Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,280
জানো তো সাতোরু
2
00:00:02,530 --> 00:00:05,830
আগে, আমি শুধু নিঃসঙ্গ জীবনের কল্পনা করতে পারতাম
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,120
কিন্তু এখন আমার একটি পরিবার আছে
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,910
তা শুধু তোমার কারণেই
সম্ভব হয়েছে
5
00:00:11,160 --> 00:00:12,330
ধন্যবাদ
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,840
ধন্যবাদ
7
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
আমি কী করেছিলাম
8
00:00:22,180 --> 00:00:23,260
সোনা আমার,
ওলে বাবা লে
9
00:00:23,510 --> 00:00:24,720
আমার বাবুর খিদে লেগেছে?
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,260
আচ্ছা, আচ্ছা
11
00:00:38,190 --> 00:00:39,360
ঠিকই ত
12
00:00:39,610 --> 00:00:42,280
আমি হিনাজুকিকে বাচিয়েছিলাম
13
00:00:42,950 --> 00:00:44,820
এরপরে
14
00:00:44,820 --> 00:00:50,750
এরপরে আমাদের চেষ্টা ছিল, যাতে আয়া নাকানিশি
ও মিসাতো একা না থাকে
15
00:00:58,710 --> 00:00:59,750
ইয়াশিরো
16
00:01:01,840 --> 00:01:03,220
আমি
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,090
আমার স্মৃতি ফিরে পেয়েছি
18
00:02:29,000 --> 00:02:39,230
ERASED
19
00:02:44,980 --> 00:02:47,110
লড়াই করো
ওসামু
20
00:02:44,980 --> 00:02:47,110
শুভ কামনা
কাজু
21
00:02:45,400 --> 00:02:47,110
তো কাজু একজন ছুতারমিস্ত্রী
22
00:02:47,530 --> 00:02:49,820
মনে হয়, কাজু আর ওসামু
কঠোর পরিশ্রমী
23
00:02:49,820 --> 00:02:50,700
Yeah.
হা
24
00:02:50,700 --> 00:02:54,080
ভাবার বিষয়, মিসাতো বলল
সে তোমার সাথে সাক্ষাত করতে আসবে
25
00:02:54,700 --> 00:02:55,660
সত্যি
26
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
আমি মনে করেছিলাম
মিসাতো আমায় ঘৃণা করে
27
00:02:59,370 --> 00:03:01,250
অতীত স্মৃতি মনে পড়ে গেল
28
00:03:01,250 --> 00:03:04,130
মনে আছে, নাস্তার টাকা নিয়ে
কতকিছু হয়েছিল?
29
00:03:04,130 --> 00:03:07,670
কিন্তু মিসাতোই অনুদান সংগ্রহ করতে প্রস্তাব করেছিল
30
00:03:07,670 --> 00:03:11,010
তোমার চিকিৎসা খরচে সহায়তা করার জন্য
31
00:03:08,760 --> 00:03:11,010
SATORU FUJINUMA
DONATION MONEY
FOR MEDICAL EXPENSES
32
00:03:11,180 --> 00:03:12,890
আমি সেটা জানি না
33
00:03:13,140 --> 00:03:16,770
তুমি সেদিন মিসাতোকে সাহায্য করেছিলে,
তাই না?
34
00:03:17,390 --> 00:03:19,600
তোমার সবকিছু মনে পড়েছে, ঠিক কিনা
35
00:03:23,650 --> 00:03:26,530
আমাদের কেন বলনি
36
00:03:27,690 --> 00:03:29,610
আমি তোমাদের কে জড়াতে চাইনি
37
00:03:30,160 --> 00:03:32,160
১৫টি বছর চলে গেছে
38
00:03:32,410 --> 00:03:34,080
কোন প্রমাণ নেই
39
00:03:34,870 --> 00:03:37,700
আমার সন্দেহ,
কেউ আমার কথা বিশ্বাস করবে না!
