All language subtitles for [English] Bepanah Pyaarr - Season 01 - Episode 04 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:08,160 The boy was all right but.. 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,708 But what? 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,010 But Sanket's uncle.. 4 00:00:12,135 --> 00:00:14,174 He was staring at me. 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,440 It was very weird. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,560 I didn't pay attention. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,440 I would've taught him a lesson. 8 00:00:19,653 --> 00:00:20,952 Sorry.. 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,760 He would've said 'sorry' too. 10 00:00:22,903 --> 00:00:24,143 Why does that bother you? 11 00:00:24,327 --> 00:00:26,716 He is Sanket's mother's step brother. 12 00:00:26,810 --> 00:00:28,320 He won't stay with you. 13 00:00:28,427 --> 00:00:29,966 Tell me about the boy. 14 00:00:30,021 --> 00:00:31,200 Did you like Sanket? 15 00:00:31,480 --> 00:00:32,433 Yes.. 16 00:00:32,526 --> 00:00:34,409 Sanket was all right. 17 00:00:34,560 --> 00:00:36,628 He was too preoccupied on his phone. 18 00:00:36,792 --> 00:00:38,308 He might've had some work to do. 19 00:00:38,400 --> 00:00:39,560 He was like Raghbir sir. 20 00:00:39,672 --> 00:00:41,121 You're talking about Raghbir again. 21 00:00:41,418 --> 00:00:43,457 Why do you always talk about him? 22 00:00:43,600 --> 00:00:45,280 What are you saying, Dad? 23 00:00:45,370 --> 00:00:46,801 I work with him. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,380 That's why, I talk about him. 25 00:00:48,520 --> 00:00:50,341 Besides, he is very strange. 26 00:00:50,520 --> 00:00:52,760 He either stays very active or very lost. 27 00:00:52,960 --> 00:00:54,794 That's why he gets in so much trouble. 28 00:00:55,040 --> 00:00:57,443 I'm sure, he is.. 29 00:01:00,107 --> 00:01:01,147 Look. 30 00:01:01,351 --> 00:01:02,871 He slept after hearing me talk. 31 00:01:17,600 --> 00:01:19,287 Who is messaging me at this hour? 32 00:01:20,057 --> 00:01:22,497 'It was nice meeting you today.' 33 00:01:23,440 --> 00:01:25,120 'Sorry, I don't talk much.' 34 00:01:27,240 --> 00:01:28,762 'It's okay.' 35 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 'I'm not as boring as I look.' 36 00:01:41,188 --> 00:01:42,908 Raghbir sir? At this hour? 37 00:01:47,040 --> 00:01:48,200 Hello. 38 00:01:48,360 --> 00:01:49,241 Yes, sir. 39 00:01:49,320 --> 00:01:50,326 Rajshri. 40 00:01:51,186 --> 00:01:51,914 Rajshri? 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,166 No, sir. I'm Pragati. 42 00:01:54,800 --> 00:01:56,520 Rajshri is your neighbour, right? 43 00:01:56,733 --> 00:01:57,853 Right. Right, sir.. 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,040 She lives near me. 45 00:01:59,400 --> 00:02:01,807 Call her and go to her home. 46 00:02:02,004 --> 00:02:03,244 What? Right now? 47 00:02:04,080 --> 00:02:05,987 Sir, it's too late. 48 00:02:06,240 --> 00:02:07,572 I sleep early. 49 00:02:07,768 --> 00:02:10,248 I told you that dad's back was aching so.. 50 00:02:10,353 --> 00:02:12,696 Employee Section 13 Sub-section A.. 51 00:02:12,760 --> 00:02:14,440 Do you remember it? - Yes, sir.. 52 00:02:14,560 --> 00:02:17,040 According to that, if there's an important 53 00:02:17,338 --> 00:02:21,338 office work we need to do it. 54 00:02:21,920 --> 00:02:23,563 Now, get out of your house. 55 00:02:23,640 --> 00:02:25,320 There would be a car outside. Sit in it and go. 56 00:02:26,084 --> 00:02:27,027 Okay. 57 00:02:27,160 --> 00:02:28,207 All right. 