All language subtitles for [73208] Anal Adventures of Bruce Seven (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,141 --> 00:01:02,062 Os vizinhos ouviram-nos a discutir durante duas horas, o que era normal. 2 00:01:02,145 --> 00:01:05,273 Depois, ouviram os dois disparos. 3 00:01:06,566 --> 00:01:08,151 Foi um crime passional. 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,323 A paixão está escarrapachada na parede. 5 00:01:13,406 --> 00:01:16,076 Agora, só falta despachar a papelada 6 00:01:20,413 --> 00:01:21,998 O miúdo assistiu a tudo. 7 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 O quê? 8 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 O miúdo? 9 00:01:25,669 --> 00:01:27,587 Que raio de pergunta é essa? 10 00:01:28,505 --> 00:01:33,093 Vamos ficar radiantes por nos vermos livres de ti. 11 00:01:33,176 --> 00:01:36,846 Se o miúdo viu? Que raio importa isso? 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Está morto. A mulher matou-o. 13 00:01:38,932 --> 00:01:41,601 O resto não nos diz respeito. 14 00:01:50,902 --> 00:01:51,903 Detective Somerset? 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Sou o Detective Mills.{ 16 00:01:57,367 --> 00:02:00,995 Cheguei à cidade há 20 minutos, e mandaram-me logo para aqui. 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,038 Olha... 18 00:02:02,622 --> 00:02:03,957 Mills? 19 00:02:04,040 --> 00:02:08,878 Mills... E se fôssemos conversar para um bar calmo? 20 00:02:08,962 --> 00:02:11,631 Se não se importa, prefiro ir directo para a esquadra. 21 00:02:13,133 --> 00:02:15,969 Tinha uma pergunta quando falámos ao telefone. 22 00:02:16,052 --> 00:02:16,886 Sim. 23 00:02:18,555 --> 00:02:19,681 Porquê aqui? 24 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 Não estou a perceber. 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,894 Porquê tanto empenho em ser transferido? 26 00:02:26,062 --> 00:02:28,523 Foi a primeira coisa que me passou pela cabeça. 27 00:02:29,649 --> 00:02:33,987 Pelas mesmas razões que tinha, antes de decidir reformar-se. 28 00:02:36,656 --> 00:02:38,074 Acabou de me conhecer. 29 00:02:39,242 --> 00:02:41,578 Talvez não tenha percebido a pergunta. 30 00:02:42,912 --> 00:02:44,414 É muito simples. 31 00:02:45,165 --> 00:02:48,835 Você fincou o pé para ser transferido para aqui. 32 00:02:49,669 --> 00:02:53,256 - Eu nunca tinha visto isso acontecer. - Achei que podia ser útil. 33 00:02:53,340 --> 00:02:57,761 Seria bom se não embirrássemos um com o outro. 34 00:02:59,679 --> 00:03:01,848 - Mas o senhor é que manda, Tenente. - Sim. 35 00:03:03,350 --> 00:03:06,770 Por agora, quero que observe e que oiça. 36 00:03:06,853 --> 00:03:11,024 Não era segurança do Pingo Doce. Trabalho nos homicídios há 5 anos. 37 00:03:11,107 --> 00:03:12,776 - Não aqui. - Bem sei. 38 00:03:12,859 --> 00:03:17,280 Bem, durante os próximos 7 dias, Detective, faça o favor de me lembrar. 39 00:04:33,273 --> 00:04:37,569 SETE PECADOS MORTAIS 40 00:06:17,210 --> 00:06:21,172 SEGUNDA-FEIRA 41 00:07:01,963 --> 00:07:02,881 Está? 42 00:07:01,796 --> 00:07:04,466 Sim? 43 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 Como? 44 00:07:10,347 --> 00:07:14,517 Pensei que nos tínhamos mudado para aqui para fugir do barulho dos tractores. 45 00:07:19,606 --> 00:07:21,274 O "Sérpico" tem de ir. 46 00:07:21,858 --> 00:07:24,778 Bem, deves querer ver-te livre desta pequena... 47 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 remela, Sérpico. 48 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 - Tiraste-a? - Tirei. 49 00:07:29,366 --> 00:07:30,450 Bem. 50 00:07:46,633 --> 00:07:47,801 Café? 51 00:07:52,389 --> 00:07:55,642 Não toquei em nada, deixei tudo como estava. 52 00:07:55,725 --> 00:07:57,477 Estabeleceram a hora da morte? 53 00:07:57,560 --> 00:07:58,978 Tal como disse... 54 00:07:59,062 --> 00:08:00,647 não toquei em nada... 55 00:08:01,648 --> 00:08:05,235 mas ele tem a cara no esparguete há 45 minutos. 56 00:08:05,318 --> 00:08:08,071 Esperem. Não verificaram se tinha sinais vitais? 57 00:08:08,154 --> 00:08:13,034 Serei gago? Para estar vivo, tinha de respirar molho de esparguete. 58 00:08:13,076 --> 00:08:16,371 - É assim que actuam, aqui? - Desculpe, detective. 59 00:08:16,413 --> 00:08:21,251 O tipo está sentado na trampa dele. Se estivesse vivo, já se tinha levantado. 60 00:08:21,668 --> 00:08:23,712 -Certo. - Obrigado. 61 00:08:24,004 --> 00:08:25,296 Obrigado, eu! 62 00:08:35,098 --> 00:08:36,141 Pergunto-me... 63 00:08:39,185 --> 00:08:43,231 Qual era exactamente o objectivo daquela conversa? 64 00:08:43,606 --> 00:08:48,111 Não sei. Quantas vezes é que o Barney Five encontrou mortos que estavam vivos. 65 00:08:50,363 --> 00:08:51,448 Esqueça. 66 00:09:21,728 --> 00:09:25,315 Liguem para o Guinness, temos aqui um recorde! 67 00:09:41,998 --> 00:09:44,000 Melhores casas e jardins. 68 00:09:55,011 --> 00:09:56,596 Quem disse que isto era um homicídio? 69 00:09:57,097 --> 00:09:58,306 Ninguém. 70 00:10:00,266 --> 00:10:02,018 O tipo deve ter um coração... 71 00:10:02,102 --> 00:10:03,478 do tamanho de um presunto. 72 00:10:06,523 --> 00:10:08,692 Se não foi enfarte... 73 00:10:08,775 --> 00:10:09,859 bem... 74 00:10:10,610 --> 00:10:11,986 ... não sei o que terá sido. 75 00:10:37,554 --> 00:10:39,389 Curioso! 76 00:10:49,482 --> 00:10:51,067 Uma vez, tivemos um caso... 77 00:10:51,151 --> 00:10:52,527 ... um tipo morto no chão... 78 00:10:52,610 --> 00:10:54,404 com uma faca nas costas. 79 00:10:54,487 --> 00:10:56,322 Só podia ser crime, certo? 80 00:10:59,743 --> 00:11:00,869 Merda! 81 00:11:01,494 --> 00:11:05,081 Só que o tipo tinha um seguro chorudo, 82 00:11:05,165 --> 00:11:06,666 então pegou numa faca... 83 00:11:06,750 --> 00:11:09,127 e espetou-a nas próprias costas. 84 00:11:09,210 --> 00:11:12,213 Mas não acertou logo... tinha várias faca... 85 00:11:12,297 --> 00:11:14,132 Importa-se de estar calado? 86 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 Espere aí... 87 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 Que foi? 88 00:11:29,481 --> 00:11:31,066 Está aqui um balde. 89 00:11:32,192 --> 00:11:33,276 O que tem dentro? 90 00:11:39,157 --> 00:11:40,325 Merda! 91 00:11:40,408 --> 00:11:41,993 Isto é vomitado! 92 00:11:44,329 --> 00:11:45,622 Tem sangue? 93 00:11:46,164 --> 00:11:48,625 Não vi nenhum. Sirva-se à vontade. 94 00:11:53,880 --> 00:11:55,840 Acha que foi veneno? 95 00:11:57,092 --> 00:11:59,594 Que ambiente requintado! 96 00:11:59,678 --> 00:12:01,346 Foi veneno, Somerset? 97 00:12:01,429 --> 00:12:04,516 As meninas têm os tipos da morgue lá fora. 98 00:12:04,849 --> 00:12:06,101 Podemos não caber. 99 00:12:06,184 --> 00:12:08,687 Há espaço, a luz é que é o problema. 100 00:12:08,770 --> 00:12:10,063 - Olá! - Olá! 101 00:12:11,231 --> 00:12:13,358 Mills, ajuda os agentes... 102 00:12:13,441 --> 00:12:14,943 a interrogar os vizinhos? 103 00:12:17,696 --> 00:12:18,863 Como? 104 00:12:18,947 --> 00:12:20,657 De caminho, mande entrar os da morgue. 105 00:12:36,381 --> 00:12:37,716 Está morto. 106 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Obrigado, Doutor. 107 00:12:46,808 --> 00:12:49,227 Leu o meu dossier? Conhece os meus casos? 108 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 Não. 109 00:12:54,315 --> 00:12:57,819 Já tive a minha conta de andar a bater de porta em porta... 110 00:13:00,238 --> 00:13:01,906 - E - O meu distintivo diz... 111 00:13:01,990 --> 00:13:04,868 "Detective", tal como o seu. 112 00:13:06,161 --> 00:13:08,246 Tomei uma decisão... 113 00:13:08,913 --> 00:13:11,666 Tinha de salvaguardar a integridade do local, 114 00:13:11,750 --> 00:13:15,337 sem me preocupar se teve tempo para a analisar. 115 00:13:15,420 --> 00:13:16,504 Ouça... 116 00:13:18,340 --> 00:13:21,926 Não me foda. É tudo que peço. Não me foda. 117 00:13:28,350 --> 00:13:29,726 Ele estava morto... 118 00:13:29,768 --> 00:13:32,437 há muito tempo. E não foi envenenamento. 119 00:13:34,022 --> 00:13:36,107 Como é que alguém chega a este estado? 120 00:13:36,691 --> 00:13:39,569 Foram preciso quatro homens para o meterem em cima da mesa. 121 00:13:42,530 --> 00:13:47,452 - Como é que o cabrão do gordo cabia na porta? - Obviamente que não saía de casa. 122 00:13:47,535 --> 00:13:50,622 Olhe. Veja como o estômago é enorme. 123 00:13:50,705 --> 00:13:53,583 E o estranho é que dilata. 124 00:13:53,625 --> 00:13:56,795 Olhe para o tamanho do orifício cardiaco, onde a comida... 125 00:13:56,878 --> 00:13:59,631 Estou a ver. O que significa isso? 126 00:13:59,714 --> 00:14:02,217 Ok, tem pregas de distensão... 127 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 por todo o duodeno, 128 00:14:03,968 --> 00:14:05,595 e a parede interna do estômago foi rasgada. 129 00:14:07,222 --> 00:14:09,724 Este homem comeu até rebentar? 130 00:14:09,808 --> 00:14:14,771 Não foi bem rebentar, mas uma hemorragia interna. 131 00:14:14,813 --> 00:14:17,649 Tem um hematoma no recto, e... 132 00:14:17,732 --> 00:14:20,902 - os músculos abdominais... - Morreu porque comeu demais? 133 00:14:20,985 --> 00:14:22,153 Sim e não. 134 00:14:24,406 --> 00:14:26,241 E estas nódoas negras aqui? 135 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 Ainda não percebi o que serão. 136 00:14:30,078 --> 00:14:31,996 Uma arma encostada à cabeça? 137 00:14:32,080 --> 00:14:33,498 Com muita força, talvez. 138 00:14:33,581 --> 00:14:34,749 Sim... 139 00:14:35,166 --> 00:14:37,752 Tem as marcas do cano na testa. 140 00:14:39,921 --> 00:14:43,341 Senhoras e senhores, aqui temos um homicídio. 141 00:14:46,177 --> 00:14:50,765 O assassino pôs-lhe um balde à frente e continuou a servi-lo calmamente. 142 00:14:50,849 --> 00:14:53,810 O médico diz que poderá ter durado mais de 12 horas. 143 00:14:53,852 --> 00:14:57,188 A vítima tinha a garganta inchada, devido ao esforço, 144 00:14:57,272 --> 00:15:00,150 e deve ter perdido os sentidos. 145 00:15:00,191 --> 00:15:02,360 Depois, o assassino golpeou-o... 146 00:15:02,444 --> 00:15:04,362 - e ele rebentou. - Estupor sádico, não? 147 00:15:04,863 --> 00:15:07,699 Quando queres alguém morto, passas por ele e disparas. 148 00:15:07,782 --> 00:15:10,660 Não se perde o tempo que este acto implica. 149 00:15:10,702 --> 00:15:13,663 - A não ser que o acto tenha um significado. - Anda lá. 150 00:15:14,122 --> 00:15:18,501 Alguém tinha um problema com o gordo e torturou-o. É tão simples como isso. 151 00:15:18,585 --> 00:15:19,836 Nos sacos nas compras... 152 00:15:19,919 --> 00:15:23,465 havia dois recibos, o que significa que o assassino teve de voltar... 153 00:15:23,506 --> 00:15:25,050 ao supermercado. 154 00:15:25,800 --> 00:15:26,968 E depois...? 155 00:15:28,470 --> 00:15:31,848 Ei, isso não interessa. Estive à chuva o dia inteiro. 156 00:15:31,890 --> 00:15:33,892 - Isto é o princípio. - Temos... 157 00:15:33,975 --> 00:15:35,852 um morto e não três. 158 00:15:35,894 --> 00:15:37,062 Sem motivo. 159 00:15:38,063 --> 00:15:40,648 Nem comeces com ideias mirabolantes... 160 00:15:40,732 --> 00:15:42,317 sobre este caso, o.k.? 161 00:15:42,817 --> 00:15:44,736 Dê-me outro caso. 162 00:15:47,155 --> 00:15:49,407 Que conversa é essa? 163 00:15:49,491 --> 00:15:51,409 Este não pode ser o meu último caso. 164 00:15:51,910 --> 00:15:53,161 Vai durar uma eternidade. 165 00:15:53,661 --> 00:15:56,247 Faltam-te seis dias para a reforma. 166 00:15:56,331 --> 00:15:59,334 Não seria a primeira vez que deixas um caso a meio. 167 00:15:59,417 --> 00:16:03,421 Levei os outros casos até onde era humanamente possível. 168 00:16:04,255 --> 00:16:06,716 - Posso ser franco? - Estás entre amigos. 169 00:16:06,758 --> 00:16:08,510 Este não devia ser o primeiro caso dele. 170 00:16:08,593 --> 00:16:12,597 Eu já sabia! Não é o meu primeiro caso, cretino. 171 00:16:12,681 --> 00:16:13,848 É cedo de mais para ele. 172 00:16:13,932 --> 00:16:17,268 Estou aqui. Diga-mo na cara. Capitão? 173 00:16:17,352 --> 00:16:18,520 É cedo de mais para si. 174 00:16:19,604 --> 00:16:20,605 Capitão... 