Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
পরিবেশনায়
Anime Freaks
2
00:00:50,000 --> 00:01:05,000
ভাবানুবাদে
3
00:00:50,000 --> 00:00:55,000
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান
4
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
আকতার হোসেন
5
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
অনিরুদ্ধ
6
00:01:05,000 --> 00:01:10,000
সম্পাদনায়
সৈয়দ মুস্তাকিম উল হাসান
7
00:01:12,500 --> 00:01:20,000
ভালো-মন্দ জানাতে ভুলবেন না।
8
00:01:40,000 --> 00:01:58,000
আমাদের সাবসিন আইডি
https://subscene।com/u/1272123?refreshImage=true
9
00:00:01,150 --> 00:00:05,910
আমার মনে হয় বাবা চোর উপাধিটা মেনে নিতে পারে নি।
10
00:00:06,160 --> 00:00:11,210
আর আমার মা ভেবেছিলো সে এটা আসলেই চুরি করেছে।
11
00:00:12,120 --> 00:00:15,000
এর পর থেকেই আমি মানুষকে বিশ্বাস করতে চাই না।
12
00:00:15,340 --> 00:00:18,210
ভেবেছিলাম মা অথবা বাবা
13
00:00:18,210 --> 00:00:20,970
কাউকে ঘৃণা করলে
ভালো লাগবে।
14
00:00:21,220 --> 00:00:23,590
কিন্তু কিছু বছর পর মা আমাকে বলে,
15
00:00:23,800 --> 00:00:28,560
"তখন আমি কেন বাবাকে বিশ্বাস করিনি?"
16
00:00:29,430 --> 00:00:35,020
এ ঘটানার পরে আমার দুজনকেই ভালোবাসতে ইচ্ছা করে।
17
00:00:37,440 --> 00:00:42,030
বুঝতে পারলাম মানুষকে বিশ্বাস করা আমার অন্যতম গুণ।
18
00:01:58,150 --> 00:02:08,280
ERASED
19
00:02:15,910 --> 00:02:17,000
এটা কি?!
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,130
আমি আইরিকে সেখানে যেতে দেখেছি!
21
00:02:19,330 --> 00:02:21,460
সে হয়তো এখনও ভেতরেই আছে!
22
00:02:21,710 --> 00:02:22,670
হেই!
23
00:02:25,880 --> 00:02:26,880
আইরি!
24
00:02:28,050 --> 00:02:30,050
আইরি,শুনতে পাচ্ছো?!
25
00:02:31,010 --> 00:02:32,010
আইরি!
26
00:02:38,140 --> 00:02:39,150
আইরি!
27
00:02:40,440 --> 00:02:41,360
উঠো!
28
00:02:49,610 --> 00:02:50,660
..
29
00:02:58,160 --> 00:03:00,080
এই আইরি!
30
00:03:02,540 --> 00:03:03,630
ধ্যাত!
31
00:03:04,300 --> 00:03:06,720
আমি পারলাম না।
আমি একা কিছুতেই পারবো না!
32
00:03:08,720 --> 00:03:09,590
ম্যানেজার!
33
00:03:09,590 --> 00:03:11,890
মাঙ্গা লেখকের উপরে ভরসা করে থাকা যায় না।
34
00:03:12,800 --> 00:03:14,720
অন্যকেউ বারবিকিউ হওয়ার আগেই বের হই চলো!
35
00:03:21,730 --> 00:03:24,440
সাতোরু,পিছনের দরজা দিয়ে চলে যাও।
36
00:03:25,190 --> 00:03:27,610
এসবে আইরিকে আর জড়িয়ো না।
37
00:03:33,990 --> 00:03:35,740
আমিই এসবের ক্রেডিট নিচ্ছি।
38
00:03:45,130 --> 00:03:47,260
আশা করছি আইরি ভালো আছে।
39
00:03:47,760 --> 00:03:49,590
আর এই আগুন...
40
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
খুনীটাই কি এসব করেছে...
41
00:03:53,600 --> 00:03:54,430
হ্যাঁ!
42
00:03:55,560 --> 00:03:56,220
Incoming Mail
43
00:03:55,560 --> 00:03:56,220
Sachiko Fujinuma's Phone
44
00:03:56,220 --> 00:03:57,060
তুমি যদি সাতোরু হও,
যেখানে আছো সেখানেই থেকো।
45
00:03:57,930 --> 00:04:00,140
আইরিকে মারার জন্যই আগুন লাগানো হয়েছে।
46
00:04:00,390 --> 00:04:02,520
আর এতে মনে হবে আমি সব করেছি!
47
00:04:03,310 --> 00:04:07,110
আইরি এজন্যেই ওর ফোন আমাকে দিয়েছিলো,
যাতে পুলিশ এসব খুঁজে না পায়।
48
00:04:07,780 --> 00:04:11,780
তার মানে সে আগে থেকেই জানতো আইরি কই থাকে।
49
00:04:11,780 --> 00:04:13,320
সে তাকে অনুসরণ করেছে।
50
00:04:14,740 --> 00:04:17,370
সে আমার ভাবনার থেকেও দ্রুত এগিয়েছে।
51
00:04:18,080 --> 00:04:19,160
আমার তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
52
00:04:19,410 --> 00:04:21,210
পুলিশ আমাকে ধরার আগেই
53
00:04:21,460 --> 00:04:23,580
আমার তাকে ধরতে হবে।
54
00:04:25,380 --> 00:04:27,460
কইওয়া এসে পরেছে।
55
00:04:27,460 --> 00:04:28,800
দয়া করে ট্রেনে কিছু রেখে যাবেন না...