58 00:02:31,440 --> 00:02:32,322 What's all this? 59 00:02:32,393 --> 00:02:33,963 You said that you won't hide anything from me. 60 00:02:34,040 --> 00:02:36,299 You'll tell me if you fall in love with someone. 61 00:02:36,360 --> 00:02:37,791 What's all this? Why didn't you tell me? 62 00:02:37,908 --> 00:02:39,249 Dad.. - You should've told me 63 00:02:39,320 --> 00:02:40,171 that you didn't like Sanket. 64 00:02:40,236 --> 00:02:41,236 Dad.. - I wouldn't have called him here. 65 00:02:41,320 --> 00:02:42,601 I would've called the man that called you. - Dad.. 66 00:02:42,680 --> 00:02:44,080 Dad, listen to me! 67 00:02:44,120 --> 00:02:45,880 What should I listen.. - Raghbir sir called me. 68 00:02:45,960 --> 00:02:46,915 What? 69 00:02:47,026 --> 00:02:48,746 Yes, he needs my help. 70 00:02:48,880 --> 00:02:50,071 At this hour? 71 00:02:50,400 --> 00:02:51,978 Is he crazy? 72 00:02:52,157 --> 00:02:53,790 I think, he has gone crazy. 73 00:02:53,960 --> 00:02:55,280 What can I do? 74 00:02:55,360 --> 00:02:56,812 You know how important this job is. 75 00:02:56,880 --> 00:02:58,601 I can't help it. - Refuse him. 76 00:02:58,664 --> 00:03:00,594 Dad, I'll come back soon. Don't worry. 77 00:03:00,680 --> 00:03:02,235 What.. Refuse him. - No. 78 00:03:02,306 --> 00:03:04,800 I promise, I'll call you in 10 minutes. 79 00:03:04,920 --> 00:03:06,075 I'm going. Bye.. 80 00:03:06,320 --> 00:03:07,720 Hey.. - Bye, Dad. 81 00:03:19,269 --> 00:03:20,808 Sukanya Raisinghania 82 00:03:21,160 --> 00:03:22,640 Let's finish the game. 83 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 'What might Rajshri think?' 84 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 'She'll think that I'm crazy.' 85 00:03:39,400 --> 00:03:40,467 Mister. 86 00:03:42,382 --> 00:03:45,297 'I think, you didn't like me messaging you.' 87 00:03:46,400 --> 00:03:48,440 'No, that's not the case.' 88 00:03:48,894 --> 00:03:50,534 'I'm just sleepy.' 89 00:03:51,280 --> 00:03:52,785 'Let's talk tomorrow.' 'Goodnight.' 90 00:04:16,400 --> 00:04:17,720 Follow that car. 91 00:04:26,400 --> 00:04:27,993 Did you do the work? - Yes, sir. 92 00:04:28,120 --> 00:04:28,939 What did you say? 93 00:04:29,080 --> 00:04:31,173 W-Why are we doing this, sir? 94 00:04:31,400 --> 00:04:33,017 I had to lie to my friend. 95 00:04:33,160 --> 00:04:34,090 What did you say? 96 00:04:34,192 --> 00:04:36,760 I told her that new electronic locking systems 97 00:04:36,800 --> 00:04:37,840 are being installed in our office 98 00:04:37,948 --> 00:04:40,016 so I needed her card to check it. 99 00:04:40,109 --> 00:04:42,469 She uses it to enter Sukanya's house. 100 00:04:42,721 --> 00:04:43,721 Good. Card. 101 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 Yes, sir. 102 00:04:55,600 --> 00:04:58,160 Sir, tell me something. 103 00:04:58,389 --> 00:05:01,428 How did you find out that Rajshri had the card? 104 00:05:01,847 --> 00:05:02,887 I have my sources. 105 00:05:06,114 --> 00:05:08,192 Sir, why are you starting the car? 106 00:05:08,280 --> 00:05:09,880 We have to return the card too. 107 00:05:10,557 --> 00:05:12,717 We will, once we use it. 108 00:05:13,388 --> 00:05:14,138 We'll return it then. 109 00:05:14,427 --> 00:05:18,217 Just a minute, are you going to enter Sukanya's house secretly? 110 00:05:18,340 --> 00:05:21,818 No, sir.. This is not right! I can't do that. 111 00:05:22,013 --> 00:05:23,880 It's wrong. It's stealing! 112 00:05:24,078 --> 00:05:25,398 It's stealing only if you're caught. 