40
00:03:41,250 --> 00:03:46,050
সাতোরু, ১৫ বছর পর তোমার চেতনা
ফেরায় আমি অনেক খুশি ছিলাম
41
00:03:46,420 --> 00:03:49,380
এর চেয়ে বেশি খুশি হইনি কখনো
42
00:03:49,630 --> 00:03:52,720
এই কারণেই আমি
তোমাকে অতীত নিয়ে জিজ্ঞেস করিনি
43
00:03:53,510 --> 00:03:58,480
তুমি ইতিমধ্যেই অনেক লড়াই করেছ
আর আমি তোমাকে বিরক্ত করতে চাইনি
44
00:03:58,730 --> 00:04:00,690
এমন সময়ে, যখন তোমার মন ও শরীর পুরোপুরি সুস্থ না
45
00:04:00,690 --> 00:04:05,320
কিন্তু যদি তুমি আবারো একাই লড়াই করতে চাও
46
00:04:05,980 --> 00:04:07,980
তাহলে আমরা চাই যে
আমাদের কেও সাথে নাও
47
00:04:09,110 --> 00:04:12,530
হিরোমি এতগুলো বছর তোমাকে দেখতে
হাসপাতালে আসত
48
00:04:12,530 --> 00:04:14,240
এখন সে ডাক্তার হতে
মনস্থির করেছে
49
00:04:14,240 --> 00:04:16,740
আর আমি একজন আইনজীবী হয়েছি
50
00:04:16,740 --> 00:04:18,910
এখনও মিস্টার সাওয়াদা
এবং আমি তার পিছনে ছুটছি
51
00:04:19,580 --> 00:04:22,790
সাতোরু, তুমি আমাদের
হিরো ছিলে
52
00:04:23,040 --> 00:04:28,170
আমরা আজ এই পর্যায়ে এসেছি শুধু তোমার কারণে।
আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই ও তোমার সাথে কাধে কাধ মিলিয়ে সাহায্য লড়াই করতে চাই
53
00:04:28,710 --> 00:04:30,970
যেমন টা আমরা হিনাজুকির জন্য করেছিলাম
54
00:04:30,970 --> 00:04:34,340
তুমি আমাকে বিশ্বাস করেছিলে
এবং আমাকে সত্য টা বলেছিলে
55
00:04:34,340 --> 00:04:37,430
সে কারণেই আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম
56
00:04:39,850 --> 00:04:42,810
আমি আমার নিজের জন্যই তোমাকে বিশ্বাস করতে চাই
57
00:04:43,060 --> 00:04:46,690
যদি আমি তোমার জায়গায় থাকতাম।তাহলে আমিও চাইতাম, আমাকে কেউ বিশ্বাস করুক
58
00:04:47,110 --> 00:04:48,320
আইরি
59
00:04:52,610 --> 00:04:53,860
ঠিক আছে
60
00:04:54,490 --> 00:04:56,950
আমার বন্ধু আছে
যাদের কে আমি বিশ্বাস করি
61
00:05:01,160 --> 00:05:02,410
খুনি হল
62
00:05:02,830 --> 00:05:04,170
ইয়াশিরো
63
00:05:04,870 --> 00:05:06,290
I figured as much.
আমি
64
00:05:07,630 --> 00:05:11,260
আসার সময় উইল চেয়ারে যখন কয়েকবার
টোকা দিয়েছি
65
00:05:12,720 --> 00:05:15,470
তুমি কোন প্রতিক্রিয়া প্রকাশ করতে
যথাসাধ্য চেষ্টা করেছ, তাই না?
66
00:05:17,350 --> 00:05:18,640
১৫ বছর পূর্বে
67
00:05:19,310 --> 00:05:23,100
তুমি আমার প্ল্যান পুরোপুরি নস্যাৎ করে দিয়েছিলে
68
00:05:31,820 --> 00:05:33,740
যা একটি বাচ্চার পক্ষে করা
69
00:05:35,320 --> 00:05:38,370
অসম্ভব
70
00:05:41,870 --> 00:05:45,000
তা একমাত্র তখনই সম্ভব যদি তুমি ভবিষ্যতে দ্রষ্টা হও
71
00:05:45,290 --> 00:05:46,920
ইয়াশিরো
72
00:05:46,920 --> 00:05:50,090
আমি তোমার ভবিষ্যত জানি
73
00:05:53,090 --> 00:05:54,220
কিভাবে
74
00:05:57,050 --> 00:05:59,680
"আমি তোমার ভবিষ্যত জানি"
বলতে কি বুঝিয়েছ?
