All language subtitles for paris.blues.1961 sp.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui ! 2 00:04:51,916 --> 00:04:53,668 Qu'en penses-tu ? 3 00:04:55,753 --> 00:04:59,298 Je vais transcrire ce passage pour hautbois. 4 00:04:59,465 --> 00:05:03,177 - Mais pourquoi ? - Ce sera plus moelleux. 5 00:05:03,344 --> 00:05:05,513 A ton avis ? 6 00:05:05,680 --> 00:05:07,598 C'est bon, vieux. 7 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 Mais pas plus, hein ? 8 00:05:09,517 --> 00:05:11,769 C'est mieux que mauvais. 9 00:05:12,770 --> 00:05:15,022 Mais pas jouable en public. 10 00:05:15,189 --> 00:05:16,524 Tu trouves �a pesant. 11 00:05:16,691 --> 00:05:17,650 J'ai pas dit �a. 12 00:05:17,817 --> 00:05:22,989 Tu veux du hautbois parce que l'air est pesant ! 13 00:05:23,739 --> 00:05:26,242 On a besoin d'aller dormir. 14 00:05:26,409 --> 00:05:27,910 Dis qu'il ne te pla�t pas ! 15 00:05:28,077 --> 00:05:29,245 J'ai dit que j'aimais... 16 00:05:29,412 --> 00:05:30,746 Je ne te crois pas ! 17 00:05:30,913 --> 00:05:36,085 Tu veux que je t'encense ! Bon, tu es Gershwin, Ravel ! 18 00:05:36,252 --> 00:05:37,086 Tu cherches quoi ? 19 00:05:37,253 --> 00:05:43,551 Tu es Ram Bowen. Tu composes un air et je le note. 20 00:05:43,718 --> 00:05:45,636 Mon opinion a-t-elle force de loi ? 21 00:05:45,803 --> 00:05:50,683 - Je repousse le hautbois ! - Tu es crev�. 22 00:05:50,850 --> 00:05:52,435 Je ne veux pas de hautbois ! 23 00:05:52,602 --> 00:05:53,644 Essaye pour le tuba. 24 00:05:53,811 --> 00:05:55,313 Commence pas Ram ! 25 00:05:55,480 --> 00:05:56,314 J'ai besoin de dormir. 26 00:05:57,273 --> 00:05:58,232 Je te consacre mes nuits. 27 00:05:58,649 --> 00:06:02,153 Je passe mes journ�es � arranger ta musique. 28 00:06:02,487 --> 00:06:03,529 Tu veux une m�daille ? 29 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 Faudrait que je marche. 30 00:06:05,948 --> 00:06:07,576 Vas-y donc ! 31 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Tr�s bien ! 32 00:06:11,121 --> 00:06:12,498 Ram... 33 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 tu d�neras ici ? 34 00:06:15,751 --> 00:06:16,794 Je n'en sais rien. 35 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 Je fais du poulet. 36 00:06:18,253 --> 00:06:19,922 Je n'en sais rien, je te dis ! 37 00:06:27,596 --> 00:06:30,641 T'es de mauvais poil avec tout le monde. 38 00:06:32,434 --> 00:06:33,894 Qu'est-ce qui te tracasse ? 39 00:06:36,063 --> 00:06:36,814 Je ne sais pas. 40 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 J'aime l'air, vieux. Beaucoup. 41 00:07:16,145 --> 00:07:17,896 �a m'a paru bien. 42 00:07:18,689 --> 00:07:20,649 A Eddie aussi. 43 00:07:25,404 --> 00:07:26,822 Excuse-moi. 44 00:07:27,197 --> 00:07:28,532 N'y pense plus. 45 00:07:35,038 --> 00:07:37,374 Tu fais le poulet en cocotte ? 46 00:07:51,472 --> 00:07:53,766 Pourquoi... ne le fais-tu pas r�ti... 47 00:07:54,975 --> 00:07:57,978 pour qu'on le finisse froid ? 48 00:07:58,645 --> 00:08:00,481 Va dormir. 49 00:08:00,689 --> 00:08:02,149 Tout � l'heure. 