All language subtitles for tmg-thalapathi-xvid-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,329 --> 00:01:13,958 කවුරුහරි දොරට තට්ටු කරයි. 2 00:01:30,849 --> 00:01:32,646 අහකට යන්න. 3 00:01:33,352 --> 00:01:34,319 කාරණය කුමක් ද? 4 00:01:35,354 --> 00:01:38,323 එයා වයස අවුරුදු 13 යි 1 යි 4 යි ඇය වැඩ කරන්නේ. 5 00:01:38,690 --> 00:01:40,317 ඇයට ඇයට උදව් අවශ්ය කුමක් වුවත්. 6 00:01:40,692 --> 00:01:43,320 ඇය විවාහ නොවී. මම ඇය වෙතට නොයමි. 7 00:02:55,300 --> 00:03:02,263 මට එය උදව් කරන්න බැහැ. මට වෙන විකල්පයක් නැහැ. 8 00:03:03,308 --> 00:03:08,268 කවුරුහරි ඔබ ගැන බලාගන්නම්. ඔබට හොඳ ජීවිතයක් ලැබෙනු ඇත. 9 00:03:13,318 --> 00:03:20,281 හැමදාම මම ඔයාට අඬන්නම්. 10 00:07:27,305 --> 00:07:29,273 බෑගය අල්ලන්න. 11 00:07:29,474 --> 00:07:31,271 ඉක්මන්! ඉක්මන්! 12 00:07:49,260 --> 00:07:51,228 ළමයෙක්! 13 00:07:53,598 --> 00:08:00,231 -එ කව්ද? - රතු! දුවන්න! 14 00:08:03,274 --> 00:08:07,233 එහි නවතින්න! 15 00:08:12,283 --> 00:08:15,252 - බලන්න! -එය කුමක් ද? 16 00:08:16,287 --> 00:08:24,251 මොකක් හරි පාවී යනවා. 17 00:08:31,302 --> 00:08:37,263 හේයි, පිරිමි ළමයි! මොනවද මේ වෙන්නේ? 18 00:08:37,475 --> 00:08:43,277 ඔයා මොනවද කරන්නේ? අහකට යන්න. 19 00:08:46,317 --> 00:08:51,277 එය භාණ්ඩ දුම්රියට පැමිණියේය. අපි එය එතැනින් ඉවත් කළා. 20 00:09:29,360 --> 00:09:32,329 සුර්යා! 21 00:09:36,367 --> 00:09:37,334 සුර්යා! 22 00:09:38,369 --> 00:09:40,837 ඇයි මගේ අම්මා මාව බැහැර කළේ? 23 00:09:41,372 --> 00:09:52,271 සාමාන්යයෙන් මිනිස්සු කුණු බඩු කඩා දමති. ඒත් මගේ අම්මා මාව බදාගත්තා. 24 00:11:44,362 --> 00:11:50,392 ඔබ අතින් වරදක් සිදු කළා එකකින් නතර වෙනවා. 25 00:11:51,636 --> 00:11:55,265 ඔබ තව තවත් උපත ලබා ඇත්නම් පුතා, තවත් ගම්මාන 10 ක් තිබුණා 26 00:11:55,640 --> 00:11:56,265 සමෘද්ධිමත් විය. 27 00:12:08,319 --> 00:12:11,618 ඒක ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි. 28 00:12:11,823 --> 00:12:16,123 මම කොහොමද දන්නේ? කොහෙද ඒ පිරිමි ළමයා? 29 00:13:17,255 --> 00:13:29,292 සුරේ, එපා. 30 00:16:12,630 --> 00:16:17,590 - ඔහු රාමනාට පහර දුන්නා. ඇත්තටම පහර දෙන්න. 31 00:16:18,302 --> 00:16:20,270 මකබෑවිලා පලයන්. 32 00:16:21,305 --> 00:16:25,264 ඔබ දන්නවාද රාමනා කවුද කියලා? 33 00:16:25,643 --> 00:16:28,271 මම කවුද කියලා හිතන්නේ නැහැ. ඔයා දන්නවද ඔහු මොකක්ද කළේ? 34 00:16:28,646 --> 00:16:32,104 මෙහෙ එන්න. ඔවුන්ට කියන්න. 35 00:16:32,316 --> 00:16:38,482 ඔහු රාමානෙන් මුදල් ලබාගත්තා. මේ මාසයේ ඔහුට ගෙවීමට ඔහුට නොහැකි විය. 36 00:16:38,856 --> 00:16:40,483 ඔබට ගෙවීමට නොහැකි වීමට හේතුව කියන්න. 37 00:16:40,858 --> 00:16:47,696 මගේ දරුවා චිකන් පොල්ලක් තිබුණා. මම වියදම් කළා මගේ ප්රතිකාර සඳහා මගේ මුළු මුදලම. 38 00:16:47,965 --> 00:16:50,832 රාමනාන් ඔබට පැවසුවේ කුමක්ද? කියන්න! 39 00:16:51,068 --> 00:16:55,198 ඔහු කිව්වා, '' නැහැ, ඔයා එහෙම කරන්නේ නැත්නම් ගෙවන්න. ඔබේ දරුවා හොඳින් රැකබලා ගන්න. '' 40 00:16:55,273 --> 00:16:56,900 '' ඒක හරිම වැදගත්. '' 41 00:16:57,108 --> 00:17:04,742 '' එහෙත් ඔබ මට මුදල් ආපසු ලබා දෙන තුරු, ඔයාගේ බිරිඳ මාත් එක්ක ඉන්න දෙන්න. '' 42 00:17:04,949 --> 00:17:05,381 ඔහු මට කිව්වේ මේකයි. 43 00:17:05,583 --> 00:17:10,611 ඉන්පසු ඔහු කෙස් ගසින් ඇයව තබා ගත්තේය මගේ දෑස් ඉදිරියේ ඇයව ඇදගෙන ගියා. 44 00:17:10,821 --> 00:17:11,913 අඬන්න එපා. 45 00:17:12,123 --> 00:17:16,321 සෑම කෙනෙකුම නැගිට බලා බලා සිටියහ. 46 00:17:16,527 --> 00:17:19,018 මන්ද? මොකද ඔහු ඩිවරාජයාගේ මනුස්සයෙක්. 47 00:17:19,230 --> 00:17:22,097 හැමෝම බය වෙලා දේවරාජ්. 48 00:17:22,300 --> 00:17:24,860 දේවරාජා කරන්නේ කුමක්ද? 49 00:17:25,069 --> 00:17:27,867 දේවරාජා කරන්නේ කුමක්ද? 50 00:17:43,821 --> 00:17:47,655 මෙය පැය ගණනාවක් නොවේ. 51 00:17:52,596 --> 00:17:55,064 ඩෙවරාජ්, ඇයි ඔබ කරදර කරන්නේ? 52 00:17:58,569 --> 00:18:03,802 රාමනා .. රාමනා ... 53 00:18:05,176 --> 00:18:13,242 ආචාර්ය සර් .. ..- රාමනා ජීවත් වේවිද? 54 00:18:14,285 --> 00:18:17,584 - ඔහු ජීවත් වන්නේ නැද්ද? මට කියන්න බැහැ. 55 00:18:21,025 --> 00:18:25,894 -මෙය සිදුවූයේ කෙසේ? -ඔයා, සන්සුන් වෙන්න කරුණාකරලා 56 00:18:26,097 --> 00:18:28,861 මුලින්ම ඔහු දෙස බලන්න එහෙනම් මට කතා කරන්න. 57 00:18:29,066 --> 00:18:33,298 ඔවුන්ගෙන් කී දෙනෙක් එකට එකතු වී ඇත මේක කළේ? 58 00:18:33,504 --> 00:18:33,936 එක මිනිසෙක් 59 00:18:35,039 --> 00:18:37,269 කවුද? 60 00:18:37,475 --> 00:18:38,601 බෙන්තරළු! 61 00:18:38,809 --> 00:18:40,777 සුර්යා ...... 62 00:18:43,314 --> 00:18:46,283 යන්න. 63 00:26:03,287 --> 00:26:07,417 දේවරාජ් ඔබ දැකීමට කැමතියි. ඔහු ඔබව අපට ගෙන එනු ඇත 64 00:26:18,468 --> 00:26:19,765 - ඔයාගේ අත ඉවත්වන්න. - මම මොනවද කරන්නේ? 65 00:26:25,475 --> 00:26:30,435 ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? 66 00:27:00,744 --> 00:27:09,413 ඔබගේ දේවරාජා එන්න එන්න ඔහු මාව දැකීමට අවශ්ය නම්. 67 00:27:14,224 --> 00:27:20,788 මගේ අම්මා මේ වන විට රෝහලට ඇතුළත් කර තිබෙනවා රෝහල. තාත්තාට සල්ලි නැහැ. 68 00:27:21,899 --> 00:27:25,801 ඔබට කොපමණ මුදලක් තිබේද? ඔබට කොහොමද? 69 00:27:25,969 --> 00:27:29,564 එච්චරයි? මෙය ප්රමාණවත් නොවේ. 70 00:27:38,382 --> 00:27:41,374 ඔබට සල්ලි තිබේද? 71 00:27:42,219 --> 00:27:44,380 - බොරු කියන්න එපා. ඇත්තටම මට කිසිම දෙයක් නැහැ. 72 00:27:45,188 --> 00:27:48,055 - මට ඒක කරන්න. මේ මගේ අම්මා 73 00:27:48,225 --> 00:27:50,557 මෙහෙ එන්න! 74 00:27:50,761 --> 00:27:55,357 මේ දැරියගේ මව රෝහලේ. ඇගේ ජීවිතය අනතුරේ. මට දෙන්න. 75 00:27:55,565 --> 00:27:58,830 ඔයාගෙ බල්බය ආපහු ගන්නම්. මට දෙන්න. 76 00:28:22,192 --> 00:28:31,066 ඇයි ඔබ අඬන්නේ? මෙය මුදල් පමණක් වේ. 77 00:29:13,744 --> 00:29:16,941 රාමනා රෝහලේ. 78 00:29:17,080 --> 00:29:21,483 මොකක්ද එයාට මොකද වෙන්නේ? ඔබ ජීවත්වෙන්නේ නැත. 79 00:29:25,255 --> 00:29:27,815 දේවරාජන්! 80 00:29:28,525 --> 00:29:34,828 ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? ඔයා ඔයාගේ මිනිස්සු මාව මරන්නද? 81 00:29:35,032 --> 00:29:38,900 එන්න එන්න කියලා. මම මැරෙන්න කලින් ඔවුන්ගෙන් 10 දෙනෙකු මියයනු ​​ඇත 82 00:29:39,669 --> 00:29:44,299 යුක්තිය තිබිය යුතුය. ඔබගේ රාමනා කළ දේ සොයා බලන්න. 83 00:29:44,508 --> 00:29:46,237 ඔහු කුමක්ද කළේ? 84 00:29:46,376 --> 00:29:48,344 - බන්තාල! - මම ..... 85 00:29:48,879 --> 00:29:50,676 දුප්පතුන්ට තර්ජනය නොකරන්න. 86 00:30:05,829 --> 00:30:13,395 මම රාමනා කරන්නෙ මොකක්ද කියලා මම දන්නේ නැහැ. එහෙත් ඔහු මා සමඟ අවුරුදු දහයක් සිට ඇත. 87 00:30:13,837 --> 00:30:17,739 ඔහු නැවත එන්නේ නැත රෝහලේ, ඔයා ජීවතුන් නෑ. 88 00:31:49,533 --> 00:31:55,165 මට මේක අවශ්ය නැහැ. මට එය ගෙදර ගෙනියන්න බැහැ. 89 00:31:55,305 --> 00:31:57,899 මම මගේ තාත්තාට බොරු කිව්වා මම ඒක නැති වුණා. 90 00:31:58,108 --> 00:31:59,905 ඇයි ඔයා එය නොදෙන්නේ ඇයි? ඒ කෙල්ලගේ අම්මා? 91 00:32:02,012 --> 00:32:05,914 -ඔයාගේ නම කුමක් ද? සුබු. 92 00:32:06,049 --> 00:32:07,243 සුබහල්ෂි. 93 00:32:07,450 --> 00:32:11,910 ඔබට යහපත් ක්රියාවක් කිරීමට අවශ්ය නම්, ඒක කරන්න. 94 00:32:12,022 --> 00:32:14,081 තේරුම්ගන්න? 95 00:33:47,117 --> 00:33:58,619 රමණී මිය යයි. පොලීසිය ඔබ වෙනුවෙන් පැමිණ තිබේ. 96 00:34:07,070 --> 00:34:09,834 -ඔයාගේ නම කුමක් ද? - සූරිය. 97 00:34:10,073 --> 00:34:13,406 ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද? 98 00:34:15,078 --> 00:34:23,053 ඔබට ඇසෙන්නේ නැද්ද? ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද? 99 00:34:23,053 --> 00:34:26,614 - නෑ. 100 00:34:27,157 --> 00:34:29,216 ඔබේ මවගේ නම කුමක්ද? 101 00:34:29,426 --> 00:34:33,021 දන්නේ නැහැ. 102 00:34:33,430 --> 00:34:36,695 ඔයාගේ තාත්තව දන්නෙ නෑ නම හෝ මවගේ නම. 103 00:34:45,842 --> 00:34:50,302 මම දන්නේ නැහැ. 104 00:36:04,287 --> 00:36:10,157 අර්ජුන් ඇවිත්? 105 00:36:10,326 --> 00:36:13,853 ඔහු ගැටුම විසඳීමට ගොස් ඇත ගම් දෙක අතර 106 00:36:14,464 --> 00:36:19,163 මගේ පුතා හොඳද? 107 00:36:50,366 --> 00:37:06,476 මේ සඳහා පුරනය වන්න. ඔබේ දේපළ පරීක්ෂා කරන්න. 108 00:37:06,583 --> 00:37:10,019 ඔයාට යන්න පුළුවන්. 