56
00:04:28,800 --> 00:04:30,550
COLUMBUS RECORDS
57
00:04:33,930 --> 00:04:35,100
হ্যাঁ?
58
00:04:36,300 --> 00:04:37,470
কে বলছেন?
59
00:04:39,930 --> 00:04:41,850
সাতোরু ফুজিনুমা বলছি।
60
00:04:43,480 --> 00:04:46,690
যদি তুমি সাতোরুই হও তবে,
কথা বলে ভালো লাগলো।
61
00:04:46,690 --> 00:04:49,030
আমি তোমার ফোনেরই অপেক্ষায় ছিলাম।
62
00:04:49,730 --> 00:04:51,110
অবশ্যই।
63
00:04:51,110 --> 00:04:52,740
কিন্তু এখানে না।
64
00:04:52,740 --> 00:04:54,490
কোন পাবলিক প্লেসে।
65
00:04:56,070 --> 00:04:58,240
তোমাকে এখনও আমার নাম বলিনি?
66
00:04:58,240 --> 00:04:59,910
কাল দেখা হলে বলবো।
67
00:05:00,910 --> 00:05:05,250
কারণ তুমি সাচিকো ফুজিনুমাকে খুন করতেও পারো।
68
00:05:05,250 --> 00:05:08,130
KOHAKUTEI COFFEE SHOP
69
00:05:08,670 --> 00:05:10,130
স্বাগতম।
70
00:05:11,720 --> 00:05:14,050
ওই সাতোরু,এখানে।
71
00:05:14,880 --> 00:05:15,840
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
72
00:05:16,220 --> 00:05:18,970
আমি সাওয়াদা,
পূর্বে তোমার মায়ের সাথে রিপোর্টারের কাজ করতাম।
73
00:05:18,970 --> 00:05:21,560
সস্তি পেলাম যে তুমিই সাতোরু।
74
00:05:22,230 --> 00:05:24,810
তুমি তোমার মায়ের মতই দেখতে।
75
00:05:27,440 --> 00:05:28,270
এটাই সে!
76
00:05:28,820 --> 00:05:32,490
আমি জানি তুমি এখন ফেরারি,
কিন্তু আমি কাউকে এই মিটিং নিয়ে বলবো না।
77
00:05:35,740 --> 00:05:37,820
আপনার কি আমাকে খুনী মনে হয় না?
78
00:05:37,820 --> 00:05:38,990
অবশ্যই না।
79
00:05:39,240 --> 00:05:40,240
কেন?
80
00:05:41,910 --> 00:05:46,210
কারণ সে এমন কোন বাচ্চাকে বড় করেনি,
যে তাকে মেরে ফেলবে।
81
00:05:47,250 --> 00:05:48,420
বুজলাম।
82
00:05:48,750 --> 00:05:51,880
গতকাল মনে পরলো এটা আমার
পকেটেই ছিলো।
83
00:05:52,460 --> 00:05:55,010
এটা হেয়ালিপনা।
84
00:05:55,470 --> 00:05:56,890
বিরোধ করবো না।
85
00:05:57,260 --> 00:06:00,890
এটা আমারই দোষ,
বারবার তালগোল পাকিয়ে ফেলছি।
86
00:06:01,060 --> 00:06:05,230
কিছু হয়ে যাবার পর তা নিয়ে ভেবে সময় নষ্টের মানে নেই।
87
00:06:06,230 --> 00:06:08,100
এটা সাচিকোই বলতো।
88
00:06:08,360 --> 00:06:09,860
আমার কথা গুলো ভালোই লাগতো।
89
00:06:13,570 --> 00:06:15,860
তুমি কি জানতে চাও,
ফোনে আমাদের কি কথা হয়েছিলো?
90
00:06:16,740 --> 00:06:17,860
অবশ্যই।
91
00:06:17,860 --> 00:06:23,830
COIN LAUNDRY
92
00:06:18,950 --> 00:06:21,240
সাওয়াদা,১৮ বছর আগের সিরিয়াল খুনের ব্যাপারে
93
00:06:21,240 --> 00:06:23,830
তোমার কি কিছু মনে আছে...
94
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
অবশ্যই।
95
00:06:25,040 --> 00:06:28,710
জুন শিরাতোরিকে ফাঁসির আদেশ দেয়া হয়,
কিন্তু সে এখনও নিজেকে নির্দোষ দাবী করে।
96
00:06:28,710 --> 00:06:31,340
সাতোরুর ধারনাই ঠিক।
97
00:06:32,050 --> 00:06:34,090
শিরাতোরি এমনটা করে নি।
98
00:06:34,630 --> 00:06:37,010
এখন আমি জানি কে করেছে।
99
00:06:37,840 --> 00:06:39,840
কাল আমার সাথে কইওয়া স্টেশনে দেখা করো।
100
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
আমার তার নাম জেনে রাখা উচিত ছিলো
101
00:06:47,020 --> 00:06:50,110
পুরোনো এক ব্যাপার নিয়ে কথা বলতে চাচ্ছি?
102
00:06:50,400 --> 00:06:52,860
কায়ো হিনাজুকির মৃত্যু নিয়ে...