175 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Podemos falar em particular? 176 00:16:22,857 --> 00:16:24,275 Isto é pessoal. 177 00:16:24,693 --> 00:16:26,111 Cale-se, Mills. 178 00:16:26,194 --> 00:16:28,071 Não tenho mais ninguém... 179 00:16:28,113 --> 00:16:31,449 para colocar neste caso, bem sabes. Fala ao Metro. 180 00:16:31,533 --> 00:16:34,411 - Não queres apenas esquivar-te. - Dê-mo a mim. 181 00:16:35,787 --> 00:16:39,040 Ele quer sair, que se foda. Adeus, passa bem. 182 00:16:39,124 --> 00:16:40,375 Dê-mo a mim. 183 00:16:40,458 --> 00:16:42,419 Não. É a si que vou destacar para outro caso. 184 00:16:45,046 --> 00:16:47,257 Pode sair, Mills. 185 00:16:53,304 --> 00:16:56,558 Lamento, mas parece que vais ter de ficar... 186 00:16:56,641 --> 00:16:58,393 a limpar o caso do gordo. 187 00:17:05,775 --> 00:17:09,029 Terça 188 00:17:10,947 --> 00:17:13,742 CRIME INSTALA-SE EM BAIRRO DA ALTA 189 00:17:13,783 --> 00:17:15,618 ADVOGADO DE DEFESA ENCONTRADO MORTO. 190 00:17:16,703 --> 00:17:18,246 Vamos a isto. Tenham calma... 191 00:17:19,205 --> 00:17:21,583 Acalmem-se, por favor! 192 00:17:22,125 --> 00:17:23,626 Tenham calma e não façam barulho! 193 00:17:27,297 --> 00:17:28,757 É assim que vai funcionar: 194 00:17:29,299 --> 00:17:32,927 Responderei às questões durante 10 minutos, e somente 10 minutos. 195 00:17:33,470 --> 00:17:38,308 Ou as fazem de forma calma e ordeira, ou vou-me embora. 196 00:17:38,391 --> 00:17:40,268 Detective? Detective? 197 00:17:40,310 --> 00:17:42,270 - Dá-me um minuto? - Não. 198 00:17:47,484 --> 00:17:52,155 Não vou discutir os pormenores deste caso, por isso escusam de perguntar. 199 00:18:11,341 --> 00:18:13,009 O que têm para mim? 200 00:18:13,093 --> 00:18:14,636 Por enquanto, nada. 201 00:18:17,931 --> 00:18:21,101 E se fossem tomar um café? 202 00:18:22,602 --> 00:18:26,815 {y:i}Notícia de última hora. {y:i}Vamos até ao centro da cidade, 203 00:18:26,856 --> 00:18:29,484 {y:i}Eli Gould foi encontrado morto. 204 00:18:29,526 --> 00:18:33,988 {y:i}O Promotor Martin Talbot {y:i}responde aos Jornalistas. 205 00:18:36,950 --> 00:18:37,992 {y:i}Há conflito de interesses {y:i}entre os seus agentes? 206 00:18:38,201 --> 00:18:42,580 {y:i}Isso é ridículo e ofensivo. {y:i}Não existe nenhum conflito, 207 00:18:46,710 --> 00:18:49,337 {y:i}Consta que o seu sócio pode ser suspeito. {y:i}Vou responder a isso... 208 00:18:49,546 --> 00:18:53,383 {y:i}Vim de uma reunião com a Polícia, {y:i}onde me garantiram 209 00:18:53,466 --> 00:18:57,679 {y:i}que têm os melhores homens {y:i}a tratar do assunto. 210 00:18:58,138 --> 00:19:00,724 {y:i}Este caso será {y:i}um exemplo perfeito 211 00:19:02,058 --> 00:19:03,518 {y:i}de Justiça célere. 212 00:19:05,812 --> 00:19:07,731 AVAREZA. 213 00:19:27,250 --> 00:19:28,877 Com licença, George. 214 00:19:33,340 --> 00:19:34,382 Somerset? 215 00:19:34,424 --> 00:19:35,592 Entre. 216 00:19:36,926 --> 00:19:38,386 Ouviste as notícias? 217 00:19:38,428 --> 00:19:39,888 Não ouvi nada. 218 00:19:39,929 --> 00:19:42,766 O Eli Gould foi encontrado morto esta manhã. 219 00:19:42,849 --> 00:19:46,269 Alguém entrou na sua firma e esvaiu-o em sangue. 220 00:19:47,187 --> 00:19:49,397 Escreveu a palavra avareza no chão. 221 00:19:55,195 --> 00:19:57,989 - Avareza? - Sim, com sangue. 222 00:19:58,073 --> 00:20:00,450 Entreguei a investigação ao Mills. 223 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 Desculpe, desculpe. 224 00:20:04,287 --> 00:20:05,455 Pode parar com isso? 225 00:20:08,708 --> 00:20:10,543 Ainda bem para ele. 226 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 Que raio vais fazer... 227 00:20:12,128 --> 00:20:14,214 durante a reforma, Somerset? 228 00:20:14,297 --> 00:20:17,550 Hei-de sobreviver. Compro uma quinta, arranjo a casa... 229 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Já a tiveste? 230 00:20:19,552 --> 00:20:21,304 Já tiveste aquela sensação? 231 00:20:22,138 --> 00:20:24,724 De que já não és policia. 232 00:20:24,808 --> 00:20:26,559 É essa a ideia. 233 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Não acredito que consigas deixar tudo isto. 234 00:20:30,605 --> 00:20:32,649 Não podes deixar isto. 235 00:20:35,068 --> 00:20:37,070 Um gajo a passear os cães. 236 00:20:37,153 --> 00:20:38,655 Sé atacados. 237 00:20:39,072 --> 00:20:41,658 Roubam-lhe o relógio e a carteira. 238 00:20:41,741 --> 00:20:43,076 Enquanto está indefeso... 239 00:20:43,159 --> 00:20:44,744 deitado no passeio... 240 00:20:45,495 --> 00:20:48,248 o ladrão fura-lhe ambos os olhos. 241 00:20:49,833 --> 00:20:52,627 Isto aconteceu ontem, a quatro quarteirôes daqui. 242 00:20:53,503 --> 00:20:54,546 Eu li. 243 00:20:55,505 --> 00:20:57,382 Já não compreendo esta cidade. 244 00:20:57,841 --> 00:20:59,676 Está como sempre esteve. 245 00:20:59,718 --> 00:21:03,596 -Talvez tenhas razão. - Este trabalho é aquilo para o que tu foste feito. 246 00:21:03,680 --> 00:21:05,765 Acho que não podes negar isso. 247 00:21:06,891 --> 00:21:08,435 Talvez esteja enganado. 248 00:21:10,729 --> 00:21:12,981 O médico legista mandou isto para ti. 249 00:21:13,690 --> 00:21:16,109 Estavam no estômago do gordo... 250 00:21:16,526 --> 00:21:19,946 misturados com a comida. Parecem bocados de... 251 00:21:20,030 --> 00:21:21,781 - plástico. - Põe-nos na secretária. 252 00:21:26,077 --> 00:21:28,913 Foi forçado a engoli-los. 253 00:23:08,471 --> 00:23:09,431 Santo Deus! 254 00:23:09,514 --> 00:23:11,266 GULA! 255 00:23:17,814 --> 00:23:22,235 Isto foi encontrado atrás do frigorifico, na cena do crime do gordo. 256 00:23:23,528 --> 00:23:25,238 {y:i}Longo e árduo é o caminho... 257 00:23:25,321 --> 00:23:28,575 {y:i}que do inferno nos guia até à luz. 258 00:23:28,658 --> 00:23:29,909 É do Milton. 259 00:23:30,618 --> 00:23:32,078 Paraíso Perdido. 260 00:23:32,662 --> 00:23:33,621 Está bem. 261 00:23:33,705 --> 00:23:34,914 Estou confuso. 262 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 Significa que é apenas o começo. 263 00:23:37,500 --> 00:23:38,752 GULA! 264 00:23:38,835 --> 00:23:40,920 Isto também estava atrás do frigorífico, 265 00:23:41,338 --> 00:23:43,298 escrito com banha. 266 00:23:43,381 --> 00:23:45,467 Os pecados mortais são sete, Capitão. 267 00:23:46,051 --> 00:23:47,302 Gula... 268 00:23:50,013 --> 00:23:50,972 avareza... 269 00:23:53,391 --> 00:23:55,602 preguiça, ira... 270 00:23:55,685 --> 00:23:57,812 orgulho, luxuria... 271 00:23:58,396 --> 00:23:59,606 ... e Inveja. 272 00:24:00,106 --> 00:24:01,149 Sete. 273 00:24:01,232 --> 00:24:02,192 Espere. 274 00:24:02,734 --> 00:24:05,070 Esta não é a minha secretária. 275 00:24:05,987 --> 00:24:08,239 Pode contar com mais cinco crimes. 276 00:24:09,866 --> 00:24:11,076 Espera aí! 277 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 Não posso envolver-me nisto. 278 00:24:16,706 --> 00:24:17,957 Somerset. 279 00:24:18,541 --> 00:24:19,793 Ele queria o caso. 280 00:24:21,419 --> 00:24:22,629 Merda. 281 00:24:22,712 --> 00:24:24,172 Já estou envolvido. 282 00:24:57,872 --> 00:24:58,832 Para onde vai? 283 00:25:02,919 --> 00:25:04,838 Para bem longe daqui! 284 00:25:16,891 --> 00:25:19,394 - Venho só fazer umas consultas. - O.k.. 285 00:25:19,477 --> 00:25:21,187 Senta-te onde quiseres. 286 00:25:21,980 --> 00:25:23,273 Como estão todos? 287 00:25:24,315 --> 00:25:25,859 Hiya, Smiley. 288 00:25:26,609 --> 00:25:28,778 George, as cartas estão à espera! 289 00:25:29,446 --> 00:25:30,697 O dever chama-me. 290 00:25:46,629 --> 00:25:48,256 Cavalheiros! Cavalheiros... 291 00:25:49,007 --> 00:25:50,467 Nunca hei-de perceber. 292 00:25:51,801 --> 00:25:53,553 Todos este livros... 293 00:25:53,636 --> 00:25:56,056 um mundo de conhecimento... 294 00:25:56,139 --> 00:25:57,265 e vocês que fazem? 295 00:25:58,141 --> 00:25:59,601 Jogam Póquer a noite inteira. 296 00:26:00,143 --> 00:26:02,062 Nós já temos Cultura! 297 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Certo, a sair-nos pelo cu! 298 00:26:08,193 --> 00:26:09,944 Isto parece-te culto? 299 00:26:38,973 --> 00:26:40,809 CONTOS DE CANTERBURY. CHAUCER. 300 00:27:00,286 --> 00:27:02,122 A DIVINA COMÉDIA. DANTE. 301 00:27:29,024 --> 00:27:31,026 VÍTIMA OBRIGADA A AUTOMUTILAR-SE. 302 00:27:55,592 --> 00:27:58,762 Mills, consulte estas obras sobre os sete pecados mortais. 303 00:27:58,845 --> 00:28:01,389 Purgatório de Dante Contos de Canterbury 304 00:28:48,061 --> 00:28:49,312 Sabes Smiley... 305 00:28:50,146 --> 00:28:52,107 vais sentir a nossa falta. 306 00:28:53,900 --> 00:28:55,318 É provável. 307 00:28:57,737 --> 00:28:59,823 PURGATÓRIO DIAGRAMA DO INFERNO DE DANTE 308 00:29:06,746 --> 00:29:09,332 O PARAÍSO TERRENO. 309 00:29:26,891 --> 00:29:29,477 QUARTA-FEIRA 310 00:29:53,209 --> 00:29:54,836 Merda de Dante! 311 00:29:55,378 --> 00:29:58,631 Poeta panasca! 312 00:30:00,008 --> 00:30:01,051 Cabrão! 313 00:30:12,228 --> 00:30:13,730 Bom trabalho, Sr. agente! 314 00:30:20,737 --> 00:30:22,530 Obrigado, Deus. 315 00:30:30,497 --> 00:30:32,040 Peço desculpa. 316 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 Saio imediatamente. 317 00:30:47,931 --> 00:30:50,558 - Quer a cadeira? - Vá à frente. 318 00:30:50,600 --> 00:30:51,434 Sim? 319 00:31:29,889 --> 00:31:30,682 O telefone... 320 00:31:31,891 --> 00:31:34,352 Vem incluído no gabinete. 321 00:31:39,274 --> 00:31:40,316 Mills. 322 00:31:41,317 --> 00:31:42,402 Querida... 323 00:31:42,902 --> 00:31:44,779 Estás bem, sentes-te bem? 324 00:31:45,405 --> 00:31:49,200 Tinha-te pedido que não ligasses nas horas de serviço. 325 00:31:50,827 --> 00:31:52,287 Sim, porquê? 326 00:31:54,914 --> 00:31:56,332 Porque? 327 00:32:00,253 --> 00:32:01,504 Okay. 328 00:32:06,259 --> 00:32:07,469 É a minha mulher. 329 00:32:07,844 --> 00:32:08,970 Como...? 330 00:32:09,846 --> 00:32:11,514 Quer falar consigo. 331 00:32:22,025 --> 00:32:23,860 Fala o Detective Somerset. 332 00:32:25,862 --> 00:32:28,656 O prazer é todo meu. 333 00:32:30,283 --> 00:32:32,660 Agradeço o convite, mas... 334 00:32:35,205 --> 00:32:37,499 Nesse caso, terei muito gosto. 335 00:32:38,458 --> 00:32:40,377 Sim, muito obrigado. 336 00:32:41,211 --> 00:32:42,295 Adeus. 337 00:32:44,631 --> 00:32:45,882 Querida? 338 00:32:54,724 --> 00:32:56,184 Então? 339 00:32:56,226 --> 00:32:57,519 Desculpe? 340 00:32:58,895 --> 00:33:02,816 Fui convidado para cear em sua casa e aceitei. 341 00:33:03,316 --> 00:33:06,736 - Em minha...Como? - Hoje à noite. 342 00:33:13,827 --> 00:33:15,745 Olá, meus senhores. 343 00:33:15,829 --> 00:33:17,080 - Olá, falhada. - Olá, idiota. 344 00:33:19,958 --> 00:33:21,334 Esta é a Tracy. O Somerset... 345 00:33:23,086 --> 00:33:24,212 Olá. 346 00:33:24,671 --> 00:33:27,090 Muito prazer. Tenho ouvido falar muito em si. 347 00:33:28,341 --> 00:33:30,343 Só não sei o seu primeiro nome. 348 00:33:31,594 --> 00:33:32,929 William. 349 00:33:33,680 --> 00:33:35,932 É um bonito nome. 350 00:33:36,016 --> 00:33:37,058 William. 351 00:33:37,767 --> 00:33:39,936 William, gostava que conhecesse o David. 352 00:33:40,020 --> 00:33:43,940 - David, este é o William. - Está bem! Já volto. 353 00:33:44,024 --> 00:33:47,235 Como estão as crianças? - Bem, estão na sala. Venha, entre. 354 00:33:50,864 --> 00:33:53,783 Como estão os meus lindos meninos? 355 00:34:04,794 --> 00:34:06,421 - Cheira bem. - Como? 356 00:34:08,465 --> 00:34:10,759 Claro... Quer dizer, obrigada. 357 00:34:11,468 --> 00:34:13,762 Sente-se, por favor. Quer tomar algo? 358 00:34:13,803 --> 00:34:17,807 Não obrigado, prefiro esperar. 359 00:34:18,558 --> 00:34:21,770 Atire isso para onde quiser. Desculpe a desarrumação. 360 00:34:21,811 --> 00:34:23,480 Ainda estamos nas mudanças. 361 00:34:26,066 --> 00:34:28,651 Soube que vocês se conheceram no liceu. 362 00:34:31,071 --> 00:34:32,655 Vulgar, não acha? 363 00:34:33,907 --> 00:34:35,325 Sabe uma coisa? 364 00:34:35,909 --> 00:34:38,453 Assim que o vi, soube que era com ele que ia casar. 