109 00:37:10,119 --> 00:37:19,687 රාමතුරෙයි ප්රකාශයක් ලබා දී ඇත ඔහු මැරුණේ ඔහුයි 110 00:37:32,642 --> 00:37:35,805 -මන්ද? - දුව. 111 00:38:02,605 --> 00:38:06,609 මන්ද? ඇයි මාව එළියට අරන් ගියේ? 112 00:38:06,609 --> 00:38:13,071 දේවරාජන් ගුණධර්ම මිනිසෙක් නොවේ. ඒත් මම දන්නවා යුක්තිය මොකක්ද කියලා. 113 00:38:13,182 --> 00:38:17,414 රාමනා වැරැද්ද මොකක්ද කියලා. ඔබ කළ දේ හරි ය. 114 00:38:17,620 --> 00:38:23,490 ඔයා ගොඩක් දුක් වින්දා මම නිසා. මට කණගාටුයි. 115 00:38:23,626 --> 00:38:29,462 මම අනාථයෙක්. මම මගේ වියදම් කළා හිරගෙදර මුළු ජීවිත කාලයම මිය ගියා. 116 00:38:29,599 --> 00:38:32,568 ඔයා ඔයාගේ මනුස්සයා එව්වා මාව එළියට ගන්න. 117 00:38:32,635 --> 00:38:36,036 මම ඔබට ස්තුති කරන්නේ කෙසේදැයි නොදන්නේ. 118 00:38:36,139 --> 00:38:40,166 මට ඔබට කුමක් කළ හැකිද? 119 00:38:42,312 --> 00:38:44,746 මට ඕනේ නැහැ. එක දෙයක් විතරයි. 120 00:38:44,981 --> 00:38:48,610 ඒක මගේ ජීවිතේ. 121 00:39:10,440 --> 00:39:15,207 මේක සර්යා. -Vanakkam! 122 00:39:15,278 --> 00:39:17,143 මගේ මිතුරා. 123 00:39:17,280 --> 00:39:22,149 මගේ සහෝදරයා. මගේ තාලපති. (මාණ්ඩලික ප්රධානී) 124 00:40:03,726 --> 00:40:07,924 මම බන්ග් එකට දුන්නා. 125 00:40:11,100 --> 00:40:13,728 මේ කුමක් ද? 126 00:40:13,870 --> 00:40:15,633 මගේ පවුල හොඳින් ජීවත් වෙනවා ඔබ නිසා. 127 00:40:15,772 --> 00:40:17,330 ඒක කිසිම දෙයක් නැහැ! 128 00:40:17,507 --> 00:40:21,967 නැහැ, එය ඔබ නිසාය ඔබට දෙවි පිහිට ලැබේවා! 129 00:40:22,178 --> 00:40:24,544 හරි. ඔයාගේ ආච්චිට ආපහු ගන්න. 130 00:40:24,647 --> 00:40:26,945 ඔබට දෙවි පිහිට ලැබේවා! 131 00:40:28,584 --> 00:40:33,089 විනාඩියක්! ඔයාගේ නම කුමක් ද? 132 00:40:33,089 --> 00:40:35,250 තාලපති. 133 00:41:24,073 --> 00:41:28,806 -සුරියා, මේක අවශ්යද? -හරි. එතකොට ඒකට ඉඩ දෙන්න. 134 00:41:28,945 --> 00:41:30,207 ඒක එහෙම නෙවෙයි. 135 00:41:30,346 --> 00:41:34,646 මම අදහස් කරන්නේ, මිනිසෙකුට බැඳීමයි දේවරාජ් ...... වැනි 136 00:41:35,017 --> 00:41:40,649 -ඔබ විශ්වාස කරනවද? -මට තියෙනවා. 137 00:41:40,857 --> 00:41:42,484 දේවරාජ් ගැන මම විශ්වාස කරනවා. 138 00:41:42,658 --> 00:41:48,119 ඔයාගේ අම්මා එක් කෙනෙක් මේ දින ... 139 00:41:48,297 --> 00:41:52,927 මේ වගේ පුතෙකු ගෙනෙන්න, මම ඇයට කියන්නේ මොනවාද? 140 00:41:53,035 --> 00:41:54,900 කුමන? 141 00:41:55,037 --> 00:41:57,028 ඔයා ඒක කියන්න හදන්නේ? ආදරණීය අම්මා සෙවීම ... 142 00:41:57,240 --> 00:42:01,609 ලොව පුරා, ඔබ හා ඔබ සොයා ඔබේ පුතා ගෙන ඒම ගැන ඔබෙන් විමසනු ඇත 143 00:42:01,811 --> 00:42:05,269 මෙවැනි? 144 00:42:05,481 --> 00:42:08,109 ඔව්, ඔව්. ඇය අසයි. 145 00:42:08,317 --> 00:42:14,847 ඔබට අවශ්ය නම්, ඇය දැන් මට කතා කරන්නද? ටිකක් ඉන්න. 146 00:42:14,991 --> 00:42:19,428 ඔහ්, මගේ අම්මා! 147 00:42:19,629 --> 00:42:23,360 ඔයා කොහෙද? 148 00:42:23,666 --> 00:42:27,397 එන්න! 149 00:42:32,742 --> 00:42:35,176 - ළමයාගේ නම මොකක්ද? මිනිචායි. 150 00:42:49,759 --> 00:42:55,561 මාස හයකින් පසු නැවත එන්න. නැත්නම් අපි ඔයාගේ තැනට යමු. 151 00:42:55,698 --> 00:42:58,633 අපි ඔබේ ආදරය ඇත්තෙන්ම අගය කරනවා දරුවන්ගේ අවධානය. 152 00:42:58,801 --> 00:43:01,904 මම විශ්වාස කරනවා, මම බලා ගන්නවා නම් අනිත් ළමයි, කවුරුහරි ... 153 00:43:01,904 --> 00:43:05,567 මගේ පස්සෙන් බලන්න. 154 00:43:05,808 --> 00:43:09,835 ඔබේ පුතා ගැන කරදර වෙන්නේ ඇයි? ඔහු විශිෂ්ටයි. 155 00:43:09,979 --> 00:43:12,971 -නැවත හමුවෙන්නම්. -හරි. 156 00:43:15,651 --> 00:43:17,141 හරි. 157 00:43:17,653 --> 00:43:22,590 කෙල්ලෙක්? මම සතුටුයි. 158 00:43:28,631 --> 00:43:33,694 ඇයගේ තාත්තා හෝ අම්මාට සමානද? 159 00:43:59,095 --> 00:44:01,154 සුර්යා! 160 00:44:01,297 --> 00:44:07,327 කොහොමද බබා? 161 00:44:10,306 --> 00:44:12,536 අපි ඇයව නමක් දිය යුතුද? 162 00:44:13,476 --> 00:44:16,912 ආෂායි! දෙමළ අෂාහි! 163 00:44:20,783 --> 00:44:24,981 මෙය සුර්යා. ඔහු ඔයාට දෙන්නම් ඔබ ඔහුගෙන් ඉල්ලන ඕනෑම දෙයක්. 164 00:45:23,646 --> 00:45:28,481 ඔබ සුර්යා? ඔයා දන්නවාද මම කවුද කියලා? 165 00:45:28,617 --> 00:45:33,884 ඔව්. ඔබ Kalivardhan, Ex-MLA. 166 00:45:34,623 --> 00:45:39,117 මම ඔයා ගැන අහලා මගේ පිරිමි ළමයින් මට කිව්වා. 167 00:45:39,628 --> 00:45:44,031 මට කියනවා ඔබ ඩෙවරාජ් සමග. මන්ද? 168 00:45:44,166 --> 00:45:49,502 - මගේ මිතුරා දේවරාජ්. - ඔහු කොල්ලෙක්. ඔහු ලොකර්. 169 00:45:54,610 --> 00:45:57,306 මම ඔහුව ඇතුලට දාන්නම් ටැක්සි රියදුරු සංගමයේ. 170 00:45:57,446 --> 00:46:04,784 මම අවුරුදු දහයක් තිස්සේ ඔහුට සහයෝගය දුන්නා ඔහු මට විරුද්ධව ගියේය. 171 00:46:04,920 --> 00:46:06,649 ඔහු කෘතඥ 172 00:46:06,789 --> 00:46:10,316 මේ දේවල් හොඳයි. 173 00:46:10,459 --> 00:46:14,259 මට වැඩිමහල් පුතා හිටියා. 174 00:46:14,463 --> 00:46:22,268 ඔහු කෲර ලෙස ඝාතනය කළේය. 175 00:46:22,405 --> 00:46:26,466 මම දන්නවා. මමත් ඔයා දන්නවා පුතා දේවරාජ්ව මරන්න හැදුවා. 176 00:46:26,609 --> 00:46:30,943 දේවරාජ් කිසිම දෙයක් කරන්නේ නැහැ හේතුවක් නැතිව. 177 00:46:31,147 --> 00:46:34,605 නැහැ සර්යා. ඔබ එසේ නොවේ දන්නවා දේවා. 178 00:46:34,817 --> 00:46:36,307 ඔයා මා ළඟට ආවේ. 179 00:46:36,485 --> 00:46:40,683 මම ඔයාට විශාලයි දේවරාජ්ට වඩා. 180 00:46:40,823 --> 00:46:45,760 මට පස්සේ, ඔයා තමයි මේ නගරයේ ශක්තිමත් මිනිසෙක්. 181 00:46:45,895 --> 00:46:52,232 මුදල් පමණක් නොවේ. ඔබට ලැබෙනු ඇත බලය, තත්වය සහ තත්වය. 182 00:46:52,368 --> 00:46:55,201 -ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද? - මගේ මිතුරා දේවරාජ්. 183 00:46:57,273 --> 00:47:03,439 දේවරාජ් ඔහු ඔබ සමග තබා නොගනී මිත්රත්වය හෝ ආදරය ... 184 00:47:03,579 --> 00:47:09,518 ඔබ නිර්භීතයි. ඔයා කිසිවෙකුටත් එරෙහිව නැගී සිටීම. 185 00:47:09,618 --> 00:47:13,554 ඔබ ඔහු සමඟ සිටී නම් ඔහු ආරක්ෂා වනු ඇත. 186 00:47:13,689 --> 00:47:17,090 ඒක තමයි. එය නොවේ සෙනෙහස හෝ මිත්රත්වය 187 00:47:19,929 --> 00:47:23,865 මා සමග එන්න. 188 00:47:24,133 --> 00:47:30,561 ඔබ ඔහු සමඟ රැඳී සිටියොත් ඔබ විනාශ වනු ඇත. 189 00:47:30,806 --> 00:47:35,573 මම එයා එක්ක මැරෙන්නයි යන්නේ ඔබ සමඟ ජීවත් වීමට වඩා. 190 00:47:40,149 --> 00:47:44,745 ආශීර්වාද. 191 00:48:23,626 --> 00:48:25,719 දේවා ... 192 00:48:30,232 --> 00:48:33,827 මම මොනවද කරන්න හදන්නේ? ඔයා වගේ මිත්රයෙක්ද? 193 00:48:38,674 --> 00:48:42,508 කවුරුහරි එවැනි දෙයක් මට ඉදිරිපත් කළා නම් 194 00:48:42,611 --> 00:48:45,774 -මම පිටවෙන්න පුළුවන්. ඒත් ඔබ ..... 195 00:48:45,981 --> 00:48:48,415 ඔබ එය අතිශයෝක්තියට නංවනවා. 196 00:48:48,551 --> 00:48:53,318 නැහැ සර්යා. ඔබ වෙනස් වී ඇත දේවරාජ්. ඔයා මාව මිනිස්සු කරගත්තා. 197 00:48:53,455 --> 00:48:56,686 මිනිස්සු මට භය වුණා. ඔවුන් මාගෙන් ඈත් විය. 198 00:48:56,825 --> 00:49:01,353 නමුත් ඔබ මට එකතු වූ පසු, වෙන්ව බිය නිසා ඔවුන් මට ගරු කරනවා. 199 00:49:01,497 --> 00:49:04,694 ඔවුන්ගේ ගෞරවය පෙන්වයි ආදරණීයයි. 200 00:49:04,833 --> 00:49:06,926 ඔවුන් මට මුළු හදවතින්ම ප්රාර්ථනා කරනවා. 201 00:49:09,638 --> 00:49:13,130 එන්න. ඔබ නොකළ යුතුයි මෙතන ඉන්න. 202 00:49:13,275 --> 00:49:15,641 ඔයා එක්ක ඉන්න ඕන මගේ ගෙදර. 203 00:49:15,811 --> 00:49:21,807 නැහැ, දේවා. මට ගොඩක් සම්බන්ධකම් තියෙනවා. 204 00:49:24,653 --> 00:49:28,851 මම බඩගින්නේ ඉන්නකොට මාව පෝෂණය කළා මාව රැකබලා ගත්තේය. 205 00:49:29,024 --> 00:49:33,290 - මම කොහොමද ඒවා අත්හැරියද? -මම ඔයාට කතා කරන්නෙ? 206 00:49:33,429 --> 00:49:38,298 මෙතන ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නවා. 207 00:49:38,434 --> 00:49:40,959 ඔයාට ගොඩක් දේවල් තියෙනවා. ඒත් මම ඔයාට විතරයි. 208 00:51:33,115 --> 00:51:34,878 දේවා! 209 00:51:37,086 --> 00:51:46,688 දේවා! මගේ දුව දෙස බලන්න! 210 00:51:46,795 --> 00:51:48,786 ඇය ඉපදුණ විට, ඔබ ඇයව නම් කළා. 211 00:51:48,964 --> 00:51:51,956 ඔයා ඔයාගේම වගේ දියණිය සහ ඇගේ .. 212 00:51:52,134 --> 00:51:55,035 කණ විදින උත්සවය. 213 00:51:55,137 --> 00:52:01,201 ඔබ ඇයව පාසලට යැව්වා ගැහැනු ළමයින් පාඩම් කළ යුතුයි කියලා. 