103
00:06:53,780 --> 00:06:56,780
১৯৮৮ সালের ২রা মার্চের রাতে,
104
00:06:56,780 --> 00:06:59,660
কায়ো তার মা আর মায়ের বয়ফ্রেন্ডের দ্বারা নির্যাতিত হয়,
105
00:06:59,660 --> 00:07:01,280
আর কাছারি ঘরে তালাবদ্ধ অবস্থায় ফেলে রাখে।
106
00:07:01,740 --> 00:07:03,540
ঠান্ডায় তার মৃত্যু হয়।
107
00:07:03,790 --> 00:07:09,870
মরদেহ লুকানোর জন্যে পুলিশ সন্দেহ করে কায়োর মা এবং তার বয়ফ্রেন্ডকে
108
00:07:10,130 --> 00:07:13,880
কিন্তু ১০ টা থেকে ১১ টার মধ্যে কোনো একসময়
109
00:07:13,880 --> 00:07:16,130
কায়ো ঐ ছোট ঘরটি থেকে হারিয়ে গিয়েছিল
110
00:07:16,670 --> 00:07:20,510
কায়োর মা ১২:৩০ এর দিকে হারিয়ে যাওয়ার বিষয়টি লক্ষ্য করলো
111
00:07:20,510 --> 00:07:24,810
তখন সে তোমার মা এবং অন্যান্যদেরকে ফোন করা শুরু করলো
112
00:07:26,270 --> 00:07:28,350
জুন শিরাতোরি তাকে নিয়ে যেতে পারে
113
00:07:28,600 --> 00:07:33,020
কারন চামড়ার জুতার যে দাগ পাওয়া গিয়েছিল ঘটনাস্থলে
114
00:07:33,020 --> 00:07:35,440
জুন শিরাতোরির জুতার সাথে তা হুবহু মিলে যায়
115
00:07:36,440 --> 00:07:39,700
HOKKAIDO POLICE
116
00:07:36,990 --> 00:07:39,450
পুলিশ তখন খোলামেলাভাবে সবকিছু তদন্ত শুরু করে
117
00:07:39,950 --> 00:07:42,120
সম্ভবত প্রথমে শিরাতোরি শারিরিক আঘাত দ্বারা কায়োকে ধরাশায়ি করে
118
00:07:42,120 --> 00:07:43,700
তারপর তার ছবি তোলে
119
00:07:44,530 --> 00:07:47,290
সে তাকে তাদের পারিবারিক হিমাগারে রাখে
120
00:07:47,290 --> 00:07:49,330
এবং তাপমাত্রা কমিয়ে হৃদপিন্ড অচল করে মৃত্যু নিশ্চিত করে
121
00:07:49,330 --> 00:07:52,250
যখন তার শরিরের তাপমাত্রা ২০ ডিগ্রীর নিচে নেমে এলো,
মস্তিষ্ক কাজ করা বন্ধ করে দিলো
122
00:07:52,750 --> 00:07:54,750
শিরাতোরি ৩০ মিনিটের মতো অপেক্ষা করেছিলো
123
00:07:54,750 --> 00:07:56,760
যতক্ষনে বাঁচার আর কেনো আশা ছিলোনা
124
00:07:57,090 --> 00:08:01,090
তারপর সে ঠান্ডায় জমে যাওয়া হিনাজুকির মরদেহ ভোরের
আগেই ছোট ঘরটিতে রেখে আসে
125
00:08:06,350 --> 00:08:08,180
ইউকি কখনো এটা করতে পারেনা!
126
00:08:08,730 --> 00:08:12,560
কায়ো হিনাজুকি,হিরোমি সুগিতা,
আয়া নাকানিশি...
127
00:08:12,810 --> 00:08:14,810
এদের হারিয়ে যাওয়ার কিছুদিন আগে,
128
00:08:14,810 --> 00:08:18,360
পাশের শহরে সিরিয়াল অপহরন আর খুনের ঘটনা ঘটে
129
00:08:18,360 --> 00:08:20,320
দোষিকে খুবই তারাতারি গ্রেফতার করা হয়
130
00:08:20,320 --> 00:08:23,200
কিন্তু জুন শিরাতোরির মতই,
সেও সব অপরাধ অস্বীকার করে
131
00:08:23,740 --> 00:08:24,780
এখন
132
00:08:25,160 --> 00:08:27,290
সবকিছুর সাপেক্ষে,
133
00:08:27,580 --> 00:08:29,290
এদের মধ্যেকি তুমি কোনো মিল খুজে পাচ্ছো?
134
00:08:31,710 --> 00:08:35,170
আমি বহু বছর যাবত একজন
স্বাধীন প্রতিবেদক হিসেবে কাজ করছি
135
00:08:35,170 --> 00:08:37,590
আমি এমন সব কেস তদন্ত করি যা
ইতিমধ্যে সমাধান হয়ে গেছে
136
00:08:38,170 --> 00:08:40,550
কিন্তু সত্যটা হলো যে,
এদের একটিরও সমাধান হয়নি!
137
00:08:40,550 --> 00:08:44,550
কায়ো হিনাজুকি এবং সাচিকো
দুজনের খুনি একই
138
00:08:44,550 --> 00:08:46,640
যে পুলিশের কাছে অন্য একজনকে ফাসিয়েছে!
139
00:08:47,140 --> 00:08:49,850
এবং সে এখন শহরেই আছে
140
00:08:50,060 --> 00:08:52,350
আর এই শুয়োরের বাচ্চা খুবই ধুর্ত
141
00:08:52,350 --> 00:08:56,980
সে সময় নিয়ে এমন একজনকে টার্গেট করে
যার পক্ষে কোনো সাক্ষী পাওয়া যাবেনা
142
00:08:56,980 --> 00:08:58,900
তারপর আশপাশের পরিস্থিতি
বিবেচনা করে কাজ করে
143
00:08:59,400 --> 00:09:02,950
এভাবেই সে নিজের নাম সন্দেহের বাইরে রাখে
144
00:09:14,580 --> 00:09:16,580
পরিস্থিতি নাগালের বাইরে চলে যাচ্ছে
145
00:09:19,840 --> 00:09:21,510
এজন্য সে তাকে পুরোপুরি চুপ করানোর চেষ্টা করেছে
146
00:09:21,510 --> 00:09:22,840
সাতোরু ফুজিনুমা...