113 00:05:25,480 --> 00:05:27,480 So you.. - I'm going to her house to search for evidence. 114 00:05:27,796 --> 00:05:29,480 I'm not going with you. I'm getting out. 115 00:05:40,697 --> 00:05:42,937 Sir, please try to understand. I can't do it. 116 00:05:43,033 --> 00:05:45,633 We'll get caught and we'll have media and police on our hands. 117 00:05:45,764 --> 00:05:48,406 Sir, I can't do it. Please.. You might be used to it but I.. 118 00:05:50,294 --> 00:05:51,214 Get in the car. 119 00:05:52,276 --> 00:05:53,236 Sir, please.. 120 00:05:53,429 --> 00:05:54,549 Don't move. 121 00:05:59,840 --> 00:06:00,960 It's no use anyway, sir. 122 00:06:01,045 --> 00:06:03,640 Rajshri said that the card will be active for only 24 hours. 123 00:06:03,720 --> 00:06:05,720 23 hours have already passed. One hour remains. 124 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 One hour's remaining, right? 125 00:06:08,231 --> 00:06:09,231 It's enough. 126 00:06:20,200 --> 00:06:22,342 Misha, I'm on your side. 127 00:06:22,491 --> 00:06:24,881 What Raghbir did to you wasn't right. 128 00:06:25,014 --> 00:06:27,440 Don't marry him.. 129 00:06:31,364 --> 00:06:33,844 What happened? Why are you guys staring at me like that? 130 00:06:34,061 --> 00:06:35,534 I'm speaking for Misha. 131 00:06:35,628 --> 00:06:36,963 Is it because you've already decided Sukanya 132 00:06:37,040 --> 00:06:39,861 to be your daughter-in-law? - So what? 133 00:06:40,280 --> 00:06:43,000 You gave approval for Misha before Raghbir did. 134 00:06:43,322 --> 00:06:45,880 Because her mother's your friend from kitty parties. 135 00:06:46,973 --> 00:06:50,453 Devraj, your family already alienated Misha. 136 00:06:50,669 --> 00:06:51,629 What do you have to say now! 137 00:06:51,721 --> 00:06:54,000 I'll say what I've always said. 138 00:06:54,460 --> 00:06:56,820 Baljeet, why are you getting your BP high? 139 00:06:56,960 --> 00:06:57,880 Just have your coffee! 140 00:06:58,082 --> 00:06:59,042 I've already said it. 141 00:06:59,200 --> 00:07:02,486 What Misha has decided will happen. 142 00:07:02,556 --> 00:07:03,514 That's it! 143 00:07:03,880 --> 00:07:05,520 How is that? You tell me! 144 00:07:05,600 --> 00:07:08,548 If Raghbir cared about me or about our wedding 145 00:07:08,600 --> 00:07:10,280 he'd be trying to pacify me here! 146 00:07:11,005 --> 00:07:12,165 But he's not here! 147 00:07:19,720 --> 00:07:20,760 Okay, I'll call back. 148 00:07:22,386 --> 00:07:24,346 Were you come here in the morning? - Yes. 149 00:07:24,548 --> 00:07:26,428 Wait, I'll have to call Ms. Sukanya up. 150 00:07:26,507 --> 00:07:27,587 Don't call her up! 151 00:07:27,680 --> 00:07:29,560 Her nail's chipped.. It's broken. 152 00:07:29,659 --> 00:07:31,324 If you call her up, she'll receive the phone call 153 00:07:31,400 --> 00:07:33,683 and presses numbers, her nail will get hurt! 154 00:07:34,080 --> 00:07:36,880 You don't understand girls. She'll get mad at you. 155 00:07:36,972 --> 00:07:37,852 It's your call now. - All right.. Go inside.. 156 00:08:01,120 --> 00:08:03,560 Who are you? I haven't seen you here before. 157 00:08:04,000 --> 00:08:05,960 I don't come to such places for meetings. 158 00:08:06,040 --> 00:08:07,835 Mr. Singhania made requests to me. 159 00:08:07,920 --> 00:08:09,486 That's why I'm here. I'll be here for only 10 seconds. 160 00:08:09,560 --> 00:08:12,680 9, 8, 7.. - Okay.. 161 00:08:12,804 --> 00:08:14,324 5, 4.. - Okay, go. 162 00:08:23,957 --> 00:08:26,794 How can I marry him when he already belongs to Sukanya! 