50 00:08:18,999 --> 00:08:21,293 Poulet cocotte, hein ? 51 00:08:21,460 --> 00:08:24,546 Oui. Et �a prend du temps. 52 00:08:24,713 --> 00:08:25,964 Commence plus tard. 53 00:08:26,131 --> 00:08:27,424 J'ai d'autres trucs � faire. 54 00:08:27,591 --> 00:08:28,592 Fais les plus tard. 55 00:08:28,759 --> 00:08:29,802 Pourquoi ? 56 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Il te faut une raison ? 57 00:08:32,471 --> 00:08:35,766 A toi... pas � moi. 58 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 Pourquoi as-tu besoin de moi ? 59 00:08:40,187 --> 00:08:44,441 Parce que tu te sens g�nial... ou bon � rien ? 60 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 �a te touche ? 61 00:08:47,236 --> 00:08:48,320 �a me touche. 62 00:08:49,404 --> 00:08:50,656 Tu as ce que tu veux. 63 00:08:52,074 --> 00:08:53,742 Je ne d�sire que �a ? 64 00:09:00,415 --> 00:09:02,835 Tu d�sires ce que je veux. 65 00:09:03,293 --> 00:09:05,087 N'en sois pas si s�r. 66 00:10:51,651 --> 00:10:55,279 Laissez mes bagages... Ici ! 67 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 Vous parlez anglais ? 68 00:10:57,990 --> 00:10:59,242 Oui, je peux aider ? 69 00:10:59,408 --> 00:11:04,080 Mon amie court apr�s un porteur qui a pris ses valises. 70 00:11:04,247 --> 00:11:05,122 Je m'en occupe. 71 00:11:05,289 --> 00:11:07,208 Et vous l'attendez ici ? 72 00:11:07,375 --> 00:11:10,670 Oui. Pouvez-vous lui expliquer �a ? 73 00:11:18,302 --> 00:11:22,431 Merci. Je m'en sortirai seule... Pour mes valises. 74 00:11:25,476 --> 00:11:26,686 Aussi jolie que vous, cette amie ? 75 00:11:27,436 --> 00:11:29,981 Oui. C'est une Blanche. 76 00:11:30,148 --> 00:11:32,650 C'est rare, elles se ressemblent toutes. 77 00:11:33,985 --> 00:11:36,821 J'ai un taxi. Donne-lui tes valises. 78 00:11:37,488 --> 00:11:39,282 Qu'est-ce qui vous a retard�e ? 79 00:11:40,825 --> 00:11:41,784 Qui est-ce ? 80 00:11:41,951 --> 00:11:43,995 Il a propos� son aide. 81 00:11:48,041 --> 00:11:50,042 La noire ? 82 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Mignon. 83 00:12:01,179 --> 00:12:03,806 Ram Bowen ! Comment va, vieux ? 84 00:12:03,973 --> 00:12:04,849 �a va, Chet ? 85 00:12:05,016 --> 00:12:06,350 �a a l'air de gazer. 86 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 Tu as vu Moore ? 87 00:12:08,311 --> 00:12:10,980 Il re�oit ses sujets. 88 00:12:12,773 --> 00:12:13,900 Vous �tes Ram Bowen ? 89 00:12:16,027 --> 00:12:18,155 J'�coute vos disques. Vous �tiez � bord ? 90 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 J'habite Paris. 91 00:12:20,240 --> 00:12:21,324 Je vois. 92 00:12:22,074 --> 00:12:25,037 Mon amie et moi y �tions. Nous prenons nos vacances. 93 00:12:25,662 --> 00:12:28,290 C'est moins cher en automne. 94 00:12:28,791 --> 00:12:30,751 Lillian, trouvons un h�tel ! 95 00:12:32,419 --> 00:12:36,256 Si vous voulez m'entendre, venez un soir chez Marie. 96 00:12:55,275 --> 00:12:56,777 Ram Bowen ! 97 00:12:58,153 --> 00:13:00,531 Je savais que tu accueillerais le Wild Man. 98 00:13:01,490 --> 00:13:02,366 Regarde-toi ! 