147
00:09:22,840 --> 00:09:25,050
সে এখন আর তার কাছে আসতে পারবেনা
148
00:09:25,640 --> 00:09:27,890
হাইস্কুলের মেয়েটি কি করেছে?
149
00:09:27,890 --> 00:09:29,310
সেও কি তার সহযোগী?
150
00:09:29,310 --> 00:09:31,270
আমার মনেহয় সেও তাকে সহায়তা করেছে
151
00:09:31,270 --> 00:09:33,560
আর এখন সবকিছু ফাস হওয়ার ভয়ে একেও
চিরতরে চুপ করে দিতে চাচ্ছে
152
00:09:34,020 --> 00:09:35,690
ব্যাপারটা ভয়ানক
153
00:09:35,690 --> 00:09:37,940
মেয়েটিও তার পাগলামিতে ফেসে গেলো...
154
00:09:38,270 --> 00:09:39,650
তুমি ভুল করছো
155
00:09:40,190 --> 00:09:42,820
আইরি, কোনো কিছুর জন্যে দুশ্চিন্তা করে লাভ নেই
156
00:09:43,030 --> 00:09:46,740
এটা সত্য যে একজন উত্যক্তকারি তোমার পিছু নিয়েছিল
157
00:09:46,740 --> 00:09:48,490
তুমি নিশ্চই ভীত ছিলে
158
00:09:48,490 --> 00:09:50,160
আন্টি, এরকমটা হয়নি
159
00:09:50,370 --> 00:09:54,460
নিজেকে দোষ দিওনা।
আমি দুঃখিত যে বিষয়টি লক্ষ্য করিনি
160
00:09:54,460 --> 00:09:55,500
তোমরা যা ভাবছো এমনটা নয়
161
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
পুলিশরা দোষিকে খুজছে
162
00:09:58,000 --> 00:09:59,920
এখন তোমার ভয় পাওয়ার কিছু নেই
163
00:10:00,170 --> 00:10:01,550
তারাও ভুল করছে
164
00:10:03,920 --> 00:10:05,130
পলাতক সন্দেহভাজন
অগ্নিকাণ্ডের জন্য দায়ী?
165
00:10:03,920 --> 00:10:05,130
সন্দেহভাজন চিহ্নিত
সহকর্মীর বাসায় (চিবা)
166
00:10:12,350 --> 00:10:15,690
আমি বিশ্বাসই করতে পাচ্ছিনা যে তারা খুন আর
অগ্নিসংযোগের জন্য সাতোরুকে সন্দেহ করছে
167
00:10:16,100 --> 00:10:17,400
এটা কখনোই হতে পারেনা...
168
00:10:18,650 --> 00:10:21,520
কিন্তু কেউ আমাকে বিশ্বাস করবেনা...
169
00:10:28,620 --> 00:10:31,450
সাচিকোর ফোন থেকে ঐ মেয়ের কাছে একটা মেসেজ গিয়েছিল?
170
00:10:31,620 --> 00:10:32,370
জ্বি
171
00:10:32,620 --> 00:10:34,790
খবর থেকে জনলাম যে তার আঘাত গুরুতর ছিলোনা,
172
00:10:34,790 --> 00:10:36,540
কিন্তু আমি নিশ্চিত যে সে এখনো হাসপাতালে আছে
173
00:10:37,080 --> 00:10:38,040
এইযে এটা
174
00:10:40,290 --> 00:10:41,670
হুম
175
00:10:41,670 --> 00:10:46,010
সে তদন্তের মোড়টা তোমার দিকে
ঘুরিয়ে দিতেই অগ্নিকান্ডটা ঘটিয়েছে
176
00:10:46,340 --> 00:10:48,130
আমারও মনে হয় এটাই হবে,
177
00:10:48,390 --> 00:10:50,430
কিন্তু আমিতো ইতিমধ্যেই সন্দেহভাজন
178
00:10:50,680 --> 00:10:55,770
আমি বিশ্বাসই করতে পারছিনা যে
সে আইরি কাতাগিরিকে টার্গেট করেছিলো শুধু এটার জন্যে,
179
00:10:55,770 --> 00:10:59,310
অন্যভাবে বলতে গেলে,
তুমিকি মনে করছো সে আগে থেকেই তার টার্গেটে ছিলো?