75
00:06:00,260 --> 00:06:03,640
সবকিছু বলা শেষ হলেইতো তুমি
আমাকে মেরে ফেলবে, তাইনা?
76
00:06:05,060 --> 00:06:06,560
আমি জানি তুমি কি করছো
77
00:06:06,560 --> 00:06:09,980
তোমার পকেটে একটা মোবাইল ফোন আছে তাইনা?
78
00:06:10,230 --> 00:06:13,650
তুমিকি এসব রেকর্ড করছো?
নাকি কারো সাথে লাইনে আছো?
79
00:06:13,650 --> 00:06:15,610
থাকলেও, কার সাথে? কেনিয়া?
80
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
END CALL(কল কেটে দিলো)
81
00:06:30,170 --> 00:06:33,130
১৫ বছর আগে যা ঘটেছিলো আইনের লোকদের
কাছে তা এখনো ধোয়াসা
82
00:06:33,130 --> 00:06:35,510
তাহলেকি আমি কি কি অপরাধ করছি তা শুনতে এসেছ?
83
00:06:35,510 --> 00:06:37,840
তুমিওতো আমার বিরুদ্ধে কোনো সাক্ষ্য-প্রমান
খুজে পাওনি, তাইনা?
84
00:06:38,260 --> 00:06:41,140
তাছাড়া পাবেওনা কখনো
85
00:06:41,390 --> 00:06:45,850
আমাকে আর কখনো ধরতে পারবেনা, সাতোরু
86
00:06:46,850 --> 00:06:49,350
দেখো, কুমির কাছ থেকে মেসেজ এসেছে
87
00:06:50,480 --> 00:06:55,070
সাতোরু, আমার ইচ্ছাগুলো শোনার জন্য ধন্যবাদ
88
00:06:50,480 --> 00:06:55,070
Incoming Mail
Kumi
89
00:06:51,650 --> 00:06:55,070
৪ঃ৩০ এ কুমির রক্তপরিবর্তন প্রক্রিয়া শুরু হবে
90
00:06:55,990 --> 00:06:58,530
আর সেই ব্যাগগুলোতেতো তোমার আঙ্গুলের ছাপ আছেই
91
00:06:58,780 --> 00:07:01,240
সেগুলোতে আমি পেশির কাজ
বন্ধ করার ঔষধ মিশিয়ে দিয়েছি
92
00:07:01,530 --> 00:07:03,790
তুমি একটা ১০ বছরের বাচ্চাকে হত্যা করেছ
93
00:07:03,790 --> 00:07:07,540
যে সার্জারির দ্বারা একটি কষ্টহীন মৃত্যু চেয়েছিলো
94
00:07:07,790 --> 00:07:11,840
তারপর আমি অনুশোচনা করতে লাগলাম,
এবং ছাদ থেকে লাফ দিলাম
95
00:07:17,090 --> 00:07:19,970
তুমি আবারও আমার মনের কথা ধরে ফেলেছ
96
00:07:19,970 --> 00:07:23,050
নিজের জিবন বাঁচানোর জন্য তোমার
কিছুই করার নেই
97
00:07:23,050 --> 00:07:26,350
অন্যদিকে তুমি কুমির জিবন বাঁচাতে পারো
98
00:07:26,350 --> 00:07:29,810
আমি কিছু বললেও তা যে কুমিকে সাহায্য
করবে এর নিশ্চয়তা কি?