365 00:34:38,495 --> 00:34:39,996 A sério? 366 00:34:41,498 --> 00:34:43,833 Era o rapaz mais engraçado que tinha conhecido. 367 00:34:48,588 --> 00:34:49,756 A sério? 368 00:34:52,842 --> 00:34:55,303 É muito raro, nos dias que correm... 369 00:34:55,345 --> 00:34:58,807 ... um compromisso tão forte. 370 00:35:03,603 --> 00:35:05,021 Não se aflija. 371 00:35:05,605 --> 00:35:07,857 Não as vou usar à mesa. 372 00:35:09,526 --> 00:35:10,819 Não interessa... 373 00:35:10,860 --> 00:35:13,530 por mais armas que veja, 374 00:35:13,613 --> 00:35:15,031 não consigo habituar-me a elas. 375 00:35:16,116 --> 00:35:17,325 Nem eu. 376 00:35:27,669 --> 00:35:30,338 - Porque não se casou, William? - Tracy!! 377 00:35:30,380 --> 00:35:31,673 Que diabo... 378 00:35:31,715 --> 00:35:33,425 Estive perto, um dia. 379 00:35:34,509 --> 00:35:35,760 Mas não aconteceu. 380 00:35:35,844 --> 00:35:37,762 Surpreende-me bastante. 381 00:35:38,388 --> 00:35:39,931 A sério. 382 00:35:41,349 --> 00:35:42,350 Bem... 383 00:35:43,852 --> 00:35:48,023 Qualquer pessoa que passe um bocado comigo me acha desagradável. 384 00:35:48,898 --> 00:35:50,358 Pergunte ao seu marido. 385 00:35:50,400 --> 00:35:51,526 Verdade. 386 00:35:51,860 --> 00:35:53,695 É realmente verdade. 387 00:35:54,404 --> 00:35:56,531 Há quanto tempo vive aqui? 388 00:35:57,365 --> 00:35:58,450 Há demasiado. 389 00:36:02,412 --> 00:36:06,875 Estão a gostar? 390 00:36:07,375 --> 00:36:09,711 Demora algum tempo. 391 00:36:10,920 --> 00:36:12,422 Há-de ser bom. 392 00:36:12,505 --> 00:36:14,632 Passado uns tempos habituam-se. 393 00:36:16,092 --> 00:36:18,053 É assim em todos os lados. 394 00:36:23,767 --> 00:36:27,479 - O Metro! - Daqui a nada passa. 395 00:36:33,568 --> 00:36:36,154 O cabrão do agente imobiliário... Peço desculpa. 396 00:36:37,072 --> 00:36:40,325 Mostrou-nos a casa várias vezes. 397 00:36:40,408 --> 00:36:43,078 Achei que era eficiente. A Tracy simpatizou com ele. 398 00:36:43,453 --> 00:36:47,832 Depois comecei a interrogar-me porque cá vínhamos somente 5 minutos de cada vez. 399 00:36:47,916 --> 00:36:49,793 Descobrimos na primeira noite. 400 00:36:50,251 --> 00:36:54,923 Um lar tranquilo, descontraído e vibrante! 401 00:37:03,014 --> 00:37:03,932 Peço desculpa. 402 00:37:11,940 --> 00:37:13,858 Isso, riam à vontade. 403 00:37:16,611 --> 00:37:18,988 Não percebo porque te ris. 404 00:37:22,826 --> 00:37:24,536 Pronto, já chega! 405 00:37:28,623 --> 00:37:30,792 Teve de entrar no escritório, antes de fechar, por causa da segurança. 406 00:37:30,834 --> 00:37:34,879 O Gould devia estar a fazer serão. 407 00:37:34,963 --> 00:37:38,174 Era o advogado de defesa mais famoso da cidade. 408 00:37:38,258 --> 00:37:41,636 - No mau sentido. - Encontraram-no na terça de manhã. 409 00:37:41,678 --> 00:37:46,141 O escritório esteve fechado na Segunda, deve ter entrado na Sexta... 410 00:37:46,182 --> 00:37:49,269 esperado pela saída do pessoal da limpeza, 411 00:37:49,352 --> 00:37:52,772 e depois este sábado, domingo e segunda com o Gould. 412 00:37:53,314 --> 00:37:54,149 Repare nisto. 413 00:37:55,191 --> 00:37:56,985 O Gould estava amarrado mas tinha a mão direita livre. 414 00:37:57,068 --> 00:37:59,237 Estava a segurar uma faca de talhante. 415 00:38:01,197 --> 00:38:03,116 Veja a balança. 416 00:38:03,199 --> 00:38:04,451 Meio quilo de carne. 417 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 {y:i}Meio quilo de carne, {y:i}nem mais nem menos. 418 00:38:12,709 --> 00:38:15,211 {y:i}Nada de cartilagens ou ossos, 419 00:38:15,295 --> 00:38:16,504 {y:i}apenas carne. 420 00:38:16,546 --> 00:38:18,923 Mercador de Veneza. 421 00:38:19,007 --> 00:38:20,342 Não conheço. 422 00:38:20,383 --> 00:38:23,470 {y:i}Acabada a obra, ficarás livre... 423 00:38:24,054 --> 00:38:25,680 A cadeira estava empapada de suor. 424 00:38:25,722 --> 00:38:31,853 Claro, o assassino deu-lhe todo o tempo do mundo... 425 00:38:32,354 --> 00:38:34,356 para decidir que bocado... 426 00:38:34,397 --> 00:38:35,607 cortar primeiro. 427 00:38:36,232 --> 00:38:37,609 Imagine isto. 428 00:38:37,692 --> 00:38:39,527 Tem uma arma na sua cara. 429 00:38:40,195 --> 00:38:42,489 Que parte do seu corpo é dispensável? 430 00:38:43,114 --> 00:38:44,866 O pneu. 431 00:38:45,367 --> 00:38:47,952 Cortou tudo o que havia à volta do estômago. 432 00:38:48,411 --> 00:38:52,665 Vamos analisar de novo o caso. 433 00:38:52,749 --> 00:38:56,169 O corpo está lá. Tente ultrapassar o choque inicial. 434 00:38:56,252 --> 00:39:01,299 O truque é encontrar uma pista e estudá-la... 435 00:39:01,383 --> 00:39:03,802 até à exaustão. 436 00:39:03,885 --> 00:39:05,845 Vou buscar outra cerveja. Quer? 437 00:39:05,929 --> 00:39:07,722 Prefiro vinho, por favor. 438 00:39:16,606 --> 00:39:17,982 Ele está a pregar um sermão. 439 00:39:18,608 --> 00:39:19,901 É o castigo. 440 00:39:21,903 --> 00:39:24,906 Os pecados eram usados nos sermões medievais. 441 00:39:25,740 --> 00:39:27,867 Sete virtudes cardinais e sete pecados mortais, 442 00:39:27,951 --> 00:39:31,204 - usados como instrumentos de ensino. - Como no "conto do Pároco", do... 443 00:39:31,287 --> 00:39:34,958 - Dante. - Leu os livros. 444 00:39:36,251 --> 00:39:38,712 Li excertos. Lembra-se de que, no "Purgatório", 445 00:39:38,795 --> 00:39:43,258 o Dante e o amigo vão subindo e observando os pecadores? 446 00:39:44,467 --> 00:39:48,096 - Os sete terraços do purgatório. - Sim. 447 00:39:48,179 --> 00:39:51,558 Mas lá o orgulho vem primeiro, não a gula. 448 00:39:51,641 --> 00:39:56,187 Por agora, imaginemos que os livros inspiraram o criminoso. 449 00:39:56,271 --> 00:39:59,232 Os sermões falavam de expiação dos pecados, 450 00:39:59,315 --> 00:40:01,735 mas estes crimes são uma contrição forçada. 451 00:40:01,818 --> 00:40:03,278 Contri... quê?? 452 00:40:03,361 --> 00:40:06,573 Arrependimento pelos pecados, mas não porque... 453 00:40:06,656 --> 00:40:10,535 - amas Deus, - Mas porque tens uma arma encostada à cabeça. 454 00:40:14,372 --> 00:40:15,582 Sem impressões digitais. 455 00:40:15,665 --> 00:40:17,083 Não 456 00:40:17,167 --> 00:40:20,253 - Vítimas não relacionadas - Pois. 457 00:40:20,337 --> 00:40:23,089 E nem uma testemunha. 458 00:40:23,173 --> 00:40:24,799 O que eu não percebo... 459 00:40:24,883 --> 00:40:27,844 o cabrão teve que sair dali. 460 00:40:28,720 --> 00:40:32,974 Numa grande cidade, controlar a tua própria empresa é uma ciência. 461 00:40:33,767 --> 00:40:37,312 Na prevenção da violação, a primeira coisa que ensinam... 462 00:40:38,104 --> 00:40:39,773 é a não gritar "socorro", mas sim "fogo". 463 00:40:39,856 --> 00:40:41,274 A "socorro", ninguém liga. 464 00:40:41,358 --> 00:40:43,360 Mas a "fogo", todos acodem. 465 00:40:43,443 --> 00:40:45,153 Isso é lixado. 466 00:40:45,236 --> 00:40:47,989 Ele deve ter deixado outra peça do "puzzle". 467 00:40:50,075 --> 00:40:54,329 Obrigado por discutir o caso comigo, mas tenho que dormir, 468 00:40:54,746 --> 00:40:55,997 Passear os cães. 469 00:40:56,081 --> 00:40:58,625 Isto é só para matar a curiosidade. 470 00:40:58,708 --> 00:41:02,671 - Para a semana, já não estarei cá. - Merda! Espere. 471 00:41:04,255 --> 00:41:07,300 A mulher do Gould que estava fora naquele dia. 472 00:41:07,384 --> 00:41:10,679 - Pode ter visto alguma coisa. - E se for uma ameaça? 473 00:41:10,762 --> 00:41:14,808 Metia numa casa de abrigo. Não ficou lá muito satisfeita. 474 00:41:22,691 --> 00:41:25,318 E se não foi algo que ela tivesse visto, 475 00:41:25,402 --> 00:41:29,614 mas sim que deveria ter visto e não teve essa hipótese? 476 00:41:29,698 --> 00:41:31,491 Mas o quê? 477 00:41:31,574 --> 00:41:33,034 Não sei. 478 00:41:34,911 --> 00:41:36,830 Mas é só o que temos. 479 00:42:22,292 --> 00:42:23,585 Eu assino pelos dois. 480 00:42:24,127 --> 00:42:25,587 Viemos falar com a Srª. Gould. 481 00:42:32,344 --> 00:42:33,720 Srª. Gould? 482 00:42:39,851 --> 00:42:42,437 Srª. Gould, acredite que lamento profundamente. 483 00:42:43,146 --> 00:42:44,939 Não percebo... 484 00:42:45,357 --> 00:42:47,984 Preciso que olhe para estas fotografias, 485 00:42:48,485 --> 00:42:50,111 com muita atenção, 486 00:42:50,195 --> 00:42:53,782 e veja se há alguma coisa estranha ou fora do lugar. 487 00:42:53,865 --> 00:42:56,451 Seja o que for. 488 00:42:57,369 --> 00:42:58,745 Não vejo nada. 489 00:42:59,704 --> 00:43:02,290 Por favor, não consigo fazer isto. 490 00:43:02,374 --> 00:43:03,458 Okay. 491 00:43:04,668 --> 00:43:06,127 Tem de ser agora 492 00:43:06,211 --> 00:43:08,171 Pode haver algo que nos tenha escapado. 493 00:43:17,305 --> 00:43:18,515 Espere... 494 00:43:19,015 --> 00:43:19,974 O que foi? 495 00:43:20,016 --> 00:43:21,101 Aqui. 496 00:43:24,562 --> 00:43:27,649 Este quadro está ao contrário. 497 00:43:35,407 --> 00:43:37,492 - Os seus homens não lhe mexeram? - Não. 498 00:43:37,575 --> 00:43:39,953 Foram tiradas antes da entrada do pessoal da morgue. 499 00:43:43,415 --> 00:43:44,499 Nada. 500 00:43:45,750 --> 00:43:47,794 Tem de haver qualquer coisa. 501 00:43:58,722 --> 00:44:01,349 - Ele mexeu na moldura para virá-lo? - Sim. 502 00:44:05,729 --> 00:44:07,313 Que merda é essa? 503 00:44:08,773 --> 00:44:10,233 Uma ponta e mola. 504 00:44:17,991 --> 00:44:19,743 Fodas. 505 00:44:23,038 --> 00:44:25,498 Tem de haver qualquer coisa. 506 00:44:31,087 --> 00:44:33,173 Não foi ele que o pintou. 507 00:44:41,097 --> 00:44:44,059 Ele está a gozar connosco! 508 00:44:45,268 --> 00:44:47,479 Veja isto, somos nós. 509 00:44:49,272 --> 00:44:50,899 Espere aí... 510 00:44:53,735 --> 00:44:57,030 - O Somerset em cima da mobília. - Espere um bocado. 511 00:45:02,619 --> 00:45:04,454 Está a gozar comigo. 512 00:45:04,537 --> 00:45:06,539 Chame o pessoal das impressões digitais. 513 00:45:16,633 --> 00:45:18,051 Honestamente... 514 00:45:18,134 --> 00:45:20,720 já alguma vez viu uma coisa deste tipo? 515 00:45:24,933 --> 00:45:26,476 AJUDE-ME. 516 00:45:26,559 --> 00:45:29,479 O padrão dos assassinos diz-me que estas não são... 517 00:45:29,562 --> 00:45:31,815 as impressões das vitimas. 518 00:45:42,158 --> 00:45:44,077 Não sei. 519 00:45:44,160 --> 00:45:46,287 Eu digo que ele é suficientemente maluco. 520 00:45:47,997 --> 00:45:49,207 Não bate certo. 521 00:45:50,000 --> 00:45:51,668 Ele não quer parar. 522 00:45:51,751 --> 00:45:52,836 Quem sabe? 523 00:45:52,919 --> 00:45:57,090 Os malucos que andam por aí não querem parar... 524 00:45:57,173 --> 00:45:59,676 As vozes obrigam-me... 525 00:45:59,759 --> 00:46:01,678 A Jodie Foster obrigou-me... 526 00:46:01,761 --> 00:46:03,221 Pode demorar... 527 00:46:03,304 --> 00:46:07,392 três dias a encontrar de quem são, por isso podiam ir ... 528 00:46:07,475 --> 00:46:09,185 fazer figas para outro lado. 529 00:46:12,772 --> 00:46:15,692 Sentiu o que disse à Srª. Gould, não sentiu? 530 00:46:15,775 --> 00:46:17,527 Acerca de apanhar este gajo. 531 00:46:21,031 --> 00:46:23,658 Desejava continuar a pensar como você pensa. 532 00:46:25,118 --> 00:46:28,496 O que julga que estamos a fazer? 533 00:46:29,372 --> 00:46:31,249 A apanhar os destroços. 534 00:46:32,751 --> 00:46:36,838 Estamos a reunir provas, 535 00:46:37,297 --> 00:46:39,424 a tirar fotografias, a juntar objectos, 536 00:46:39,883 --> 00:46:42,218 a assentar tudo, a anotar a que horas se deram os crimes. 537 00:46:43,553 --> 00:46:44,679 É só? 538 00:46:45,263 --> 00:46:46,848 É. 539 00:46:46,890 --> 00:46:50,685 Amontoamos tudo numa pilha e preenchemos a papelada, 540 00:46:51,227 --> 00:46:54,731 na remota hipótese de isto chegar a tribunal. 541 00:46:57,400 --> 00:47:00,695 Procuramos diamantes numa ilha deserta 542 00:47:00,737 --> 00:47:03,907 e guardamo-los, para o caso de sermos salvos. 543 00:47:06,993 --> 00:47:08,036 Tretas! 544 00:47:10,747 --> 00:47:14,542 Até as pistas mais promissoras conduzem, em geral, a outras. 545 00:47:15,960 --> 00:47:19,381 Tantos corpos são enterrados por vingar. 546 00:47:22,342 --> 00:47:25,929 Não tente dizer-me que não sentiu a adrenalina. 