180
00:10:59,560 --> 00:11:02,400
আমাকে আমার মায়ের খুনি হিসেবে ফাসানোর জন্য,
181
00:11:02,400 --> 00:11:05,150
তাকে এটা জানতে হয়েছে যে
কখন আমি কাজ শেষ করে বাসায় ফিরি
182
00:11:05,650 --> 00:11:09,200
তারমানে ২৪ ঘন্টার বেশি সময় ধরে
সে মায়ের উপর নজর রাখছিলো
183
00:11:09,200 --> 00:11:11,740
তার অপহরন আর খুনের কাজটির জন্য,
184
00:11:11,740 --> 00:11:15,200
নিশ্চিতভাবে সে পিজ্জার দোকানেও
গিয়েছিলো সময়টা নিশ্চিত করতে
185
00:11:15,540 --> 00:11:18,710
আইরি সম্ভবত তার চেহারা দেখে থাকবে
186
00:11:18,960 --> 00:11:21,290
সে আমার পরিচিতদের মধ্যেও হতে পারে
187
00:11:21,580 --> 00:11:24,090
তাহলে সে এমন একজন
188
00:11:24,090 --> 00:11:27,420
যে পিজ্জার দোকানে গিয়েছিলো বা
তার আশপাশে নজর রাখছিলো
189
00:11:27,720 --> 00:11:30,890
এই তথ্যটা ব্যবহার করে আমরা
অপরাধীকে খুজে পেতে পারি
190
00:11:31,550 --> 00:11:33,260
আমি হাসপাতালে যাচ্ছি
191
00:11:34,100 --> 00:11:34,890
আচ্ছা
192
00:11:34,890 --> 00:11:38,140
আমার কম্পিউটারে বিগত ১৮ বছরের
সব খুনের তথ্য আছে
193
00:11:38,440 --> 00:11:39,770
তুমি চাইলে সেগুলো দেখতে পারো
194
00:11:41,860 --> 00:11:46,820
আমার মনেহয় জুন শিরাতোরি নিজের বাবাকেই
খুনি হিসেবে সন্দেহ করেছিলো
195
00:11:47,280 --> 00:11:49,110
সাক্ষ্য-প্রমান আর তার বাবার অনুপস্থতির সাপেক্ষে,
196
00:11:49,110 --> 00:11:52,160
সে সবসময় কিছু একটা বলতে চেয়ে বলছিলোনা
197
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
এটা তার সন্দেহকে আরও দৃঢ় করেছিলো
198
00:11:55,040 --> 00:11:57,370
এটা ইউকির মতোও হতে পারে,
যে তার বাবাকে খুবই ভালোবাসত
199
00:11:57,370 --> 00:12:02,880
একজন সহপাঠি কায়ো হিনাজুকি এবং জুন
শিরাতোরিকে তিনবার একসাথে দেখেছিলো
200
00:12:03,170 --> 00:12:05,630
সাতোরু ফুজিনুমার জবানবন্দী
জেনেশুনে অবজ্ঞা করা হয়েছিলো
201
00:12:05,630 --> 00:12:08,760
অন্য সহপাঠিদের জবানবন্দীকে বেশি প্রধান্য দেওয়া হয়েছিলো
202
00:12:10,090 --> 00:12:16,060
চুড়ান্ত সন্দেহভাজনদের তালিকা
203
00:12:10,090 --> 00:12:16,060
জুন শিরাতোরি
সেইচিরো শিরাতোরি
ইসাও ইশিদোও
শিনজি সাকাশিতা
তাদাশি ইনাগিদা
204
00:12:10,260 --> 00:12:11,510
সন্দেহভাজনদের তালিকা
205
00:12:11,760 --> 00:12:14,260
ইউকি এবং তার বাবার নাম ছাড়া আর কাউকে আমি চিনিনা
206
00:12:14,550 --> 00:12:16,060
এবং এখানে শুধুমাত্র ৫ জন?
207
00:12:16,600 --> 00:12:19,310
পুলিশ ভেবেছিলো হিরোমি সুগিতা খুন হয়েছিল
208
00:12:19,310 --> 00:12:22,400
কারন খুনি তাকে মেয়ে ভেবে ভুল করেছিলো
209
00:12:22,650 --> 00:12:25,820
এখান থেকেই পুলিশ ৫ জন চুড়ান্ত
সন্দেহভাজনের তালিকা তৈরি করেছিলো
210
00:12:25,820 --> 00:12:27,980
যারা হিরোমি সুগিতার পরিচিত ছিলো
211
00:12:29,990 --> 00:12:31,700
আমরা আজকে লোকনৃত্য দেখতে যাবো
212
00:12:29,990 --> 00:12:31,700
Ice Hockey Club
1988 National Champions
213
00:12:32,570 --> 00:12:33,780
সত্যিই?!
214
00:12:33,780 --> 00:12:35,950
আমি কোনো কুৎসিত মেয়ের হাত ধরতে চাইনা
215
00:12:35,950 --> 00:12:38,160
তারচেয়ে ভালো আমি তোমার হাত ধরবো, হিরোমি!
216
00:12:38,500 --> 00:12:40,160
তা-তাই নাকি!
217
00:12:40,160 --> 00:12:42,620
আমি জানি কি কারনে হিরোমি খুন হয়েছিলো
218
00:12:43,170 --> 00:12:45,130
খুনি জানতো যে হিরোমি ছেলে ছিল
219
00:12:45,380 --> 00:12:49,960
সে তার বিরুদ্ধে তদন্তটা অন্যদিকে
প্রবাহিত করতেই একাজ করেছে
220
00:12:51,010 --> 00:12:54,640
কোনো এক প্রতিবেশির অভিযোগেই জুন
শিরাতোরিকে গ্রেফতার করা হয়েছিলো
221
00:12:54,640 --> 00:12:59,270
সেই প্রতিবেশি তাকে ৩ য় শ্রেণির এক মেয়ের
সাথে একা কথা বলতে দেখেছিল
222
00:12:59,520 --> 00:13:02,390
হিরোমি সুগিতার মৃত্যুর পর ছবি তোলা হয়েছিলো
223
00:13:02,390 --> 00:13:04,940
যা শিরাতোরির ঘর থেকে উদ্ধার করা হয়েছিল
224
00:13:04,940 --> 00:13:09,980
পুলিশ ভেবেছিল জুন শিরাতোরির
বিকৃত যৌন মানসিকতা ছিল
225
00:13:10,150 --> 00:13:14,450
যেহেতু তারা তার ঘর থেকে
যৌন উত্তেজক ম্যাগাজিন পেয়েছিলো
226
00:13:14,450 --> 00:13:16,070
এগুলোতো সেখানে ছিলোনা!