214 00:52:01,377 --> 00:52:06,041 ඇය වැඩිවිය පැමිණෙන විට ඔබ හැමෝටම ආරාධනා කළා. 215 00:52:06,181 --> 00:52:09,673 දැන් මගේ දුව මැරිලා. 216 00:52:09,818 --> 00:52:11,911 ඇයව එල්ලලා. 217 00:52:12,054 --> 00:52:17,082 එන්න. එන්න අන්තිම චාරිත්රය. 218 00:52:17,292 --> 00:52:23,060 -මෙය සිදුවූයේ කෙසේ? පබ්ලිසිපියක පලවනිවෙල. 219 00:53:28,764 --> 00:53:35,431 මම බස් එකේ ඉඳගෙන ඉන්නේ. l ඔබ මේ සියල්ල කැමති නැහැ කියලා දන්නවා. 220 00:53:35,571 --> 00:53:39,098 ඔබ බ්රාහ්මණ කෙල්ලෙක්. ඔබ ගීතිකා ගයන්න. 221 00:53:39,241 --> 00:53:44,178 ඔබ ප්රචණ්ඩත්වයට කැමති නැත. නමුත් මේ සූරිය මේ වගේ. 222 00:53:44,313 --> 00:53:47,976 ඒ කෙල්ලට අවුරුදු දෙකයි ඔබ වඩා බාලයි. 223 00:53:48,150 --> 00:53:50,141 එයාලා ඇඩුවා මුළු රැය 224 00:53:50,686 --> 00:53:53,280 එක් උප පරීක්ෂක සහ කොස්තාපල්වරු හතර දෙනෙක්. 225 00:53:53,455 --> 00:53:57,255 ඔවුන් ඇයව නිදහස් කළා ඊළඟ දවසේ විතරයි. 226 00:53:57,392 --> 00:54:00,987 ඇය ගෙදර ගියාම ඇයට එල්ලා මරණවා. 227 00:54:01,263 --> 00:54:05,825 ඇගේ පියා ඇයව රැගෙන ගියා ඔහුගේ ආයුධ අප වෙත පැමිණියේය. 228 00:54:06,001 --> 00:54:08,526 පහළොස් හැවිරිදි දැරියක්! ඔබ අපෙන් බලාපොරොත්තු වන්නේ කුමක්ද? 229 00:54:13,041 --> 00:54:16,272 මේ සියල්ලට ඔබ කැමති නැහැ. සුර්යා වගේ. 230 00:54:25,787 --> 00:54:30,656 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 231 00:54:32,027 --> 00:54:34,791 මම ඔබගෙන් අහනවා. ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 232 00:54:35,030 --> 00:54:40,559 ඔයා මට කැමති නැහැ? ඔබ එසේ නොවේ මම වගේ ප්රචණ්ඩකාරයෙක් වගේ? 233 00:54:40,802 --> 00:54:48,174 එහෙනම් මොකක්ද? මම ඔයාට කැමතියි. 234 00:54:48,343 --> 00:54:55,875 එහෙනම් ඇයි ඔයා අඬන්නේ? මම දන්නේ නැහැ. 235 01:02:15,156 --> 01:02:16,680 නැවත හමුවෙන්නම්. 236 01:02:19,861 --> 01:02:23,820 ඔයාව බලන්න, සර්. 237 01:02:40,815 --> 01:02:44,182 ඔබ එකතුකරන්නෙකු ලෙස මාරු කරනු ලැබේ. අපි ගොඩක් ආඩම්බරයි. 238 01:03:21,456 --> 01:03:27,088 දේවරාජ් අපි වසර ගණනාවක් තිස්සේ හමු වී නැත. 239 01:03:27,228 --> 01:03:29,059 ඔබට කෙසේද? 240 01:03:29,230 --> 01:03:34,099 දෙවියන් වහන්සේ ඇත. හොඳ මිනිසුන් ඉන්නවා මා වටා. මම හොඳින්. 241 01:03:34,235 --> 01:03:34,860 ඔබට කොහොමද? 242 01:03:35,003 --> 01:03:43,069 ටයිම්ස් පෙර මෙන් නොවේ. මම දන්නවා සෑම දෙයක් සඳහා ඉවසිලිවන්තව බලා සිටින්න. 243 01:03:43,244 --> 01:03:46,543 මම පරණ වෙනවා. මම මරණය බලාගෙන ඉන්නවා. 244 01:03:48,349 --> 01:03:52,843 ඩෙවරාජ්, ඔබ වෙනස් වී නැත. 245 01:03:52,954 --> 01:03:58,358 ඔයාට මතකද? මම හිතනවා ඔයාට අතීතය අමතක වී නැත. 246 01:03:58,526 --> 01:04:02,690 මට කිසිවක් අමතක නොවේ. 247 01:04:02,797 --> 01:04:05,288 ආශීර්වාද! 248 01:04:05,467 --> 01:04:08,265 ඔයා අවුරුදු සියයක් ජීවත් වෙන්න පුළුවන්ද? ඔයාගේ ආශිර්වාදය ඇතිව. 249 01:04:47,242 --> 01:04:48,903 දේවා! 250 01:05:46,701 --> 01:05:50,762 කරුණාකර ප්රසාද් ගන්න. 251 01:07:02,010 --> 01:07:06,071 දේවා, මැරෙන්න එපා! 252 01:07:08,783 --> 01:07:12,810 දේවරාජ්, ඔබේ ඇස් විවෘත කරන්න! 253 01:07:13,121 --> 01:07:16,181 ඩ්රාරාජ් හුස්ම ගන්න, හුස්ම ගන්න! 254 01:07:16,357 --> 01:07:24,196 හුස්ම, දේවරාජ්! මම අවට. මම ඔයත් එක්ක. 255 01:07:24,365 --> 01:07:26,731 ඔබට කිසිවක් වැරදියි. ඔයා හොදින්. 256 01:07:26,968 --> 01:07:29,129 ඒක අල්ලගන්න. 257 01:07:30,805 --> 01:07:33,433 ඔබට ..... නොහැක 258 01:07:34,909 --> 01:07:39,437 රාජකාරි වෛද්යවරයා අමතන්න. 259 01:08:05,606 --> 01:08:07,733 දේවරාජ් ජීවත් වෙයිද? 260 01:08:07,909 --> 01:08:12,903 දුෂ්කර. ඔහුට පහර 4 ක තුවාල ඇත. ගොඩක් අමාරුයි. 261 01:08:15,116 --> 01:08:20,383 ඔහු ජීවත් විය යුතුයි. 262 01:08:41,442 --> 01:08:48,006 දේවරාජ් ජීවත් වෙයි. ඔහු මැරෙන්නේ නැහැ. 263 01:08:48,216 --> 01:08:53,586 දොස්තර කිව්වෙද? - දේවරාජ් මට කිව්වා. 264 01:08:53,788 --> 01:08:57,315 ඔහු තීරණය කර ඇත. ඔහු මැරෙන්නේ නැහැ. 265 01:08:57,492 --> 01:08:59,517 ඇත්තටම? 266 01:09:10,271 --> 01:09:13,172 සර් ඩෙරාරායි මැරුණේ නැහැ. ඔහු බේරී තිබෙනවා. 267 01:09:14,942 --> 01:09:16,739 දැන් අපි මොනවද කරන්නේ? 268 01:09:24,252 --> 01:09:28,552 ෂන්මුගම් අවට. - ඔවුන්, ඔවුන් ..... 269 01:09:28,689 --> 01:09:34,252 බිය නොවන්න. මම බලාගන්නම්. 270 01:09:38,966 --> 01:09:44,700 - එයාගේ නම මොකක්ද කියලා? -මානුරන්. 271 01:09:46,174 --> 01:09:51,840 මනෝරන් ගැන සැලකිලිමත් වන්න මේ සියල්ල අවසන් වන තුරු. 272 01:09:52,146 --> 01:09:56,742 ටික කාලෙකට ඔහු පිට පළාත යවන්න. 273 01:10:02,623 --> 01:10:07,253 ෂන්මුගම්? ඔහු ගැන අමතක කරන්න. 274 01:10:07,895 --> 01:10:09,453 ඔවුන්ගේ ජීවිත බේරාගනු ඇත. 275 01:10:09,664 --> 01:10:13,532 ඒක ඔහුගේ ඉරණමයි. 276 01:11:02,717 --> 01:11:06,084 මම දන්නවා. 277 01:11:06,420 --> 01:11:12,359 හැමෝම දැනගත යුත්තේ කුමක් ද යන්නයි ඔවුන් දෙව්වා මත අත් තැබුවොත්. 278 01:11:12,560 --> 01:11:14,494 මම ඔවුන්ට පෙන්වන්නම්. 279 01:13:32,967 --> 01:13:35,527 -ඔහුගේ නම? ෂන්මුගම්. 280 01:13:37,738 --> 01:13:40,605 -ඔහුගේ පවුලට ඔබ දැනුම් දුන්නේ? -ඔව්. 281 01:13:40,775 --> 01:13:44,802 - විමර්ශනය ආරම්භ කළේ? - නෑ, සර්. 282 01:13:44,945 --> 01:13:46,970 -මන්ද? - සාක්ෂි නෑ. 283 01:13:47,114 --> 01:13:51,813 කොහොමද ඒක? එය සිදු විය මහජනතාව තුළ පුළුල් ආලෝකයකින්. 284 01:13:51,952 --> 01:13:53,749 එය දුටු කිසිවෙක් වත් නැත. 285 01:13:53,888 --> 01:13:57,289 -ඔවුන් දැක්කා. නමුත් ඔවුන් එය නොකියයි. -මන්ද? 286 01:13:57,391 --> 01:13:58,983 බිය. 287 01:13:59,126 --> 01:14:02,357 - කාටද? - දේවරාජ්, සුර්යා. 288 01:14:02,463 --> 01:14:08,766 මෙය බොහෝ අවස්ථාවල සිදුවී ඇත. එය නැවත නැවතත් සිදු වේ. 289 01:14:08,969 --> 01:14:14,498 දහසක් දෙනා එය දකිනු ඇත. එහෙත් එක් කෙනෙක්වත් සාක්ෂි ඉදිරිපත් කරන්නේ නැත. 290 01:14:14,642 --> 01:14:19,602 ටික කාලයකට පෙර ඔහු ජීවතුන් අතර සිටියා. දැන් ඔහු තවත් නැත. 291 01:14:19,814 --> 01:14:23,215 ඔවුන් පණපිටින් පුළුස්සා ඇත. 292 01:14:23,350 --> 01:14:25,545 අපි යන්නේ නැහැ ඒ ගැන කිසිවක් කරන්න? 293 01:14:25,653 --> 01:14:30,590 අපි දන්නවා කවුද ඒක කළේ කියලා. එහෙත් අපි ඔවුන්ට වැරදිකරු කිරීමට සාක්ෂි නොමැත. 294 01:14:30,725 --> 01:14:32,420 කිසිවෙකු ඉදිරිපත් නොවනු ඇත? 295 01:14:32,593 --> 01:14:34,754 මට ඕනෑ එකම සාක්ෂිකරුවෙක්. ඒක කරන්නම්. 296 01:14:34,862 --> 01:14:40,494 මෙතන ප්රචණ්ඩත්වය දැක්කා. මට පුළුවන් එය කළ පුද්ගලයා හඳුනා ගන්න. 297 01:14:40,634 --> 01:14:42,693 මට අධිකරණයට සාක්ෂි දෙන්න පුළුවන්. 298 01:14:42,837 --> 01:14:45,601 - අවිනිශ්චිතව? -ඔව්. 299 01:14:45,740 --> 01:14:48,903 ඔබට අවශ්ය සාක්ෂිය මෙන්න. ඇති? 300 01:14:49,009 --> 01:14:50,601 -ඔබගේ නම? -කුමාර්. 301 01:14:50,745 --> 01:14:52,542 -වයස? -36 302 01:14:52,646 --> 01:14:53,704 දෙමාපියන්? 303 01:14:53,814 --> 01:14:56,647 පියාගේ නම මනික්කම් සහ අම්මාගේ කාරණාව. 304 01:14:56,751 --> 01:14:59,117 -ඔබගේ නම? -ලොගනාදන්. 305 01:14:59,220 --> 01:15:02,485 වයස 42 යි. පියා වන්නේ සෙල්ලත්තරේ සහ අම්මා ගන්දිමතී. 306 01:15:03,657 --> 01:15:07,821 - නම: එලාන්ගෝ. වයස: 27. 307 01:15:07,928 --> 01:15:11,159 -දෙමාපියන්? -කාර්කරන් සහ තන්ග්මම්. 308 01:15:11,265 --> 01:15:20,105 නම: සුර්යා. වයස: 32. 309 01:15:20,207 --> 01:15:25,144 ඔබේ පියාගේ නම කුමක්ද? 310 01:15:25,246 --> 01:15:26,406 මව? 311 01:15:26,514 --> 01:15:29,108 - ඔයාගේ අම්මාගේ නම මොකක්ද? මම දන්නේ නැහැ. 312 01:15:29,250 --> 01:15:33,687 මම ඔබට සියගණනක් වුනේ නැද්ද? මම දන්නේ නැහැ, මම දන්නේ නැහැ. 313 01:15:33,788 --> 01:15:39,522 ඇය මාව බිම දැමුවා. ඇය ඉවතට මම ඉපදුණේ ඉක්මනින්ම. 314 01:15:39,627 --> 01:15:43,222 හැමෝම සැමරුවේ බොගි උත්සවය. 315 01:15:43,330 --> 01:15:47,733 මිනිස්සු පරණ දේවල් ඉවතලා. මගේ අම්මා මාව ඉවතලා. 316 01:15:47,835 --> 01:15:51,828 ඇය මාව දුම්රියෙන් බිම දමා ගියා. මම ඇය කවුදැයි දන්නේ නැහැ. 317 01:16:05,886 --> 01:16:10,880 දැන් ඔබට ඒවා හඳුනාගත හැකිය. 318 01:16:15,896 --> 01:16:18,763 ඔහු එය කළේ කවුරුන්ද? 319 01:16:18,899 --> 01:16:22,699 මට කියන්න, සර්. 