163 00:08:26,880 --> 00:08:27,840 That cheap girl! 164 00:08:27,918 --> 00:08:29,278 It's not like that. 165 00:08:29,356 --> 00:08:31,156 Raghbir is my brother. I know him. 166 00:08:31,270 --> 00:08:33,040 He could be rude with us, get irritated with us 167 00:08:33,200 --> 00:08:34,367 he might even snap at us. 168 00:08:35,234 --> 00:08:37,367 He wouldn't lie to us. That's not him. 169 00:08:37,720 --> 00:08:39,258 And why would he lie? 170 00:08:39,360 --> 00:08:41,160 And what reason does Sukanya have? 171 00:08:41,659 --> 00:08:44,059 Anyway, I hate Sukanya group. I did it just now. 172 00:08:44,124 --> 00:08:45,360 I didn't create it before. 173 00:08:46,546 --> 00:08:49,306 I don't know why she called Raghbir hers. 174 00:08:49,389 --> 00:08:51,589 Raghbir is out to find out about that. - What? 175 00:08:51,891 --> 00:08:53,800 Where is he? - I don't know. 176 00:08:54,440 --> 00:08:57,385 But he has challenged Raisinghania that he'd expose 177 00:08:57,480 --> 00:08:59,040 their lie in the next 24 hours. 178 00:09:00,270 --> 00:09:02,950 Raghbir does what he says. 179 00:09:03,292 --> 00:09:06,040 If he's decided to expose Raisinghania's lie 180 00:09:06,259 --> 00:09:07,480 that means he'll do it. 181 00:09:13,600 --> 00:09:15,357 I haven't brought a first aid box with me. 182 00:09:15,579 --> 00:09:16,339 Be careful. 183 00:09:16,440 --> 00:09:17,935 Why did you bring me, though? 184 00:09:18,040 --> 00:09:20,271 I mean, I'm always falling like that. 185 00:09:20,334 --> 00:09:22,320 It's my habit. I'll ruin your business here. 186 00:09:22,563 --> 00:09:24,363 Anyway, you wanted to come inside. 187 00:09:24,440 --> 00:09:27,800 I've brought you inside. Can I go now? 188 00:09:28,276 --> 00:09:29,276 I'll leave. 189 00:09:36,480 --> 00:09:38,511 A lone man stands out. 190 00:09:38,849 --> 00:09:39,969 Everyone will look at me if I go alone. 191 00:09:40,080 --> 00:09:40,901 That's why I'm taking you with me. 192 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 It's not like I like it. 193 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 Sir, but.. 194 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 What happened? 195 00:09:57,330 --> 00:09:59,400 Oh, no! I knew it! 196 00:09:59,534 --> 00:10:01,174 I told you something would go wrong. 197 00:10:01,260 --> 00:10:03,480 We'll get caught! We have to leave. 198 00:10:03,680 --> 00:10:04,720 Let's go. 199 00:10:13,960 --> 00:10:15,182 It's a masquerade party. 200 00:10:15,291 --> 00:10:16,760 You have to wear this to attend it. 201 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 Fine. - No, sir.. 202 00:10:19,200 --> 00:10:20,604 Even I can't recognise you now. 203 00:10:20,729 --> 00:10:22,040 I can't, sir. Please.. 204 00:10:24,171 --> 00:10:25,971 I'm not asking here. I'm telling you. 205 00:10:27,342 --> 00:10:28,262 Calm down. 206 00:10:45,440 --> 00:10:46,360 We have to go up.. 207 00:10:48,015 --> 00:10:50,720 Not as in die.. We have to go to Sukanya's room. 208 00:10:50,843 --> 00:10:52,999 How do you know that? - God told me. 209 00:10:54,000 --> 00:10:57,040 Let's not do this. It's not right. 210 00:10:57,560 --> 00:11:01,118 If you have to do something bad to prove something wrong 211 00:11:01,172 --> 00:11:02,763 it's not considered bad. 212 00:11:18,760 --> 00:11:21,960 Ladies and gentlemen, let's dance! 213 00:11:24,095 --> 00:11:27,306 Dance? Sir.. I can't dance.. 214 00:11:27,360 --> 00:11:29,960 All girls can make boys dance. 215 00:11:30,280 --> 00:11:32,330 Shut up and start dancing. 216 00:11:33,120 --> 00:11:35,080 Sir, please.. 217 00:12:23,760 --> 00:12:27,071 Sir, why are you doing this? - What? Dancing? 