547 00:47:27,097 --> 00:47:28,556 Eu vi-o. 548 00:47:29,432 --> 00:47:31,434 Garanto-lhe que estamos a progredir. 549 00:47:41,611 --> 00:47:44,197 QUINTA-FEIRA 550 00:47:46,950 --> 00:47:48,618 Acordem, manos gémeos. 551 00:47:48,952 --> 00:47:50,578 Temos vencedor. 552 00:47:56,793 --> 00:48:00,547 O tipo é conhecido por Victor, mas chama-se Theodore Allen. 553 00:48:00,630 --> 00:48:03,258 São as impressões dele que estavam na cena do crime. 554 00:48:03,299 --> 00:48:06,970 Tem uma longa história de doença mental. 555 00:48:07,053 --> 00:48:09,723 Os pais deram-lhe uma educação religiosa sulista e severa, 556 00:48:10,223 --> 00:48:13,268 mas parece que ele descambou. 557 00:48:13,309 --> 00:48:16,813 O Victor meteu-se na droga, praticou alguns roubos, 558 00:48:16,896 --> 00:48:20,108 foi parar à prisão por tentativa de violação de menores, 559 00:48:20,150 --> 00:48:23,987 mas o advogado conseguiu diminuir-lhe muito a pena. 560 00:48:24,070 --> 00:48:26,823 Advogado esse que foi a vítima do crime da "Avareza". 561 00:48:27,240 --> 00:48:29,617 Vamos resolver isto hoje, Senhoras e "vermes". 562 00:48:29,659 --> 00:48:34,164 O Victor tem andando fora de circulação, mas sabemos onde mora. 563 00:48:34,247 --> 00:48:36,791 - Não estão a acreditar nisto? - Não parece.... 564 00:48:36,833 --> 00:48:38,460 o nosso homem, pois não? 565 00:48:38,501 --> 00:48:39,586 Explique-se melhor. 566 00:48:40,754 --> 00:48:42,922 O nosso parece mais determinado. 567 00:49:11,785 --> 00:49:13,286 Já foi baleado? 568 00:49:13,370 --> 00:49:16,498 Em 34 anos de serviço, nunca. Graças a Deus. 569 00:49:18,291 --> 00:49:19,876 E só saquei da minha arma... 570 00:49:19,959 --> 00:49:22,462 3 vezes com intenção de a disparar. 571 00:49:22,545 --> 00:49:24,214 Nunca puxei o gatilho. 572 00:49:24,297 --> 00:49:25,507 Nem uma vez. 573 00:49:26,049 --> 00:49:26,841 Você? 574 00:49:27,384 --> 00:49:31,221 Nunca levei um tiro, 575 00:49:31,304 --> 00:49:33,890 mas saquei da arma e disparei uma vez. 576 00:49:33,973 --> 00:49:36,059 - A sério? - Foi a minha primeira vez numa missão deste tipo. 577 00:49:36,142 --> 00:49:38,353 Éramos a unidade secundária. 578 00:49:38,395 --> 00:49:41,231 Tremia como varas verdes. Era novato. 579 00:49:41,648 --> 00:49:46,403 Rebentámos com a porta à procura do agarrado e o cabrão desatou aos tiros. 580 00:49:47,654 --> 00:49:49,572 Um agente foi atingido no braço. 581 00:49:51,658 --> 00:49:53,368 Qual era o nome dele? 582 00:49:54,953 --> 00:49:59,416 Foi tudo muito rápido, mas, para mim foi tudo em câmara lenta. 583 00:50:00,834 --> 00:50:02,419 Lembro-me... 584 00:50:04,087 --> 00:50:05,714 de ir com ele na ambulância, 585 00:50:07,173 --> 00:50:08,591 onde acabou por morrer. 586 00:50:11,094 --> 00:50:13,346 Céus! Qual era o nome dele? 587 00:51:31,257 --> 00:51:33,760 Primeiro, as Forças Especiais. 588 00:51:37,514 --> 00:51:39,015 Eles adoram isto. 589 00:51:39,933 --> 00:51:40,975 Policia! 590 00:51:45,355 --> 00:51:46,356 Livre. 591 00:52:11,881 --> 00:52:13,341 Bom dia, amor. 592 00:52:14,634 --> 00:52:17,387 De pé, cabrão. 593 00:52:26,646 --> 00:52:28,398 De pé, monte de merda! 594 00:52:35,321 --> 00:52:36,489 Porra! 595 00:52:37,073 --> 00:52:38,033 Piços! 596 00:52:38,742 --> 00:52:40,869 Venham cá ver isto. 597 00:52:44,247 --> 00:52:45,373 Piços! 598 00:52:52,672 --> 00:52:53,923 Jesus. 599 00:52:54,007 --> 00:52:55,216 Victor? 600 00:52:55,258 --> 00:52:57,719 - Mas que raio? - É apenas o Victor. 601 00:52:57,761 --> 00:52:59,429 - Chamem uma ambulância. - Que raio. 602 00:52:59,512 --> 00:53:00,889 Ouviram?? 603 00:53:00,930 --> 00:53:02,432 E os patologistas. 604 00:53:02,515 --> 00:53:04,100 Mande sair os seus homens. 605 00:53:04,184 --> 00:53:05,935 Ninguém toca em nada! 606 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 O tipo parece uma escultura de cera. 607 00:53:08,605 --> 00:53:10,690 PREGUIÇA 608 00:53:24,621 --> 00:53:25,914 Raios o partam! 609 00:53:26,373 --> 00:53:28,750 As fotos foram tiradas há três dias. 610 00:53:37,050 --> 00:53:38,593 Esta deve ser a primeira. 611 00:53:38,635 --> 00:53:39,511 Olhe. 612 00:53:40,303 --> 00:53:42,806 Tem a data de há exactamente um ano. 613 00:53:44,724 --> 00:53:46,601 Tenho uma amostra de cabelo, 614 00:53:46,643 --> 00:53:48,937 de fezes, urina, 615 00:53:48,978 --> 00:53:50,313 unhas. 616 00:53:52,649 --> 00:53:54,067 Ele está a rir-se de nós. 617 00:53:54,150 --> 00:53:56,444 Tiveste o que merecias. 618 00:54:00,323 --> 00:54:01,783 Está vivo! O sacana está vivo! 619 00:54:02,826 --> 00:54:04,160 Baixem as armas! 620 00:54:04,244 --> 00:54:06,496 Baixem as armas! Uma ambulância, depressa! 621 00:54:23,680 --> 00:54:26,266 - Está a brincar connosco. - Não me diga! 622 00:54:28,685 --> 00:54:31,146 Não se deixe envolver pelas emoções. 623 00:54:31,187 --> 00:54:36,192 Por mais que custe, concentremo-nos nos pormenores. 624 00:54:36,276 --> 00:54:37,694 Está a ouvir-me? 625 00:54:37,777 --> 00:54:39,279 Sim, estou a ouvi-lo. 626 00:54:39,362 --> 00:54:41,031 - Desculpe. - Que está a fazer? 627 00:54:41,114 --> 00:54:43,867 - Isto é o local de um crime! Desapareça! - Eu tenho o direito de estar aqui. 628 00:54:43,950 --> 00:54:45,326 Sou um fotógrafo. 629 00:54:46,327 --> 00:54:48,329 Tenho a merda do direito de estar aqui! 630 00:54:48,413 --> 00:54:50,248 - Desaparece. - Anormal. 631 00:54:50,331 --> 00:54:52,250 Tenho a tua fotografia! 632 00:54:53,418 --> 00:54:56,254 Detective Mills. M-l-L-L-S vai-te foder. 633 00:54:57,589 --> 00:54:59,341 - Ena! Sabes soletrar! - Vai-te foder! 634 00:55:00,216 --> 00:55:02,594 Como é que chegam tão depressa? 635 00:55:02,677 --> 00:55:06,264 Pagam à policia pela informação, e bem!. 636 00:55:06,931 --> 00:55:08,933 Desculpe. 637 00:55:11,019 --> 00:55:12,437 Estes tipos põem-me louco. 638 00:55:12,520 --> 00:55:13,772 O.k.. 639 00:55:13,855 --> 00:55:16,483 É impressionante ver um homem alimentar-se das emoções. 640 00:55:23,406 --> 00:55:28,661 Diria um ano de imobilidade, 641 00:55:28,745 --> 00:55:32,374 as amostras de sangue mostram uma série de drogas no sistema 642 00:55:32,457 --> 00:55:37,337 e até um antibiótico, quiçá administrado para evitar que as feridas infectassem. 643 00:55:37,962 --> 00:55:42,050 Ele já tentou dizer alguma coisa? 644 00:55:42,133 --> 00:55:45,011 Mesmo que o cérebro não estivesse morto, o que está, 645 00:55:45,095 --> 00:55:47,555 ele já comeu a língua há muito tempo. 646 00:55:50,100 --> 00:55:51,017 Doutor. 647 00:55:52,268 --> 00:55:55,230 Haverá alguma hipótese de ele sobreviver? 648 00:55:56,106 --> 00:56:00,735 Detective, se lhe apontar uma lanterna, ele morre de choque. 649 00:56:01,611 --> 00:56:06,408 Já teve mais dor e sofrimento do que qualquer pessoa que eu já tenha visto, 650 00:56:07,492 --> 00:56:10,078 e ainda tem o inferno pela frente. 651 00:56:10,495 --> 00:56:11,746 Boa noite. 652 00:56:24,801 --> 00:56:26,428 {y:i}Olá William. 653 00:56:26,511 --> 00:56:28,096 {y:i}É a Tracy. 654 00:56:28,680 --> 00:56:29,764 Tracy? 655 00:56:30,390 --> 00:56:31,433 Está tudo bem? 656 00:56:31,850 --> 00:56:34,728 {y:i}Sim, está tudo óptimo. 657 00:56:34,811 --> 00:56:35,937 O David? 658 00:56:35,979 --> 00:56:39,274 {y:i}Está mesmo aqui ao lado, {y:i}no duche. 659 00:56:39,357 --> 00:56:42,402 {y:i}Desculpe o atrevimento. 660 00:56:42,485 --> 00:56:46,448 Não faz mal. Posso ajudá-la? 661 00:56:52,037 --> 00:56:54,080 Preciso de desabafar com alguém. 662 00:56:54,164 --> 00:56:57,083 Podemos encontrar-nos num sítio qualquer, 663 00:56:57,167 --> 00:56:59,461 talvez amanhã de manhã? 664 00:57:00,378 --> 00:57:01,963 Não percebo. 665 00:57:03,214 --> 00:57:06,092 {y:i}Sinto-me estúpida {y:i}por ter ligado, 666 00:57:07,385 --> 00:57:10,472 É a única pessoa que conheço aqui. 667 00:57:10,889 --> 00:57:12,474 Não existe mais ninguém. 668 00:57:12,849 --> 00:57:14,434 {y:i}Se puder... 669 00:57:14,517 --> 00:57:16,978 {y:i}telefone-me, o.k.? 670 00:57:17,062 --> 00:57:18,772 {y:i}Tenho de desligar. 671 00:57:19,564 --> 00:57:20,648 {y:i}Boa noite. 672 00:57:20,732 --> 00:57:21,775 Boa noite. 673 00:57:26,529 --> 00:57:29,157 SEXTA-FEIRA 674 00:57:31,284 --> 00:57:32,369 Quer dizer... 675 00:57:33,286 --> 00:57:35,038 conhece tão bem a cidade... 676 00:57:35,955 --> 00:57:38,667 vive cá há tanto tempo... 677 00:57:40,752 --> 00:57:42,337 Pode ser difícil. 678 00:57:42,921 --> 00:57:45,465 Nem sei porque quis falar consigo. 679 00:57:47,092 --> 00:57:49,177 Porque não fala com ele? 680 00:57:49,594 --> 00:57:51,304 Diga-lhe o que sente. 681 00:57:52,597 --> 00:57:56,309 Não posso ser um fardo, muito menos agora. 682 00:57:59,270 --> 00:58:01,356 Hei-de habituar-me. 683 00:58:02,732 --> 00:58:04,859 Queria falar com alguém, 684 00:58:04,943 --> 00:58:07,654 que vivesse aqui há muito tempo. 685 00:58:08,363 --> 00:58:13,201 Na nossa terra, o ambiente era completamente diferente. 686 00:58:16,913 --> 00:58:21,626 O David disse-lhe que sou professora do 5ºano? Ou fui. 687 00:58:23,420 --> 00:58:25,171 Falou nisso por alto. 688 00:58:28,425 --> 00:58:31,386 Tenho andado a procurar escolas, 689 00:58:33,638 --> 00:58:35,724 mas as condições são... 690 00:58:36,141 --> 00:58:37,559 horríveis. 691 00:58:39,436 --> 00:58:41,062 Há colégios privados. 692 00:58:43,481 --> 00:58:44,524 Não sei... 693 00:58:46,484 --> 00:58:48,987 Porque não me conta o que realmente a perturba? 694 00:58:51,781 --> 00:58:54,200 O David e eu vamos ter um bebé. 695 00:58:59,289 --> 00:59:00,415 Oh, Tracy. Eu... 696 00:59:02,125 --> 00:59:03,543 Não serei a pessoa indicada, 697 00:59:04,210 --> 00:59:05,545 para falar nisso. 698 00:59:05,628 --> 00:59:08,381 Odeio esta cidade. 699 00:59:12,677 --> 00:59:14,721 Um dia, tive uma relação, 700 00:59:15,347 --> 00:59:17,599 era quase um casamento. 701 00:59:20,518 --> 00:59:22,103 Íamos ser pais. 702 00:59:23,355 --> 00:59:25,523 Foi há muitos anos. 703 00:59:31,321 --> 00:59:34,282 Lembro-me de me levantar de manhã para ir trabalhar. 704 00:59:36,368 --> 00:59:40,830 Seria um dia igual aos outros, 705 00:59:40,914 --> 00:59:42,415 se não fosse o dia depois de ter sabido da gravidez. 706 00:59:44,376 --> 00:59:46,753 E senti um medo terrível, 707 00:59:47,337 --> 00:59:49,130 pela primeira vez desde sempre... 708 00:59:51,675 --> 00:59:53,093 ... lembro-me de ter pensado... 709 00:59:53,843 --> 00:59:57,138 como posso pôr uma criança num mundo assim? 710 00:59:57,222 --> 01:00:00,183 Como pode alguém crescer rodeado de tudo isto? 711 01:00:07,857 --> 01:00:10,151 Disse-lhe que não o queria. 712 01:00:12,362 --> 01:00:14,322 E nas semanas seguintes, 713 01:00:15,532 --> 01:00:17,158 insisti com ela. 714 01:00:20,036 --> 01:00:21,955 Eu quero ter filhos. 715 01:00:26,584 --> 01:00:28,628 Agora posso-lhe dizer... 716 01:00:29,546 --> 01:00:31,840 eu sei, quer dizer... 717 01:00:33,758 --> 01:00:35,719 tenho a certeza de que, 718 01:00:35,760 --> 01:00:38,471 tomei a decisão correcta. 719 01:00:38,555 --> 01:00:41,683 Mas não há um único dia, em que eu não deseje, 720 01:00:41,766 --> 01:00:44,477 que tivesse tido outra decisão. 721 01:00:48,106 --> 01:00:49,566 Se não... 722 01:00:49,607 --> 01:00:50,692 ficar... 723 01:00:52,068 --> 01:00:55,196 com o bebé, quer dizer, se for essa a sua opção, 724 01:00:57,282 --> 01:00:59,868 nunca lhe diga que esteve grávida. 725 01:01:01,453 --> 01:01:04,539 Se resolver ter o bebé, 726 01:01:05,248 --> 01:01:06,708 estrague-o com todos os mimos que puder, 727 01:01:06,791 --> 01:01:08,543 em todas as ocasiões possíveis. 728 01:01:16,593 --> 01:01:20,180 É o único conselho que lhe posso dar, Tracy. 729 01:01:27,312 --> 01:01:28,229 Tenho que ir. 730 01:01:28,855 --> 01:01:30,106 William. 731 01:01:37,197 --> 01:01:38,490 Obrigada. 732 01:01:43,453 --> 01:01:47,791 Gula Avareza Preguiça Inveja Ira Orgulho Luxuria 733 01:01:52,295 --> 01:01:56,549 O senhorio do Victor diz que ele recebia um envelope com dinheiro 734 01:01:56,633 --> 01:01:58,301 no primeiro dia de cada mês. 735 01:02:03,056 --> 01:02:04,057 Cito: 736 01:02:04,557 --> 01:02:07,435 {y:i}Nunca tive queixas {y:i}do inquilino... 