320 01:16:22,903 --> 01:16:26,270 දන්නේ නැහැ. 321 01:16:32,079 --> 01:16:34,513 ඔහු දෙස බලා අපට කියන්න. 322 01:16:34,615 --> 01:16:38,881 මම හොඳින් මතක නෑ. 323 01:16:38,986 --> 01:16:44,618 - සිරි! මට නිසැකවම කියන්න බැහැ. 324 01:17:03,944 --> 01:17:10,611 කිසිම බියක්, භයක් නැත. බය වගේ දෙයක් නෑ. 325 01:17:10,784 --> 01:17:15,551 මුළු ලෝකයම හැරුණත් මට බය වෙන්න එපා. 326 01:17:15,789 --> 01:17:20,453 ඔවුන් අපව හෙළා දකිමින් සිටියත්, අපි පහළට බියෙන් ඉන්නවා. 327 01:17:25,633 --> 01:17:30,696 ඔබ මට මේ කාව්යය උගන්නම්. 328 01:17:31,639 --> 01:17:33,038 දැන් මොකද උනේ? 329 01:17:34,241 --> 01:17:40,703 දේවරාජ් සහ සුර්යා මට සහ මගේ අම්මාට හානි කරයිද? 330 01:17:47,755 --> 01:17:50,781 මගේ පියා බයද? 331 01:17:50,925 --> 01:17:56,864 සමහර අය බැලීමට පැමිණ තිබේ ඔබට පෙත්සමක් සමඟින්. 332 01:18:04,138 --> 01:18:09,303 ඔයා කොච්චර වයසද? 333 01:18:13,447 --> 01:18:19,249 එතකොට වයස අවුරුදු 13 ක් හෝ එකසිය හතරක්. 334 01:18:19,453 --> 01:18:22,581 ඒ දවසේ උත්සවයක් තිබුණාද? 335 01:18:31,632 --> 01:18:35,432 බොගි. 336 01:18:35,602 --> 01:18:42,804 හැමෝම මහලුයි හා අනවශ්ය භාණ්ඩ. 337 01:18:42,943 --> 01:18:56,584 මගේ අලුත උපන් දරුවා ඉවතට භාණ්ඩ ප්රවාහන දුම්රියක්. 338 01:19:08,502 --> 01:19:12,939 ඇයි ඔයා මට මේකගෙන් අහන්නේ? 339 01:19:13,073 --> 01:19:17,237 මුකුත් නෑ. මුකුත් නෑ. 340 01:19:24,151 --> 01:19:31,489 ඔයා කවදාවත් කවදාවත් ප්රතික්ෂේප කරන්නේ නෑ කියලා යමෙකු ඔබට යමක් ඉල්ලා සිටී. 341 01:19:32,960 --> 01:19:35,861 කෙසේ වෙතත් එය සැබෑවකි කවුද කියලා? -මන්ද? 342 01:19:35,963 --> 01:19:38,295 මම ඔයාගෙන් අහන්නේ? -ඔයාට ඕන කුමක් ද? 343 01:19:42,202 --> 01:19:46,002 -ඔයාට ඕන කුමක් ද? - එන්න, මාත් එක්ක එන්න. 344 01:19:46,206 --> 01:19:48,003 මම බාරයක් බවට පත් කරමි ඔබ දේවමාළිගාවට ගෙන එනු ඇත. 345 01:19:48,108 --> 01:19:51,874 එන්න. අපේ විවාහය වෙනුවෙන්. 346 01:21:19,623 --> 01:21:23,753 දේවරාජ් කවුද? 347 01:21:36,706 --> 01:21:42,167 -සිදුවුයේ කුමක් ද? - සූරිය. 348 01:22:34,531 --> 01:22:39,662 ඇයි මේ නගරය කොච්චර නරකද? ඇයි මෙච්චර අපරාධ? 349 01:22:39,803 --> 01:22:43,106 - දෙදෙනෙක්. දෙයක් කරන්න, අර්ජුන්. 350 01:22:43,106 --> 01:22:45,006 දෙයක් කරන්න. 351 01:22:49,079 --> 01:22:52,947 සුර්යා, කවුද සුබහරක්මි? 352 01:22:53,049 --> 01:22:56,712 -එ කව්ද? - ඔව්, කවුද ඒ? 353 01:22:56,853 --> 01:22:59,151 නෑ, මට දෙයක් ඇහුණා. ඒ නිසා මම ඇහුවා. 354 01:22:59,356 --> 01:23:00,823 ඔබ ඇසූ දේ කුමක්ද? 355 01:23:01,024 --> 01:23:08,157 ඔහ්, ඔයා කිව්වේ සුබුබක්කම් කියලා? එයා පැන්ඩිගේ ආච්චි. 356 01:23:10,467 --> 01:23:13,994 ඇය ලස්සනයි. - ඇය හොඳටම ගායනා කරනවා. 357 01:23:14,104 --> 01:23:17,039 ඇය සර්ජාට ආදරෙයි. 358 01:23:17,173 --> 01:23:20,734 -ඔබ ඇයට කැමතිද? -මම කන්න. 359 01:23:20,844 --> 01:23:26,146 ඔයා ඇයට කැමතිද නැත්නම්? -ඔහුගේ මුහුණෙන් දකින්නද? 360 01:23:26,283 --> 01:23:32,916 ඇයගේ පියා එකතුකරන්නාගේ වැඩ කාර්යාල. ඇය බ්රාහ්මණයෙක්. 361 01:23:33,056 --> 01:23:36,423 ඒ ගැන කරදර වෙන්න ඕනේ ඇයි? මම ඒ ගැන බලාගන්නම්. 362 01:23:45,001 --> 01:23:52,032 ශ්රීනිවාසන් මහතා, මේ දේවරාජ්. 363 01:23:52,142 --> 01:23:58,638 -මම දන්නවා. මොකක්ද ඒක? අපි විවාහය ගැන කතා කරන්න ආවා. 364 01:23:58,848 --> 01:24:01,408 අපි ඔබේ චාරිත්රය ගැන දන්නේ නැහැ. 365 01:24:01,551 --> 01:24:05,317 අපි වලල්ලක් ගෙනාවා අනුවයි. 366 01:24:05,422 --> 01:24:10,826 අපි සියලු කටයුතු සූදානම් කරමු විවාහ ගාස්තු ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න. 367 01:24:10,961 --> 01:24:14,829 ඔබ සුභ අසමත් විවාහ සඳහා දිනයක්. 368 01:24:15,031 --> 01:24:17,829 කාවද? - සූරිය. 369 01:24:17,968 --> 01:24:19,629 එයා මට සහෝදරයෙක් වගේ. 370 01:24:19,769 --> 01:24:21,862 මනාලිය කවුද? 371 01:24:22,038 --> 01:24:27,305 ඔබ විහිළුවක් කළ යුතුය. අපි ආවා යෝජනාවක් එක්ක ඔබේ ගෙදරට යන්න ... 372 01:24:27,444 --> 01:24:29,776 ඔබේ දුව වෙනුවෙන්. 373 01:24:34,651 --> 01:24:41,614 ඔබ සුජාට කැමතිද? 374 01:24:41,725 --> 01:24:44,387 -කියන්න. -ඔව්. 375 01:24:44,527 --> 01:24:47,052 ඔබ ඔහුව විවාහ කරගැනීමට කැමතිද? 376 01:24:47,163 --> 01:24:53,363 - අපි විවාහ උත්සවය පවත්වන්නේ කවදාද? මගේ මරණයෙන් පස්සේ. 377 01:24:53,470 --> 01:24:56,735 සූර්යයාට අඩු කුමක්ද? 378 01:24:56,840 --> 01:25:00,503 සුර්යා කියන්නේ කවුද? ඔහුගේ දෙමාපියන් කවුද? 379 01:25:00,644 --> 01:25:03,078 ඔහුගේ කුලය කුමක්ද? 380 01:25:05,181 --> 01:25:11,450 සර්යා ඔයාගේ කුලය නොවේ. ඔහු පරිශුද්ධ නූල් ඇඳිය ​​නොහැකි ය. 381 01:25:14,891 --> 01:25:18,327 -ඔයාට වෙන මොනවද ඕන කරන්නේ. -මගී විය යුතුය. 382 01:25:18,461 --> 01:25:19,485 ඔබ කථා කරන්නේ කුමකටද? පිළිබඳව? ඔබ සුදුස්සෙක්ද? 383 01:25:19,663 --> 01:25:25,898 අවශ්ය අයට උපකාර කරන්න ඔබට පුළුවන්ද? ඔහු කැමැත්තෙමි. ඔහු තමාට ලබා දෙන ඕනෑම දෙයක් ලබා දෙයි. 384 01:25:26,670 --> 01:25:29,935 ඔබේ දුව කවදාවත් ඔහු වගේ මිනිසෙක් ගන්න. 385 01:25:30,040 --> 01:25:32,508 මට අවශ්ය නැහැ මගේ පවුලේ අය. 386 01:25:32,609 --> 01:25:34,236 ඔබ තවමත් තේරෙන්නේ නැද්ද? 387 01:25:34,344 --> 01:25:39,611 ඇය ඔහුට ආදරෙයි. ඇයි ඇයට ඉඩ දෙන්න එපා ඔහුව විවාහ කර සතුටෙන් සිටීම? 388 01:25:39,783 --> 01:25:45,551 මම වඩා මගේ දුවව මරන්න ඇය මෙන් උමතුවට බඳින්න. 389 01:25:45,689 --> 01:25:51,457 ඔහුට යන්න දෙන්න. කරුණාකරලා යන්න දෙන්න. 390 01:25:51,561 --> 01:25:59,127 ඔහු මගේ පියා, මව, ගුරු සහ දෙවි. ඔහු මට හැමදේම. 391 01:25:59,335 --> 01:26:04,602 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා. කරුණාකරලා යන්න. 392 01:26:25,361 --> 01:26:28,524 ඔයා එතනට ගියා විවාහය ගැන සාකච්ඡා කරන්න. 393 01:26:28,665 --> 01:26:31,691 -ඔව්. -ඔහු එතනට යන්න කියලා කාටද? 394 01:26:31,868 --> 01:26:34,735 මම එය ඔහුට යෝජනා කළා. 395 01:26:34,871 --> 01:26:39,968 මන්ද? මම ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටියාද? මගේ විවාහය සූදානම් කරන්න. 396 01:26:40,110 --> 01:26:41,907 ඇයි අපි යන්න ඕනේ? මිනිසුන් විසින් කපා හැර තිබේද? 397 01:26:42,011 --> 01:26:46,380 ඇයට ඇයට ඇහුම්කන් දෙන්නැයි ඔබ ඇයට ඇසුනාය. එයා ආකාශ වස්තූන් එකක්ද? 398 01:26:46,483 --> 01:26:50,476 වෙනත් ගැහැනු ළමයි ඉන්නවද? කවුද ඇයව යන්න කියලා ඔයාගෙන් ඇහුවා? 399 01:26:50,587 --> 01:26:58,221 මම කිව්වේ ඇයි අපි යන්න ඕනේ කියලා එහි අපහාසයට ලක්ව ඇත. 400 01:27:05,235 --> 01:27:09,797 කවුද? ඔවුන් සියල්ලටම පසුව අපි ගැන බය කරන අය. 401 01:27:09,939 --> 01:27:11,372 අපි ඔවුන් වෙතට යන්නේ ඇයි? 402 01:27:11,474 --> 01:27:13,601 මම වැරැද්දක් කර තිබේද? 403 01:27:13,810 --> 01:27:16,176 මම යන්න ඕන නෑ එවැන්නක් එතරම් ඉක්මන් නොවන්න. 404 01:27:16,279 --> 01:27:19,544 නැහැ, දේවා. ඇය කිසිවක් නැත. 405 01:27:19,649 --> 01:27:24,643 මම එතනට ගිහින් නැත්නම්, දේවල් හොඳින් සැලසුම් කර ඇත. 406 01:27:24,754 --> 01:27:27,120 ඉතින් කුමක් ද? ඇය ගැන අමතක කරන්න. 407 01:27:34,864 --> 01:27:41,770 නැහැ, දේවා. එයාට වැදගත් නෑ මට. ඔයා වැදගත් කෙනෙක්. 408 01:27:41,871 --> 01:27:44,066 දේවා වඩාත් වැදගත්. 409 01:28:44,801 --> 01:28:52,139 තාත්තා මගේ විවාහය නියම කළා. l ඔහුට විරුද්ධව කිසිම දෙයක් කියන්න බැහැ. 410 01:28:52,308 --> 01:28:55,277 ලබන බදාදා. 411 01:28:55,478 --> 01:28:58,709 ඔබ කිසිවක් නොකියනවාද? 412 01:28:58,815 --> 01:29:02,114 ඔබ පවා අසන්නේ නැද්ද? මම විවාහ වෙලාද? 413 01:29:02,318 --> 01:29:06,778 -කවුද? එකතුකරන්නිය. 414 01:29:06,990 --> 01:29:13,020 යන්න. යන්න, ඔහු විවාහ කර ගන්න. 415 01:29:13,162 --> 01:29:17,622 කවුද එය නවත්වන්නේ? ඉදිරියට යන්න. විවාහ කරගන්න. 416 01:29:21,170 --> 01:29:25,266 ඔයාට ඕන කුමක් ද? සාධාරණ පෙනුමක් සහ ඉංග්රීසි කතා කිරීමට හැකියාව. 417 01:29:26,609 --> 01:29:27,940 යන්න. 418 01:29:28,111 --> 01:29:36,143 ඔබ පසුපස ගිය මම කවුද? මම කවුද කියලා ඔයාට ආදරෙයිද? 419 01:29:36,286 --> 01:29:40,017 ඔයාගේ ඔක්කොම ඇඬුවා උරහිස් මකබෑවිලා පලයන්. 420 01:29:40,123 --> 01:29:43,388 කතා කරන්න එපා. ඔයා කතාකරලා තියෙනවා. 