218 00:12:27,160 --> 00:12:28,345 No, not that. 219 00:12:28,446 --> 00:12:31,560 Entering someone else's room secretly and finding proof.. 220 00:12:31,662 --> 00:12:34,623 Why did you do that? - You told me to dance. 221 00:12:35,480 --> 00:12:36,443 Not dance! 222 00:12:36,529 --> 00:12:38,760 Why did you find out that he cut off Sukanya's card? 223 00:12:38,800 --> 00:12:40,125 Why did you come to my office? 224 00:12:40,200 --> 00:12:41,234 Why did you find my phone number? 225 00:12:41,280 --> 00:12:42,320 Why did you call me up? 226 00:12:42,400 --> 00:12:44,601 Why did you believe me when no one else would? 227 00:12:44,764 --> 00:12:46,235 I'm just like that. 228 00:12:46,360 --> 00:12:49,000 I don't jump the bandwagon. I support the truth. 229 00:12:49,120 --> 00:12:52,805 Even if a person is alone, I support the person. 230 00:12:53,280 --> 00:12:54,285 I.. 231 00:12:58,080 --> 00:13:00,144 I've been like this since I was a kid. 232 00:13:00,246 --> 00:13:04,686 My dad told me that.. - Doesn't your father say a lot? 233 00:13:12,933 --> 00:13:14,737 I'm very scared. 234 00:13:14,840 --> 00:13:15,880 Remove it and throw it away. 235 00:13:16,026 --> 00:13:17,146 Shall I remove the mask and throw it away? 236 00:13:17,231 --> 00:13:20,067 Hey, not the mask, your fear! 237 00:13:20,240 --> 00:13:22,090 Fear kills you before you die. 238 00:13:22,200 --> 00:13:23,473 Hasn't your father told you that? 239 00:14:08,000 --> 00:14:09,007 Sir.. 240 00:14:09,080 --> 00:14:11,200 I'm sorry.. Where are the switches? 241 00:14:11,360 --> 00:14:12,480 Just a second.. 242 00:14:14,080 --> 00:14:15,440 Would the switches be in my pocket? 243 00:14:27,960 --> 00:14:30,031 This Sukanya is definitely lying! 244 00:14:30,148 --> 00:14:33,617 I've been saying that but we don't have the proof! 245 00:14:39,040 --> 00:14:41,040 Sir, the proof might be in her office. 246 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 While coming upstairs, I saw her office. 247 00:14:43,960 --> 00:14:45,360 You're a complete idiot! 248 00:14:45,422 --> 00:14:46,640 Why didn't you tell me before that the office was downstairs! 249 00:14:51,880 --> 00:14:53,070 It's expired! 250 00:14:53,360 --> 00:14:54,507 What! 251 00:14:59,680 --> 00:15:01,040 Oh, God.. 252 00:15:01,120 --> 00:15:03,164 I told you, sir.. 253 00:15:03,240 --> 00:15:05,086 We'll definitely get caught! We'll get arrested! 254 00:15:05,160 --> 00:15:06,476 Everything will be ruined! 255 00:15:06,600 --> 00:15:09,120 No matter how much you try, it won't open. 256 00:15:09,240 --> 00:15:10,943 Only Sukanya can open the door now. 257 00:15:11,000 --> 00:15:12,920 Just shut up. She doesn't know we're here. 258 00:15:20,120 --> 00:15:21,720 Oh, God.. Please.. 259 00:15:21,840 --> 00:15:23,320 Lord Ganesha! Lord Sai! Lord Shiva! 260 00:15:23,440 --> 00:15:25,018 Show us some way out.. Help us.. 261 00:15:25,080 --> 00:15:26,468 Please.. 262 00:15:26,625 --> 00:15:28,560 I found the way out. - Please.. 263 00:15:32,695 --> 00:15:34,320 We'll go down using the window. Come. 264 00:15:35,040 --> 00:15:36,040 Quickly! 265 00:15:39,160 --> 00:15:40,280 Come on! 266 00:15:41,520 --> 00:15:42,461 Just relax. 267 00:15:42,560 --> 00:15:44,640 It's only the first floor. You'll be fine, all right? 268 00:15:52,120 --> 00:15:53,360 You said before coming here that you're not a thief 269 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 and I said it too. 270 00:15:54,560 --> 00:15:56,614 And I'm definitely not Spiderman. 271 00:15:57,000 --> 00:15:58,600 Sir.. 272 00:15:58,800 --> 00:16:00,231 I've called all the Gods. We'll meet downstairs. 