737 01:02:07,519 --> 01:02:11,147 {y:i}do apartamento 306, e nunca {y:i}ninguém se queixou dele. 738 01:02:11,231 --> 01:02:13,316 {y:i}O melhor inquilino que alguma vez tive. 739 01:02:13,400 --> 01:02:15,735 O sonho dos senhorios: 740 01:02:15,819 --> 01:02:17,779 Um inquilino paralisado, sem língua. 741 01:02:17,862 --> 01:02:19,531 Que paga a renda a horas. 742 01:02:20,407 --> 01:02:22,325 Estou doente de tanto esperar. 743 01:02:22,409 --> 01:02:23,576 Este é o nosso trabalho. 744 01:02:24,911 --> 01:02:26,496 Porque não andamos por aí. 745 01:02:26,579 --> 01:02:30,166 Porque temos de ficar à apodrecer à espera que esse lunático... 746 01:02:30,250 --> 01:02:31,668 mate outra vez. 747 01:02:31,751 --> 01:02:34,838 Não cometa o erro de o considerar um tarado. 748 01:02:34,921 --> 01:02:37,590 O tipo é demente! 749 01:02:37,674 --> 01:02:41,845 Provavelmente, neste momento, está a dançar com as cuecas da avó vestidas. 750 01:02:41,928 --> 01:02:44,264 barrado com manteiga de amendoim. 751 01:02:45,223 --> 01:02:46,266 O quê? 752 01:02:46,349 --> 01:02:47,684 Não me parece. 753 01:02:48,935 --> 01:02:51,104 A sorte dele há-de esgotar-se. 754 01:02:52,105 --> 01:02:54,107 Ele não depende da sorte. 755 01:02:57,193 --> 01:03:01,448 Entrámos naquele apartamento exactamente um ano depois 756 01:03:01,531 --> 01:03:03,283 de ele amarrar o Victor à cama, tal como ele queria. 757 01:03:03,366 --> 01:03:05,618 - Não temos a certeza disso. - Temos, sim. 758 01:03:08,288 --> 01:03:09,956 Pelo recado que deixou, 759 01:03:10,373 --> 01:03:12,334 pelas primeiras palavras que nos dirigiu: 760 01:03:12,375 --> 01:03:15,086 {y:i}Longo e árduo é o caminho... 761 01:03:15,170 --> 01:03:16,463 {y:i}que do inferno nos guia até à luz. 762 01:03:18,631 --> 01:03:20,216 Que se foda! E depois? 763 01:03:20,300 --> 01:03:21,634 Até agora, ele tem razão. 764 01:03:22,218 --> 01:03:26,723 Imagine a paciência para manter um homem amarrado um ano inteiro, 765 01:03:26,806 --> 01:03:29,225 para cortar a sua mão e depois usá-la 766 01:03:29,309 --> 01:03:30,810 para deixar impressões digitais, 767 01:03:30,894 --> 01:03:33,813 para lhe inserir tubos nos genitais. 768 01:03:33,855 --> 01:03:36,858 Este gajo é metódico, exacto, 769 01:03:36,900 --> 01:03:39,152 e, pior de tudo, paciente. 770 01:03:39,235 --> 01:03:41,196 É um tarado! 771 01:03:41,237 --> 01:03:45,200 Lá porque o cabrão tem um cartão da biblioteca não faz dele um Yoda. 772 01:03:49,662 --> 01:03:50,830 Tem dinheiro? 773 01:03:51,331 --> 01:03:53,249 50. Tenho 50 dólares. 774 01:03:53,333 --> 01:03:55,752 Vamos dar uma volta! 775 01:03:59,589 --> 01:04:02,425 Vamos fazer uma lista sobre o purgatório 776 01:04:02,509 --> 01:04:06,429 e com tudo o que está ligado aos sete pecados mortais. 777 01:04:06,513 --> 01:04:07,931 - Pergunte a si mesmo. - Espere. 778 01:04:08,014 --> 01:04:11,017 Pense no que terá estudado para fazer o que fez. 779 01:04:11,101 --> 01:04:12,769 Quais são os interesses dele? 780 01:04:13,687 --> 01:04:15,355 Jack, o Estripador... 781 01:04:15,772 --> 01:04:17,440 - Onde vamos? - Biblioteca. 782 01:04:31,621 --> 01:04:34,582 Copões. Copões. Copões grátis. Descontos. 783 01:04:34,624 --> 01:04:36,126 Copões de desconto. 784 01:04:37,043 --> 01:04:41,715 Devem ter tido pelo menos 50 violações de saúde durante o último ano. 785 01:04:41,798 --> 01:04:46,094 Não quero que pensem que andamos juntos 786 01:04:46,761 --> 01:04:48,221 Dê-me o seu dinheiro. 787 01:04:49,556 --> 01:04:54,019 Eu dou-lho, mas gostava de saber o que andamos a fazer. 788 01:04:58,898 --> 01:05:00,567 Olá Somerset, como vai isso? 789 01:05:01,067 --> 01:05:03,570 Não esperava um "ménage à trois". 790 01:05:03,653 --> 01:05:06,114 Tudo bem, senta-te. 791 01:05:11,411 --> 01:05:14,581 Só por ti é que faço isto. É um risco muito grande. 792 01:05:14,664 --> 01:05:17,917 - Acho que ficamos quites. - Combinado. 793 01:05:23,340 --> 01:05:24,591 Dá-me aí uma hora. 794 01:05:26,926 --> 01:05:28,595 Esteja à vontade. 795 01:05:31,181 --> 01:05:32,932 Foi dinheiro bem gasto! 796 01:05:43,276 --> 01:05:44,611 Está bem. 797 01:05:44,694 --> 01:05:48,448 Ao contar-lhe isto, estou a confiar mais em si do que costumo. 798 01:05:48,531 --> 01:05:50,867 Óptimo! Estava prestes a dar-lhe um murro. 799 01:05:52,619 --> 01:05:56,539 Provavelmente não é nada, mas mesmo assim, não custa tentar. 800 01:05:59,584 --> 01:06:02,629 Este tipo é um amigo meu do F.B.I. 801 01:06:04,464 --> 01:06:05,715 Quem? O fedorento? 802 01:06:06,466 --> 01:06:11,304 Durante anos o F.B.I. guardou informações sobre as requisições nas bibliotecas. 803 01:06:11,388 --> 01:06:15,225 - Para controlar as multas? - Não, os hábitos de leitura. 804 01:06:15,308 --> 01:06:16,643 Olhe. 805 01:06:16,726 --> 01:06:18,687 Alguns livros estão marcados, 806 01:06:18,728 --> 01:06:22,315 Livros sobre armas nucleares, o "Mein Kampf"... 807 01:06:23,650 --> 01:06:28,488 Quem os pede passa a fazer parte das listas do FBl. 808 01:06:28,571 --> 01:06:30,824 Espere aí. Isso é legal? 809 01:06:30,907 --> 01:06:33,702 Legal, ilegal. Esses termos não se aplicam. 810 01:06:35,203 --> 01:06:39,165 Pode usar a informação directamente. É apenas um guia. 811 01:06:39,582 --> 01:06:44,254 Pode parecer estranho, mas não consegue o cartão da biblioteca sem o BI 812 01:06:44,337 --> 01:06:46,506 e uma conta do telefone corrente. 813 01:06:48,258 --> 01:06:50,218 - Introduzem isso na lista? - Exactamente. 814 01:06:51,011 --> 01:06:53,263 Se quer saber quem anda a ler o 815 01:06:53,346 --> 01:06:56,850 O Paraíso Perdido e "O Diabo a Sete", 816 01:06:56,933 --> 01:06:59,436 os computadores do F.B.I. Dizem-nos. 817 01:06:59,519 --> 01:07:01,021 Pode-nos dizer um nome, 818 01:07:01,104 --> 01:07:04,190 de um jovem de um colégio a escrever um trabalho 819 01:07:04,274 --> 01:07:05,859 acerca do crime do século 20. 820 01:07:06,526 --> 01:07:08,862 Pelo menos está fora do escritório. 821 01:07:08,945 --> 01:07:10,405 Corte o cabelo. 822 01:07:11,281 --> 01:07:12,741 Como sabe isso. 823 01:07:12,782 --> 01:07:13,616 Não sei. 824 01:07:14,284 --> 01:07:16,536 - E você também não. - Certo. 825 01:07:24,627 --> 01:07:26,963 Divina Comédia 826 01:07:27,047 --> 01:07:31,217 há um chamado "Assassinos e Loucos". 827 01:07:31,301 --> 01:07:34,804 Investigação do Homicídio Moderno, "A Sangue Frio", 828 01:07:35,388 --> 01:07:39,476 - "Servidão Humana"? - Não é o que pensa. 829 01:07:42,479 --> 01:07:44,230 - Marquês de Sade. - Está bem.. 830 01:07:44,314 --> 01:07:46,900 Trabalhos de St. Thomas Aqualquer coisa... 831 01:07:46,983 --> 01:07:49,069 Saint Thomas Aquinas. Aí. 832 01:07:49,152 --> 01:07:51,529 Ele escreveu sobre os sete pecados mortais. 833 01:07:52,197 --> 01:07:53,573 É isto. 834 01:07:53,656 --> 01:07:54,491 Sim. 835 01:07:55,492 --> 01:07:57,869 - Vamos experimentar. - Jonathan Doe? 836 01:07:58,453 --> 01:07:59,704 Seja lá quem for. 837 01:07:59,788 --> 01:08:02,499 Temos a certeza do nome, certo? 838 01:08:02,582 --> 01:08:04,918 Temos, também o leu. 839 01:08:05,418 --> 01:08:07,420 Mas se quiser ir embora, vamos. 840 01:08:07,921 --> 01:08:10,256 Vamos falar com ele, primeiro. 841 01:08:10,965 --> 01:08:12,592 Isto é de doidos. 842 01:08:12,676 --> 01:08:14,761 Vamos apenas falar com ele. 843 01:08:15,595 --> 01:08:18,598 Desculpe senhor. Por acaso é um assassino em série? 844 01:08:22,185 --> 01:08:23,645 Fala você com ele. 845 01:08:24,729 --> 01:08:27,273 Dê uso a essa língua de veludo. 846 01:08:27,357 --> 01:08:29,025 Tem falado com a minha mulher? 847 01:08:33,029 --> 01:08:34,280 Atrasado. 848 01:08:34,698 --> 01:08:36,700 Parecemos os idiotas dos "Anjos de Charlie". 849 01:08:37,367 --> 01:08:39,202 Um nome saído de um computador... 850 01:08:43,206 --> 01:08:44,290 Mills! 851 01:08:55,218 --> 01:08:56,970 - Está ferido? - Não! 852 01:09:00,140 --> 01:09:02,058 Ele vai a descer! 853 01:09:18,658 --> 01:09:20,160 Quinto andar! 854 01:09:40,347 --> 01:09:42,766 Polícia! Há uma saída nas traseiras? 855 01:09:43,391 --> 01:09:44,601 Tranque a porta. 856 01:09:47,437 --> 01:09:49,689 Meta-se em casa, faz favor. 857 01:10:15,423 --> 01:10:16,549 Para o chão! 858 01:10:18,760 --> 01:10:20,178 Para o chão caralho. 859 01:11:57,192 --> 01:11:58,401 Merda! 860 01:13:00,839 --> 01:13:03,133 Saiam da frente! Mexam-se! 861 01:14:39,688 --> 01:14:41,356 - Estás bem? - Estou. 862 01:14:43,650 --> 01:14:44,984 Aonde é que vais? 863 01:14:45,068 --> 01:14:47,487 - Vou entrar. - Não, espera! 864 01:14:48,905 --> 01:14:51,074 O quê? O Cabrão disparou sobre mim. 865 01:14:51,157 --> 01:14:52,575 Não podes entrar. 866 01:14:52,659 --> 01:14:55,495 - Precisamos de um mandado. - Temos causa provável. 867 01:14:55,578 --> 01:14:58,415 Pensa. Como é que viemos até aqui? 868 01:14:58,498 --> 01:15:02,002 - Não posso dizer a ninguém acerca do F.B.I.. - Sai da frente. 869 01:15:02,085 --> 01:15:05,839 Não temos razões para estar aqui. Estás-me a ouvir? 870 01:15:05,922 --> 01:15:09,676 - Sai de cima de mim! - Pronto, desculpa... 871 01:15:09,759 --> 01:15:11,761 Ouve o que te digo! 872 01:15:12,345 --> 01:15:15,682 Com um buraco destes não o podemos condenar. 873 01:15:15,765 --> 01:15:18,601 O cabrão vai fugir. É isso que queres? 874 01:15:18,685 --> 01:15:21,688 Eu não alinho nessa. 875 01:15:21,771 --> 01:15:25,358 Precisamos de um motivo para bater a esta porta! 876 01:15:26,526 --> 01:15:27,944 Pensa nisso! 877 01:15:29,529 --> 01:15:30,613 Okay? 878 01:15:33,450 --> 01:15:34,534 Okay, okay. 879 01:15:35,577 --> 01:15:38,038 Tens razão, estou todo baralhado. 880 01:15:38,121 --> 01:15:39,873 Quando tens razão, tens razão. 881 01:15:47,964 --> 01:15:48,840 Bem... 882 01:15:49,758 --> 01:15:51,718 Agora, já não vale a pena discutir sobre o assunto. 883 01:15:53,136 --> 01:15:54,929 A não ser que saibas consertar portas. 884 01:15:57,474 --> 01:15:59,434 Grande idiota! 885 01:16:07,734 --> 01:16:09,819 Quanto dinheiro ainda nos resta? 886 01:16:10,695 --> 01:16:15,200 Reparei que ele saía sempre que se davam os crimes. 887 01:16:16,534 --> 01:16:20,955 - Então eu... - Chamastes o detective Somerset? 888 01:16:21,039 --> 01:16:23,083 Ela chamou o Somerset. 889 01:16:23,166 --> 01:16:26,127 Chamei, porque me borrava de medo do tipo 890 01:16:26,169 --> 01:16:31,091 Pronto, já lhe contei o resto. Assentou tudo, certo? 891 01:16:31,174 --> 01:16:33,176 Mande-a assinar. Tens de assinar. 892 01:16:34,260 --> 01:16:37,681 - Muito bem. - Fiz o que me disse. 893 01:16:38,014 --> 01:16:42,519 Toma, e vai comer qualquer coisa, sim? 894 01:16:46,272 --> 01:16:48,024 Fiquem todos cá fora. 895 01:17:49,753 --> 01:17:50,837 Victor. 896 01:19:43,366 --> 01:19:44,617 Fodas. 897 01:20:04,137 --> 01:20:05,180 Somerset! 898 01:20:14,481 --> 01:20:16,649 - O que foi? - Tivemo-lo! 899 01:20:17,400 --> 01:20:19,069 Como assim? 900 01:20:19,152 --> 01:20:22,322 Era o cabrão do fotógrafo, na merda das escadas! 901 01:20:27,243 --> 01:20:29,245 Tivemo-lo e deixámo-lo fugir. 902 01:20:36,086 --> 01:20:37,837 Tem a certeza de que é ele? 903 01:20:37,921 --> 01:20:40,423 Sim, mande distribuir. 904 01:20:41,091 --> 01:20:45,553 Não encontrámos extractos de conta, agendas, moradas...só este recibo. 905 01:20:45,595 --> 01:20:47,681 Continuem à procura. 906 01:20:47,764 --> 01:20:50,725 Veja isto. Estava debaixo da cama. 907 01:20:50,767 --> 01:20:53,353 - Será o único dinheiro dele? - Boa! Temos toda a massa dele. 908 01:20:53,436 --> 01:20:55,855 Não vai acreditar nisto, 909 01:20:55,939 --> 01:20:58,733 mas não encontrámos uma única impressão digital. 910 01:20:58,817 --> 01:21:01,695 Pois não. Continuem à procura. 911 01:21:06,449 --> 01:21:08,034 Mais agentes vinham a calhar. 912 01:21:08,118 --> 01:21:09,285 Estou a dar o meu melhor. O que já descobriste? 