227
00:13:15,450 --> 00:13:19,410
Perfect Day for Pleasure
Perfect Day for All You Can See
Strawberry: Beautiful Girl Photo Album
High School Girls' Uniform Reference Guide
Erotica
228
00:13:15,450 --> 00:13:19,410
Paper Craft
229
00:13:16,320 --> 00:13:19,410
তাকে ফাসানোর জন্যে এসব করা হয়েছে!
230
00:13:20,290 --> 00:13:22,120
হিরোমির মৃত্যুর পূর্বের সন্দেহভাজনদের তালিকা...
231
00:13:22,120 --> 00:13:23,830
পূর্ববর্তী সন্দেহভাজনদের তালিকা
232
00:13:23,160 --> 00:13:25,420
তার নাম এখানেই ছিল!
233
00:13:27,670 --> 00:13:29,800
মিস কাতাগিরি, আমি আসছি
234
00:13:31,880 --> 00:13:36,340
2F NURSES STATION
235
00:13:32,630 --> 00:13:33,550
একটু এদিকে শোনেন...
236
00:13:33,550 --> 00:13:36,340
আমি একজনকে দেখতে এসেছি,
এখানেকি কোনো রেস্টরুম আছে?
237
00:13:36,590 --> 00:13:37,390
জ্বী
238
00:13:38,640 --> 00:13:39,890
কোনো সিট ফাকা নেই...
239
00:13:40,140 --> 00:13:42,770
শুধুমাত্র ২০১ নং রুম বাদে
240
00:13:42,980 --> 00:13:44,440
সে ঘুমাচ্ছে
241
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
তাইকি?
242
00:13:45,440 --> 00:13:47,650
ওরে বাবারে!
ফেটে গেলোরে!
243
00:13:52,490 --> 00:13:55,570
এভাবে অনুপ্রবেশ করায় আমি দুঃখিত, আইরি কাতাগিরি
244
00:13:56,320 --> 00:13:59,450
তুমি সাতোরু ফুজিনুমা নও, তাইনা!
245
00:14:00,330 --> 00:14:03,620
জ্বী। আমি তার বন্ধু, সাওয়াদা।
246
00:14:06,670 --> 00:14:08,000
দেখা হওয়ায় খুশি হলাম।
247
00:14:08,250 --> 00:14:10,000
আমি আইরির মা!
248
00:14:10,000 --> 00:14:13,010
Episode 6
Grim Reaper
249
00:14:13,800 --> 00:14:16,220
আমি নিশ্চিত,
সাতোরো,,,
250
00:14:16,680 --> 00:14:18,350
তার মাকে খুন করেনি
251
00:14:18,350 --> 00:14:20,100
এবং আমাকে মারার জন্য
আগুনও লাগায়নি।
252
00:14:20,430 --> 00:14:23,930
যখন আগুন লেগেছিল,
তখন সেই আমাকে বাচাতে এসেছিল।
253
00:14:24,140 --> 00:14:26,730
তোমার ম্যানেজারই তোমায় বাঁচিয়েছে।
বুঝলে?
254
00:14:26,730 --> 00:14:29,060
ধোয়া নাকে যাওয়ার ফলে তুমি আবোলতাবোল বকছ।
255
00:14:29,560 --> 00:14:32,440
জানি না, তারা তোমাকে কী বলেছে!
256
00:14:32,440 --> 00:14:35,450
তারা মনে করছে,
আমি হয়তো সাতোরোর সহযোগী।
257
00:14:35,700 --> 00:14:38,780
সবচেয়ে কষ্টকর হল,
কেউ আমার কথা বিশ্বাস করছে না।
258
00:14:39,450 --> 00:14:43,540
কিন্তু মনে হচ্ছে মানুষ সাতোরো কে আরো বেশি অবিশ্বাস করছে,
আর সেটাই আমাকে আরও বেশি কষ্ট দেয়।
259
00:14:44,830 --> 00:14:45,910
আইরি!
260
00:14:46,580 --> 00:14:51,080
এখনও মনে হয়,
তোমার বাবার পিছনে যাওয়া আমার উচিত ছিল।
261
00:14:55,470 --> 00:14:56,720
তুমি যাও,
262
00:14:57,090 --> 00:14:58,300
চিন্তা করো না।
263
00:14:58,300 --> 00:15:00,050
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি।
264
00:15:09,980 --> 00:15:11,270
ধুত!
265
00:15:11,270 --> 00:15:13,320
ফোন টা বন্ধ করতে ভুলে গিয়েছি।
266
00:15:15,360 --> 00:15:16,950
পাবলিক ফোন
267
00:15:19,820 --> 00:15:21,780
ফোন টা চালু আছে!
ধন্যবাদ খোদাকে!
268
00:15:22,200 --> 00:15:23,370
আইরি নাকি?
269
00:15:23,620 --> 00:15:24,700
Are you okay?
তুমি ভাল আছ তো?
270
00:15:24,700 --> 00:15:26,660
হ্যা, ভালো আছি!
271
00:15:26,830 --> 00:15:28,920
এখনই কি তোমার সাথে দেখা করতে পারি?
272
00:15:28,920 --> 00:15:29,960
সেই জায়গাটায়?
273
00:15:29,960 --> 00:15:31,840
কী বললে? না, না, দরকার নেই।
274
00:15:31,840 --> 00:15:32,880
আইরি, এখন দেখা করাটা ঠিক হবে না।
275
00:15:32,880 --> 00:15:35,920
কিছু হবে না!