421 01:29:43,493 --> 01:29:49,193 අඬන්න එපා. විවාහ වෙන්න ඔහුව සතුටු කරන්න. 422 01:29:49,299 --> 01:29:53,497 අහකට යන්න. 423 01:30:22,665 --> 01:30:30,197 සිද්ධීන් 64 ක් ඔබ දෙදෙනාටම එරෙහිව. 424 01:30:30,306 --> 01:30:37,405 ඔයාගේම උසාවියක්, පොලිසියක් සහ ආණ්ඩුවක්. 425 01:30:38,314 --> 01:30:42,546 ඔබ යමෙකු වෙනුවෙන් කැඳවනු ඇත ඔහු ඔබ ඉදිරියේ පෙනී සිටිය යුතුය 426 01:30:43,319 --> 01:30:45,150 එහෙම නැත්නම් ඔහුට පහර දෙයි. 427 01:30:45,288 --> 01:30:47,449 ඔබ විනිශ්චය ලබා ගනී. 428 01:30:48,591 --> 01:30:50,991 උසාවියේදී කුමක් පැවසිය හැකිද? ඔබේ වචනය මෙහි නීතියයි. 429 01:30:51,127 --> 01:30:57,464 ඔබ සෑම දෙනාටම විනිශ්චයකරුවෙකු ලෙස කටයුතු කරනවා ඔබ ඉදිරියේ ගෙන එන ආරවුලකි. 430 01:30:57,600 --> 01:30:58,589 ඔබේ නිවස උසාවිය වේ. 431 01:30:58,701 --> 01:31:02,228 ජනයා උදෙසා අප වෙත පැමිණෙති අපි ඔවුන්ට උදව් කරනවා. 432 01:31:02,705 --> 01:31:06,607 අපි උසාවිය, පොලිසිය සහ a ආණ්ඩුව. ඔවුන්ට උදව් කරන්න. 433 01:31:06,876 --> 01:31:09,504 ඔවුන් අප වෙත පැමිණෙන්නේය ඔබට නොහැකි විය. 434 01:31:09,612 --> 01:31:13,639 ඒක නිසා නැත්නම් බිය නිසාද? 435 01:31:13,750 --> 01:31:15,775 ඔබ අප වෙත එන්නේ ඔවුන් කැමතිද? 436 01:31:15,918 --> 01:31:19,820 අපි කතා කරන්නේ හරි දේ ගැන සහ මොකක්ද වැරදියි, මම කැමති නෑ .. 437 01:31:19,989 --> 01:31:26,292 ඔබ කවදා හෝ දුප්පත්ද? ඔබ කවදා හෝ බඩගිනිද? 438 01:31:26,396 --> 01:31:29,388 ඔබ වටා කල්පනා කළාද? ඔබේ සාක්කුවේ සතය? 439 01:31:29,565 --> 01:31:34,400 ඔබේ බඩ හිස් වූ විට නීතිමය වියදම් දැරීමට නොහැක. 440 01:31:34,570 --> 01:31:36,765 ඔබට ඔබේ වියදම් කළ නොහැක උසාවියේදී. 441 01:31:41,444 --> 01:31:43,105 මිනිස්සුන්ට පහර දෙමි මහජන සාධාරණත්වය 442 01:31:43,212 --> 01:31:45,510 එතකොට පොලීසියේ කෲරත්වය සාධාරණය? 443 01:31:45,648 --> 01:31:51,314 කුමක්ද යන්න තීරණය කිරීමට නීති ඇත යුක්තිය සහ අප අවට සිටින්නෙමු ... 444 01:31:51,487 --> 01:31:53,614 එය ක්රියාත්මක කරන්න. 445 01:31:53,723 --> 01:31:57,386 ඔයාලා ඔයාලට වැරදියි උසාවිය හා ආන්ඩුව .. 446 01:31:57,493 --> 01:31:59,484 ඔබ යටතේ හෙන්චයින් 100 දෙනා සමඟ. මෙය විකාරයකි. 447 01:31:59,595 --> 01:32:04,726 කවුරුහරි කෙනෙක් ඔයා එක්ක එන්නම් පෙත්සම, ඔබ එය කියවා, සහ ... 448 01:32:04,834 --> 01:32:09,703 උපදෙස් ලබා දෙන්න කළ යුතු දේ. 449 01:32:09,839 --> 01:32:11,932 නමුත් අපි ඒක කරනකොට ඒක වැරදියි. 450 01:32:12,041 --> 01:32:15,807 එකතුකරන්නෙකු පමණි එය කරන්නට බලය ඇත. අනිත් අයට බැහැ. 451 01:32:15,912 --> 01:32:22,408 ඔබ මිනිසුන්ට බලයක් තිබේ පොලිස් අධිකාරී සහ පොලිස් අධිකාරී. 452 01:32:22,552 --> 01:32:27,512 ඒත් අපිට විශ්වාසයක් තියෙනවා ජනතාව. 453 01:32:27,623 --> 01:32:31,525 ඔවුන් විශ්වාස කරන්නේ අපට කළ හැකි බවයි ඔබට කළ නොහැකි දේ සඳහා. 454 01:32:31,627 --> 01:32:35,927 ඔයා ඉවරද? කෑගහනවා අවසන්? 455 01:32:36,032 --> 01:32:40,492 මෙතන මිනිස්සු භය වෙන්න පුළුවන් ඔයා කෑගහනකොට. මම නැහැ. 456 01:32:48,044 --> 01:32:53,141 ඔයා අපිව කැමති නැහැ. 457 01:32:53,249 --> 01:32:57,686 ඔබ උගත්කමක් සහ ඔබයි පවුලක් සඳහා ළිඳකින්. 458 01:32:57,787 --> 01:33:00,950 සාමාන්ය ජනතාව කැමති නැහැ අපි යහපත කරනවා නම් අපි. 459 01:33:01,124 --> 01:33:06,255 ඔව්, මම කැමති නැහැ. විශේෂයෙන්ම එල් ඔබ වැනි මැරයන් කැමති නැහැ. 460 01:33:06,362 --> 01:33:11,095 මේ සර්යා, සර්. මා සමග ගැටෙන්න එපා. 461 01:33:11,167 --> 01:33:13,931 - මම ඔයාව බේරා ගන්නම්. -ඉද්දා මාව අල්ලන්න. 462 01:33:14,003 --> 01:33:23,002 දැන් ඔබට අවශ්ය කුමක්ද? අපි කුමක් කළ යුතුද? 463 01:33:23,079 --> 01:33:26,845 හැමදේම නවත්වන්න ඕන ඔබ කරනවා. 464 01:33:26,983 --> 01:33:29,417 අපිට බැහැ. 465 01:34:26,075 --> 01:34:29,408 හෙලෝ! ඔබ කව්ද? ඔබට දැකීමට අවශ්ය වන්නේ කාටද? 466 01:34:34,717 --> 01:34:38,278 -මෙහෙ එන්න. - ගෝ. 467 01:34:40,556 --> 01:34:44,822 හෙල්, පොඩ්මා! ඔබට කෙසේද? 468 01:34:44,961 --> 01:34:47,555 Tamazhgi! 469 01:34:47,630 --> 01:34:51,999 සෑම මාසයකම ඔබ අපට මුදල් එවනවා. මට එය තවදුරටත් අවශ්ය නැත. 470 01:34:52,068 --> 01:34:52,625 මන්ද? 471 01:34:52,702 --> 01:34:55,728 මට එය අවශ්ය නැහැ. අපි මේ නගරයේ ඉන්නේ. 472 01:34:55,805 --> 01:34:57,830 මොකක්ද ප්රශ්නේ? 473 01:34:57,940 --> 01:35:01,842 ඇය පාසලේ අධ්යාපනය ලබමින් සිටී. අපිත් එහෙමයි අවට. ඇයි ඔයා යන්න ඕනේ? 474 01:35:01,944 --> 01:35:08,907 දැන් ඇයගේ පියාට නැත. මට අවශ්ය නැහැ ඇයගේ අම්මාද අහිමි වේ. 475 01:35:08,985 --> 01:35:10,384 සිදුවුයේ කුමක් ද? 476 01:35:10,453 --> 01:35:20,988 ස්ත්රියක් තනියම ජීවත් වෙනවා හැමෝම මෙහි අදහස් ලබා ගනී. 477 01:35:23,065 --> 01:35:24,396 ඔබ සමඟ වැරදියට කතා කළේ කවුද? 478 01:35:24,467 --> 01:35:29,530 ඔවුන් කියනවා මගේ මහත්තයා පසුව ගිහින් අනිත් භාර්යාවන් එහෙනම් මොකක්ද වැරදි? 479 01:35:29,639 --> 01:35:34,133 මගේ සැමියා නරක මිනිසෙක් විය හැකිය. ඔහු බොහෝ වැරදි කර ඇත. 480 01:35:34,210 --> 01:35:39,341 නමුත් ඔහු මාව රැකබලා ගත්තේය -කවුද? කවුද ඒ? 481 01:35:39,415 --> 01:35:44,148 ඔයාගේ මිනිස්සු ඇතුළු ගොඩක් මිනිස්සු. 482 01:35:44,220 --> 01:35:49,180 ඔබ විසින් එවන ලද මුදල් ඔවුන් ගෙන එයි. ඔවුන් මගේ අත අල්ලාගෙන එය දෙන්න. 483 01:35:49,258 --> 01:35:54,958 ඔවුන් දින හතරකට පසුව ආපසු පැමිණේ. ඔවුන් කථාබස් හා සිනහවෙන්. 484 01:35:55,031 --> 01:35:59,434 ඊට පස්සේ ඔවුන් මගේ දෑත් මතට තල්ලු කළා. 485 01:35:59,502 --> 01:36:01,902 මම වැරැද්ද මොකක්ද? 486 01:36:01,971 --> 01:36:05,998 කවුද ඒ? කවුද ඒ? 487 01:36:06,075 --> 01:36:12,139 කවුද ඔයාගේ අත් ඔසවන්නෙ කවුද? මට කියන්න මම එයාගේ අත අරින්නම්. 488 01:36:12,214 --> 01:36:16,947 නැහැ, මට කවුරුවත් ඕනේ නැහැ. 489 01:36:17,019 --> 01:36:21,957 මේ නගරයේ ඉන්න මිනිස්සු ගොඩක් ඉන්නවා. 490 01:36:21,957 --> 01:36:23,686 අපි ඉවත්වෙමු 491 01:36:23,893 --> 01:36:27,329 පාමා! 492 01:36:28,230 --> 01:36:29,162 ටිකක් ඉන්න. 493 01:36:30,232 --> 01:36:37,104 - ඔයා මගේ යාළුවා? මොකක්ද මේ දේවා? 494 01:36:37,173 --> 01:36:41,109 -මට පිළිතුරු දෙන්න. ඔබ මාගේ මිතුරාද? - මම ජීවතුන් අතර ඉන්නවා වගේ. 495 01:36:41,177 --> 01:36:42,974 ඔයා වෙනුවෙන් මට මොනවහරි කරන්නද? -ඔව්. 496 01:36:43,045 --> 01:36:44,171 එන්න. 497 01:36:44,980 --> 01:36:47,073 සෙල්වි, මෙහාට එන්න. 498 01:36:52,154 --> 01:36:56,750 ඔබ පම්මා සහ විවාහ කර ගත යුතුය අවසානය තෙක් ඇයට උපකාර කරන්න. 499 01:37:00,696 --> 01:37:02,061 අද නැකැත් දවසක් 500 01:37:05,701 --> 01:37:08,465 හැම දෙයක්ම හොඳයි. මම ඔයාට කියන්නම්. 501 01:37:13,342 --> 01:37:18,473 ඔයා මගේ පවුලේ කෙනෙක්. මට ඔයාව දුක් විඳින්න බෑ. 502 01:37:19,115 --> 01:37:20,480 ඔහු ඔබව රැකබලා ගනීවි අවසානය දක්වා. 503 01:37:21,117 --> 01:37:24,314 ඔහු බලාගන්නම් ඔබේ දරුවාත්. 504 01:37:24,453 --> 01:37:26,717 ඔහු මගේ සහෝදරයාය. 505 01:37:27,456 --> 01:37:29,390 පොටූට් දාන්න. 506 01:39:05,154 --> 01:39:08,214 ඔයා මට කැමති නැහැ. මම දන්නවා. 507 01:39:08,324 --> 01:39:15,093 ඔයාගේ දුව ඇයට අහිමි වුණා මගේ පියා නිසා. 508 01:39:15,831 --> 01:39:20,291 මම ඔහුව මරා දැම්මා. මම ඔහුව මරණයට පත් කළා. 509 01:39:20,369 --> 01:39:26,001 මම එයාගේ අතේ මරලා දැම්මා. ඔහු වැරදියි, මම ඔහුට පහර දුන්නා. 510 01:39:26,075 --> 01:39:27,940 ඔහු මිය ගියේය. 511 01:39:28,077 --> 01:39:32,980 මට ඒක තේරුණේ නැහැ එයාට පවුලක් තියෙනවා ... 512 01:39:33,082 --> 01:39:36,347 නැත්නම් ඔහුට දේවදූතයෙක් වගේ දරුවෙක් ඉන්නවා. 513 01:39:36,418 --> 01:39:38,682 මෙම පව්කාරයා දැන සිටියේ නැත. 514 01:39:38,754 --> 01:39:43,691 ඇය ඉපදුන විට, දේවා ඇයව රැගෙන යාමට මට දුන්නාය. 515 01:39:43,959 --> 01:39:45,950 ඔයා දන්නවාද මට දැනුණේ? 516 01:39:46,028 --> 01:39:51,762 ඔයා දන්නවාද මට දැනුණේ කොහොමද කියලා ඇය මට සිනාසෙන විට? 517 01:39:51,867 --> 01:39:58,898 මම දන්නවනේ ඔයා දන්නවනේ මම දන්නෙ කොහොමද කියලා ඔබේ නළලේ පෝටූ අද? 518 01:39:58,974 --> 01:40:02,205 මම පව්කාරයෙක්මි. 519 01:40:02,278 --> 01:40:07,944 මම පව් කර ඇත. එහි නැත මට සමාව දීම. 520 01:40:10,286 --> 01:40:12,948 කරදර නොවන්න. 521 01:40:13,022 --> 01:40:17,015 මම මේ ගෙදර ආරක්ෂකයෙක්. 522 01:40:17,092 --> 01:40:22,086 මම ඔයාගේ සහ දුවව ආරක්ෂා කරන්නම්. එච්චරයි. 