99 00:13:02,866 --> 00:13:04,118 Tu es en pleine forme ! 100 00:13:04,409 --> 00:13:06,995 Et plus jeune que moi. 101 00:13:08,330 --> 00:13:10,165 Cette ville te r�ussit. 102 00:13:10,624 --> 00:13:12,459 Son vin ou ses femmes ? 103 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Les deux. 104 00:13:15,087 --> 00:13:20,592 Para�t qu'il faudra que je me surpasse pour t'enterrer. 105 00:13:20,801 --> 00:13:22,386 C'est �a... Bien s�r. 106 00:13:22,719 --> 00:13:25,722 On parle beaucoup de ton jeu. Bien ! 107 00:13:25,889 --> 00:13:27,516 Vraiment bien. 108 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Un de ces soirs, j'irai �branler ta baraque ! 109 00:13:33,272 --> 00:13:35,691 J'ai un service � te demander. 110 00:13:39,361 --> 00:13:40,529 Tu composes � pr�sent ? 111 00:13:41,989 --> 00:13:45,659 �a ne d�lasse pas. Jouer, oui. 112 00:13:47,786 --> 00:13:49,455 Voyons un peu �a. 113 00:13:56,420 --> 00:13:59,840 Pourquoi ne pas aller l'entendre ce soir ? 114 00:14:00,007 --> 00:14:04,678 On est venues pour voir Paris. Tu veux t'enfermer ? 115 00:14:04,845 --> 00:14:06,305 Tu as raison. 116 00:14:06,513 --> 00:14:09,683 Je les connais, ces musiciens de jazz. 117 00:14:09,850 --> 00:14:12,561 Si on y va ce soir, il nous croira pinc�es. 118 00:14:12,728 --> 00:14:14,188 Si tu le dis. 119 00:14:14,354 --> 00:14:15,856 Veux-tu que je te dise ? 120 00:14:16,023 --> 00:14:17,775 Je suis pinc�e. 121 00:15:10,494 --> 00:15:11,370 Bon, les gars... 122 00:15:11,537 --> 00:15:12,788 Et ta musique ? 123 00:15:12,955 --> 00:15:14,748 Moore va la montrer � Bernard. 124 00:15:21,171 --> 00:15:22,589 O� est le Gitan ? 125 00:15:26,760 --> 00:15:28,095 O� est-il ? 126 00:15:35,435 --> 00:15:39,523 Sa pourvoyeuse ne veut pas faire cr�dit. 127 00:15:39,815 --> 00:15:41,483 Elle est dans la cour ? 128 00:16:00,085 --> 00:16:01,128 Mille balles, d'accord ? 129 00:16:02,087 --> 00:16:03,213 Deux mille. 130 00:16:03,755 --> 00:16:04,423 Deux ? 131 00:16:09,511 --> 00:16:13,640 Plus cher pour vous. Le Gitan, c'est un ami. 132 00:16:14,933 --> 00:16:16,185 Il n'a jamais eu d'ami. 133 00:16:27,571 --> 00:16:28,739 Tout � l'heure ! 134 00:16:49,760 --> 00:16:51,678 C'est commenc�, Eddie ? 135 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 Non. On a fait une pause. 136 00:17:08,362 --> 00:17:10,114 Est-ce bien correct ? 137 00:17:10,864 --> 00:17:13,534 A Paris, tout est correct. 138 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 Et puis, je veux voir Ram Bowen. 139 00:17:15,494 --> 00:17:17,079 C'est ici. 140 00:17:25,462 --> 00:17:27,089 Vous �tes de l'orchestre ? 141 00:17:27,923 --> 00:17:29,591 Je vais vous guider. 142 00:17:33,387 --> 00:17:35,222 Vous connaissez Ram ? 143 00:17:35,681 --> 00:17:38,350 Il a essay� de la lever, � la gare. 144 00:17:39,017 --> 00:17:40,769 Elle le conna�t bien. 145 00:17:52,906 --> 00:17:55,159 Une bonne table, pour ces dames. 146 00:18:02,749 --> 00:18:04,293 Le boulot m'attend. 147 00:18:04,460 --> 00:18:06,170 A tout � l'heure. 