99
00:07:29,810 --> 00:07:32,310
আসলে কোনো নিশ্চয়তা নেই
100
00:07:32,560 --> 00:07:34,650
কিন্তু সম্ভাবনা আছে
101
00:07:34,650 --> 00:07:37,990
তুমি যদি কথা না বলো,
তাহলে কোনো সম্ভাবনাও নেই
102
00:07:41,360 --> 00:07:43,830
খুবই খারাপ, তোমার সময় শেষ হয়ে আসছে
103
00:07:44,530 --> 00:07:47,750
এটা আমার কাছে একটা ভাসা-ঢোবার খেলার মতো
104
00:07:48,120 --> 00:07:51,920
পরিশেষে দৃশ্যপট একই থাকবে
105
00:07:52,380 --> 00:07:54,540
এসবই ছিলো আকস্মিক
106
00:07:54,920 --> 00:07:58,510
তুমি বলেছিলে যে তুমি আমার ভবিষ্যত
জানো এটা একটা ডাহা মিথ্যা
107
00:08:01,590 --> 00:08:03,140
মনে শান্তি রাখো
108
00:08:03,720 --> 00:08:07,310
বিদায়বেলায় তোমার মায়ের সাথে
কিছু হৃদয়বিদারক কথা বলা যাক
109
00:08:07,310 --> 00:08:13,520
তোমার আগে মরার জন্য
আমাকে ক্ষমা করে দিও মা
110
00:08:07,310 --> 00:08:13,520
Text
Sachiko Fujinuma
To Mom
111
00:08:09,430 --> 00:08:13,520
তাহলে সাতোরু, আমার কাল সকালে
কিছু কাজ আছে তাই বিকালে দেখা হবে
112
00:08:15,570 --> 00:08:17,150
ঘুমাচ্ছোকি?
113
00:08:19,900 --> 00:08:21,280
মা...
114
00:08:23,910 --> 00:08:26,030
সত্যি বলতে, আমার...
115
00:08:26,030 --> 00:08:27,740
...তোমার সব মনে পড়েছে, তাইনা?
116
00:08:27,740 --> 00:08:30,540
আমি জানি, যখন থেকে কায়ো
তোমার সাথে দেখা করেছে, তাইতো?
117
00:08:30,790 --> 00:08:32,210
আসলেই ডাইনি একটা...
118
00:08:32,790 --> 00:08:36,290
যখন কায়ো এসেছিলো তখন তুমি তাকে
এবিষয়ে কথা বলা থেকে আটকাতে পারোনি,তাইতো?
119
00:08:39,130 --> 00:08:41,970
আসলে যখন কেনিয়া এবং হিরোমি চলে গেলো,
120
00:08:41,970 --> 00:08:45,800
আমার মনে হলো আমি একটা ভুল করে ফেলেছি
121
00:08:46,300 --> 00:08:49,890
আমি ভাবলাম যে তারা যা তোমাকে বলতে চেয়েছিল
তা তারা বলতে পারলোনা
122
00:08:49,890 --> 00:08:54,560
কায়ো আর তার বাচ্চাকে দেখার পর আমি
আর তাকে বারন করতে পারলামনা
123
00:08:54,560 --> 00:08:58,820
যাইহোক, সে ১৫ বছর ধরে
তোমার জেগে উঠার অপেক্ষায় ছিলো
124
00:09:00,610 --> 00:09:04,950
আমি প্রতিদিন তোমার চেহারা দেখতাম
এবং তোমার সাথে কথা বলতাম,
125
00:09:05,240 --> 00:09:08,450
কিন্তু যখন তুমি প্রথমবার কথা বললে
126
00:09:09,080 --> 00:09:12,080
আমার প্রথমবারের মতো মনে
হলো তুমি বড় হয়ে গিয়েছ
127
00:09:12,330 --> 00:09:13,830
আমি খুবই খুশি হয়েছিলাম
128
00:09:14,080 --> 00:09:16,460
তুমি এখন একজন প্রাপ্তবয়স্ক
129
00:09:22,420 --> 00:09:23,720
মা...
130
00:09:23,970 --> 00:09:26,180
আমি সবসময় সংসারের
হাল ধরে বেচে থাকতে চেয়েছি
131
00:09:26,470 --> 00:09:28,850
এতোদিন পর এসময়ে,
তুমি এসব কি বলছো?
