This person?
270
00:26:32,926 --> 00:26:36,636
He is a grandson of Sarutobi Sasuke.
Sarutobi
271
00:26:36,649 --> 00:26:40,370
and I worked together
against Toyotomi.
272
00:26:41,840 --> 00:26:43,731
What? You know my grandpa?
273
00:26:43,747 --> 00:26:44,327
Oh yeah...
274
00:26:44,863 --> 00:26:52,624
Sarutobi Sasuke I knew was
very thoughtful and very bold.
275
00:26:53,134 --> 00:26:55,925
After the battle of Osaka
castle is over....
276
00:26:56,059 --> 00:27:00,319
He attacked Tokugawa leyasu on
the way to his home territory.
277
00:27:00,837 --> 00:27:05,692
I heard he was like a whirlwind
and as quick as lightning.
278
00:27:08,093 --> 00:27:12,332
Your grandpa was the
greatest Shinobi of all.
279
00:27:14,034 --> 00:27:14,874
I know.
280
00:27:14,893 --> 00:27:20,766
Anyhow... I thank you for
escorting my daughter.
281
00:27:21,273 --> 00:27:23,377
Sasuke, you go back to your village.
282
00:27:28,696 --> 00:27:29,220
What?
283
00:27:32,685 --> 00:27:35,654
I don't wanna go back.
284
00:27:37,197 --> 00:27:38,232
Sasuke.
285
00:27:39,303 --> 00:27:43,407
Everybody praise about my grandpa.
286
00:27:44,366 --> 00:27:45,551
Of course!!
287
00:27:47,250 --> 00:27:51,138
Reason why grandpa was able to
work was because of war era.
288
00:27:52,846 --> 00:27:56,084
But now, I only work with routine chores.
289
00:27:57,947 --> 00:28:01,409
Then, perfect your current duty.
290
00:28:01,410 --> 00:28:01,919
No!
291
00:28:01,954 --> 00:28:06,512
I was taught by Princess during journey.
292
00:28:07,342 --> 00:28:10,628
Somehow... I thought of living as eating
293
00:28:11,097 --> 00:28:12,553
That doesn't seem true...
294
00:28:15,968 --> 00:28:19,811
In the mountain Princess
said "Thank you" to me.
295
00:28:20,154 --> 00:28:27,398
At that moment, I thought living is to be
useful for someone, even for little things.
296
00:28:27,399 --> 00:28:32,069
Like... how can I say...
297
00:28:32,070 --> 00:28:34,160
Like a "Gorota rock".
298
00:28:34,963 --> 00:28:36,133
Sasuke.
299
00:28:38,979 --> 00:28:43,252
I wanna change here in Miyako. I would
like to be a guy, not like old me.
300
00:28:46,751 --> 00:28:49,536
But, you could do that
in your village, too.
301
00:28:49,955 --> 00:28:50,455
No.
302
00:28:50,556 --> 00:28:57,229
Being useful for someone is easy to say...
303
00:28:58,539 --> 00:28:59,357
Damm merchant!
304
00:28:59,394 --> 00:29:02,746
Don't discourage him...
305
00:29:02,993 --> 00:29:04,662
However, Oichi-sama.
306
00:29:05,172 --> 00:29:07,608
You got quick idea of being
useful for someone...
307
00:29:07,621 --> 00:29:10,068
This society is not that easy.
308
00:29:10,789 --> 00:29:13,872
I am Shinobi. I understand that.
309
00:29:14,565 --> 00:29:16,734
Are you prepared to suppress yourself?
310
00:29:16,800 --> 00:29:18,020
What?
311
00:29:19,189 --> 00:29:21,649
Giving up own desires and
312
00:29:22,441 --> 00:29:25,324
Giving up life of your own.
313
00:29:36,513 --> 00:29:38,017
Dammit!
314
00:29:58,061 --> 00:30:02,051
Bring out Umemiya Shuzen by
using some one familiar to him.
315
00:30:02,860 --> 00:30:04,936
Any idea? I have one already.
316
00:30:06,230 --> 00:30:07,630
If they fail...
317
00:30:10,617 --> 00:30:11,651
Kill them.
318
00:30:12,430 --> 00:30:16,234
Guys who got commands from Kyoto
security Commissioner was from
319
00:30:16,788 --> 00:30:20,952
Ninja, Hattori Banzo's Karasu (Crow) group.
320
00:30:21,636 --> 00:30:27,705
To get rid of Takanami clan, Crows
eyes were locked on Umemiya Shuzen.
321
00:30:31,137 --> 00:30:32,948
Auntie Tatsu.
322
00:30:33,736 --> 00:30:35,274
Sasuke didn't come back.
323
00:30:35,996 --> 00:30:37,227
Yeah.
324
00:30:38,339 --> 00:30:41,380
Were you planning to make
him leave from here?
325
00:30:47,608 --> 00:30:51,512
Sasuke, you are the Shinobi
with Sarutobi blood.
326
00:30:52,501 --> 00:30:54,205
Never forget that.
327
00:31:10,837 --> 00:31:13,974
There must be something you could do
328
00:31:32,785 --> 00:31:34,211
I have been looking for you.
329
00:31:35,457 --> 00:31:37,197
You guys from yesterday...
330
00:31:42,954 --> 00:31:44,293
I have some favor to ask.
331
00:31:44,862 --> 00:31:45,382
What?
332
00:31:46,037 --> 00:31:49,043
I need to tell something
to Sir Umemiya secretly.
333
00:31:49,793 --> 00:31:53,163
In fact, we don't like internal conflict.