148 00:18:15,679 --> 00:18:18,891 Jolie, la fille que tu as essay� de lever. 149 00:18:19,057 --> 00:18:21,560 Essay� ? Je l'ai lev�e. 150 00:18:21,894 --> 00:18:23,687 Bon, allons-y. 151 00:18:26,440 --> 00:18:27,983 "Mood Indigo" 152 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 A la prochaine. 153 00:22:07,411 --> 00:22:08,662 Un club de nuit ? 154 00:22:08,829 --> 00:22:10,414 On peut allez aux Halles ? 155 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 On peut et on ira. 156 00:22:21,884 --> 00:22:23,260 Alors vous, heu... 157 00:22:23,635 --> 00:22:26,180 Vous partez sans dire au revoir ? 158 00:22:26,346 --> 00:22:27,764 Vous ne nous avez pas salu�es. 159 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 Lillian Corning. Ram Bowen. 160 00:22:30,267 --> 00:22:31,518 Enchant�. 161 00:22:31,685 --> 00:22:33,937 Je croyais que... Connie Lampson. 162 00:22:35,230 --> 00:22:36,273 Tu croyais quoi ? 163 00:22:37,065 --> 00:22:38,108 Que tu la connaissais. 164 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Tu comptais filer avec elle, hein ? 165 00:22:43,030 --> 00:22:47,201 Allons prendre le petit d�jeuner... ensemble ? 166 00:22:47,910 --> 00:22:49,745 Je pr�f�re le prendre seul. 167 00:22:50,120 --> 00:22:52,915 Rentrons � l'h�tel. 168 00:22:53,165 --> 00:22:53,999 Qui trompe-t-on ? 169 00:22:54,166 --> 00:22:56,293 Vous trouvez o� je joue... 170 00:22:56,460 --> 00:22:58,796 et vous restez jusqu'au bout. 171 00:22:58,962 --> 00:23:01,298 Pas elle, mais moi. 172 00:23:01,465 --> 00:23:03,342 J'ai d� insister pour qu'elle vienne. 173 00:23:03,509 --> 00:23:06,637 Elle veut rentrer. Soyez poli avec elle. 174 00:23:07,137 --> 00:23:09,473 Ne t'excuse pas pour lui. 175 00:23:14,019 --> 00:23:15,312 Oui... Il vaut mieux que je file. 176 00:23:16,021 --> 00:23:17,523 Oh, non ! Venez avec nous ! 177 00:23:17,689 --> 00:23:20,943 On a oubli� votre anniversaire ? 178 00:23:21,693 --> 00:23:23,570 Vous voulez des excuses ? 179 00:23:23,737 --> 00:23:25,697 Bon, je vous en fais. 180 00:23:39,627 --> 00:23:42,088 Sinc�rement... je regrette. 181 00:23:50,388 --> 00:23:54,016 Allez avec votre amie. Ce soir, je suis mal lun�. 182 00:24:32,221 --> 00:24:34,891 Votre musique m'a transport�e. 183 00:24:38,227 --> 00:24:39,937 On doit vous le dire souvent. 184 00:24:41,355 --> 00:24:43,232 Jamais assez. 185 00:24:43,691 --> 00:24:45,318 Rejoignez vos amis. 186 00:24:46,152 --> 00:24:48,988 Ils sont d�j� partis. 187 00:24:49,780 --> 00:24:53,743 Je ne suis pas ce qu'il vous faut. Au pays, peut-�tre. 188 00:24:53,910 --> 00:24:56,537 Mais ici, je g�cherais vos vacances. 189 00:24:58,789 --> 00:25:01,709 Je n'ai rien du guide pour touristes. 190 00:25:02,543 --> 00:25:05,588 Ne vous en faites pas pour moi. 191 00:25:05,755 --> 00:25:08,299 C'est pour moi que je m'en fais. 192 00:25:08,925 --> 00:25:11,677 Vous ne courez aucun danger. 193 00:25:12,094 --> 00:25:15,806 Boniments de femme en vacances ! 194 00:25:16,140 --> 00:25:18,893 J'ai travaill� dans un camp de loisirs. 195 00:25:19,060 --> 00:25:22,355 Ces dames venaient r�der comme des requins. 