132
00:09:28,850 --> 00:09:33,640
তোমার কোমা যাওয়ার
আগেইতো তুমি তা করে ফেলেছিলে
133
00:09:34,190 --> 00:09:35,060
আচ্ছা
134
00:09:40,690 --> 00:09:43,570
তোমার ভিতরে যা নেই তা পূরন করে নেয়াই হলো জিবন
135
00:09:44,150 --> 00:09:48,370
যখন আমি ৬ষ্ঠ শ্রেণির দায়িত্ব নিয়েছিলাম
তখন আমি এটা বলেছিলাম
136
00:09:48,700 --> 00:09:51,040
যেদিন হিনাজুকিকে
তার নানীর কাছে পাঠানো হলো,
137
00:09:51,040 --> 00:09:53,370
আমি তোমার চেহারার প্রতিফলন
বরফে দেখতে পাচ্ছিলাম
138
00:09:54,370 --> 00:09:57,880
আর এটা আমার খুব ভালোভাবেই মনে ছিল
139
00:09:59,340 --> 00:10:02,960
জন্মের পর থেকেই আমি বাবাকে দেখিনি
140
00:10:03,590 --> 00:10:05,930
তাই তিনি কেমন ছিলেন তা আমি জানতামনা
141
00:10:06,720 --> 00:10:11,390
কিন্তু সেই সময় আমার মনে হয়েছিলো
তুমিই আমার বাবা, সেনসি
142
00:10:12,640 --> 00:10:15,980
তুমি আমার ভিতরের শূন্যতাকে পূরন করেছিলে
143
00:10:21,400 --> 00:10:25,740
আমিও ১৫ বছর ধরে তোমার
জেগে ওঠার অপেক্ষা করেছি, সাতোরু
144
00:10:26,490 --> 00:10:33,120
যখন থেকে তুমি চলে গিয়েছো,
আমার মধ্যে নিজেকে আমি খুজে পাচ্ছিলামনা
145
00:10:33,910 --> 00:10:36,040
এটা অনেক বড় একটা সময়
146
00:10:37,460 --> 00:10:38,920
তুমি আর এখন একা নও
147
00:10:40,590 --> 00:10:42,880
আমরা তাহলে কিভাবে নিজেদের
মধ্যে সবকিছু ঠিক করবো?
148
00:10:43,250 --> 00:10:45,470
তোমাকে পুলিশে ধরিয়ে দিয়ে?
149
00:10:45,920 --> 00:10:48,090
নাকি আমাকে খুন করতে দিয়ে?
150
00:10:49,090 --> 00:10:51,140
সবকিছু আগেই নির্ধারিত হয়েছে
151
00:10:51,140 --> 00:10:52,970
আমার মনেহয় আমিই জিতেছি
152
00:10:54,770 --> 00:10:58,600
কায়ো হিনাজুকি, আয়া নাকানিশি,
হিরোমি, ইউকি...
153
00:10:58,600 --> 00:11:00,480
আমি সবাইকে বাঁচিয়েছি
154
00:11:00,900 --> 00:11:03,650
এবং মা, যাকে তুমি ভবিষ্যতে খুন করবে
155
00:11:03,940 --> 00:11:06,280
ভবিষ্যতে খুন?
156
00:11:06,740 --> 00:11:08,990
সাতোরু, তুমি কি...
157
00:11:09,320 --> 00:11:11,910
আমি তোমার সব পরিকল্পনা ভেস্তে দিয়েছি...
158
00:11:12,660 --> 00:11:15,700
কারন আমি তোমার ভবিষ্যত জানি
159
00:11:16,120 --> 00:11:17,620
শুধু এটুকুই।
160
00:11:18,460 --> 00:11:20,420
এভাবেই সকলকে বাঁচিয়েছিলাম।
161
00:11:20,880 --> 00:11:25,050
এজন্যই আমার পরিচিত কাউকে মারতে পারো নি।
162
00:11:26,300 --> 00:11:27,510
এমনকি আমাকেও...
163
00:11:28,300 --> 00:11:31,760
সাতোরু আমি তোমাকে যেকোন সময় চাইলেই মারতে পারি।
164
00:11:32,010 --> 00:11:33,430
এমনকি এই মুহূর্তেও।
165
00:11:33,430 --> 00:11:35,850
তুমি আমাকে ১৫ বছর ধরে
166
00:11:36,100 --> 00:11:37,350
বাঁচতে দিয়েছো।
167
00:11:38,180 --> 00:11:40,480
কারণ তোমার আমাকে প্রয়োজন!
168
00:11:41,650 --> 00:11:43,360
আমিই তোমার বেঁচে থাকার কারণ।
169
00:11:43,900 --> 00:11:45,530
আমিই তোমার আশা
170
00:11:46,690 --> 00:11:49,280
আমিই তোমার হৃদয়ের ক্ষত পূর্ণ করতাম!