273 00:16:00,320 --> 00:16:01,640 Sir, please, sir.. 274 00:16:03,880 --> 00:16:04,920 This is wonderful! 275 00:16:07,200 --> 00:16:09,880 You tend to deny to recognise me publicly. 276 00:16:10,280 --> 00:16:13,800 Now, you are here in my bedroom, that too from the back door. 277 00:16:14,440 --> 00:16:17,172 Look, I am not over here to express my love. 278 00:16:17,800 --> 00:16:19,320 I am here to find out the truth about you. 279 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 This is not London, Raghbir. 280 00:16:21,200 --> 00:16:22,280 This is India. 281 00:16:22,360 --> 00:16:24,480 Here, you can't repeat what you did in London. 282 00:16:24,520 --> 00:16:25,440 Just, shut up. 283 00:16:25,720 --> 00:16:26,840 Can't you understand. 284 00:16:26,920 --> 00:16:29,043 There was nothing between us. 285 00:16:29,240 --> 00:16:31,960 My life, my wife was Bani and not you. 286 00:16:32,120 --> 00:16:35,179 I was in trauma for the 3-year period which you mentioned. 287 00:16:35,240 --> 00:16:36,560 Oh, God! I know. 288 00:16:36,840 --> 00:16:38,539 Who else knows it better than me. 289 00:16:38,760 --> 00:16:40,968 I was the one with you for those six months. 290 00:16:41,200 --> 00:16:43,234 Every single night that you were drunk 291 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 you may not remember, but I do remember it very well 292 00:16:46,360 --> 00:16:49,706 right from putting you to bed, bathing you, and to clean up 293 00:16:49,800 --> 00:16:51,160 after you threw up, I was the one who was with you, Raghbir. 294 00:16:54,400 --> 00:16:58,320 Raghbir. May be you don't remember, but I remember it very well 295 00:16:58,800 --> 00:17:01,087 that we started off with friendship 296 00:17:02,160 --> 00:17:06,280 where I spent the entire night listening to you about Bani. 297 00:17:06,880 --> 00:17:07,800 We wrote up poetry. 298 00:17:08,360 --> 00:17:11,040 We shared happy and sad moments, Raghbir. 299 00:17:12,160 --> 00:17:14,040 We shared so much, Raghbir. 300 00:17:14,760 --> 00:17:19,000 I got you rid of your alcoholism as well as psychiatric visits. 301 00:17:19,286 --> 00:17:20,302 Don't you remember? 302 00:17:20,880 --> 00:17:25,200 Raghbir, it was me who got you out of the trauma. 303 00:17:25,560 --> 00:17:27,320 You acknowledged that you love me. 304 00:17:27,840 --> 00:17:29,524 You told me that you are in love with me. 305 00:17:30,200 --> 00:17:33,328 'Raghbir why did you consume alcohol?' 306 00:17:34,391 --> 00:17:36,880 'I had asked you not to.' 307 00:17:43,040 --> 00:17:46,160 'Why do you care so much for me?' 308 00:17:48,280 --> 00:17:49,880 'I wonder what has happened to me?' 309 00:17:51,280 --> 00:17:53,035 'I feel, I have gone mad.' 310 00:17:53,640 --> 00:17:56,280 Out of the blue, one fine day you regain consciousness 311 00:17:56,520 --> 00:17:57,889 and tell me that I cannot do this. 312 00:17:58,240 --> 00:18:01,480 All of a sudden you abandoned me and came over here 313 00:18:01,520 --> 00:18:02,709 to India to get married to somebody else. 314 00:18:04,120 --> 00:18:07,019 Oh! Looks like she is telling the truth. 315 00:18:07,800 --> 00:18:09,394 It also seems that he is true as well. 316 00:18:09,920 --> 00:18:10,880 I wonder what is happening. 317 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 I am getting confused. 318 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 It was a fantastic story. 319 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 I enjoyed it a lot. 320 00:18:18,240 --> 00:18:20,330 Let me tell you again that we didn't have any affair. 