523 01:40:33,609 --> 01:40:39,639 මොකක්ද ඩේවා? - කොහෙද? 524 01:40:41,617 --> 01:40:44,814 මා දිහා බලන්න. ඔයාට මොනවහරි හොයා ගන්න? 525 01:40:44,887 --> 01:40:49,256 ප්රවේශමෙන් බලන්න. සෙල්වි, මෙහාට එන්න. 526 01:40:49,325 --> 01:40:53,785 -මට දැන් කියන්න. -ළමා? 527 01:40:53,862 --> 01:40:57,093 -ගැහැණු ළමයෙක් හෝ පිරිමි ළමයෙක්? - බොයි. 528 01:41:00,636 --> 01:41:05,596 හෙට බොගා. 529 01:41:05,708 --> 01:41:10,441 දැන් අවුරුදු 32 යි. 530 01:41:11,146 --> 01:41:14,445 මට ..... නොහැක 531 01:41:15,150 --> 01:41:19,143 -Kalyani, මම කොහොමද ..... මට අමතක කරන්න බැහැ. 532 01:46:52,287 --> 01:46:55,882 ඔයා දන්නවද මම තාත්තා? 533 01:46:57,926 --> 01:47:02,488 ඉපදෙන්නට පෙර ඔහු මිය ගියේය. 534 01:47:02,664 --> 01:47:06,498 ඔයාගේ තාත්තා කොහෙද? 535 01:47:07,936 --> 01:47:11,030 දන්නේ නැහැ. 536 01:47:11,239 --> 01:47:13,605 මව? 537 01:47:13,709 --> 01:47:16,177 දන්නේ නැහැ. 538 01:47:17,279 --> 01:47:19,372 -කෙසේද? -අජහී! 539 01:47:20,916 --> 01:47:22,577 කෙසේද? 540 01:47:24,953 --> 01:47:37,423 මම ඉපදුණේ මගේ අම්මා මාව ගෙන ගියා. 541 01:47:37,499 --> 01:47:44,029 මට අඳුරු විය. ඉතින් මගේ අම්මා මට කැමති නැහැ. 542 01:47:44,139 --> 01:47:51,341 එහි කහ පැහැති රෙදි බලන්න. 543 01:47:51,413 --> 01:47:56,077 ඇය එම රෙදිපිළි තුලට මාව ගෙන ගියා බඩු දුම්රියෙන් මාව බිම දැමුවා. 544 01:47:56,151 --> 01:48:01,111 එතැන් සිට මම ගොඩට වැටුණා කුණු කසලයක් තුළ. 545 01:48:01,189 --> 01:48:08,425 එතකොට මම එතැනට ආවා ඒ ඇලෙහි පාවෙන. 546 01:48:08,497 --> 01:48:12,957 - ඒ ඇල මාර්ගය? -ඔව්. 547 01:48:13,068 --> 01:48:19,871 එක ආශීර්වාද ලත් කාන්තාවක් මාව ගෙන ගියා එතැනින් මාව ගෙනාවා. 548 01:48:19,941 --> 01:48:21,932 මම හැදී වැඩුණේ. 549 01:48:22,044 --> 01:48:25,912 දැන් මම කතා කරනවා මෙම ආශීර්වාද ලත් 550 01:49:03,952 --> 01:49:06,785 ඔවුන්ව පරාජය කර ඔවුන් ඇදගෙන යන්න. ඔවුන් සියල්ලන් අල්ලාගෙන සිටින්න. 551 01:49:08,790 --> 01:49:11,782 ඇයි මේ දේවමාළිගාවේ? 552 01:49:37,319 --> 01:49:39,116 සෙල්වි! 553 01:49:56,071 --> 01:49:59,131 සෙල්වි! 554 01:51:47,182 --> 01:51:51,619 එකතුකරන්නා සමඟ සසදන්න 555 01:51:51,686 --> 01:51:53,916 මල්ලර්! 556 01:51:55,023 --> 01:51:57,321 මල්ලර්! 557 01:51:57,459 --> 01:52:01,691 එලියට එන්න. 558 01:52:11,473 --> 01:52:17,708 එයා නගරේ නෙවෙයි. හෙට එනවා. 559 01:52:18,647 --> 01:52:20,740 ඔයාගේ පුතාට එකතු කරන්නෙක්? 560 01:52:20,815 --> 01:52:22,942 පුතා විතරද? 561 01:52:24,486 --> 01:52:28,820 කලින් ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වෙන්න කියලා අපි ඔහුට යමක් කරනවා. 562 01:52:48,510 --> 01:52:52,173 මට ඔයාගෙන් දෙයක් අවශ්යයි. 563 01:52:52,280 --> 01:52:56,307 ඔබ ඔවුන්ගෙන් ඇසුවොත් ඔබ එය ලබා දෙන බව ඔවුන් පවසති ඔබ. මට ඇසිය හැකිද? 564 01:52:56,384 --> 01:52:59,182 -ඔයාට ඕන කුමක් ද? -ඔබ ප්රතික්ෂේප නොකරන්නේ? 565 01:52:59,254 --> 01:53:03,020 -ඔයාට ඕන කුමක් ද? -දේවරාජ් වලින් පිටවිය යුතුයි. 566 01:53:03,091 --> 01:53:07,118 ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්. ඔයා කරන්නම් අනිත් අයට උදව් කරන්න. 567 01:53:07,195 --> 01:53:11,689 නමුත් ඔබ පැත්තෙහි සිටින්නෙහිය දේවරාජා සහ අපරාධ කරන්න. 568 01:53:11,766 --> 01:53:14,860 මෙම ප්රචණ්ඩත්වය කුමක්ද? 569 01:53:14,936 --> 01:53:18,633 ඔබ මාගෙන් ප්රශ්න කරනවාද? කළා කොල්නෙක්ට් ඔබ මැදහත් වීමට? 570 01:53:18,707 --> 01:53:22,473 මට ඕනෑ දේවාගෙන් මාව වෙන් කරන්නද? ඔහුට කියන්න බැහැ. 571 01:53:22,544 --> 01:53:26,241 - ඇයි ඔයා ඩේවා එක්කද? -ඔහු මගේ යාළුවා. 572 01:53:26,314 --> 01:53:30,910 හෙට මැරෙනවද, මට තියෙනවා විතරයි මගේ අන්තිම චාරිත්ර ඉටු කරන්න. 573 01:53:30,985 --> 01:53:35,115 ඔහු හොඳ මිනිසෙක් හෝ නරක මිනිසෙක් විය හැකිය. ඒත් එයා මගේ යාළුවා. 574 01:53:35,190 --> 01:53:37,215 මම ඔහුව අත් නොහරිමි කවුරුවත් වෙනුවෙන්. 575 01:53:37,292 --> 01:53:42,093 - දෙවියන් වහන්සේ එනවනම් මම එන්නේ නැහැ. - ඔයාගේ අම්මා එනවා. 576 01:53:42,163 --> 01:53:46,429 - ඔයාගේ අම්ම එන්නේ? -ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 577 01:53:46,501 --> 01:53:51,302 -මගේ අම්මා? -ඔව්. 578 01:53:51,373 --> 01:53:54,604 මට මවක් නැහැ. -ඔයාට තියෙනවා. 579 01:53:56,878 --> 01:54:00,109 -ඔබ දන්නේ කෙසේද? -මම දන්නවා. 580 01:54:00,181 --> 01:54:02,240 මම එය ටිකක් දන්නවා. 581 01:54:02,317 --> 01:54:05,920 මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 582 01:54:05,920 --> 01:54:10,789 ඔව්. ඇත්තටම ඇය ඇතුලේ මේ නගරයමයි. 583 01:54:14,963 --> 01:54:22,927 මේ නගරයේ? කවුද? ඇය කව් ද? 584 01:54:23,037 --> 01:54:26,404 අර්ජුන්ගේ මව ද ඔබේ මවයි 585 01:54:27,075 --> 01:54:37,679 එකතුකරන්නන් ..... මගේ ..... 586 01:54:41,189 --> 01:54:44,886 -ඔබ දන්නේ කෙසේද? මම දන්නවා. 587 01:54:44,959 --> 01:54:45,721 කෙසේද? 588 01:54:45,794 --> 01:54:49,628 ඔබ ඉපදී පසු ඔබ ඇයව රෝල් කළා කහ පැහැති රෙදි කඩකින් ඔබ .. වලින් ඔබව අත්හැරියේය 589 01:54:49,697 --> 01:54:51,460 දුම්රියක්. 590 01:54:51,533 --> 01:54:54,661 ඇය අද පවා ඔබට කෑ ගසයි. ඇය .... 591 01:55:11,085 --> 01:55:13,053 ඇය දේවමාළිගාව තුළ දුටුවා 592 01:55:16,090 --> 01:55:22,620 ඇය මට කතා කරන්නේද? 593 01:55:28,036 --> 01:55:30,266 නොමැත. 594 01:55:34,309 --> 01:55:38,609 ඔයාට පවුලක් තියෙනවා. ඔයා අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා. 595 01:55:38,947 --> 01:55:41,916 ඔයාට සහෝදරයෙක් ඉන්නවා. මම ඔයාගේ තාත්තාගේ තනතුරේ ඉන්නවා. 596 01:55:41,916 --> 01:55:44,908 නෑ ... නෑ .. නැහැ .. 597 01:55:44,986 --> 01:55:46,886 ඇය මගේ අම්මා නොවේ. 598 01:55:47,989 --> 01:55:50,321 ඇය මාව බිම දැමුවා. 599 01:55:50,992 --> 01:55:55,452 මම ඇයව ලැජ්ජාවක්. ඉතින් ඇය මාව බිම දැමුවා. 600 01:55:58,566 --> 01:56:02,662 මම ඇයගෙන් ඇහුවා මාව බිහි කරන්නද? 601 01:56:03,938 --> 01:56:05,633 ඇය මගේ අම්මා නොවේ. 602 01:56:05,773 --> 01:56:10,176 මා විසින් තෝරා ගත් තැනැත්තා ඇල්ල මගේ අම්මා. 603 01:56:10,245 --> 01:56:14,579 මම බඩගින්නේ සිටියදී, මගේ සියලු මව්වරු. 604 01:56:14,649 --> 01:56:19,416 ඇය මගේ අම්මා නොවේ. ඇය එකතුකරුවාගේ මව. 605 01:56:19,487 --> 01:56:22,923 මම ඇය එක්ක කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ. 606 01:56:22,991 --> 01:56:28,657 මම ඇයව දකින්න කැමති නැහැ. මොකද වුණේ ඇයගේ වැරැද්ද නොවේ. 607 01:56:28,730 --> 01:56:31,358 යමෙකුගේ පාපය. 608 01:56:31,432 --> 01:56:35,835 එතකොට ඇය එකොළහක් විතර හිටියා. 609 01:56:35,970 --> 01:56:38,871 ඇය කළ යුත්තේ කුමක්දැයි නොදැන සිටියාය. 610 01:56:38,973 --> 01:56:43,637 ඇයව තබා ගැනීමට නොහැකි විය ඔබට හෝ ඔබ නැවැත්විය නොහැක. 611 01:56:43,745 --> 01:56:47,943 ඇය ඔබව දුම්රිය පිටත් කර හැරියා කවුරුහරි ඔබ බලාගන්නම්. 612 01:56:48,049 --> 01:56:54,113 නමුත් එතැන් සිට, එය එසේ නොවේ දවසක් ඇය අඬන්නේ නැහැ. 613 01:56:54,222 --> 01:56:58,716 ඇය ඔබව තෘප්තිමත් කරයි. 614 01:57:35,296 --> 01:57:39,926 ඇය දන්නවාද? -නොමැත. 615 01:57:40,068 --> 01:57:40,966 ඇය නොදැන සිටිය යුතු නැත. 616 01:57:41,069 --> 01:57:46,371 ඇය ඒ ගැන දැනගත යුතු නැහැ මේ වගේ පුතෙක් ඉන්නවා. 617 01:57:46,474 --> 01:57:53,243 මගේ දෑත් ලේ වලින්. ඇය නොදැන සිටිය යුතු නැත. 618 01:57:54,482 --> 01:57:56,712 මට පොරොන්දු වෙන්න. 619 01:58:45,466 --> 01:58:51,598 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 620 01:58:51,706 --> 01:58:57,804 මමත් අඬනවා වගේ. 621 01:58:58,980 --> 01:59:02,313 අම්මේ, අඬන්න එපා කියලා. 622 01:59:05,286 --> 01:59:12,715 මගේ අම්මා අවට. ඇය මේ නගරයේම ඉන්නවා. 623 01:59:13,327 --> 01:59:18,731 එකතුකරුවාගේ මව මගේ අම්මා ද වේ. 624 01:59:18,833 --> 01:59:25,966 ඒත් මට ඇගේ අම්මාට කතා කරන්න බැහැ. -මන්ද? 625 01:59:26,107 --> 01:59:30,908 ඇය උසස් තනතුරක සිටී. ඇය මට කියනවා නම්? 626 01:59:31,279 --> 01:59:33,577 ඇය එසේ නොවේ. 627 02:03:00,454 --> 02:03:01,956 අපිට යමක් කරන්න ඕන. 628 02:03:01,956 --> 02:03:05,414 අපි සඳහන් කරන විට පහර දෙනවා දේවා හෝ සුරේ යන නම. 629 02:03:06,961 --> 02:03:11,421 අපි වහාම ඒක නවත්වන්නම්. එහෙම නැත්නම් ඔවුන් අපිව විනාශ කරනවා. 