171
00:11:52,700 --> 00:11:55,620
আমি সে সময় তোমাকে হারিয়েছিলাম ইয়াশিরো
172
00:11:56,910 --> 00:11:57,830
ভুল!
173
00:11:58,160 --> 00:11:58,960
না!
174
00:11:59,210 --> 00:12:00,080
সব ভুল!
175
00:12:00,250 --> 00:12:01,540
এবং এই সময়েও...
176
00:12:01,880 --> 00:12:03,130
আমিই জিতবো!
177
00:12:26,650 --> 00:12:29,030
দেখলে
তুমি আমাকে মারতে পারবে না
178
00:12:33,240 --> 00:12:35,990
১৫ বছর অনেক সময় তাই না?
179
00:12:36,580 --> 00:12:39,290
আমি ঘুমিয়েই ছিলাম,
তাই এটা আমার কাছে কিছুই না
180
00:12:39,540 --> 00:12:44,130
কিন্তু তোমার নিশ্চয়ই অনন্তকাল মনে হয়েছে।
181
00:13:05,810 --> 00:13:08,440
FUNABASHI GENERAL HOSPITAL
182
00:13:12,950 --> 00:13:15,870
তুমি এখনও বেঁচে আছো কারণ আমি রয়েছি।
183
00:13:16,660 --> 00:13:18,660
তোমার নিজেকে প্রানবন্ত মনে হয়।
184
00:13:22,960 --> 00:13:26,540
আমি আমার জীবনের কিছু মুহূর্ত বেশ কয়েকবার কাটিয়েছি
185
00:13:26,790 --> 00:13:29,880
যেখানে তুমি আমার কিছু বন্ধুকে খুন করেছো।
186
00:13:30,130 --> 00:13:33,760
কিন্তু এখন তোমার প্রতি আমার কোন ঘৃণা নেই।
187
00:13:34,010 --> 00:13:37,140
কারণ এই মুহূর্তে একমাত্র আমিই আসল তোমাকে চিনি...
188
00:13:38,930 --> 00:13:40,180
সত্যিকারের তোমাকে।
189
00:13:45,810 --> 00:13:47,060
তুমিই সঠিক।
190
00:13:52,030 --> 00:13:53,240
সাতোরু...
191
00:13:56,410 --> 00:13:57,820
আমি বাঁচতাম না...
192
00:14:07,500 --> 00:14:08,960
আমি তোমাকে ছাড়া...
193
00:14:10,920 --> 00:14:13,590
বাঁচতে পারবো না।
194
00:15:01,390 --> 00:15:04,390
তাকে হত্যাচেষ্টার অপরাধে গ্রেফতার করা হয়।
195
00:15:04,810 --> 00:15:06,520
কিউমি কি ঠিক আছে?
196
00:15:06,520 --> 00:15:07,390
হ্যাঁ
197
00:15:07,640 --> 00:15:09,560
কিন্তু ওকে ইয়াশিরোর ব্যাপারে বলা যাবে না।
198
00:15:09,940 --> 00:15:11,520
যেহেতু ওর সার্জারি নিকটেই...
199
00:15:11,520 --> 00:15:12,270
ঠিক.
200
00:15:13,150 --> 00:15:16,280
"আমি তোমাকে বিশ্বাস করি."
কত অদ্ভুত শোনায় , তাই না?
201
00:15:16,610 --> 00:15:19,410
মানে তুমি যদি কাউকে সত্যই বিশ্বাস করো,
202
00:15:19,410 --> 00:15:21,740
তারাও এটা জানার সম্ভবনা প্রবল।
203
00:15:21,950 --> 00:15:24,120
তাদের এটা শোনানো বোকামী।
204
00:15:24,660 --> 00:15:27,830
তাহলে তারা কেন বলে?