196 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 Excusez-moi. 197 00:25:32,740 --> 00:25:34,283 H� ! Une seconde ! 198 00:26:05,231 --> 00:26:06,649 Fatigu�e ? 199 00:26:08,192 --> 00:26:10,278 Vous n'avez pas sommeil ? 200 00:26:10,570 --> 00:26:14,323 J'adore marcher. Et vous voir marcher. 201 00:26:14,490 --> 00:26:17,201 Paris incite � la marche. 202 00:26:17,618 --> 00:26:19,161 Une ville splendide. 203 00:26:19,328 --> 00:26:22,582 Ne pouvez-vous prolonger vos vacances ? 204 00:26:22,748 --> 00:26:25,168 Non, l'�cole m'attend. 205 00:26:26,627 --> 00:26:28,796 Comme institutrice. 206 00:26:30,173 --> 00:26:32,633 - Quel est ce monument ? - Notre-Dame. 207 00:26:32,800 --> 00:26:34,010 Sans regarder ? 208 00:26:34,177 --> 00:26:35,970 L'a-t-on chang�e de place ? 209 00:26:36,804 --> 00:26:39,348 Vous l'avez montr�e � des tas de filles. 210 00:26:39,515 --> 00:26:41,267 Une ou deux. 211 00:26:41,934 --> 00:26:43,102 Peut-�tre trois... 212 00:26:43,936 --> 00:26:44,854 Tr�s belle. 213 00:26:45,021 --> 00:26:49,817 Vous aussi. Et je n'ai dit �a � aucune femme. 214 00:26:50,693 --> 00:26:53,154 Enfin... au plus � une. 215 00:26:55,823 --> 00:26:57,909 Sur ce pont. 216 00:26:59,660 --> 00:27:05,166 Si je vous avais eue pour prof, qu'est-ce que j'aurais appris ! 217 00:27:05,333 --> 00:27:07,210 Vous en savez assez. 218 00:27:07,376 --> 00:27:09,086 Pas en instruction. 219 00:27:10,213 --> 00:27:12,423 Et cette soupe � l'oignon ? 220 00:27:12,590 --> 00:27:14,342 Elle ne partira pas. 221 00:27:14,509 --> 00:27:16,219 Non, mais moi je pourrais. 222 00:27:16,385 --> 00:27:17,470 Vous pourriez... 223 00:27:17,845 --> 00:27:22,099 Vous fuiriez cet Eden du monde occidental ? 224 00:27:23,684 --> 00:27:25,228 Contemplez �a. 225 00:27:26,854 --> 00:27:27,939 Contemplez. 226 00:27:28,814 --> 00:27:32,276 Apr�s ce qu'on voit, il y a ce qu'on ressent. 227 00:27:32,443 --> 00:27:36,781 En d�couvrant les Champs-Elys�es, j'ai su que je resterais. 228 00:27:38,032 --> 00:27:40,284 - Et �a fait ? - Cinq ans. 229 00:27:40,493 --> 00:27:42,495 Sans mal du pays ? 230 00:27:44,747 --> 00:27:47,375 Restez un peu � Paris. 231 00:27:47,583 --> 00:27:51,170 D�jeunez n'importe o� sans vous faire expulser... 232 00:27:51,337 --> 00:27:55,550 et vous direz : "A quoi bon retourner l�-bas". 233 00:27:56,884 --> 00:28:00,012 On peut �viter de se faire expulser. 234 00:28:01,222 --> 00:28:04,183 Et il y a nos racines. 235 00:28:04,392 --> 00:28:08,479 L� o� elles sont, l� est notre foyer, non ? 236 00:28:09,814 --> 00:28:14,193 Vous �tes pour les vieilles traditions, hein ? 237 00:28:14,443 --> 00:28:18,948 Mon pays est mon pays. Et ma famille est ma famille. 238 00:28:19,115 --> 00:28:23,160 Quels que soient leurs probl�mes, je les partage. 239 00:28:24,453 --> 00:28:29,834 Je tombe sur une jolie fille, et c'est une ardente militante ! 240 00:28:30,459 --> 00:28:33,462 Je ne peux vous affronter l'estomac vide. 241 00:28:34,005 --> 00:28:38,634 Alors, autant vous offrir cette soupe � l'oignon. 