321 00:18:20,880 --> 00:18:22,754 Whatever you said was a lie. 322 00:18:22,800 --> 00:18:26,600 Your presence is also a lie. 323 00:18:28,280 --> 00:18:29,320 Raghbir.. 324 00:18:34,800 --> 00:18:36,200 Just stay away from me. 325 00:18:39,680 --> 00:18:41,280 Raghbir, wait.. 326 00:18:50,200 --> 00:18:53,223 Oh, Baljeet, my friend. Welcome.. 327 00:18:53,280 --> 00:18:54,832 Aditi, look who's here. 328 00:18:57,040 --> 00:18:58,520 Greetings, Ma'am. Greetings Ma'am. 329 00:18:58,600 --> 00:19:01,284 Hello, dear! - Greetings.. Please come. 330 00:19:01,360 --> 00:19:02,360 Welcome.. 331 00:19:11,440 --> 00:19:14,838 Dear Misha, hope you gave it a second thought. 332 00:19:15,560 --> 00:19:17,440 Tell me what is your decision? 333 00:19:25,296 --> 00:19:26,600 This wedding is a gamble. 334 00:19:31,240 --> 00:19:33,571 I want to gamble with my sweetheart. 335 00:19:33,840 --> 00:19:35,440 How can I abandon you? 336 00:19:35,760 --> 00:19:37,252 I mean, I am ready for the wedding. 337 00:19:37,560 --> 00:19:40,557 That's more like it! Congratulations.. 338 00:19:44,040 --> 00:19:47,236 As I mentioned, this wedding was destined to happen. 339 00:19:47,360 --> 00:19:50,368 But our efforts paid off. - Of course. 340 00:19:50,501 --> 00:19:51,696 Are you angry with me? 341 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 For your acceptance or your denial? 342 00:19:56,160 --> 00:19:58,920 Do you know what? I love your sense of humour. 343 00:19:59,520 --> 00:20:01,668 And do you know what? It was sarcastic. 344 00:20:01,800 --> 00:20:02,760 I love that too. 345 00:20:03,097 --> 00:20:05,040 But I hate that girl, Sukanya. 346 00:20:05,760 --> 00:20:08,440 I am sorry I doubted you because of her. 347 00:20:09,120 --> 00:20:09,965 Sorry! 348 00:20:10,035 --> 00:20:11,320 Hey, Bhushan. Where are you? 349 00:20:11,360 --> 00:20:13,840 Hurry up! Get some sweets for everybody. 350 00:20:13,960 --> 00:20:15,724 We need to give it to everybody. 351 00:20:15,800 --> 00:20:16,840 Do that later. 352 00:20:32,320 --> 00:20:33,440 After going through these. 353 00:20:50,720 --> 00:20:51,920 Hello! - Mr. Malhotra 354 00:20:52,440 --> 00:20:54,830 your son wanted to prove that he doesn't have 355 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 anything to do with my daughter. 356 00:20:57,760 --> 00:21:02,720 Look how dedicated he is in doing so. 357 00:21:24,520 --> 00:21:25,400 What are these? 358 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 Son, what are these? 359 00:21:39,400 --> 00:21:40,520 Lighting isn't good. 360 00:21:41,680 --> 00:21:42,800 He's such a successful man 361 00:21:43,120 --> 00:21:44,800 couldn't he hire a better photographer? 362 00:21:45,720 --> 00:21:48,560 They are looking too good together. - Yes! 363 00:21:48,640 --> 00:21:50,000 Dear, this is a photograph from their house. 364 00:21:50,520 --> 00:21:51,840 Why did you go there? 365 00:21:52,160 --> 00:21:53,360 To.. 366 00:21:56,800 --> 00:21:57,880 To get some proof. 367 00:21:58,040 --> 00:21:58,960 Which I couldn't get. 368 00:21:59,200 --> 00:22:00,320 So they've resorted to sending the photos. 369 00:22:06,320 --> 00:22:07,600 'Dad, before I could prove her wrong.' 370 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 'She has proved her to be right.' 371 00:22:10,120 --> 00:22:11,720 'She tricked me to getting these photos.' 372 00:22:12,920 --> 00:22:14,046 'But why is she doing so?' 373 00:22:14,120 --> 00:22:15,375 'What the heck is going on?' 24659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.