205
00:15:27,830 --> 00:15:32,340
আমার মনে হয় আমরা তাদের মনে
আশা যোগাতে এসব বলি।
206
00:15:33,250 --> 00:15:37,880
হার না মানার শক্তি যোগাতে,
তাদের জানাতে যে তারা একা নয়।
207
00:15:40,840 --> 00:15:43,890
CHIBA POLICE
208
00:15:50,020 --> 00:15:54,650
এখন আমার জীবনের ১১ থেকে ২৫ বছর বয়সের
কোন স্মৃতি নেই।
209
00:15:55,780 --> 00:15:59,990
কিন্তু সেই হারানো সময়ই আমার সবচেয়ে বড় পাওয়া।
210
00:16:00,820 --> 00:16:02,820
সে শহর যেখানে শুধু আমিই নেই,
211
00:16:03,070 --> 00:16:06,830
সেখানে আমার বন্ধুরা তাদের জীবনের কিছু সেরা মুহূর্ত কাটিয়েছে
তাদের এবং আমার হয়েও।
212
00:16:08,290 --> 00:16:10,750
জানো তো হিরোরা সবসময় দেরীতেই আসে!
213
00:16:11,880 --> 00:16:13,590
- আরে সাতোরু!
- সময় তো দেখো!
214
00:16:13,590 --> 00:16:14,840
- অবশেষে!
- অনেক সময় লাগালে!
215
00:16:14,840 --> 00:16:17,050
বরাবরের মতোই,
216
00:16:17,050 --> 00:16:18,920
কারন তুমি একটা গাধা...
217
00:16:19,170 --> 00:16:20,720
আমিহীনা এক শহর...
আমিহীনা সময়...
218
00:16:23,550 --> 00:16:26,680
এটা আমার ক্ষতি না!
এটাই আমার সবকিছু।
219
00:16:28,980 --> 00:16:31,980
Episode 12
Treasure
220
00:16:34,440 --> 00:16:39,900
BOYS' FLIGHT
221
00:16:34,690 --> 00:16:36,150
আরে এটাতো দারুণ!
222
00:16:36,400 --> 00:16:40,650
তুমি মনোযোগ দিলেই দারুণ আঁকতে পারো.
223
00:16:41,030 --> 00:16:43,410
ধন্যবাদ
তাহলে এটা নিয়েই কাজ করবো।
224
00:16:43,660 --> 00:16:46,660
দুঃখিত এতদূর থেকে নিয়ে আসার জন্য।
225
00:16:46,990 --> 00:16:48,370
কোথাও কি যাচ্ছো?
226
00:16:48,370 --> 00:16:49,200
হ্যাঁ
227
00:16:49,450 --> 00:16:53,170
হোকাইদোতে পুরোনো কিছু বন্ধুদের সাথে দেখা করতে।
228
00:16:53,170 --> 00:16:54,750
ওহ আচ্ছা।
229
00:16:54,750 --> 00:16:55,750
RECEPTION ROOM
230
00:16:55,750 --> 00:16:57,840
সময়টা ভালো কাটুক.
231
00:16:59,090 --> 00:17:00,300
ওহ ভুলেই গেছিলাম!
232
00:17:00,300 --> 00:17:02,930
GALACTICA SWORD
~7 HEROES~
233
00:17:00,300 --> 00:17:02,930
TO THE KING'S STRENGTH
GATHER FELLOW COMRADES!
234
00:17:00,590 --> 00:17:02,930
কংগ্রাচুলেশান!
তোমার মাঙ্গা এনিমে এডাপশনের জন্য চূড়ান্ত হয়েছে।
235
00:17:10,020 --> 00:17:12,690
বর্তমানে আমি মাঙ্গা লেখক হিসেবে আছি।
236
00:17:16,480 --> 00:17:19,730
আমার সাথে তারপর থেকে আর রিভাইভাল হয় নি।
237
00:17:34,080 --> 00:17:37,170
SHIRATORI FOOD PRODUCTS
238
00:18:00,940 --> 00:18:06,160
YANAGIDA BAR
239
00:18:09,120 --> 00:18:11,620
SATORU FUJINUMA
240
00:18:19,630 --> 00:18:23,130
MIKOTO ELEMENTARY SCHOOL
241
00:18:23,130 --> 00:18:30,140
Ice Hockey Club 2010
National Champions
242
00:18:45,030 --> 00:18:50,330
ভ্যানকোভারে ২০১০ সালের অলিম্পিক শুরু হতে আর মাত্র ২ সপ্তাহ বাকি...
243
00:18:57,370 --> 00:18:59,040
একটু হাঁটতে বের হচ্ছি।
244
00:18:59,040 --> 00:19:00,170
ঠিক আছে বস!