913 01:21:10,120 --> 01:21:13,456 Há dois mil blocos de notas nas prateleiras. 914 01:21:13,540 --> 01:21:16,793 Cada um tem 250 páginas. 915 01:21:16,876 --> 01:21:18,628 E quanto aos crimes? 916 01:21:19,879 --> 01:21:24,217 {y:i}Que ridículas e doentias marionetas que nós somos, {y:i}e em que palco nojento dançamos. 917 01:21:24,300 --> 01:21:26,428 {y:i}Divertimo-nos a dançar e a foder 918 01:21:26,511 --> 01:21:30,140 {y:i}Sem nos ralarmos. {y:i}Sem sabermos que não somos nada. 919 01:21:30,223 --> 01:21:32,559 {y:i}Não somos aquilo que estava programado. 920 01:21:32,642 --> 01:21:34,561 Espera, há muito mais. 921 01:21:35,895 --> 01:21:39,566 {y:i}Hoje, no Metro, {y:i}um homem meteu conversa comigo. 922 01:21:40,233 --> 01:21:44,070 {y:i}Era um solitário. {y:i}Falou do tempo, etc. 923 01:21:44,154 --> 01:21:46,322 {y:i}Tentei ser simpático e educado, 924 01:21:46,406 --> 01:21:49,325 {y:i}mas a minha cabeça latejava {y:i}com tanta banalidade. 925 01:21:49,409 --> 01:21:51,578 {y:i}Quase sem dar por isso... 926 01:21:51,619 --> 01:21:53,997 {y:i}de repente vomitei para cima dele, 927 01:21:54,581 --> 01:21:56,499 {y:i}ele não ficou contente... 928 01:21:56,916 --> 01:21:58,918 {y:i}e eu não consegui parar de rir. 929 01:22:00,337 --> 01:22:01,838 Não têm data. 930 01:22:01,921 --> 01:22:05,008 Foram postos nas prateleiras sem qualquer ordem aparente. 931 01:22:06,092 --> 01:22:08,053 São apenas os pensamentos dele postos no papel. 932 01:22:09,429 --> 01:22:11,097 A obra de uma vida! 933 01:22:11,181 --> 01:22:14,642 Mesmo com 50 homens a ler em turnos de 24 horas, 934 01:22:14,684 --> 01:22:17,270 levaria uns dois meses. - Eu sei, eu sei. 935 01:22:25,028 --> 01:22:27,364 O telefone, o telefone! 936 01:22:30,950 --> 01:22:32,535 Silêncio! 937 01:22:48,802 --> 01:22:50,220 {y:i}Admiro-o muito. 938 01:22:51,388 --> 01:22:54,641 {y:i}Não sei como me descobriu, {y:i}mas fiquei surpreendido. 939 01:22:55,725 --> 01:22:59,229 {y:i}Cada dia respeito mais {y:i}os agentes da lei. 940 01:22:59,312 --> 01:23:01,898 Agradeço-lhe muito, John, mas... 941 01:23:02,232 --> 01:23:03,983 - Eu digo-lhe... {y:i}- Não, quero que me ouça. 942 01:23:04,067 --> 01:23:08,321 {y:i}Terei de ajustar os meus planos, {y:i}devido à pequena contrariedade de hoje. 943 01:23:08,405 --> 01:23:13,410 {y:i}Apenas telefonei para expressar a {y:i}minha admiração. Desculpem a dor 944 01:23:13,493 --> 01:23:16,413 {y:i}num de vocês mas não tive alternativa. 945 01:23:16,913 --> 01:23:21,668 {y:i}Aceita as minhas desculpas? Adorava dizer {y:i}mais coisas mas estragava a surpresa. 946 01:23:28,842 --> 01:23:29,926 Gravaste? 947 01:23:34,681 --> 01:23:36,266 Regressem ao trabalho. 948 01:23:38,601 --> 01:23:39,853 Tinha razão. 949 01:23:40,687 --> 01:23:41,855 Ele está a pregar. 950 01:23:44,274 --> 01:23:46,693 Os crimes são os sermões. 951 01:23:46,735 --> 01:23:49,612 Sabemos quem são este, este e este. 952 01:23:52,782 --> 01:23:54,200 Quem é a loira? 953 01:23:58,830 --> 01:24:00,123 Parece uma pêga. 954 01:24:00,498 --> 01:24:01,458 Talvez. 955 01:24:01,958 --> 01:24:03,918 Caçou a atenção do john Doe. 956 01:24:09,549 --> 01:24:13,136 Sim, veio buscá-lo ontem. SÁBADO 957 01:24:13,219 --> 01:24:14,888 - Este homem? - Sim, o John Doe. 958 01:24:14,971 --> 01:24:17,974 O nome é fácil de lembrar. Ele coxeia. 959 01:24:18,058 --> 01:24:21,936 - Que é que fez para ele? - Tenho uma fotografia... 960 01:24:22,020 --> 01:24:24,105 É uma obra e tanto. 961 01:24:24,189 --> 01:24:26,900 Pensei que fosse um daqueles artistas 962 01:24:26,983 --> 01:24:28,985 Vocês sabem, daqueles 963 01:24:29,069 --> 01:24:31,905 que mija numa chávena em palco e depois bebe tudo. 964 01:24:33,448 --> 01:24:36,076 Pois. 965 01:24:39,037 --> 01:24:41,331 Acho que lhe cobrei pouco. 966 01:24:41,414 --> 01:24:43,583 Fez isto para ele? 967 01:24:43,667 --> 01:24:45,585 Já fiz merdas bem mais estranhas. 968 01:24:51,299 --> 01:24:52,801 Encontraram a loira. 969 01:24:56,054 --> 01:24:57,472 A fotografia! 970 01:24:57,555 --> 01:24:58,932 A fotografia! 971 01:25:00,308 --> 01:25:02,060 Malditos bófias! 972 01:25:03,978 --> 01:25:06,940 - Preciso que saia. - Hei-de sair, mas... 973 01:25:06,981 --> 01:25:09,317 Saia da sauna!! 974 01:25:09,401 --> 01:25:11,611 Estive nesta jaula o tempo todo. 975 01:25:12,904 --> 01:25:14,322 Por aqui. 976 01:25:21,329 --> 01:25:25,458 - Pode fazer alguma coisa acerca da musica - Estamos à procura deste tipo. 977 01:25:38,513 --> 01:25:41,683 São dos Homicídios? Têm de vir ver isto. 978 01:25:42,642 --> 01:25:45,020 LUXÚRIA 979 01:25:51,693 --> 01:25:53,695 Tirem-me isto de cima! 980 01:25:53,778 --> 01:25:55,780 Meu deus, tirem-me isto de cima! 981 01:25:58,033 --> 01:25:59,492 Tirem-no já daqui! 982 01:26:01,036 --> 01:26:02,662 Quero voltar a ouvir. 983 01:26:03,038 --> 01:26:04,330 Conte outra vez. 984 01:26:06,750 --> 01:26:10,003 Não ouviu nada estranho, não viu nada estranho. 985 01:26:13,840 --> 01:26:16,301 Perguntou-me se era casado. 986 01:26:16,384 --> 01:26:18,845 - Vi-lhe uma arma na mão. - Onde estava a rapariga? 987 01:26:18,928 --> 01:26:21,181 Quem? Quê? 988 01:26:21,264 --> 01:26:23,850 A prostituta. Onde estava? 989 01:26:23,933 --> 01:26:26,436 Quem entra no seu estabelecimento 990 01:26:26,519 --> 01:26:30,440 com vontade de fazer... Seja o que for, 991 01:26:30,940 --> 01:26:33,109 tem de passar,por si, não é? - E. 992 01:26:34,861 --> 01:26:36,196 Mas não viu ninguém 993 01:26:37,030 --> 01:26:40,450 com um embrulho, uma mochila, algo debaixo do braço? 994 01:26:40,533 --> 01:26:44,954 Toda a gente que lá vai traz embrulhos debaixo do braço. 995 01:26:45,038 --> 01:26:48,541 Há quem apareça com malas cheias de coisas. 996 01:26:48,625 --> 01:26:50,627 Ela estava sentada na cama... 997 01:26:57,634 --> 01:27:00,220 Quem a amarrou, você ou ele? 998 01:27:00,303 --> 01:27:02,722 Gosta daquilo que faz? 999 01:27:02,806 --> 01:27:04,808 Das coisas que vê? 1000 01:27:04,891 --> 01:27:08,561 Não, não gosto. 1001 01:27:10,063 --> 01:27:12,148 Mas é a vida, não é? 1002 01:27:16,486 --> 01:27:18,571 Ele tinha uma pistola e... 1003 01:27:19,197 --> 01:27:21,241 e fez com que acontecesse. 1004 01:27:23,910 --> 01:27:26,079 Obrigou-me a fazer aquilo. 1005 01:27:26,413 --> 01:27:28,832 Enfiou-me aquela coisa... 1006 01:27:29,624 --> 01:27:32,335 ... e obrigou-me a usá-la. 1007 01:27:32,419 --> 01:27:36,006 Depois, mandou-me comê-la. 1008 01:27:37,841 --> 01:27:40,135 E eu obedeci, eu comi-a! 1009 01:27:40,844 --> 01:27:42,512 Meu Deus, meu Deus... 1010 01:27:42,595 --> 01:27:44,931 Deus do Céu! Ele enfiou-me a pistola na boca! 1011 01:27:45,682 --> 01:27:48,351 Enfiou-ma pela garganta abaixo! 1012 01:27:48,768 --> 01:27:50,020 Fodas. 1013 01:27:52,856 --> 01:27:55,025 Deus, Deus. 1014 01:27:55,108 --> 01:27:57,944 Por favor, Deus, ajuda-me! 1015 01:28:16,546 --> 01:28:18,298 Isto não vai acabar bem. 1016 01:28:19,466 --> 01:28:22,052 - Não é possível. - Eu já fico feliz se o apanharmos. 1017 01:28:25,138 --> 01:28:28,558 Se apanharmos o John Doe, e se revelar o diabo, 1018 01:28:28,641 --> 01:28:30,602 se for o Satanás em pessoa, 1019 01:28:30,685 --> 01:28:32,979 talvez corresponda às expectativas. 1020 01:28:33,646 --> 01:28:35,106 Mas ele não é o Diabo. 1021 01:28:36,566 --> 01:28:38,234 É apenas um homem. 1022 01:28:40,653 --> 01:28:44,407 Tu praguejas, queixas-te, dizes-me todas essas coisas... 1023 01:28:45,241 --> 01:28:48,411 Se pensas que me estás a preparar para tempos difíceis, 1024 01:28:48,495 --> 01:28:49,496 obrigado mas... 1025 01:28:50,080 --> 01:28:52,332 Mas tens de ser o herói. 1026 01:28:53,333 --> 01:28:55,085 Queres ser um campeão. 1027 01:28:55,168 --> 01:28:58,254 As pessoas não querem campeões, querem é chesseburguers, 1028 01:28:58,338 --> 01:29:01,591 - jogar loto e ver televisão. - Como é que ficaste assim? 1029 01:29:01,675 --> 01:29:03,093 Quero saber. 1030 01:29:07,764 --> 01:29:10,475 Não foi por uma única coisa, acredita. 1031 01:29:11,768 --> 01:29:13,395 Anda lá. 1032 01:29:16,272 --> 01:29:19,609 Acho que não consigo continuar a viver num sitio 1033 01:29:19,693 --> 01:29:23,446 que acolhe e cultiva a apatia como se fosse uma virtude. 1034 01:29:23,530 --> 01:29:25,490 Não és diferente. Não és melhor. 1035 01:29:25,573 --> 01:29:28,284 Não disse isso, sei que não sou. 1036 01:29:28,368 --> 01:29:31,621 Até concordo. Até concordo plenamente, 1037 01:29:31,705 --> 01:29:33,623 que a apatia é uma solução. 1038 01:29:34,165 --> 01:29:40,088 É muito mais fácil perdermo-nos nas drogas do que suportar a vida. 1039 01:29:40,130 --> 01:29:44,050 É mais fácil roubar do que ganhar. É mais fácil 1040 01:29:44,134 --> 01:29:48,722 bater numa criança do que criá-la. O amor dá trabalho, exige esforço. 1041 01:29:48,805 --> 01:29:53,893 Falamos de pessoas mentalmente doentes, de pessoas que são totalmente doidas. 1042 01:29:53,977 --> 01:29:55,562 - Não, não estamos. - Hoje estamos. 1043 01:29:55,645 --> 01:29:59,149 Não, falamos do dia-a-dia. 1044 01:29:59,232 --> 01:30:02,485 Não te podes dar ao luxo de ser tão ingénuo. 1045 01:30:02,569 --> 01:30:04,320 Vai passear. 1046 01:30:05,989 --> 01:30:07,907 Devias ouvir-te a ti próprio. 1047 01:30:07,991 --> 01:30:10,076 Dizes que 1048 01:30:10,160 --> 01:30:12,662 o problema é as pessoas não se ralarem. 1049 01:30:13,496 --> 01:30:15,582 então, também não me ralo. 1050 01:30:15,665 --> 01:30:17,500 Não faz sentido nenhum. Sabes porquê? 1051 01:30:17,584 --> 01:30:19,002 Tu ralas-te? 1052 01:30:19,085 --> 01:30:20,920 Podes ter a certeza. 1053 01:30:21,004 --> 01:30:22,589 E vais fazer a diferença? 1054 01:30:22,672 --> 01:30:25,175 Não interessa. O que interessa é que 1055 01:30:25,258 --> 01:30:28,178 não desistes porque acreditas 1056 01:30:28,261 --> 01:30:30,180 nas coisas que dizes. 1057 01:30:30,263 --> 01:30:31,931 Tu queres acreditar nelas... 1058 01:30:32,015 --> 01:30:33,433 porque vais desistir. 1059 01:30:35,185 --> 01:30:40,106 Queres que eu concorde contigo e que diga: "Tens razão, é tudo uma porcaria!" 1060 01:30:40,190 --> 01:30:44,361 "Devíamos de ir todos viver para o meio do mato". 1061 01:30:45,278 --> 01:30:46,696 Mas não o vou dizer. 1062 01:30:47,489 --> 01:30:49,366 Não o vou dizer. 1063 01:30:50,492 --> 01:30:52,994 Não concordo contigo. Não concordo. 1064 01:30:56,873 --> 01:30:57,707 Não posso. 1065 01:31:08,134 --> 01:31:09,636 Vou para casa. 1066 01:31:17,811 --> 01:31:18,978 Mas obrigado. 1067 01:31:49,592 --> 01:31:51,428 Amo-te. 1068 01:31:52,012 --> 01:31:53,513 Tanto... 1069 01:32:01,688 --> 01:32:02,939 Eu sei. 1070 01:33:03,166 --> 01:33:05,418 DOMINGO 1071 01:33:05,502 --> 01:33:07,712 Qual é a emergência? 1072 01:33:08,838 --> 01:33:10,382 Pode repetir? 1073 01:33:11,633 --> 01:33:13,259 {y:i}Eu matei outra vez. 1074 01:33:21,142 --> 01:33:22,894 ORGULHO. 1075 01:33:23,478 --> 01:33:24,896 Que é que temos? 1076 01:33:24,979 --> 01:33:26,940 Comprimidos para dormir... 1077 01:33:28,149 --> 01:33:29,901 colados numa mão. 1078 01:33:29,984 --> 01:33:31,444 Telefone colado na outra. 1079 01:33:33,154 --> 01:33:34,447 Vês o que lhe fez? 1080 01:33:35,365 --> 01:33:36,908 Cortou-a toda... 1081 01:33:37,325 --> 01:33:39,244 e depois ligou. 1082 01:33:39,327 --> 01:33:41,579 "Pede ajuda e viverás," 1083 01:33:41,663 --> 01:33:43,456 "mas ficarás desfigurada." 1084 01:33:45,458 --> 01:33:47,961 "Ou acaba já com o tua miséria." 1085 01:33:49,004 --> 01:33:50,255 Anda lá. 1086 01:33:50,338 --> 01:33:51,756 Cortou-lhe o nariz. 1087 01:33:51,840 --> 01:33:53,591 Para troçar com o rosto dela. 1088 01:33:53,675 --> 01:33:55,760 Foi há pouco tempo. 1089 01:34:03,226 --> 01:34:04,310 Ouve... 1090 01:34:05,353 --> 01:34:08,314 Decidi ficar até o caso estar resolvido. 1091 01:34:08,398 --> 01:34:12,277 Das duas, uma: ou apanhamos o John Doe, 1092 01:34:12,360 --> 01:34:15,447 ou ele mata os sete, e o caso fica pendente. 