কথা দিচ্ছি, একা আসব।
276
00:15:39,300 --> 00:15:41,890
চল। সত্যিই এটা উড়ছে।
277
00:15:43,510 --> 00:15:45,470
এসে পড়েছি,,,
278
00:15:45,850 --> 00:15:49,480
আসল খুনি সম্পর্কে
ফোনে জিজ্ঞেস করলেই হতো।
279
00:15:49,890 --> 00:15:53,190
আইরি এতে জড়িয়ে পড়লে
পরিস্থিতি আরো ঘোলাটে হবে।
280
00:15:53,900 --> 00:15:54,610
শিনযি!
281
00:15:55,940 --> 00:15:56,820
কী হলো?
282
00:15:57,440 --> 00:15:59,240
এতো একেবারেই উড়ছে না!
283
00:15:59,240 --> 00:16:00,530
অদ্ভুত তো!
284
00:16:00,780 --> 00:16:02,530
কেন যে উড়ছে না,,,,
285
00:16:04,120 --> 00:16:07,370
এভাবে করাটাকে ডাইনামিক লিফট
(প্রগতিশীল ভাব) বলে।
286
00:16:07,830 --> 00:16:10,370
এখন সত্যিই উড়বে তো?
287
00:16:10,370 --> 00:16:11,290
অবশ্যই।
288
00:16:14,790 --> 00:16:16,920
সত্যিই অসাধারণ!
289
00:16:17,550 --> 00:16:19,130
নদীর দিকে গিয়েছে।
290
00:16:20,260 --> 00:16:22,840
অনেকদূর উড়ে গিয়েছে! কুল
291
00:16:21,050 --> 00:16:24,000
একজন বড় মানুষ এই সময়
এখানে কী করছে?
292
00:16:24,640 --> 00:16:25,510
সে কী বেকার?
293
00:16:25,510 --> 00:16:29,560
ইউকি সম্পর্কে মানুষ এমনটাই ভাবত?
294
00:17:02,840 --> 00:17:04,430
আমি এসেছি, সাতোরো!
295
00:17:05,140 --> 00:17:05,970
ইয়াহ!
296
00:17:05,970 --> 00:17:08,350
কথামতো একাই এসেছি।
297
00:17:08,520 --> 00:17:09,470
ইয়াহ!
298
00:17:09,720 --> 00:17:13,310
এটা পুলিশের ফাঁদ হতে পারে
ভেবেছি বলে লজ্জা লাগছে।
299
00:17:14,440 --> 00:17:16,060
কথাটা রাখঢাক না রেখেই বলে ফেললাম।
300
00:17:17,520 --> 00:17:19,610
তোমার ক্ষেত্রে এমন কিছু ভাবা অস্বাভাবিক না।
301
00:17:19,610 --> 00:17:21,900
কারণ, তুমি ফেরারি।
302
00:17:22,650 --> 00:17:25,530
আমি খুশি যে,
তুমি আমাকে বিশ্বাস করেছ।
303
00:17:26,120 --> 00:17:27,080
ইয়াহ!
304
00:17:28,580 --> 00:17:29,700
দোকানে?
305
00:17:30,250 --> 00:17:32,620
আমার মতে,
নিশিজোনো লোকটা সন্দেহজনক।
306
00:17:32,870 --> 00:17:33,920
নিশিজোনো?
307
00:17:33,920 --> 00:17:35,500
আমি তাকে কয়েকবার দেখেছি!
308
00:17:35,500 --> 00:17:37,790
ম্যানেজার তাকে খুব শ্রদ্ধা করে।
309
00:17:37,790 --> 00:17:40,210
সে যে ব্যাজ পরে, তা দেখে মনে হয়,
সে সিটি কাউন্সিলর।
310
00:17:40,210 --> 00:17:42,920
সে আমাদের শিডিউল দেখে থাকতে পারে।
311
00:17:42,920 --> 00:17:45,510
আর আমাদের ঠিকানা জানা
তার জন্য কঠিন কিছু না।
312
00:17:45,510 --> 00:17:47,220
তার সাথে আমার সৌজন্য সাক্ষাত হয়েছে।
313
00:17:47,680 --> 00:17:48,930
নিশিজোনো?
314
00:17:48,930 --> 00:17:50,720
এই নাম তো লিস্টে দেখিনি।
315
00:17:50,720 --> 00:17:51,810
এটা কি ছদ্মনাম?
316
00:17:51,810 --> 00:17:54,600
কিন্তু একজন সিটি কাউন্সিলরের পক্ষে
ছদ্মনাম ব্যবহার কথা সম্ভব না।
317
00:17:54,770 --> 00:17:58,060
আমার মনে হয়, সে আমাকে মারতে চেষ্টা করেছে,
কারণ আমি তাকে চিনি।
318
00:17:58,060 --> 00:18:00,190
ধ্যাত্তেরি! সব এক সাথে আসছে না।
319
00:18:00,730 --> 00:18:02,650
ধাঁধার শেষ অংশটি মিলছে না।
320
00:18:03,280 --> 00:18:04,490
সাতোরো!
321
00:18:04,820 --> 00:18:08,070
জানি তোমার কেমন লাগছে,
কিন্তু সেটা ভেবে নিজেকে কষ্ট দিতে পার না।
322
00:18:08,660 --> 00:18:12,080
অনেকদিন যাবত আমার কিছু
কাজ পড়ে আছে,
323
00:18:13,200 --> 00:18:15,830
একটি মাংগা গল্পের আইডিয়া মাথায় ছিল।
324
00:18:16,370 --> 00:18:17,750
গল্পটি এক গ্রিম রিপার নিয়ে;
325
00:18:17,750 --> 00:18:20,550
যার শিডিউলের ভুলের কারণে
একটি বাচ্চা মারা যায়।
326
00:18:21,090 --> 00:18:24,090
সে সবকিছু পূর্বের অবস্থায়
ফিরিয়ে নেয়ার জন্য হিমশিম খায়।
327
00:18:24,840 --> 00:18:28,930
কিন্তু সে যত চেষ্টা করে,
ততো বেশি বেশি মানুষ ভোগান্তি তে পড়ে।
328
00:18:29,430 --> 00:18:31,770
যদিও সে ঠিক কাজটি করতে চায়,
329
00:18:31,770 --> 00:18:33,640
কিন্তু সে যাই করে,
330
00:18:33,930 --> 00:18:35,890
অন্যরা কষ্ট পায়।
331
00:18:39,360 --> 00:18:42,110
তুমি বলতে চাচ্ছ,
বর্তমানে তোমার অবস্থা তার মতো?
