Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:08,160
The boy was all right but..
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,708
But what?
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,010
But Sanket's uncle..
4
00:00:12,135 --> 00:00:14,174
He was staring at me.
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,440
It was very weird.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,560
I didn't pay attention.
7
00:00:17,720 --> 00:00:19,440
I would've taught him a lesson.
8
00:00:19,653 --> 00:00:20,952
Sorry..
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,760
He would've said 'sorry' too.
10
00:00:22,903 --> 00:00:24,143
Why does that bother you?
11
00:00:24,327 --> 00:00:26,716
He is Sanket's
mother's step brother.
12
00:00:26,810 --> 00:00:28,320
He won't stay with you.
13
00:00:28,427 --> 00:00:29,966
Tell me about the boy.
14
00:00:30,021 --> 00:00:31,200
Did you like Sanket?
15
00:00:31,480 --> 00:00:32,433
Yes..
16
00:00:32,526 --> 00:00:34,409
Sanket was all right.
17
00:00:34,560 --> 00:00:36,628
He was too preoccupied
on his phone.
18
00:00:36,792 --> 00:00:38,308
He might've had some work to do.
19
00:00:38,400 --> 00:00:39,560
He was like Raghbir sir.
20
00:00:39,672 --> 00:00:41,121
You're talking
about Raghbir again.
21
00:00:41,418 --> 00:00:43,457
Why do you always
talk about him?
22
00:00:43,600 --> 00:00:45,280
What are you saying, Dad?
23
00:00:45,370 --> 00:00:46,801
I work with him.
24
00:00:46,880 --> 00:00:48,380
That's why, I talk about him.
25
00:00:48,520 --> 00:00:50,341
Besides, he is very strange.
26
00:00:50,520 --> 00:00:52,760
He either stays very active
or very lost.
27
00:00:52,960 --> 00:00:54,794
That's why he gets
in so much trouble.
28
00:00:55,040 --> 00:00:57,443
I'm sure, he is..
29
00:01:00,107 --> 00:01:01,147
Look.
30
00:01:01,351 --> 00:01:02,871
He slept after hearing me talk.
31
00:01:17,600 --> 00:01:19,287
Who is messaging
me at this hour?
32
00:01:20,057 --> 00:01:22,497
'It was nice meeting you today.'
33
00:01:23,440 --> 00:01:25,120
'Sorry, I don't talk much.'
34
00:01:27,240 --> 00:01:28,762
'It's okay.'
35
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
'I'm not as boring as I look.'
36
00:01:41,188 --> 00:01:42,908
Raghbir sir?
At this hour?
37
00:01:47,040 --> 00:01:48,200
Hello.
38
00:01:48,360 --> 00:01:49,241
Yes, sir.
39
00:01:49,320 --> 00:01:50,326
Rajshri.
40
00:01:51,186 --> 00:01:51,914
Rajshri?
41
00:01:52,446 --> 00:01:54,166
No, sir.
I'm Pragati.
42
00:01:54,800 --> 00:01:56,520
Rajshri is your neighbour,
right?
43
00:01:56,733 --> 00:01:57,853
Right.
Right, sir..
44
00:01:58,000 --> 00:01:59,040
She lives near me.
45
00:01:59,400 --> 00:02:01,807
Call her and go to her home.
46
00:02:02,004 --> 00:02:03,244
What?
Right now?
47
00:02:04,080 --> 00:02:05,987
Sir, it's too late.
48
00:02:06,240 --> 00:02:07,572
I sleep early.
49
00:02:07,768 --> 00:02:10,248
I told you that dad's back
was aching so..
50
00:02:10,353 --> 00:02:12,696
Employee Section 13
Sub-section A..
51
00:02:12,760 --> 00:02:14,440
Do you remember it?
- Yes, sir..
52
00:02:14,560 --> 00:02:17,040
According to that, if there's
an important
53
00:02:17,338 --> 00:02:21,338
office work we need to do it.
54
00:02:21,920 --> 00:02:23,563
Now, get out of your house.
55
00:02:23,640 --> 00:02:25,320
There would be a car outside.
Sit in it and go.
56
00:02:26,084 --> 00:02:27,027
Okay.
57
00:02:27,160 --> 00:02:28,207
All right.
58
00:02:31,440 --> 00:02:32,322
What's all this?
59
00:02:32,393 --> 00:02:33,963
You said that you won't hide
anything from me.