1093 01:34:15,530 --> 01:34:18,825 Não me faças favores. Obrigado mas eu resolvo isto. 1094 01:34:18,908 --> 01:34:23,788 Mantém-me como teu parceiro, por mais uns dias. És tu que me fazes um favor. 1095 01:34:34,758 --> 01:34:36,968 Sabias que eu diria que sim. Estamos aqui. 1096 01:34:37,927 --> 01:34:41,139 A sua mulher ligou. Compre um gravador de chamadas. 1097 01:34:43,933 --> 01:34:45,143 Detective! 1098 01:34:46,770 --> 01:34:48,480 Depois disto estou fora. 1099 01:34:49,272 --> 01:34:52,025 - Sem grande surpresa. - Detective! 1100 01:34:54,903 --> 01:34:56,363 Estão à minha procura. 1101 01:34:59,199 --> 01:35:00,283 Não te mexas. 1102 01:35:00,367 --> 01:35:01,701 No chão. 1103 01:35:01,743 --> 01:35:03,870 - Afastem-se. - Já na merda do chão.. 1104 01:35:03,953 --> 01:35:05,163 Eu conheço-o 1105 01:35:05,246 --> 01:35:06,539 Já. Deita-te. 1106 01:35:07,123 --> 01:35:08,750 Deita-te sobre o estômago. 1107 01:35:08,833 --> 01:35:10,251 Já monte de merda. 1108 01:35:10,919 --> 01:35:12,712 Todo. 1109 01:35:12,754 --> 01:35:14,255 Chão. Cabrão. 1110 01:35:14,339 --> 01:35:15,715 Rápido. 1111 01:35:15,757 --> 01:35:17,926 Mais depressa cabrão. 1112 01:35:18,009 --> 01:35:19,761 Nariz no chão. 1113 01:35:23,014 --> 01:35:26,101 Mas que merda é esta? 1114 01:35:26,184 --> 01:35:29,354 Gostava de falar com o meu advogado, por favor. 1115 01:35:31,064 --> 01:35:32,399 Raios o partam! 1116 01:35:34,609 --> 01:35:39,239 Ele raspava a pele das pontas dos dedos, 1117 01:35:39,280 --> 01:35:41,449 por isso não encontrámos nenhuma impressão. 1118 01:35:41,533 --> 01:35:43,785 Parece que já faz isto há algum tempo. 1119 01:35:43,868 --> 01:35:46,454 E as contas nos bancos? E as armas? 1120 01:35:46,538 --> 01:35:48,623 Por agora, nada. 1121 01:35:48,707 --> 01:35:51,459 Nem empréstimos, nem empregos... 1122 01:35:51,543 --> 01:35:54,754 Tem conta no banco há 5 anos e só faz depósitos em dinheiro. 1123 01:35:54,796 --> 01:35:57,132 Estamos a tentar através da mobília. 1124 01:35:57,215 --> 01:35:58,925 Tudo que sabemos acerca dele, 1125 01:35:58,967 --> 01:36:01,469 é que é independente, 1126 01:36:02,053 --> 01:36:03,430 culto 1127 01:36:03,471 --> 01:36:04,931 e totalmente doido. 1128 01:36:04,973 --> 01:36:07,434 É um John Doe (anónimo) por opção. 1129 01:36:08,018 --> 01:36:11,980 - Quando é que o interrogamos? - Não interrogam. Vai já para tribunal. 1130 01:36:12,063 --> 01:36:16,276 Não faz sentido. Não havia hipóteses de ele se entregar. 1131 01:36:16,317 --> 01:36:17,485 Ali está ele sentado. 1132 01:36:17,569 --> 01:36:19,946 Não é para fazer sentido. 1133 01:36:19,988 --> 01:36:21,281 Ele ainda não acabou. 1134 01:36:21,322 --> 01:36:24,409 Mija-nos em cima, e nós aceitamos, feitos parvos. 1135 01:36:25,076 --> 01:36:27,078 Sabes o que quero dizer. 1136 01:36:27,162 --> 01:36:31,166 Pela primeira vez, estamos os dois totalmente de acordo. 1137 01:36:31,249 --> 01:36:32,751 Ele não parava simplesmente. 1138 01:36:32,834 --> 01:36:34,836 Então que se passa? 1139 01:36:34,919 --> 01:36:38,506 Está a dois assassínios de completar a obra-prima. 1140 01:36:39,591 --> 01:36:41,468 Veremos como se declara. 1141 01:36:44,846 --> 01:36:49,517 O meu cliente diz que há mais 2 victímas. Mais 2 corpos escondidos. 1142 01:36:49,601 --> 01:36:54,606 Levará os Detectives Mills e Somerset até esses corpos, e só eles, 1143 01:36:54,689 --> 01:36:56,816 e somente às seis da tarde. 1144 01:36:56,858 --> 01:36:57,984 Porquê nós? 1145 01:36:58,610 --> 01:37:00,320 Diz que os admira. 1146 01:37:01,696 --> 01:37:03,490 Faz parte do jogo. 1147 01:37:03,531 --> 01:37:07,827 Se não aceitarem esta proposta, os corpos nunca serão encontrados. 1148 01:37:07,869 --> 01:37:10,497 Se quer que lhe diga, estou inclinado a deixá-los apodrecer. 1149 01:37:11,873 --> 01:37:13,333 Temo-lo... 1150 01:37:13,375 --> 01:37:16,336 lá em baixo, trancado a sete chaves, 1151 01:37:16,378 --> 01:37:18,880 Vai ter roupa e cama lavada, TV cabo. 1152 01:37:18,963 --> 01:37:22,967 que nem a minha mulher tem... Porque discutimos isto? 1153 01:37:23,051 --> 01:37:27,389 Alguma coisa cheira mal. E você nesse seu fato de 3000 dólares, 1154 01:37:27,472 --> 01:37:31,851 com esse sorriso idiota na cara, ainda negoceia por aquele merdas! 1155 01:37:31,893 --> 01:37:33,144 Mills! 1156 01:37:33,228 --> 01:37:38,733 Sou obrigado por lei a fazer tudo pelos meus clientes... 1157 01:37:38,817 --> 01:37:41,027 Não fazemos acordos, Dr. Swarr. 1158 01:37:41,069 --> 01:37:42,570 O meu cliente refere também que, a não aceitarem, 1159 01:37:42,654 --> 01:37:45,365 invocará insanidade mental. 1160 01:37:46,241 --> 01:37:47,701 Deixa-o tentar... 1161 01:37:48,410 --> 01:37:49,577 gostava de ver... 1162 01:37:49,661 --> 01:37:55,083 É bem possível que eu o safe. 1163 01:37:55,166 --> 01:37:57,711 Não vou deixar esta acusação derrapar. 1164 01:37:57,794 --> 01:38:01,756 Se aceitarem as suas condições, 1165 01:38:01,840 --> 01:38:04,592 ele assinará uma confissão a declarar-se culpado. 1166 01:38:05,010 --> 01:38:07,220 É o vosso caso. Tomem uma decisão. 1167 01:38:08,847 --> 01:38:10,432 Confissão total. 1168 01:38:10,515 --> 01:38:11,725 Eu alinho. 1169 01:38:11,766 --> 01:38:13,601 Têm de ser os dois. 1170 01:38:14,936 --> 01:38:17,230 Se é para invocar insanidade, 1171 01:38:17,272 --> 01:38:20,108 então esta conversa é admissível. 1172 01:38:20,525 --> 01:38:22,610 Ele está a fazer chantagem connosco. 1173 01:38:22,694 --> 01:38:25,697 O meu cliente recorda que ainda faltam dois cadáveres. 1174 01:38:25,780 --> 01:38:29,284 Os jornais iriam adorar saber 1175 01:38:29,367 --> 01:38:31,745 acerca desses corpos. 1176 01:38:31,786 --> 01:38:33,955 Se é que há mais dois corpos... 1177 01:38:34,039 --> 01:38:35,707 Chegaram as amostras do laboratório. 1178 01:38:35,790 --> 01:38:38,460 O laboratório analisou a roupa e as unhas do Doe. 1179 01:38:38,543 --> 01:38:42,047 Encontraram sangue dele, de cortar a pele dos dedos, 1180 01:38:42,130 --> 01:38:45,592 sangue da mulher que ele esquartejou 1181 01:38:45,633 --> 01:38:47,218 e uma terceira parte, 1182 01:38:47,302 --> 01:38:49,137 ainda por identificar. 1183 01:38:52,557 --> 01:38:54,934 Escoltariam um homem desarmado... 1184 01:38:57,812 --> 01:38:59,439 Acabemos com isto. 1185 01:39:03,151 --> 01:39:06,196 Se a cabeça do John Doe se abrir e sair uma nave, 1186 01:39:06,279 --> 01:39:08,615 não te surpreendas. 1187 01:39:10,492 --> 01:39:11,785 Está bem. 1188 01:39:14,579 --> 01:39:19,459 Se cortasse um mamilo por acidente, o seguro pagava? 1189 01:39:24,005 --> 01:39:25,465 Acho que sim. 1190 01:39:27,092 --> 01:39:29,969 Se fores homem suficiente para isso, 1191 01:39:30,011 --> 01:39:32,806 compro-te um do meu bolso. 1192 01:39:33,848 --> 01:39:37,060 Se continuo a chegar tarde a casa, a minha mulher desconfia. 1193 01:39:46,111 --> 01:39:47,112 Sabes? 1194 01:39:48,613 --> 01:39:49,614 Sei. 1195 01:39:55,704 --> 01:39:56,705 Que queres dizer? 1196 01:41:57,909 --> 01:41:59,119 Quem é você, John? 1197 01:42:00,078 --> 01:42:01,496 Quem realmente é você? 1198 01:42:02,080 --> 01:42:03,498 Que quer dizer? 1199 01:42:03,581 --> 01:42:07,460 Nesta fase, que mal tem falar um pouco sobre si? 1200 01:42:07,544 --> 01:42:11,172 Não interessa quem eu sou. Quem eu sou não quer dizer nada. 1201 01:42:11,256 --> 01:42:13,091 Vire à esquerda. 1202 01:42:17,095 --> 01:42:18,304 Para onde vamos? 1203 01:42:19,514 --> 01:42:20,765 Já vai ver. 1204 01:42:21,349 --> 01:42:24,644 Não vamos só buscar mais dois corpos, pois não? 1205 01:42:25,270 --> 01:42:27,522 Não seria chocante. 1206 01:42:27,605 --> 01:42:30,358 E há que pensar nos jornais. 1207 01:42:31,693 --> 01:42:34,029 Se queremos que os outros nos ouçam, 1208 01:42:34,112 --> 01:42:37,866 já não basta bater-lhes ao de leve no ombro, 1209 01:42:37,949 --> 01:42:40,452 há que usar um martelo. 1210 01:42:40,535 --> 01:42:43,455 É a única maneira de nos darem toda a atenção. 1211 01:42:43,538 --> 01:42:45,123 Mas a pergunta é: 1212 01:42:45,582 --> 01:42:48,376 o que o torna tão especial, para que as pessoas o devam ouvir? 1213 01:42:48,460 --> 01:42:49,961 Não sou especial. 1214 01:42:50,962 --> 01:42:53,048 {y:i}Nunca fui excepcional. 1215 01:42:53,715 --> 01:42:56,468 {y:i}Isto é difícil. O que eu faço. 1216 01:42:56,551 --> 01:42:57,677 {y:i}Este é o meu trabalho. 1217 01:42:57,761 --> 01:43:00,680 - O seu trabalho, John? - Sim. 1218 01:43:01,222 --> 01:43:04,184 Não vejo nada de tão especial nele, John. 1219 01:43:05,393 --> 01:43:06,770 Isso não é verdade. 1220 01:43:06,853 --> 01:43:10,648 Não, é verdade. E daqui a dois meses, ninguém se importa, 1221 01:43:11,024 --> 01:43:15,528 ninguém quer saber, ninguém se vai lembrar. 1222 01:43:16,154 --> 01:43:18,656 Ainda não está a ver o quadro completo. 1223 01:43:19,657 --> 01:43:21,409 Mas quando estiver feito, 1224 01:43:22,660 --> 01:43:24,120 quando tiver acabado, 1225 01:43:25,747 --> 01:43:27,457 irá ser... 1226 01:43:30,335 --> 01:43:33,254 A pessoas dificilmente serão capazes de o perceber, 1227 01:43:33,755 --> 01:43:36,007 ... mas não poderão negá-lo. 1228 01:43:37,425 --> 01:43:39,094 O anormal poderia ser mais vago? 1229 01:43:40,053 --> 01:43:41,721 Deixe lá, John, que o seu plano de mestre... 1230 01:43:42,430 --> 01:43:44,683 Mal posso esperar que veja, 1231 01:43:44,766 --> 01:43:46,518 vai ser espantoso. 1232 01:43:47,519 --> 01:43:50,355 Não se preocupe, vou estar mesmo ao seu lado. 1233 01:43:50,438 --> 01:43:53,692 Portanto, quando estiver a acontecer previna-me, 1234 01:43:53,775 --> 01:43:55,235 não quero perder pitada. 1235 01:43:55,276 --> 01:43:56,945 Não se preocupe, 1236 01:43:57,362 --> 01:43:58,613 não vai perder. 1237 01:44:00,532 --> 01:44:02,450 Não há-de perder nada. 1238 01:44:29,227 --> 01:44:30,729 Qual é a excitação? 1239 01:44:31,813 --> 01:44:33,940 Já falta pouco. 1240 01:44:41,114 --> 01:44:45,660 Tenho tentado perceber algo. Talvez me possa ajudar... 1241 01:44:47,454 --> 01:44:51,374 Quando uma pessoa é louca, o que claramente, você é, 1242 01:44:51,833 --> 01:44:53,335 tem consciência disso? 1243 01:44:54,085 --> 01:44:55,962 Talvez quando está a ler, 1244 01:44:56,046 --> 01:44:58,173 masturbando-se nas próprias fezes. 1245 01:44:58,256 --> 01:45:00,258 Será que pára e pensa: 1246 01:45:00,300 --> 01:45:03,928 "É incrível! Sou completamente doido" 1247 01:45:04,012 --> 01:45:06,681 É assim que pensa? 1248 01:45:07,098 --> 01:45:10,101 É mais cómodo para si classificar-me de louco. 1249 01:45:10,143 --> 01:45:11,436 Sim, muito cómodo. 1250 01:45:12,103 --> 01:45:15,273 Não esperava que você aceitasse, 1251 01:45:15,774 --> 01:45:18,860 - mas eu não escolhi, fui escolhido. - Claro! 1252 01:45:18,943 --> 01:45:20,111 Não importa... 1253 01:45:20,153 --> 01:45:22,447 Não duvido que acredite nisso, 1254 01:45:23,156 --> 01:45:25,200 mas parece-me que 1255 01:45:25,283 --> 01:45:27,369 está a entrar numa contradição. 1256 01:45:27,452 --> 01:45:28,828 Qual? 1257 01:45:29,871 --> 01:45:31,456 Ainda bem que pergunta. 1258 01:45:33,124 --> 01:45:34,876 Se foi escolhido 1259 01:45:34,959 --> 01:45:39,381 por um poder mais alto, 1260 01:45:39,464 --> 01:45:41,549 se a sua mão foi forçada, 1261 01:45:41,966 --> 01:45:45,303 parece-me estranho sentir tanto prazer com o que fez. 1262 01:45:45,720 --> 01:45:48,223 Você gostou de torturar aquela gente, 1263 01:45:49,307 --> 01:45:52,477 isso não se encaixa com um mártir. 1264 01:46:00,068 --> 01:46:04,823 Duvido que tenha gozado mais do que o Mills gozaria 1265 01:46:04,906 --> 01:46:06,574 se estivesse sozinho comigo numa sala isolada. 1266 01:46:07,450 --> 01:46:08,827 Não é verdade? 1267 01:46:09,369 --> 01:46:11,663 Não gostaria de me poder espancar impunemente? 1268 01:46:11,746 --> 01:46:15,750 Está a ser injusto. Eu nunca... 1269 01:46:15,834 --> 01:46:18,586 Só por temer as consequências. 1270 01:46:19,754 --> 01:46:22,757 Mas vejo-o nos seus olhos. 1271 01:46:22,841 --> 01:46:25,510 Não há mal nenhum em termos prazer no nosso trabalho. 1272 01:46:26,094 --> 01:46:31,182 Não nego o meu objectivo de virar cada pecado contra o pecador. 