242 00:28:38,801 --> 00:28:40,761 Je vous le conseille. 243 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 Tout � fait les tableaux de Paris que j'ai vus. 244 00:30:22,738 --> 00:30:24,198 Magnifique. 245 00:30:47,471 --> 00:30:49,223 C'est ton habitude ? 246 00:30:49,390 --> 00:30:50,474 Quoi donc ? 247 00:30:54,061 --> 00:30:57,064 En g�n�ral, l'homme fait les avances. 248 00:30:57,773 --> 00:31:00,818 Toi, tu cours apr�s lui. 249 00:31:03,154 --> 00:31:05,031 Comme �a avec tous ? 250 00:31:05,198 --> 00:31:08,451 Non. Rien qu'avec les sp�ciaux. 251 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Tu en as rencontr� beaucoup ? 252 00:31:13,372 --> 00:31:15,917 Un seul. Hier. 253 00:31:18,169 --> 00:31:23,341 Tu �tais m�re pour lui. Quinze jours � Paris en libert�... 254 00:31:24,050 --> 00:31:26,344 �a te l'a fait para�tre sp�cial. 255 00:31:27,261 --> 00:31:31,724 J'ai observ� l'assistance. Elle semblait le juger comme moi. 256 00:31:31,891 --> 00:31:33,684 Il joue bien du trombone. 257 00:31:33,851 --> 00:31:35,269 Il en joue bien. 258 00:31:36,854 --> 00:31:38,689 �a tient � autre chose. 259 00:31:40,399 --> 00:31:45,279 A ce qu'il �prouve en jouant et � ce qu'il m'a fait �prouver. 260 00:31:47,657 --> 00:31:51,160 �a m'a rendue m�re, mais pas pour n'importe qui. 261 00:32:43,170 --> 00:32:44,672 Tu t'y connais, en musique ? 262 00:32:46,841 --> 00:32:50,219 Un de mes amis pr�tend tout en savoir, sauf ce qu'il aime. 263 00:32:50,386 --> 00:32:52,180 Moi, c'est l'inverse. 264 00:33:00,646 --> 00:33:02,732 C'est quoi, "Paris Blues" ? 265 00:33:03,274 --> 00:33:04,942 Habille-toi. 266 00:33:08,070 --> 00:33:09,322 Tu composes aussi ? 267 00:33:09,488 --> 00:33:10,740 La musique est toute ma vie. 268 00:33:11,073 --> 00:33:14,744 Le reste, c'est de la peau de toutou. Tu piges ? 269 00:33:18,706 --> 00:33:21,709 En dehors d'elle, je ne prends rien au s�rieux. 270 00:33:21,918 --> 00:33:23,377 Pas besoin de t'expliquer. 271 00:33:23,836 --> 00:33:26,714 Ne cours pas de risques pour un type qui... 272 00:33:27,256 --> 00:33:28,466 Tu sais quoi ? 273 00:33:29,050 --> 00:33:31,719 Les gens attendent que d'autres prennent des risques... 274 00:33:31,886 --> 00:33:33,846 parce qu'ils ont peur. 275 00:33:34,388 --> 00:33:38,059 Je crains plus de ne pas tenter ma chance que d'�tre... 276 00:33:38,559 --> 00:33:40,520 Tu pourrais t'y casser les dents. 277 00:33:41,938 --> 00:33:43,940 Mon fr�re est dentiste. 278 00:33:53,741 --> 00:33:57,203 Quelle existence m�nes-tu aux �tats-Unis ? 279 00:33:57,745 --> 00:34:01,165 Petite ville, petit emploi, petite vie. 280 00:34:08,839 --> 00:34:10,258 Tu collectionnes les poup�es ? 281 00:34:10,424 --> 00:34:13,469 Non. C'est pour les enfants. 282 00:34:15,930 --> 00:34:18,432 Mes enfants. J'en ai deux. 283 00:34:26,941 --> 00:34:27,984 C'est eux ? 284 00:34:31,362 --> 00:34:34,073 C'est fou ce que l'a�n� te ressemble. 285 00:34:36,158 --> 00:34:37,451 Merci. 286 00:34:40,705 --> 00:34:42,999 Veux-tu savoir si je suis mari�e ? 