332
00:18:42,360 --> 00:18:43,900
তোমার কী তাই মনে হয় না, আইরি?
333
00:18:44,110 --> 00:18:44,990
বোকা নাকি তুমি?
334
00:18:45,490 --> 00:18:47,200
যেমন ধরো, আমি কষ্ট পাইনি।
335
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
অন্য লোকদের সেই বিষয়গুলো
গ্রিম রিপারের মানসিক কল্পনা।
336
00:18:50,410 --> 00:18:53,950
আমার মতে, সেই গ্রিম রিপারের
এত সহজে হাল ছাড়া উচিত নয়।
337
00:18:54,580 --> 00:18:58,920
আমি নিশ্চিত, তুমি যে পরিস্থিতির সম্মুখীন
তা এখনো চলছে।
338
00:18:59,210 --> 00:19:03,460
পরিণতি এখনো বহুদূরে।
আর কেউ জানে না সেটা কিভাবে মোড় নেবে।
339
00:19:05,590 --> 00:19:08,550
তোমার সাথে দেখা হওয়ায় খুশি হলাম।
340
00:19:10,050 --> 00:19:11,510
কথাটা জোরেই বলে ফেললাম!
341
00:19:14,520 --> 00:19:15,770
তুমিই ফুজিনুমা সাতোরো, ঠিক কিনা?
342
00:19:19,690 --> 00:19:20,610
সাতোরো!
343
00:19:20,610 --> 00:19:21,650
বাধা দিও না!
344
00:19:21,940 --> 00:19:22,860
আইরি!
345
00:19:25,190 --> 00:19:26,190
সাতোরো!
346
00:19:26,490 --> 00:19:31,070
খুন এবং অগ্নিসংযোগ করে খুন
করার চেষ্টার দায়ে তোমাকে গ্রেফতার করা হল।
347
00:19:36,250 --> 00:19:39,000
সন্দেহভাজন বিকাল ৪:৫০ মিনিটে
গ্রেফতার হয়েছে।
348
00:19:39,000 --> 00:19:43,630
CHIBA POLICE
349
00:19:39,620 --> 00:19:40,830
কেন?
350
00:19:40,830 --> 00:19:42,500
সাতোরো কিছুই করেনি।
সে এমন কিছু করা অসম্ভব।
351
00:19:43,920 --> 00:19:44,750
সাতোরো!
352
00:19:45,800 --> 00:19:51,220
আমি জানতাম, আইরির সাথে আমার সম্পর্ক ছিন্ন হতোই,
হোক তা গ্রেফতার বা রিভাইভাল (অতিতভ্রমণ) এর কারণে।
353
00:19:51,800 --> 00:19:55,180
আর কখনো তার সাথে দেখা হবে না।
354
00:19:55,640 --> 00:19:57,140
আমাকে কিছু একটা করতেই হবে।
355
00:19:57,140 --> 00:19:58,390
সাতোরো!
356
00:19:58,390 --> 00:19:59,520
দুঃখিত!
357
00:19:59,770 --> 00:20:03,230
সম্ভবত তারা আমার পিছু নিয়ে এখানে এসে পড়েছে।
358
00:20:03,480 --> 00:20:06,400
যদিও আমি কথা দিয়েছিলাম,
একা আসব।
359
00:20:06,400 --> 00:20:09,280
আমি তাকে যা দিতে চেয়েছিলাম,
তা আমার দিতেই হবে।
360
00:20:10,110 --> 00:20:12,240
সে যা করেছে আমার জন্য, তার কৃতজ্ঞতা স্বরূপ।
361
00:20:12,870 --> 00:20:15,740
দুঃখিত!
362
00:20:15,740 --> 00:20:16,950
ক্ষমা করে দিও
363
00:20:19,790 --> 00:20:23,290
একজন সুপারহিরো এমন পরিস্থিতিতে কি করতো?
364
00:20:26,920 --> 00:20:30,010
একা লড়ে যাওয়া কি কঠিন না?
365
00:20:35,430 --> 00:20:37,140
তোমার কোন ভুল নেই আইরি।
366
00:20:37,680 --> 00:20:39,480
আমি জানি আমি এসব থেকে
কোন না কোন ভাবে বের হবোই।
367
00:20:39,480 --> 00:20:42,480
কারণ তুমি আমাকে বিশ্বাস করো।
368
00:20:43,360 --> 00:20:44,610
ধন্যবাদ আইরি।
369
00:20:44,610 --> 00:20:46,360
তোমাকে ভরসা করতে পেরে আমি আনন্দিত।
370
00:21:20,000 --> 00:21:50,000
সিরিজটি Anime Freaks এর বাংলা সাবটাইটেলের সাথে উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
371
00:21:50,000 --> 00:22:20,000
সিরিজটি Anime Freaks এর বাংলা সাবটাইটেলের সাথে উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
372
00:22:20,000 --> 00:22:50,000
নিজের অনুভূতি শেয়ার করুন।
45514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.