60
00:02:34,040 --> 00:02:36,299
You'll tell me if you fall
in love with someone.
61
00:02:36,360 --> 00:02:37,791
What's all this?
Why didn't you tell me?
62
00:02:37,908 --> 00:02:39,249
Dad..
- You should've told me
63
00:02:39,320 --> 00:02:40,171
that you didn't like Sanket.
64
00:02:40,236 --> 00:02:41,236
Dad.. - I wouldn't have
called him here.
65
00:02:41,320 --> 00:02:42,601
I would've called the man
that called you. - Dad..
66
00:02:42,680 --> 00:02:44,080
Dad, listen to me!
67
00:02:44,120 --> 00:02:45,880
What should I listen..
- Raghbir sir called me.
68
00:02:45,960 --> 00:02:46,915
What?
69
00:02:47,026 --> 00:02:48,746
Yes, he needs my help.
70
00:02:48,880 --> 00:02:50,071
At this hour?
71
00:02:50,400 --> 00:02:51,978
Is he crazy?
72
00:02:52,157 --> 00:02:53,790
I think, he has gone crazy.
73
00:02:53,960 --> 00:02:55,280
What can I do?
74
00:02:55,360 --> 00:02:56,812
You know how important
this job is.
75
00:02:56,880 --> 00:02:58,601
I can't help it.
- Refuse him.
76
00:02:58,664 --> 00:03:00,594
Dad, I'll come back soon.
Don't worry.
77
00:03:00,680 --> 00:03:02,235
What.. Refuse him.
- No.
78
00:03:02,306 --> 00:03:04,800
I promise, I'll call you
in 10 minutes.
79
00:03:04,920 --> 00:03:06,075
I'm going.
Bye..
80
00:03:06,320 --> 00:03:07,720
Hey..
- Bye, Dad.
81
00:03:19,269 --> 00:03:20,808
Sukanya Raisinghania
82
00:03:21,160 --> 00:03:22,640
Let's finish the game.
83
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
'What might Rajshri think?'
84
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
'She'll think that I'm crazy.'
85
00:03:39,400 --> 00:03:40,467
Mister.
86
00:03:42,382 --> 00:03:45,297
'I think, you didn't like me
messaging you.'
87
00:03:46,400 --> 00:03:48,440
'No, that's not the case.'
88
00:03:48,894 --> 00:03:50,534
'I'm just sleepy.'
89
00:03:51,280 --> 00:03:52,785
'Let's talk tomorrow.'
'Goodnight.'
90
00:04:16,400 --> 00:04:17,720
Follow that car.
91
00:04:26,400 --> 00:04:27,993
Did you do the work?
- Yes, sir.
92
00:04:28,120 --> 00:04:28,939
What did you say?
93
00:04:29,080 --> 00:04:31,173
W-Why are we doing this, sir?
94
00:04:31,400 --> 00:04:33,017
I had to lie to my friend.
95
00:04:33,160 --> 00:04:34,090
What did you say?
96
00:04:34,192 --> 00:04:36,760
I told her that new electronic
locking systems
97
00:04:36,800 --> 00:04:37,840
are being installed
in our office
98
00:04:37,948 --> 00:04:40,016
so I needed her
card to check it.
99
00:04:40,109 --> 00:04:42,469
She uses it to enter
Sukanya's house.
100
00:04:42,721 --> 00:04:43,721
Good.
Card.
101
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
Yes, sir.
102
00:04:55,600 --> 00:04:58,160
Sir, tell me something.
103
00:04:58,389 --> 00:05:01,428
How did you find out that
Rajshri had the card?
104
00:05:01,847 --> 00:05:02,887
I have my sources.
105
00:05:06,114 --> 00:05:08,192
Sir, why are you
starting the car?
106
00:05:08,280 --> 00:05:09,880
We have to return the card too.
107
00:05:10,557 --> 00:05:12,717
We will, once we use it.
108
00:05:13,388 --> 00:05:14,138
We'll return it then.
109
00:05:14,427 --> 00:05:18,217
Just a minute, are you going to
enter Sukanya's house secretly?
110
00:05:18,340 --> 00:05:21,818
No, sir.. This is not right!
I can't do that.
111
00:05:22,013 --> 00:05:23,880
It's wrong. It's stealing!
112
00:05:24,078 --> 00:05:25,398
It's stealing only
if you're caught.