630 02:03:13,467 --> 02:03:15,435 අපි නතර කරන්නේ නැත්තේ ඇයි? 631 02:03:17,972 --> 02:03:20,440 සෑම දෙයක්ම අවසන් නොකළ යුත්තේ ඇයි? ඒක ප්රමාණවත්. 632 02:03:21,976 --> 02:03:24,376 ඔයා හැම දෙයක්ම තියෙනවා. ඔයාට නමක් තියෙනවා. 633 02:03:24,745 --> 02:03:28,374 ඔබ කීර්තිමත්. ඔයාට බලපෑමක් තියෙනවා. ප්රමාණවත් නොවේ ද? 634 02:03:30,418 --> 02:03:32,386 මට එය ප්රමාණවත් නැහැ. 635 02:03:32,586 --> 02:03:37,216 යම් මිනිසෙක් තමා සතු දේ පවසන්නේ නම් ප්රමාණවත් තරම්, එය නිර්ලජ්ජිත ය. 636 02:03:38,926 --> 02:03:43,056 අපි නැවැත්විය යුත්තේ ඇයි? අපි නතර කළ යුතුද? සමහරක් එකතු කරන්නෙක් අපෙන් විමසන්නේ මන්ද? 637 02:03:44,432 --> 02:03:48,732 ඔවුන් පරාජය කර ඕනෑම කෙනෙකුව කපා දමනු ඇත ඔවුන් කැමති වේ. අපි නිහඬව සිටිය යුතුද? 638 02:03:49,770 --> 02:03:51,397 එය තිබිය යුතුය මෙතන ළමයා. 639 02:03:51,772 --> 02:03:55,731 නැහැ, මම ඒවා නිසා නතර වෙන්නේ නැහැ අපට අවශ්යයි. ඒවා නතර කරන්න ඉඩ දෙන්න. 640 02:03:57,945 --> 02:04:00,413 අර්ජුන් මැරෙන්න ඕනේ. 641 02:04:01,115 --> 02:04:03,083 නැත්නම් දේවරාජ් සහ සුරේරා මැරෙන්න ඕන. 642 02:04:03,784 --> 02:04:05,581 එතකොට මේ යුද්ධය අවසන් වෙන්නේ නැහැ. 643 02:04:47,928 --> 02:04:50,396 - එකතුකරන්නෙක්? -ඔව්. 644 02:04:50,765 --> 02:04:52,733 මට ඔහුව දැකීමට අවශ්යයි. 645 02:04:54,435 --> 02:04:55,732 මට ඔහුව දැකීමට අවශ්යයි. 646 02:04:58,439 --> 02:05:02,569 -ඔබට කෙසේද? හොඳයි. 647 02:05:02,777 --> 02:05:04,244 ඔහු ඔබව හොඳින් රැකබලා ගන්නවාද? 648 02:05:07,782 --> 02:05:09,750 ඔහු ගොඩක් හොඳ මිනිසෙක්. 649 02:05:12,453 --> 02:05:18,414 මම කොහොමද දන්නේ නැහැ. ඒත් ඇතුලට ඔහු ඔබ වැනි චරිතයක්. 650 02:05:30,404 --> 02:05:32,702 මට තනියම කතා කරන්න ඕනේ. 651 02:05:48,422 --> 02:05:51,391 ඔයා මට කැමති නැහැ. මම හොඳින් දනිමි. 652 02:05:52,426 --> 02:05:56,385 ඒත්, මම ඉල්ලීමක් කළා. මේ ස්ථානයෙන් මාරු කරන්න. 653 02:05:56,764 --> 02:06:00,393 ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්. ඔයා කරන්න ගොඩක් මිනිස්සු හොඳයි. 654 02:06:00,768 --> 02:06:04,067 මම මේක ඔයාට කියන්නෙ නෑ ඔයාට ඕන දෙයක් කරන්න ඕනේ. 655 02:06:05,439 --> 02:06:08,408 කරුණාකරලා මේ නගරයෙන් යන්න. 656 02:06:09,777 --> 02:06:12,905 ඔබ මහජනතාවට පහර දෙනවා. ඒවා පණපිටින් දැල්වෙන්න. 657 02:06:13,447 --> 02:06:18,407 ඔබ විෂාදයට ලක්වෙයි. ඔබට උසාවියේ හෝ නීතියට බිය නොවන්න. 658 02:06:18,786 --> 02:06:22,085 නමුත් මම ඔබට ගරුබිය දැක්විය යුතුයි මෙම ස්ථානය. ඒක? 659 02:06:22,957 --> 02:06:25,687 මම යන්නම්. නමුත් ඊට පෙර මම ඔයාව විනාශ කරන්නම්. 660 02:06:26,060 --> 02:06:27,527 ඔයා හොඳ මනුස්සයෙක්. 661 02:06:30,731 --> 02:06:34,690 ඔයා ගොඩක් හොඳ මනුස්සයෙක්. අපි නරක මිනිස්සු. 662 02:06:35,903 --> 02:06:36,870 මම ඔයාට හොඳට කැමතියි. 663 02:06:37,738 --> 02:06:40,707 ඔයාගේ තාත්තා කෙනෙක්. ඔයා අම්මා කෙනෙක් ඉන්නවා. 664 02:06:40,908 --> 02:06:43,536 - පවුලක් තියෙනවා. - මට තර්ජනය කරනවාද? 665 02:06:44,745 --> 02:06:47,373 මම ඔයාගෙන් අයැදිමි. 666 02:06:47,915 --> 02:06:50,042 මම ඔයාටත් වඩා වයසින්. 667 02:06:52,753 --> 02:06:54,880 මම ඔයාගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා වගේ. 668 02:06:55,422 --> 02:06:59,722 මම වගේ සහෝදරයෙක්, මගේ අම්මා ඔයා ගොඩක් කාලෙක ඉඳලා තියෙනවා. 669 02:07:11,438 --> 02:07:14,407 මම ඔයාට හොඳට කැමතියි. 670 02:07:31,792 --> 02:07:33,760 මේ සර්යාගේ. 671 02:07:38,799 --> 02:07:41,427 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 672 02:07:44,305 --> 02:07:44,771 එන්න. 673 02:07:48,809 --> 02:07:52,438 අපි මෙය ඉවත් කරන්නද? 674 02:07:52,646 --> 02:07:54,773 හොඳ කෙල්ල. 675 02:07:58,819 --> 02:08:01,117 ඔබ චොකලට් වලට කැමතිද? 676 02:08:02,823 --> 02:08:04,950 ඔබ කොතරම් කැමතිද? ගොඩක්? 677 02:08:05,492 --> 02:08:07,619 ඔවුන් චොකලට් දෙන්නම්. 678 02:08:10,831 --> 02:08:13,129 ඔයා අඬන්න එපා. 679 02:08:15,502 --> 02:08:16,799 මෙය කිසිවක් නැත. දැන් අඬන්න එපා. 680 02:08:17,171 --> 02:08:32,576 ඔයා මේක අමතක වුණා. මේක සර්යාගේ. 681 02:08:42,062 --> 02:08:49,764 සුර්යා උපත ලැබූ විට, ඔහුගේ මව ඔහු දෙස බැලුවේය. 682 02:08:50,070 --> 02:08:54,404 ඔහු ඉතා අඳුරු විය. ඔහුගේ මව ඔහුට අකමැති විය. 683 02:08:54,508 --> 02:09:01,141 ඇය කහ පැහැයක් ගත්තාය රෙදි කඩාවැටීමෙන් ඔහු පිටත් කළා ය. 684 02:09:04,485 --> 02:09:08,546 මට දෙන්න. 685 02:09:20,134 --> 02:09:26,095 කල්යාණි! කාරණය කුමක් ද? 686 02:09:26,240 --> 02:09:27,264 සිදුවුයේ කුමක් ද? 687 02:09:27,408 --> 02:09:30,866 සිදුවූ දේ මට කියන්න. 688 02:09:31,045 --> 02:09:36,813 මගේ පුතා ...... ඔහු පණපිටින් ඉන්නවා. 689 02:09:38,052 --> 02:09:44,287 සුර්යා! මම දන්නවා .. .. 690 02:09:46,794 --> 02:09:50,491 ඔහු හොඳ මිනිසෙක්. ඔයා ඒක දන්නේ නැහැ. 691 02:09:50,631 --> 02:09:59,232 ඔබේ පුතා ඉතා හොඳ මිනිසෙක්. මම ඒක හොඳින් දන්නවා. 692 02:09:59,340 --> 02:10:01,240 මාව විශ්වාස කරන්න. 693 02:10:35,442 --> 02:10:40,072 ඔහුට කියන්න. 694 02:10:40,180 --> 02:10:44,514 මම මනෝහරන්. මමත් එක්ක ඉන්නවා දේවරාජ් අවුරුදු දහයක්. 695 02:10:44,618 --> 02:10:47,314 මම ඔහු සමඟ සිටිමි ඔහුගේ සියලු කටයුතු වලදී. 696 02:10:47,421 --> 02:10:50,948 දැන් මම අනුමත කරන්නෙමි. 697 02:11:20,921 --> 02:11:27,724 බලහත්කාරයෙන් අත්අඩංගුවට ගන්න! 698 02:11:28,095 --> 02:11:31,997 ඔවුන් ඩෙඩරායි අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. 699 02:11:32,099 --> 02:11:35,227 ඔවුන් ඔහුව ඇදගෙන යති මාංචු දමා මාර්ගයේ. 700 02:11:49,450 --> 02:11:51,418 එකතුකරන්නාගේ නම එකතුකරන්නාගේ නම 701 02:11:51,518 --> 02:11:52,416 එස්.පී. එස්.පී. 702 02:11:52,519 --> 02:11:54,419 Devaraj නිදහස් කරන්න! Devaraj නිදහස් කරන්න! 703 02:12:19,379 --> 02:12:23,543 මට ආරංචි වූ විට ඔවුන් ඩෙවරාජ් අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. 704 02:15:14,888 --> 02:15:19,518 මේ සුරියගේ අම්මා? 705 02:15:22,829 --> 02:15:29,257 ඇයි ඇඬන්නේ? අපි යමු. 706 02:16:00,333 --> 02:16:03,302 අම්මේ, ඇයි ඔයා මාව බිම දාන්නේ? 707 02:16:03,503 --> 02:16:07,462 අම්මේ, ඇයි ඔයා මට මාව දැම්මා? භාණ්ඩ දුම්රියට? 708 02:16:08,341 --> 02:16:12,141 මම කළේ මොකක්ද? 709 02:16:13,113 --> 02:16:15,308 ඇයි ඔයා මේක කළේ? 710 02:16:16,683 --> 02:16:20,551 ඔබ කොතරම් කෝපයට පත් ද? මම ඔයත් එක්ක හිටියේ? 711 02:16:20,687 --> 02:16:24,919 මම ගොඩක් තරහ ගියා අම්මා කවදාවත් දැකලා නැහැ. 712 02:16:25,125 --> 02:16:31,121 මට ඕනේ ඔයා දහසක් ඉල්ලන්න මම ඔයාව හමුවෙද්දී. 713 02:16:31,498 --> 02:16:36,993 ඒත් දැන් මම ඔයාව බලන්නම්, හැම දෙයක්ම මාගේ කෝපය අතුරුදහන් වී ඇත. 714 02:16:37,304 --> 02:16:40,899 මට ඔයාට අම්මගෙන් කතා කරන්න ඕනේ. 715 02:16:50,150 --> 02:16:57,556 මට වරක් දිහා බලන්න. 716 02:17:00,327 --> 02:17:05,287 ඔබ මේ සියලු දුක් විඳ ඇත අවුරුදු ගණනාවකට මා සිටියේ. 717 02:17:05,665 --> 02:17:12,036 මම ඔබ ඉදිරියෙහි පවා ඔබත් බැහැර කළෙමි ඔබේ ඇස් විවෘත කළ හැකිය. 718 02:17:12,172 --> 02:17:19,044 මම ඔයාට නමක් දුන්නේ නෑ. මම ඔයාව කවදාවත් ගෙනාවේ නැහැ. 719 02:17:19,179 --> 02:17:23,548 මම ඔයාව පෝෂණය කළේ නැහැ. 720 02:17:26,686 --> 02:17:28,745 ඔබ එවැනි මවක් ලබා ගත්තේ ඇයි? 721 02:17:29,022 --> 02:17:33,322 ඔයා ඉපදෙන්න ඇති දාර්ශනික කාන්තාවක්. 722 02:17:36,029 --> 02:17:42,935 නමුත් එක දවසක් මම දන්නවා මම මගේ පුතාව ආපහු හොයාගන්නම්. 723 02:17:43,003 --> 02:17:47,997 මම දන්නවා මම ඔහුව නැවත දැකගන්න. 724 02:17:48,208 --> 02:17:55,341 මට වැටෙන්න ඕනේ ඔහුගේ පාද සහ අඬන්න. 725 02:17:55,448 --> 02:18:01,353 අඬන්න එපා, අම්මා. 726 02:18:02,455 --> 02:18:10,362 සර්යි එක්ක එන්න. 727 02:18:10,463 --> 02:18:16,368 අපි වෙන කොහේ හරි යමු. 728 02:18:17,404 --> 02:18:22,899 මේ සියල්ල අත්හැර දමන්න. අපි එකට එකමුතුව ඉන්න. 729 02:18:25,679 --> 02:18:29,171 වෙන කවුරුත් නෑ, දේවා විතරයි හිටියේ. 730 02:18:29,316 --> 02:18:32,114 මම කොහොමද දැන් එයාව දාල යන්න පුලුවන්ද? 731 02:18:32,319 --> 02:18:38,019 ඔයා අර්ජුන් එක්ක ඉන්න ඕනේ දේවා සමඟ රැඳී සිටින්න. ඒක සාධාරණයි. 