1273 01:46:31,766 --> 01:46:35,437 Espere aí. Pensei que apenas matasse pessoas inocentes... 1274 01:46:37,397 --> 01:46:40,108 Inocentes? lsso é para rir? 1275 01:46:40,859 --> 01:46:42,527 O homem obeso, 1276 01:46:42,569 --> 01:46:45,113 tão nojento que mal se punha em pé. 1277 01:46:45,196 --> 01:46:49,701 Um homem que seria alvo da chacota de toda a gente? 1278 01:46:49,784 --> 01:46:54,205 Um homem que deixaria qualquer um sem apetite? 1279 01:46:54,956 --> 01:46:58,501 Depois, foi o advogado. Devem estar-me secretamente agradecidos por esse. 1280 01:46:58,877 --> 01:47:01,963 Era um homem que dedicou a vida 1281 01:47:02,047 --> 01:47:06,801 a ganhar dinheiro, mentindo com todos os dentes, 1282 01:47:06,885 --> 01:47:08,803 para manter à solta homicidas e violadores 1283 01:47:08,887 --> 01:47:10,555 - nas ruas. - Homicidas? 1284 01:47:11,431 --> 01:47:13,683 - Uma mulher... - Homicidas como você? 1285 01:47:13,767 --> 01:47:16,644 Uma mulher... tão feia por dentro que não aguentava viver 1286 01:47:16,728 --> 01:47:19,064 se não continuasse bonita por fora? 1287 01:47:19,147 --> 01:47:23,485 Um traficante, um traficante pedófilo. E não vamos esquecer... 1288 01:47:23,568 --> 01:47:26,363 a puta que espalhava doenças. 1289 01:47:28,615 --> 01:47:31,076 Só num mundo vil como este, 1290 01:47:31,159 --> 01:47:34,954 é que podem chamar-lhes inocentes sem se rirem. 1291 01:47:37,999 --> 01:47:39,668 Mas a questão é essa. 1292 01:47:41,086 --> 01:47:44,255 Vemos pecados mortais em cada esquina, 1293 01:47:44,297 --> 01:47:45,840 e em cada lar. 1294 01:47:46,299 --> 01:47:47,258 Toleramo-los. 1295 01:47:47,842 --> 01:47:50,595 E toleramo-los, por serem comuns. 1296 01:47:50,637 --> 01:47:52,097 São triviais. 1297 01:47:52,639 --> 01:47:55,266 Toleramo-los de manhã, à tarde e à noite. 1298 01:47:58,645 --> 01:48:00,355 Acabou-se. 1299 01:48:02,857 --> 01:48:04,693 Eu estou a dar o exemplo. 1300 01:48:06,277 --> 01:48:09,614 O que eu fiz será analisado, 1301 01:48:10,615 --> 01:48:12,784 estudado e imitado... 1302 01:48:15,370 --> 01:48:17,038 para Sempre. 1303 01:48:20,291 --> 01:48:21,501 Tem a mania das grandezas. 1304 01:48:23,628 --> 01:48:25,380 Devia-me agradecer. 1305 01:48:25,880 --> 01:48:27,215 E porquê John? 1306 01:48:27,298 --> 01:48:30,468 Porque será recordado, depois disto. 1307 01:48:30,510 --> 01:48:36,641 Compreenda Detective. Só está aqui porque eu assim o quis. 1308 01:48:36,683 --> 01:48:39,394 Não. Teríamos acabado por apanhá-lo. 1309 01:48:39,477 --> 01:48:40,895 A sério? 1310 01:48:40,979 --> 01:48:45,191 Que estavam a fazer, davam tempo ao tempo? Brincavam comigo? 1311 01:48:45,692 --> 01:48:48,820 Permitiram que cinco "inocentes" morressem, 1312 01:48:48,903 --> 01:48:51,322 até que lhes apeteceu fechar a armadilha? 1313 01:48:51,364 --> 01:48:53,324 Qual era a prova irrefutável 1314 01:48:53,366 --> 01:48:56,411 que iam usar contra mim, antes de eu ir 1315 01:48:56,494 --> 01:49:00,165 ao vosso encontro e pôr os braços ao ar? 1316 01:49:00,248 --> 01:49:02,417 John. Acalma-te. 1317 01:49:02,500 --> 01:49:05,003 Lembro-me de te bater-mos à porta. 1318 01:49:05,879 --> 01:49:07,255 Pois é. 1319 01:49:07,339 --> 01:49:10,675 E parece que me lembro de lhe esmurrar a cara. 1320 01:49:15,180 --> 01:49:17,724 Só está vivo porque eu não o matei. 1321 01:49:17,807 --> 01:49:19,517 Recoste-se. 1322 01:49:19,559 --> 01:49:21,603 - Eu poupei-o! - Recoste-se! 1323 01:49:21,686 --> 01:49:24,189 Lembre-se disso sempre que se olhar ao espelho, 1324 01:49:24,272 --> 01:49:26,441 o resto da sua vida. 1325 01:49:26,524 --> 01:49:31,446 Ou melhor, para o resto de vida que o deixarei ter. 1326 01:49:31,529 --> 01:49:33,448 Encosta-te seu anormal do caralho... 1327 01:49:33,531 --> 01:49:35,075 Cala-me essa boca de merda. 1328 01:49:36,576 --> 01:49:41,039 Não és nenhum Messias. És um filme da semana, 1329 01:49:41,414 --> 01:49:42,957 uma T-shirt na melhor das hipóteses. 1330 01:49:56,221 --> 01:49:58,556 Não me peçam para chorar essa gente. 1331 01:49:58,598 --> 01:50:02,977 Choro-os tanto como aos milhares que morreram em Sodoma e Gomorra. 1332 01:50:03,061 --> 01:50:07,649 Acha, pois, que fazia a obra do Senhor? 1333 01:50:10,902 --> 01:50:13,655 Misteriosos são os caminhos do Senhor. 1334 01:50:15,907 --> 01:50:18,326 Vê aquelas torres de alta tensão? 1335 01:50:18,410 --> 01:50:20,245 É para lá que vamos. 1336 01:50:20,328 --> 01:50:22,914 {y:i}Estou a ver. Vira à {y:i}esquerda e segue a estrada. 1337 01:50:37,095 --> 01:50:39,931 É certo de que não é uma emboscada. 1338 01:50:39,973 --> 01:50:42,100 Não há aqui nada. 1339 01:50:42,934 --> 01:50:46,104 Devem estar a aparecer atrás de nós. 1340 01:50:46,187 --> 01:50:48,273 Quero que subas. 1341 01:50:48,356 --> 01:50:51,693 Daqui a 30 segundos, digo-te para virares para leste. 1342 01:51:53,672 --> 01:51:54,589 Vou tirá-lo do carro. 1343 01:52:01,513 --> 01:52:02,681 {y:i}Sai. 1344 01:52:03,556 --> 01:52:04,849 Devagar. 1345 01:52:05,558 --> 01:52:06,768 Quieto! 1346 01:52:07,560 --> 01:52:08,853 Fica. 1347 01:52:12,023 --> 01:52:13,274 O que vês? 1348 01:52:14,859 --> 01:52:16,111 Um cão morto. 1349 01:52:17,862 --> 01:52:19,572 Não fui eu. 1350 01:52:26,246 --> 01:52:27,455 Que horas são? 1351 01:52:28,248 --> 01:52:29,124 Porquê? 1352 01:52:29,541 --> 01:52:30,917 Gostava de saber. 1353 01:52:34,254 --> 01:52:35,380 7:01. 1354 01:52:38,591 --> 01:52:39,759 Está quase. 1355 01:52:40,719 --> 01:52:41,970 Vamos ver. 1356 01:52:45,598 --> 01:52:46,808 É por aqui. 1357 01:53:35,273 --> 01:53:37,525 Baixa-te! 1358 01:53:39,277 --> 01:53:40,445 Vigia-o! 1359 01:53:41,988 --> 01:53:43,073 Lá vai ele... 1360 01:53:44,157 --> 01:53:46,326 {y:i}Ainda bem que temos {y:i}tempo para conversar. 1361 01:53:52,499 --> 01:53:55,418 O gajo de vermelho. Mantenham as miras no gajo de vermelho. 1362 01:54:03,009 --> 01:54:04,552 Aproxima-se uma carrinha. 1363 01:54:04,969 --> 01:54:06,054 {y:i}Vinda do norte. 1364 01:54:15,438 --> 01:54:19,401 Preparem-se para tudo, mas esperem um sinal meu. 1365 01:54:25,198 --> 01:54:26,241 Saia da carrinha! 1366 01:54:28,868 --> 01:54:29,911 {y:i}Saia. 1367 01:54:29,994 --> 01:54:32,163 Por amor de Deus, não dispare! 1368 01:54:32,205 --> 01:54:33,498 Afaste-se! 1369 01:54:34,207 --> 01:54:36,209 Vire-se e ponha as mãos na cabeça! 1370 01:54:36,835 --> 01:54:38,044 {y:i}Que raio se passa? 1371 01:54:39,004 --> 01:54:40,171 {y:i]Que faz aqui? 1372 01:54:40,213 --> 01:54:44,175 Só vim entregar uma encomenda a um tal David... 1373 01:54:44,217 --> 01:54:46,928 ... Detective David Mills. 1374 01:54:54,060 --> 01:54:56,021 Tire-a, devagar. 1375 01:55:08,658 --> 01:55:11,369 Um tipo deu-me 500 dólares para entregar isto... 1376 01:55:11,411 --> 01:55:13,621 às sete horas em ponto. 1377 01:55:14,205 --> 01:55:15,457 Pouse isso. 1378 01:55:17,625 --> 01:55:20,628 {y:i}- Temos uma caixa. - Chamem os tipos dos explosivos! 1379 01:55:20,712 --> 01:55:22,339 Brigada anti-minas. Temos uma caixa. 1380 01:55:22,422 --> 01:55:23,965 Cara virada para a carrinha. 1381 01:55:24,716 --> 01:55:25,884 Mão ao ar. 1382 01:55:33,600 --> 01:55:34,476 Vire-se. 1383 01:55:36,144 --> 01:55:37,479 Desapareça. 1384 01:55:37,562 --> 01:55:39,064 {y:i}Desapareça. 1385 01:55:41,274 --> 01:55:43,360 Mandei o condutor embora, a pé. 1386 01:55:46,988 --> 01:55:49,783 {y:i}Vai para norte. Recolham-no. 1387 01:55:59,459 --> 01:56:01,044 O que é que eu faço? 1388 01:56:07,634 --> 01:56:09,094 Vou abri-la! 1389 01:56:09,177 --> 01:56:12,389 Quando disse que o admirava, senti o que disse. 1390 01:56:31,825 --> 01:56:32,909 É sangue. 1391 01:56:32,992 --> 01:56:35,578 Tem uma boa vida, deve sentir-se orgulhoso. 1392 01:56:35,662 --> 01:56:39,249 Cala a matraca, pedaço de merda! 1393 01:57:06,901 --> 01:57:08,445 Califórnia, mantenham-se afastados. 1394 01:57:08,528 --> 01:57:11,114 Mantenham-se afastados. Já. Não, não, não venham. 1395 01:57:11,197 --> 01:57:13,241 {y:i}O que quer que ouçam, mantenham-se longe. 1396 01:57:14,200 --> 01:57:16,286 John Doe controla a situação. Mills! 1397 01:57:17,871 --> 01:57:19,205 Aí vem ele. 1398 01:57:19,247 --> 01:57:21,207 - Deita a tua arma fora! - Quê? 1399 01:57:21,249 --> 01:57:23,460 - Quem me dera ter vivido como tu. - Cala-te. 1400 01:57:23,543 --> 01:57:24,711 Mas que merda estás a dizer? 1401 01:57:26,254 --> 01:57:28,089 Está a ouvir-me, Detective? 1402 01:57:28,173 --> 01:57:29,841 Estou a tentar dizer-lhe o quanto 1403 01:57:29,883 --> 01:57:32,385 o admiro e à sua mulher. 1404 01:57:33,345 --> 01:57:34,512 Quê? 1405 01:57:34,554 --> 01:57:35,764 Tracy. 1406 01:57:36,681 --> 01:57:39,267 - Mas que merda estás tu a dizer? - É perturbante... 1407 01:57:39,351 --> 01:57:42,270 É perturbadora a facilidade com que um jornalista 1408 01:57:42,354 --> 01:57:44,272 obtém informações na sua esquadra. 1409 01:57:44,356 --> 01:57:46,191 Mas que merda?? 1410 01:57:46,232 --> 01:57:48,443 {y:i}Deita a pistola ao chão! 1411 01:57:48,526 --> 01:57:50,528 Visitei a tua casa esta manhã, 1412 01:57:51,363 --> 01:57:53,031 depois de teres saído. 1413 01:57:53,865 --> 01:57:55,658 Tentei brincar aos maridos, 1414 01:57:56,201 --> 01:57:59,788 experimentar como vive um homem simples. 1415 01:57:59,871 --> 01:58:01,122 Deita-a fora! 1416 01:58:01,206 --> 01:58:03,375 Não resultou. 1417 01:58:05,251 --> 01:58:07,212 Por isso, trouxe uma recordação... 1418 01:58:08,880 --> 01:58:10,757 ... a linda cabeça dela. 1419 01:58:15,595 --> 01:58:18,139 - De que é que ele está a falar? - Dá-me a arma. 1420 01:58:18,223 --> 01:58:19,474 Que há ali dentro? 1421 01:58:19,557 --> 01:58:21,559 És capaz de baixar a arma? 1422 01:58:21,643 --> 01:58:23,061 Vi-te abrir a caixa! O que tem dentro? 1423 01:58:23,103 --> 01:58:24,979 porque invejei a tua vida normal. 1424 01:58:25,063 --> 01:58:26,231 Larga a arma, David. 1425 01:58:26,272 --> 01:58:28,149 Parece que a Inveja é o meu pecado. 1426 01:58:28,233 --> 01:58:30,151 - Que há na caixa? - Não te digo enquanto não me deres a arma. 1427 01:58:30,235 --> 01:58:31,653 O que está na merda da caixa? 1428 01:58:32,070 --> 01:58:33,738 Acabei de lho dizer... 1429 01:58:33,780 --> 01:58:36,950 És um mentiroso da merda! Cala-te. 1430 01:58:37,283 --> 01:58:40,453 É isso que ele pretende. Quer que tu o mates. 1431 01:58:44,541 --> 01:58:45,959 Diz-me tu... Diz-me que não é verdade... 1432 01:58:46,042 --> 01:58:48,253 - Não é verdade. - Vinga-te, David. 1433 01:58:48,294 --> 01:58:49,587 Diz-me que ela está bem! 1434 01:58:49,629 --> 01:58:52,007 Entrega-te à Ira... 1435 01:58:52,090 --> 01:58:53,258 Diz-me que ela está bem! 1436 01:58:53,800 --> 01:58:55,343 Se matares um suspeito... 1437 01:58:56,636 --> 01:58:58,763 ... deitas tudo a perder. 1438 01:58:59,389 --> 01:59:01,516 - Ela implorou pela vida... - Cala-te! 1439 01:59:01,599 --> 01:59:05,937 Implorou pela vida e pelo bebé que trazia dentro dela. 1440 01:59:24,456 --> 01:59:25,790 Ele não sabia. 1441 01:59:39,637 --> 01:59:41,306 Dá-me a pistola, David. 1442 01:59:49,314 --> 01:59:50,899 David, se o matares... 1443 01:59:52,359 --> 01:59:53,735 ... ele vence. 1444 01:59:58,031 --> 01:59:59,908 Deus! Meu Deus! 1445 02:00:17,217 --> 02:00:18,885 {y:i}Ele matou-o! 1446 02:00:50,041 --> 02:00:54,546 {y:i}Santo Deus! Chamem Alguém! 1447 02:01:10,895 --> 02:01:12,647 Cuidaremos dele. 1448 02:01:21,281 --> 02:01:22,866 Se ele precisar de alguma coisa... 1449 02:01:24,325 --> 02:01:29,330 Onde estarás? 1450 02:01:29,622 --> 02:01:30,248 Por aí. 1451 02:01:33,752 --> 02:01:36,087 Andarei por aí. 1452 02:01:41,134 --> 02:01:42,719 Ernest Hemingway escreveu: 1453 02:01:43,094 --> 02:01:46,014 {y:i}O mundo é um local maravilhoso {y:i}e merece que se lute por ele. 1454 02:01:47,265 --> 02:01:50,810 Concordo com a segunda parte. 1455 02:01:51,478 --> 02:01:55,398 Legendas: Piercing http://iLegal.MoviesPage.com 97753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.