113
00:05:25,480 --> 00:05:27,480
So you.. - I'm going to her
house to search for evidence.
114
00:05:27,796 --> 00:05:29,480
I'm not going with you.
I'm getting out.
115
00:05:40,697 --> 00:05:42,937
Sir, please try to understand.
I can't do it.
116
00:05:43,033 --> 00:05:45,633
We'll get caught and we'll have
media and police on our hands.
117
00:05:45,764 --> 00:05:48,406
Sir, I can't do it. Please..
You might be used to it but I..
118
00:05:50,294 --> 00:05:51,214
Get in the car.
119
00:05:52,276 --> 00:05:53,236
Sir, please..
120
00:05:53,429 --> 00:05:54,549
Don't move.
121
00:05:59,840 --> 00:06:00,960
It's no use anyway, sir.
122
00:06:01,045 --> 00:06:03,640
Rajshri said that the card will
be active for only 24 hours.
123
00:06:03,720 --> 00:06:05,720
23 hours have already passed.
One hour remains.
124
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
One hour's remaining, right?
125
00:06:08,231 --> 00:06:09,231
It's enough.
126
00:06:20,200 --> 00:06:22,342
Misha, I'm on your side.
127
00:06:22,491 --> 00:06:24,881
What Raghbir did to you
wasn't right.
128
00:06:25,014 --> 00:06:27,440
Don't marry him..
129
00:06:31,364 --> 00:06:33,844
What happened? Why are you
guys staring at me like that?
130
00:06:34,061 --> 00:06:35,534
I'm speaking for Misha.
131
00:06:35,628 --> 00:06:36,963
Is it because you've
already decided Sukanya
132
00:06:37,040 --> 00:06:39,861
to be your daughter-in-law?
- So what?
133
00:06:40,280 --> 00:06:43,000
You gave approval for Misha
before Raghbir did.
134
00:06:43,322 --> 00:06:45,880
Because her mother's your friend
from kitty parties.
135
00:06:46,973 --> 00:06:50,453
Devraj, your family
already alienated Misha.
136
00:06:50,669 --> 00:06:51,629
What do you have to say now!
137
00:06:51,721 --> 00:06:54,000
I'll say what I've always said.
138
00:06:54,460 --> 00:06:56,820
Baljeet, why are you getting
your BP high?
139
00:06:56,960 --> 00:06:57,880
Just have your coffee!
140
00:06:58,082 --> 00:06:59,042
I've already said it.
141
00:06:59,200 --> 00:07:02,486
What Misha has
decided will happen.
142
00:07:02,556 --> 00:07:03,514
That's it!
143
00:07:03,880 --> 00:07:05,520
How is that? You tell me!
144
00:07:05,600 --> 00:07:08,548
If Raghbir cared about
me or about our wedding
145
00:07:08,600 --> 00:07:10,280
he'd be trying
to pacify me here!
146
00:07:11,005 --> 00:07:12,165
But he's not here!
147
00:07:19,720 --> 00:07:20,760
Okay, I'll call back.
148
00:07:22,386 --> 00:07:24,346
Were you come here
in the morning? - Yes.
149
00:07:24,548 --> 00:07:26,428
Wait, I'll have to call
Ms. Sukanya up.
150
00:07:26,507 --> 00:07:27,587
Don't call her up!
151
00:07:27,680 --> 00:07:29,560
Her nail's chipped..
It's broken.
152
00:07:29,659 --> 00:07:31,324
If you call her up, she'll
receive the phone call
153
00:07:31,400 --> 00:07:33,683
and presses numbers,
her nail will get hurt!
154
00:07:34,080 --> 00:07:36,880
You don't understand girls.
She'll get mad at you.
155
00:07:36,972 --> 00:07:37,852
It's your call now.
- All right.. Go inside..
156
00:08:01,120 --> 00:08:03,560
Who are you?
I haven't seen you here before.
157
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
I don't come to such
places for meetings.
158
00:08:06,040 --> 00:08:07,835
Mr. Singhania made
requests to me.
159
00:08:07,920 --> 00:08:09,486
That's why I'm here. I'll
be here for only 10 seconds.
160
00:08:09,560 --> 00:08:12,680
9, 8, 7..
- Okay..
161
00:08:12,804 --> 00:08:14,324
5, 4.. - Okay, go.
162
00:08:23,957 --> 00:08:26,794
How can I marry him when
he already belongs to Sukanya!