732 02:18:38,124 --> 02:18:40,854 මම ඔවුන් ගැන කතා කරනවා වෙඩි තැබීම් නියෝග. 733 02:18:41,027 --> 02:18:44,724 මම ඔයාව හොයාගත්තා අවුරුදු ගනනාවකට. 734 02:18:44,865 --> 02:18:54,331 ඔයාට මොනවා හරි දෙයක් වෙයිද? හෝ අර්ජුන්ට එය දරාගත නොහැක. 735 02:18:54,541 --> 02:18:58,136 මම මැරුණා විය යුතුයි මම ඉපදුණේ ඉක්මනින්ම. 736 02:18:58,345 --> 02:19:00,836 දැන් මට මරණ බිය නැත. 737 02:19:01,047 --> 02:19:04,380 අර්ජුන් ගැන කරදර වෙන්න එපා. 738 02:19:04,551 --> 02:19:09,682 මම අර්ජුන්ට හානි කරන්නේ නැහැ. මම ඔයා ගැන දිවුරන්නම්. 739 02:19:09,890 --> 02:19:12,051 මම මගේ අම්මා ගැන දිවුරන්නම්. 740 02:19:58,371 --> 02:20:04,037 ඔහු ප්රධාන ලේකම්ට අවශ්යයි වහාම ඔබට කතා කරන්න. 741 02:20:14,888 --> 02:20:17,755 සර්, මට පැහැදිලි කරන්න පුළුවන්. 742 02:20:21,328 --> 02:20:27,096 සර්, කරුණාකර ටික වෙලාවක් දෙන්න. 743 02:20:28,335 --> 02:20:31,862 Devaraj ...... වැනි සගයෝ 744 02:20:49,356 --> 02:20:54,089 ඔවුන් මාව මදුරාස් වෙත මාරු කර ඇත. 745 02:20:58,365 --> 02:21:02,859 මාරු නියෝග ලැබෙනු ඇත ලබන සඳුදා පැමිණෙනු ඇත. 746 02:21:04,371 --> 02:21:07,863 අපිට පස්සෙ විතරයි. 747 02:21:30,330 --> 02:21:35,825 දේවරාජ් නිදහස්. 748 02:21:37,337 --> 02:21:43,298 එකතුකරන්නාගේ විය යුතුයි. පොලිස් අධිකාරීවරයා මියයාම කළ යුතුය. 749 02:21:43,443 --> 02:21:45,707 ඒක ඔබේ වගකීම. 750 02:21:50,450 --> 02:21:52,315 අපි දේවල් ඉක්මන් කරන්න එපා. 751 02:21:52,452 --> 02:21:57,754 මෙතෙක් අපි පහර දීලා දඬුවම් කළා වැරදි කරපු අය. 752 02:21:58,024 --> 02:21:59,048 මේ දෙස බලන්න! 753 02:21:59,192 --> 02:22:01,820 සෑම ටොම්, ඩික් හා හැරි ය පොලිස් ස්ථානය මට පහර දුන්නා ... 754 02:22:01,928 --> 02:22:03,259 මට පයින් ගැසුවේය. 755 02:22:07,367 --> 02:22:10,825 අපි ඔවුන්ට පහර දෙන්නම්. අපි ඔවුන්ව මාරු කරන්නම්. 756 02:22:16,376 --> 02:22:22,281 අපි නොකළ යුත්තේ ඇයි? එකතුකරන්නෙකුට කිසිවක්? 757 02:22:22,482 --> 02:22:25,508 මොකද ඔයාගේ හිටපු පැටියෝ ඔහු සමග විවාහ වී සිටීද? 758 02:22:25,652 --> 02:22:28,553 ඔයාට ඇයව ඕන නෑ වැන්දඹුවක් වෙන්න? 759 02:22:28,655 --> 02:22:31,954 ඔයා කීවේ කුමක් ද? මා දෙස බලන්න. 760 02:22:32,058 --> 02:22:35,824 ප්රතික්ෂේප නොකරන්න. එකතුකරුවාගේ පියා ඔබ සොයන සේක. 761 02:22:35,929 --> 02:22:37,954 දේවල් නැතිව මගේ දැනුම. 762 02:22:43,336 --> 02:22:48,273 ඔබ මාව සැක කරන්නේ? 763 02:22:48,508 --> 02:22:51,568 ඔබ දන්නවාද මිත්රත්වය කුමක්ද? 764 02:22:51,678 --> 02:22:54,670 ඔබ දන්නවාද මිතුරෙකු කුමක්ද? 765 02:22:55,014 --> 02:22:57,482 ඔබ දන්නවාද සර්යා කියන්නේ කවුද? 766 02:22:57,684 --> 02:23:02,587 මම ඔයාට කලින් ඒක කිව්වා ඔබ වෙනුවෙන් මගේ ජීවිතය පවා දෙන්න. 767 02:23:02,689 --> 02:23:05,089 ඒක ගන්න! ඒක ගන්න! 768 02:23:05,191 --> 02:23:10,458 මගේ ජීවිතය ඔබ වෙනුවෙන්. ඔබ එය තේරුම් නොගන්නේ ඇයි? 769 02:23:10,697 --> 02:23:15,657 කිසිවෙකු මට වැදගත් නැත. මගේ අම්මවත් නැහැ. 770 02:23:15,869 --> 02:23:18,770 ඔයා මට වැදගත් කෙනෙක්. තේරුම්ගන්න? 771 02:23:27,981 --> 02:23:30,779 එහෙනම් ඔහුව මරන්න. 772 02:23:34,654 --> 02:23:41,116 මට ඒක කරන්න බෑ. -මන්ද? 773 02:23:41,294 --> 02:23:44,855 මට බැහැ. -ඇයි නැත්තේ? 774 02:23:44,998 --> 02:23:48,058 මට දේවා කියන්න බැහැ. -මන්ද? 775 02:23:48,168 --> 02:23:50,136 අර්ජුන් මගේ සහෝදරයා. 776 02:23:54,007 --> 02:23:56,976 මගේ අම්මා තමයි අර්ජුන්ගේ අම්මා. 777 02:23:57,343 --> 02:24:01,803 මම මගේ අම්මාට දිවුරුවා අර්ජුන්ට හානි කරන්න එපා. 778 02:24:13,159 --> 02:24:19,530 දේවා සහ සුර්යා කවදා හෝ කවදා හෝ නොවේ ඔබ මෙම ස්ථානයෙන් ඉවත්ව යනවා. 779 02:24:19,632 --> 02:24:21,600 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 780 02:24:21,801 --> 02:24:25,601 යම් සාධාරණ ක්රියාමාර්ගයක් විය නොහැක නීත්යානුකූල මාර්ග හරහා සිදු කරනු ලැබේ. 781 02:24:25,805 --> 02:24:30,208 කැල්ඩාරාන්? -ඔව්. 782 02:24:30,310 --> 02:24:32,039 අපි කිසිම දෙයක් කරන්න යන්නේ නැහැ. 783 02:24:32,278 --> 02:24:35,406 ඔවුන් එකිනෙකා අතර ගැටුම් ඇති වේ එකිනෙකා මරා දමනවා. 784 02:24:35,548 --> 02:24:36,845 අපි අපේ ඇස් වසා ගන්නවා. 785 02:24:36,983 --> 02:24:39,713 ඔවුන්ට වෙනසක් නැත ඔවුන් හා අප අතර. 786 02:24:39,819 --> 02:24:40,945 තිබෙනු ඇත. 787 02:24:41,154 --> 02:24:46,854 හෙට අපි ජීවත් වෙනවා. එහෙත් දේවරාජ් හෝ සුර්යා ජීවතුන් අතර නැත. 788 02:24:55,335 --> 02:24:58,964 මොකක්ද මේ අර්ජුන්? කරුණාකර එය නතර කරන්න. 789 02:24:59,172 --> 02:25:03,939 මම ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා. මම ඔබේ පාදවලට වැටෙනවා. 790 02:25:06,312 --> 02:25:08,177 ඒක කරන්න එපා. 791 02:25:11,351 --> 02:25:16,721 සුරිය මගේ පුතා. 792 02:25:16,856 --> 02:25:21,520 මම ඔහු බිහි කළා. 793 02:25:22,629 --> 02:25:27,123 ඔහුට හානි නොකරන්න. කරුණාකර ඔහුව ආරක්ෂා කරන්න. 794 02:25:27,267 --> 02:25:33,900 මේ සියල්ල දැන සිටියත්, ඔයා මාත් එක්ක ඉන්නවද? 795 02:25:33,973 --> 02:25:37,602 ඔවුන් ඔබේ දැනගැනීම දන්නවා ඔබ ඔවුන්ගෙන් ඉවත්ව ගියාද? 796 02:25:37,777 --> 02:25:41,008 එයාලගේ ඔයා දන්නවා මාංශ හා රුධිරයේම ...... 797 02:25:41,147 --> 02:25:45,083 මන්ද? 798 02:25:45,652 --> 02:25:47,313 මොකද ඔයා මගේ යාළුවා. 799 02:25:57,664 --> 02:26:01,623 ඔහු දෙස බලන්න! මගේ සුරිය දෙස බලන්න! 800 02:26:01,834 --> 02:26:05,497 ඔහු පවා ඔහු හැර ගොස් ඇත පවුල එක්ක ඉන්න. 801 02:26:05,838 --> 02:26:08,136 ඔබ මගේ ලුතිනන් දුටුවාද? 802 02:26:17,350 --> 02:26:19,250 ඔයාගේ පුතා Surya? 803 02:26:21,621 --> 02:26:24,590 මගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා? 804 02:26:24,957 --> 02:26:29,690 මම මගේම සහෝදරයා එක්ක ගැටුණා. 805 02:26:29,796 --> 02:26:35,962 මම ඔයාගේ පුතාව මිදෙන්න උත්සාහ කලා. 806 02:26:41,307 --> 02:26:48,076 මට සහෝදර සහෝදරියන් නැත. ඔයා මට විතරයි. 807 02:26:49,215 --> 02:26:54,016 අර්ජුන් ඔබේ සහෝදරයා, ඔහු මගේ සහෝදරයාද. 808 02:26:54,287 --> 02:26:59,782 ඔබ පවුලක් ඉන්නවා නම්, ඒක මගේයි. 809 02:26:59,926 --> 02:27:02,793 මාව වෙන් කරන්න උත්සාහ කරන්න එපා. 810 02:27:02,995 --> 02:27:05,327 මම එය ඉඩ දෙන්නේ නැහැ. 811 02:27:05,998 --> 02:27:12,369 මම කිසිවක් ඉඩ නොදෙන්නෙමි ඔයාගේ පුතාට වෙන්නේ. 812 02:27:12,672 --> 02:27:16,164 මම කිසිවක් ඉඩ නොදෙන්නෙමි මගේ සහෝදරයාට සිද්ධ වෙනවා. 813 02:27:24,684 --> 02:27:27,676 දේවා, කොහෙද? 814 02:27:27,854 --> 02:27:31,221 අපි එකතුකරු දකිනු ඇත. අපි එයාට යටත් වෙනවා. 815 02:27:48,374 --> 02:27:49,602 ඔව්, සර්. 816 02:27:51,377 --> 02:27:53,675 විනාඩියක්. 817 02:27:53,780 --> 02:27:58,843 ඩඩ්, SP ඔයාට කතා කරන්න ඕනේ. -ඒ මොකක් ගැනද? 818 02:27:59,051 --> 02:28:01,417 කිසිම දෙයක් කරන්න එපා කියලා ඔහු අපිට කියනවා දේවා සහ සුර්යා. 819 02:28:03,890 --> 02:28:06,358 එයාට කියන්න එපා. 820 02:28:16,402 --> 02:28:22,170 මල්ලර්! මල්ලර්! 821 02:28:42,795 --> 02:28:52,067 මම යටත් වෙන්න එන්න. 822 02:28:54,807 --> 02:29:00,404 මගේ සුරියගේ පවුල මගේයි. මම යටත් වෙන්න එන්න. 823 02:29:23,169 --> 02:29:27,936 මම හොඳින්, දේවා. 824 02:29:28,074 --> 02:29:32,602 මම හොඳින්, දේවා. 825 02:30:41,547 --> 02:30:45,608 සුරේ, යන්න එපා. ඉන්න, සුරේ. 826 02:30:49,555 --> 02:30:52,649 කාලිදරන්! 827 02:31:14,880 --> 02:31:17,348 කාලිදරන්! 828 02:31:44,844 --> 02:31:49,838 කාලිදරන්! 829 02:32:06,866 --> 02:32:10,768 ඔයා මගේ යාළුවාව මරලා දැම්මා. 830 02:32:27,319 --> 02:32:30,254 ඔයා මගේ ඩේවා මැරුවා. 831 02:33:03,322 --> 02:33:05,085 ඔයා මගේ සහෝදරයා මැරුවා. 832 02:33:19,271 --> 02:33:25,232 ඔයා එයාව හරි මරලා දැම්මා මගේ ඇස් ඉදිරිපිට. 833 02:34:51,964 --> 02:34:58,369 අපිට කිසිම සාක්ෂියක් නැහැ සූර්යාට සාක්ෂියක් 834 02:34:58,504 --> 02:35:02,702 අපිට කිසිම දෙයක් කරන්න බෑ. 835 02:35:09,515 --> 02:35:13,815 සහෝදරයා! 836 02:35:27,199 --> 02:35:29,861 අම්මා, අපි යමු. 837 02:35:34,073 --> 02:35:36,871 අම්ම, එන්න. කාලයයි. 838 02:35:39,478 --> 02:35:45,178 ඔබ ඉදිරියට යනවා. අපි සර්යා එක්ක ඉන්නවා. 105484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.