334
00:31:54,346 --> 00:31:57,087
We need to tell Sir Umemiya about that.
335
00:32:00,002 --> 00:32:02,565
Could you please help us out?
336
00:32:03,839 --> 00:32:07,400
Um, is that...
337
00:32:09,253 --> 00:32:10,735
To save Sir Umemiya.
338
00:32:11,661 --> 00:32:13,946
Meaning saving the clan.
339
00:32:14,639 --> 00:32:17,826
That means helping princess also?
340
00:32:18,162 --> 00:32:19,440
Certainly.
341
00:32:25,007 --> 00:32:29,587
That samurai asked to come over
to the former Higashiyama Rikyu.
342
00:32:32,668 --> 00:32:34,409
What?
343
00:32:35,728 --> 00:32:40,753
What do you think of their story?
344
00:32:40,950 --> 00:32:42,812
Um, I think they were honest.
345
00:32:47,158 --> 00:32:47,810
What?
346
00:32:50,599 --> 00:32:52,408
Understood.
347
00:32:52,417 --> 00:32:53,067
Let's go.
348
00:32:54,094 --> 00:32:56,069
Shall I come with you?
349
00:32:56,239 --> 00:32:57,291
No.
350
00:33:08,922 --> 00:33:09,705
Princess.
351
00:33:13,340 --> 00:33:17,126
Sasuke. You are still in Miyako?
352
00:33:17,129 --> 00:33:20,969
Yeah. Staying little longer
to be in your service.
353
00:33:21,700 --> 00:33:24,653
Don't put too much stress on you.
Don't rush.
354
00:33:35,221 --> 00:33:36,293
What?
355
00:33:38,710 --> 00:33:42,503
That time, I heard...
356
00:34:05,988 --> 00:34:11,904
After all, we have to get
rid of old Umemiya Shuzen!
357
00:34:14,142 --> 00:34:16,930
I thought of possibility about this...
358
00:35:06,212 --> 00:35:06,751
Dammit!
359
00:35:12,364 --> 00:35:13,267
Sasuke!
360
00:35:19,939 --> 00:35:21,003
Sir Umimiya!
361
00:35:39,201 --> 00:35:39,941
I...
362
00:35:42,670 --> 00:35:44,735
I am Sarutobi Sasuke!
363
00:36:05,748 --> 00:36:06,647
Sir Umemiya!
364
00:36:08,658 --> 00:36:10,151
Sasuke!
365
00:36:30,990 --> 00:36:31,755
Leave! Leave!
366
00:36:37,505 --> 00:36:40,669
Who threw the rock?
367
00:36:52,072 --> 00:36:53,102
You!
368
00:37:09,941 --> 00:37:14,085
Not good to fight among each other...
369
00:37:28,662 --> 00:37:32,365
That guy said something
to tell Sir Umemiya...
370
00:37:33,089 --> 00:37:33,998
For the good of clan.
371
00:37:38,783 --> 00:37:41,343
But... It was this...
372
00:37:44,099 --> 00:37:46,533
I am so sorry! I am so sorry!
373
00:37:49,030 --> 00:37:52,379
You are still too naive.
374
00:38:01,435 --> 00:38:08,783
You are the grandson of Sarutobi.
If you want to be called Sasuke,
375
00:38:10,711 --> 00:38:16,917
You must be little more observant.
376
00:39:07,630 --> 00:39:10,270
Umemiya attack failed.
377
00:39:12,553 --> 00:39:16,171
Is there someone else
after Takanami Clan...?
378
00:39:41,028 --> 00:39:42,345
You must be hungry.
379
00:39:46,060 --> 00:39:53,083
I brought danger to your father.
380
00:39:53,615 --> 00:39:57,750
I am truly a stupid fool.
381
00:40:02,059 --> 00:40:06,487
But, you thought it was
the best for my father?
382
00:40:08,139 --> 00:40:09,012
Yes.
383
00:40:12,793 --> 00:40:16,990
If you could understand that...
384
00:40:20,156 --> 00:40:21,007
Then I...
385
00:40:25,015 --> 00:40:26,657
Can go back to my village
386
00:40:31,734 --> 00:40:32,630
Going back?
387
00:40:39,146 --> 00:40:40,448
Do you want to go back?
388
00:40:49,347 --> 00:40:51,481
I... I...
389
00:40:52,836 --> 00:40:55,502
Want to stay in Miyako
390
00:40:57,164 --> 00:40:58,757
Near princess
391
00:41:01,167 --> 00:41:02,082
Then...
392
00:41:03,158 --> 00:41:06,198
But a guy like myself!
393
00:41:14,327 --> 00:41:18,090
You want to be Sasuke who
is not like the one before?
394
00:41:25,216 --> 00:41:28,712
You must be able to do it.
395
00:41:38,121 --> 00:41:38,621
Princess.
396
00:41:54,463 --> 00:41:56,966
Here, eat.
397
00:42:24,753 --> 00:42:26,113
<>
398
00:42:31,891 --> 00:42:33,651
Is it true that princess
has been kidnapped?
399
00:42:33,980 --> 00:42:36,199
Daughter of Umimiya Shuzen is here.
400
00:42:37,398 --> 00:42:38,666
That would be fun.
401
00:42:40,010 --> 00:42:42,356
Aren't you prepared to be a Shinobi?
402
00:42:43,955 --> 00:42:44,697
Sasuke!
403
00:42:45,974 --> 00:42:49,102
Plan of being useful to
Oichi-sama was just this?
404
00:42:50,281 --> 00:42:51,096
I am...
405
00:42:52,240 --> 00:42:54,140
Sarutobi Sasuke!28082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.