163
00:08:26,880 --> 00:08:27,840
That cheap girl!
164
00:08:27,918 --> 00:08:29,278
It's not like that.
165
00:08:29,356 --> 00:08:31,156
Raghbir is my brother.
I know him.
166
00:08:31,270 --> 00:08:33,040
He could be rude with us,
get irritated with us
167
00:08:33,200 --> 00:08:34,367
he might even snap at us.
168
00:08:35,234 --> 00:08:37,367
He wouldn't lie to us.
That's not him.
169
00:08:37,720 --> 00:08:39,258
And why would he lie?
170
00:08:39,360 --> 00:08:41,160
And what reason
does Sukanya have?
171
00:08:41,659 --> 00:08:44,059
Anyway, I hate Sukanya group.
I did it just now.
172
00:08:44,124 --> 00:08:45,360
I didn't create it before.
173
00:08:46,546 --> 00:08:49,306
I don't know why
she called Raghbir hers.
174
00:08:49,389 --> 00:08:51,589
Raghbir is out to find out
about that. - What?
175
00:08:51,891 --> 00:08:53,800
Where is he?
- I don't know.
176
00:08:54,440 --> 00:08:57,385
But he has challenged
Raisinghania that he'd expose
177
00:08:57,480 --> 00:08:59,040
their lie in the next 24 hours.
178
00:09:00,270 --> 00:09:02,950
Raghbir does what he says.
179
00:09:03,292 --> 00:09:06,040
If he's decided to expose
Raisinghania's lie
180
00:09:06,259 --> 00:09:07,480
that means he'll do it.
181
00:09:13,600 --> 00:09:15,357
I haven't brought
a first aid box with me.
182
00:09:15,579 --> 00:09:16,339
Be careful.
183
00:09:16,440 --> 00:09:17,935
Why did you bring me, though?
184
00:09:18,040 --> 00:09:20,271
I mean, I'm always
falling like that.
185
00:09:20,334 --> 00:09:22,320
It's my habit.
I'll ruin your business here.
186
00:09:22,563 --> 00:09:24,363
Anyway, you wanted
to come inside.
187
00:09:24,440 --> 00:09:27,800
I've brought you inside.
Can I go now?
188
00:09:28,276 --> 00:09:29,276
I'll leave.
189
00:09:36,480 --> 00:09:38,511
A lone man stands out.
190
00:09:38,849 --> 00:09:39,969
Everyone will look at me
if I go alone.
191
00:09:40,080 --> 00:09:40,901
That's why I'm taking
you with me.
192
00:09:40,960 --> 00:09:42,000
It's not like I like it.
193
00:09:45,840 --> 00:09:48,000
Sir, but..
194
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
What happened?
195
00:09:57,330 --> 00:09:59,400
Oh, no! I knew it!
196
00:09:59,534 --> 00:10:01,174
I told you something
would go wrong.
197
00:10:01,260 --> 00:10:03,480
We'll get caught!
We have to leave.
198
00:10:03,680 --> 00:10:04,720
Let's go.
199
00:10:13,960 --> 00:10:15,182
It's a masquerade party.
200
00:10:15,291 --> 00:10:16,760
You have to wear
this to attend it.
201
00:10:17,560 --> 00:10:19,080
Fine.
- No, sir..
202
00:10:19,200 --> 00:10:20,604
Even I can't recognise you now.
203
00:10:20,729 --> 00:10:22,040
I can't, sir. Please..
204
00:10:24,171 --> 00:10:25,971
I'm not asking here.
I'm telling you.
205
00:10:27,342 --> 00:10:28,262
Calm down.
206
00:10:45,440 --> 00:10:46,360
We have to go up..
207
00:10:48,015 --> 00:10:50,720
Not as in die..
We have to go to Sukanya's room.
208
00:10:50,843 --> 00:10:52,999
How do you know that?
- God told me.
209
00:10:54,000 --> 00:10:57,040
Let's not do this.
It's not right.
210
00:10:57,560 --> 00:11:01,118
If you have to do something bad
to prove something wrong
211
00:11:01,172 --> 00:11:02,763
it's not considered bad.
212
00:11:18,760 --> 00:11:21,960
Ladies and gentlemen,
let's dance!
213
00:11:24,095 --> 00:11:27,306
Dance? Sir.. I can't dance..
214
00:11:27,360 --> 00:11:29,960
All girls can make boys dance.