245
00:19:00,420 --> 00:19:01,960
পরে দেখা হবে।
246
00:19:03,210 --> 00:19:06,800
ওহ তারা বলছিলো সন্ধ্যায় তুষারপাত আরো বাড়বে,
তোমার জ্যাকেট নিয়ে...
247
00:19:09,050 --> 00:19:13,060
HIGUMA MOVING CENTER
248
00:19:41,210 --> 00:19:43,960
"আমার হিরো"
লেখক- সাতোরু ফুজিনুমা।
249
00:19:45,880 --> 00:19:48,010
প্রথম পদক্ষেপ নেয়ার মত সাহসী আমি ছিলাম না।
250
00:19:48,300 --> 00:19:50,800
তাই আমার সত্যিকারের কোন বন্ধু ছিলো না।
251
00:19:51,800 --> 00:19:54,390
অন্যদের সাথে খেলাধুলা ঠিকই করতাম,
252
00:19:54,640 --> 00:19:57,310
কিন্তু সত্যিকারের বন্ধু আর এমনি বন্ধুর মাঝে পার্থক্য আছে।
253
00:19:58,230 --> 00:20:03,360
গতকাল আমার প্রিয় এনিমে,
"Fight, Wonder Guy!"এর শেষ পর্ব দেখলাম।
254
00:20:04,520 --> 00:20:08,820
প্রথমে হিরোকে একাই লড়াই করতে হয়েছিলো।
255
00:20:09,650 --> 00:20:11,870
সে বার বার পরাজিত হচ্ছিলো
256
00:20:11,870 --> 00:20:15,120
কিন্তু সে বারবার প্রতিরোধ করার সাহস দেখিয়েছে।
257
00:20:15,660 --> 00:20:18,830
কারণ সে বলেছিলো-
258
00:20:19,000 --> 00:20:21,120
"আমি যদি চেষ্টাই না করি তবে কিছু বদলাবে না।".
259
00:20:21,830 --> 00:20:25,300
এটা দেখে অন্য লোকেরা তাদের মনে সাহস পায়
260
00:20:25,300 --> 00:20:28,090
আর তার সাথে যোগ দেয়।
261
00:20:28,630 --> 00:20:32,010
তাই শেষে যখন মনে হচ্ছিলো খারাপরা জিতে যাবে,
262
00:20:32,140 --> 00:20:36,930
সে বিশ্বাস হারায় নি।
কারণ সে জানতো তার বন্ধুরা তার পিছে আছে
।
266
00:20:37,270 --> 00:20:41,900
আমার মতো কারো তার মত সাহস আর সত্যিকারের বন্ধু নেই।
263
00:20:42,440 --> 00:20:44,900
সত্যি বলতে এতে আমার হিংসা হয়।
264
00:20:45,690 --> 00:20:47,320
আমিও তার মত বন্ধু চাই,
সত্যিকারের বন্ধু
265
00:20:47,530 --> 00:20:51,740
যারা আমার সাথে সবসময়ই থাকবে তা সে যতকিছুই ঘটুক না কেন!
266
00:22:08,230 --> 00:22:10,070
তোমার কি এমন তুষারপাত বিশ্বাস হচ্ছে?
267
00:22:10,320 --> 00:22:14,200
টিভির ওরা বললো-
কান্টোর শেষ দশ বছরের সেরা তুষারপাত এটা!
268
00:22:24,710 --> 00:22:26,960
তুষার থামা পর্যন্ত এখানে তোমার সাথে থাকলে কি কিছু মনে করবে?
269
00:22:41,890 --> 00:22:44,230
আমি কখনোই বিশ্বাস করা থামাই নি।
270
00:22:44,760 --> 00:22:49,940
Anime Freaks এর বাংলা সাবটাইটেল
দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
271
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
পরিবেশনায়
Anime Freaks
272
00:01:17,000 --> 00:01:32,000
ভাবানুবাদে
273
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
আকতার হোসেন
274
00:01:22,000 --> 00:01:27,500
ফরহাদ হোসাইন
275
00:01:27,500 --> 00:01:32,000
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান
276
00:01:32,500 --> 00:01:40,000
সম্পাদনায়
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান
33937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.