215
00:11:30,280 --> 00:11:32,330
Shut up and start dancing.
216
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
Sir, please..
217
00:12:23,760 --> 00:12:27,071
Sir, why are you doing this?
- What? Dancing?
218
00:12:27,160 --> 00:12:28,345
No, not that.
219
00:12:28,446 --> 00:12:31,560
Entering someone else's room
secretly and finding proof..
220
00:12:31,662 --> 00:12:34,623
Why did you do that?
- You told me to dance.
221
00:12:35,480 --> 00:12:36,443
Not dance!
222
00:12:36,529 --> 00:12:38,760
Why did you find out
that he cut off Sukanya's card?
223
00:12:38,800 --> 00:12:40,125
Why did you come to my office?
224
00:12:40,200 --> 00:12:41,234
Why did you find
my phone number?
225
00:12:41,280 --> 00:12:42,320
Why did you call me up?
226
00:12:42,400 --> 00:12:44,601
Why did you believe me when
no one else would?
227
00:12:44,764 --> 00:12:46,235
I'm just like that.
228
00:12:46,360 --> 00:12:49,000
I don't jump the bandwagon.
I support the truth.
229
00:12:49,120 --> 00:12:52,805
Even if a person is alone,
I support the person.
230
00:12:53,280 --> 00:12:54,285
I..
231
00:12:58,080 --> 00:13:00,144
I've been like this
since I was a kid.
232
00:13:00,246 --> 00:13:04,686
My dad told me that..
- Doesn't your father say a lot?
233
00:13:12,933 --> 00:13:14,737
I'm very scared.
234
00:13:14,840 --> 00:13:15,880
Remove it and throw it away.
235
00:13:16,026 --> 00:13:17,146
Shall I remove the
mask and throw it away?
236
00:13:17,231 --> 00:13:20,067
Hey, not the mask, your fear!
237
00:13:20,240 --> 00:13:22,090
Fear kills you before you die.
238
00:13:22,200 --> 00:13:23,473
Hasn't your father
told you that?
239
00:14:08,000 --> 00:14:09,007
Sir..
240
00:14:09,080 --> 00:14:11,200
I'm sorry..
Where are the switches?
241
00:14:11,360 --> 00:14:12,480
Just a second..
242
00:14:14,080 --> 00:14:15,440
Would the switches
be in my pocket?
243
00:14:27,960 --> 00:14:30,031
This Sukanya
is definitely lying!
244
00:14:30,148 --> 00:14:33,617
I've been saying that but
we don't have the proof!
245
00:14:39,040 --> 00:14:41,040
Sir, the proof might
be in her office.
246
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
While coming upstairs,
I saw her office.
247
00:14:43,960 --> 00:14:45,360
You're a complete idiot!
248
00:14:45,422 --> 00:14:46,640
Why didn't you tell me before
that the office was downstairs!
249
00:14:51,880 --> 00:14:53,070
It's expired!
250
00:14:53,360 --> 00:14:54,507
What!
251
00:14:59,680 --> 00:15:01,040
Oh, God..
252
00:15:01,120 --> 00:15:03,164
I told you, sir..
253
00:15:03,240 --> 00:15:05,086
We'll definitely get caught!
We'll get arrested!
254
00:15:05,160 --> 00:15:06,476
Everything will be ruined!
255
00:15:06,600 --> 00:15:09,120
No matter how much
you try, it won't open.
256
00:15:09,240 --> 00:15:10,943
Only Sukanya can
open the door now.
257
00:15:11,000 --> 00:15:12,920
Just shut up.
She doesn't know we're here.
258
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
Oh, God.. Please..
259
00:15:21,840 --> 00:15:23,320
Lord Ganesha!
Lord Sai! Lord Shiva!
260
00:15:23,440 --> 00:15:25,018
Show us some way out..
Help us..
261
00:15:25,080 --> 00:15:26,468
Please..
262
00:15:26,625 --> 00:15:28,560
I found the way out.
- Please..
263
00:15:32,695 --> 00:15:34,320
We'll go down using the window.
Come.
264
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
Quickly!
265
00:15:39,160 --> 00:15:40,280
Come on!
266
00:15:41,520 --> 00:15:42,461
Just relax.
267
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
It's only the first floor.
You'll be fine, all right?
268
00:15:52,120 --> 00:15:53,360
You said before coming here
that you're not a thief
269
00:15:53,440 --> 00:15:54,480
and I said it too.
270
00:15:54,560 --> 00:15:56,614
And I'm definitely
not Spiderman.
271
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
Sir..
272
00:15:58,800 --> 00:16:00,231
I've called all the Gods.
We'll meet downstairs.
273
00:16:00,320 --> 00:16:01,640
Sir, please, sir..
274
00:16:03,880 --> 00:16:04,920
This is wonderful!
275
00:16:07,200 --> 00:16:09,880
You tend to deny to recognise me
publicly.
276
00:16:10,280 --> 00:16:13,800
Now, you are here in my bedroom,
that too from the back door.
277
00:16:14,440 --> 00:16:17,172
Look, I am not over here to
express my love.
278
00:16:17,800 --> 00:16:19,320
I am here to find out the truth
about you.
279
00:16:19,600 --> 00:16:21,040
This is not London, Raghbir.
280
00:16:21,200 --> 00:16:22,280
This is India.
281
00:16:22,360 --> 00:16:24,480
Here, you can't repeat what
you did in London.
282
00:16:24,520 --> 00:16:25,440
Just, shut up.
283
00:16:25,720 --> 00:16:26,840
Can't you understand.
284
00:16:26,920 --> 00:16:29,043
There was nothing between us.
285
00:16:29,240 --> 00:16:31,960
My life, my wife was Bani
and not you.
286
00:16:32,120 --> 00:16:35,179
I was in trauma for the 3-year
period which you mentioned.
287
00:16:35,240 --> 00:16:36,560
Oh, God!
I know.
288
00:16:36,840 --> 00:16:38,539
Who else knows it
better than me.
289
00:16:38,760 --> 00:16:40,968
I was the one with you for
those six months.
290
00:16:41,200 --> 00:16:43,234
Every single night that
you were drunk
291
00:16:43,480 --> 00:16:46,160
you may not remember, but I do
remember it very well
292
00:16:46,360 --> 00:16:49,706
right from putting you to bed,
bathing you, and to clean up
293
00:16:49,800 --> 00:16:51,160
after you threw up, I was the
one who was with you, Raghbir.
294
00:16:54,400 --> 00:16:58,320
Raghbir. May be you don't remember,
but I remember it very well
295
00:16:58,800 --> 00:17:01,087
that we started off
with friendship
296
00:17:02,160 --> 00:17:06,280
where I spent the entire night
listening to you about Bani.
297
00:17:06,880 --> 00:17:07,800
We wrote up poetry.
298
00:17:08,360 --> 00:17:11,040
We shared happy and
sad moments, Raghbir.
299
00:17:12,160 --> 00:17:14,040
We shared so much, Raghbir.
300
00:17:14,760 --> 00:17:19,000
I got you rid of your alcoholism
as well as psychiatric visits.
301
00:17:19,286 --> 00:17:20,302
Don't you remember?
302
00:17:20,880 --> 00:17:25,200
Raghbir, it was me who got you
out of the trauma.
303
00:17:25,560 --> 00:17:27,320
You acknowledged that you
love me.
304
00:17:27,840 --> 00:17:29,524
You told me that
you are in love with me.
305
00:17:30,200 --> 00:17:33,328
'Raghbir why did you consume
alcohol?'
306
00:17:34,391 --> 00:17:36,880
'I had asked you not to.'
307
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
'Why do you care so much
for me?'
308
00:17:48,280 --> 00:17:49,880
'I wonder what has
happened to me?'
309
00:17:51,280 --> 00:17:53,035
'I feel, I have gone mad.'
310
00:17:53,640 --> 00:17:56,280
Out of the blue, one fine day
you regain consciousness
311
00:17:56,520 --> 00:17:57,889
and tell me that
I cannot do this.
312
00:17:58,240 --> 00:18:01,480
All of a sudden you abandoned
me and came over here
313
00:18:01,520 --> 00:18:02,709
to India to get married
to somebody else.
314
00:18:04,120 --> 00:18:07,019
Oh! Looks like she is telling
the truth.
315
00:18:07,800 --> 00:18:09,394
It also seems that
he is true as well.
316
00:18:09,920 --> 00:18:10,880
I wonder what is happening.
317
00:18:10,920 --> 00:18:12,720
I am getting confused.
318
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
It was a fantastic story.
319
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
I enjoyed it a lot.
320
00:18:18,240 --> 00:18:20,330
Let me tell you again that
we didn't have any affair.
321
00:18:20,880 --> 00:18:22,754
Whatever you said was a lie.
322
00:18:22,800 --> 00:18:26,600
Your presence is also a lie.
323
00:18:28,280 --> 00:18:29,320
Raghbir..
324
00:18:34,800 --> 00:18:36,200
Just stay away from me.
325
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
Raghbir, wait..
326
00:18:50,200 --> 00:18:53,223
Oh, Baljeet, my friend.
Welcome..
327
00:18:53,280 --> 00:18:54,832
Aditi, look who's here.
328
00:18:57,040 --> 00:18:58,520
Greetings, Ma'am.
Greetings Ma'am.
329
00:18:58,600 --> 00:19:01,284
Hello, dear! - Greetings..
Please come.
330
00:19:01,360 --> 00:19:02,360
Welcome..
331
00:19:11,440 --> 00:19:14,838
Dear Misha, hope you gave
it a second thought.
332
00:19:15,560 --> 00:19:17,440
Tell me what is your
decision?
333
00:19:25,296 --> 00:19:26,600
This wedding is a gamble.
334
00:19:31,240 --> 00:19:33,571
I want to gamble with
my sweetheart.
335
00:19:33,840 --> 00:19:35,440
How can I abandon you?
336
00:19:35,760 --> 00:19:37,252
I mean, I am ready for
the wedding.
337
00:19:37,560 --> 00:19:40,557
That's more like it!
Congratulations..
338
00:19:44,040 --> 00:19:47,236
As I mentioned, this wedding
was destined to happen.
339
00:19:47,360 --> 00:19:50,368
But our efforts paid off.
- Of course.
340
00:19:50,501 --> 00:19:51,696
Are you angry with me?
341
00:19:51,960 --> 00:19:54,920
For your acceptance or
your denial?
342
00:19:56,160 --> 00:19:58,920
Do you know what? I love
your sense of humour.
343
00:19:59,520 --> 00:20:01,668
And do you know what?
It was sarcastic.
344
00:20:01,800 --> 00:20:02,760
I love that too.
345
00:20:03,097 --> 00:20:05,040
But I hate that girl,
Sukanya.
346
00:20:05,760 --> 00:20:08,440
I am sorry I doubted you
because of her.
347
00:20:09,120 --> 00:20:09,965
Sorry!
348
00:20:10,035 --> 00:20:11,320
Hey, Bhushan. Where are you?
349
00:20:11,360 --> 00:20:13,840
Hurry up!
Get some sweets for everybody.
350
00:20:13,960 --> 00:20:15,724
We need to give it to
everybody.
351
00:20:15,800 --> 00:20:16,840
Do that later.
352
00:20:32,320 --> 00:20:33,440
After going through these.
353
00:20:50,720 --> 00:20:51,920
Hello!
- Mr. Malhotra
354
00:20:52,440 --> 00:20:54,830
your son wanted to
prove that he doesn't have
355
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
anything to do with my daughter.
356
00:20:57,760 --> 00:21:02,720
Look how dedicated he is in
doing so.
357
00:21:24,520 --> 00:21:25,400
What are these?
358
00:21:28,960 --> 00:21:30,520
Son, what are these?
359
00:21:39,400 --> 00:21:40,520
Lighting isn't good.
360
00:21:41,680 --> 00:21:42,800
He's such a successful man
361
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
couldn't he hire a better
photographer?
362
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
They are looking too good
together. - Yes!
363
00:21:48,640 --> 00:21:50,000
Dear, this is a photograph
from their house.
364
00:21:50,520 --> 00:21:51,840
Why did you go there?
365
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
To..
366
00:21:56,800 --> 00:21:57,880
To get some proof.
367
00:21:58,040 --> 00:21:58,960
Which I couldn't get.
368
00:21:59,200 --> 00:22:00,320
So they've resorted to
sending the photos.
369
00:22:06,320 --> 00:22:07,600
'Dad, before I could prove
her wrong.'
370
00:22:07,640 --> 00:22:09,440
'She has proved her to be
right.'
371
00:22:10,120 --> 00:22:11,720
'She tricked me to getting
these photos.'
372
00:22:12,920 --> 00:22:14,046
'But why is she doing so?'
373
00:22:14,120 --> 00:22:15,375
'What the heck is going on?'
24659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.