287 00:34:45,042 --> 00:34:46,711 �a ne me regarde pas. 288 00:34:47,587 --> 00:34:50,590 J'ai �t� mari�e, mais je ne le suis plus. 289 00:34:50,756 --> 00:34:51,883 Alors tu ne l'es pas. 290 00:34:52,633 --> 00:34:54,886 N'aie pas l'air si constern�. 291 00:34:57,305 --> 00:34:59,390 Comment �tait-il, ton mari ? 292 00:35:00,516 --> 00:35:03,728 Un type �patant. Tr�s tendre et tr�s gentil. 293 00:35:04,228 --> 00:35:05,730 Que s'est-il pass� ? 294 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 Ce qui se passe toujours. 295 00:35:08,733 --> 00:35:10,860 �a va tr�s bien, avec mes enfants. 296 00:35:11,694 --> 00:35:16,157 On habite une vieille maison. Ils ont leurs amis, j'ai les miens. 297 00:35:16,407 --> 00:35:17,325 Masculins ? 298 00:35:18,951 --> 00:35:20,286 Des deux sexes. 299 00:35:27,168 --> 00:35:30,546 On danse, dans ton patelin ? 300 00:35:34,884 --> 00:35:36,219 Voici ta photo. 301 00:35:41,182 --> 00:35:45,061 Je les connais, ces maisons. Tout y est calme... 302 00:35:46,771 --> 00:35:51,025 parce que tout y est mort. C'est le silence de la tombe. 303 00:35:52,193 --> 00:35:56,572 Chez moi, quand on n'entend rien, c'est que les enfants dorment. 304 00:35:57,990 --> 00:36:00,576 Qui aime la vie doit la vivre. 305 00:36:27,270 --> 00:36:28,563 Pas encore habill�e ? 306 00:36:49,458 --> 00:36:51,794 Eddie et ton amie vadrouillent encore. 307 00:36:52,295 --> 00:36:54,255 Ils ont l'air de se plaire. 308 00:36:55,590 --> 00:36:59,427 Nous r�p�tons cet apr�s-midi. Regagne ton h�tel. 309 00:37:10,938 --> 00:37:12,899 Et si ton amie n'y est pas ? 310 00:37:13,065 --> 00:37:14,192 Je me prom�nerai. 311 00:37:14,483 --> 00:37:15,860 Toute seule tu te perdras ! 312 00:37:16,444 --> 00:37:17,403 J'ai un plan de Paris. 313 00:37:18,571 --> 00:37:21,908 Attends. Reste ici jusqu'� ce que je les retrouve. 314 00:37:35,546 --> 00:37:37,256 Tu fais tout ce que je te dis, hein ? 315 00:37:39,383 --> 00:37:40,718 Je d�sire rester. 316 00:37:41,427 --> 00:37:42,762 Tu es cingl�e. 317 00:37:47,475 --> 00:37:49,393 Les cingl�es, tr�s peu pour moi. 318 00:38:22,260 --> 00:38:26,639 Tu aurais d� venir d�jeuner. Le poulet �tait r�ti. 319 00:38:26,806 --> 00:38:28,808 J'ai �t� agraf�. 320 00:38:28,975 --> 00:38:31,060 On peut le finir froid, ce soir. 321 00:38:31,978 --> 00:38:34,188 Encore agraf� ? 322 00:38:34,397 --> 00:38:35,731 - �a se peut. - Je vois. 323 00:38:36,315 --> 00:38:37,525 Tu vois quoi ? 324 00:38:37,733 --> 00:38:42,446 D�jeuner et d�ner avec la m�me, c'est rare. 325 00:38:42,613 --> 00:38:44,740 Elle est ici pour longtemps ? 326 00:38:48,411 --> 00:38:53,040 Je ne sais pas. Deux jours. Tu essaies de m'encha�ner ? 327 00:38:53,708 --> 00:38:55,877 De te garder libre. 328 00:38:56,335 --> 00:38:57,420 J'ai ce qu'il me faut. 329 00:38:57,879 --> 00:39:00,840 Il ne te faut que ton travail. 330 00:39:01,007 --> 00:39:04,135 Et moi... ou une de mes pareilles. 331 00:39:04,302 --> 00:39:06,512 Le reste ne nous vaut rien. 332 00:39:12,602 --> 00:39:14,729 Nous avons des invit�es. 333 00:39:24,238 --> 00:39:27,617 Pour deux jours, qu'est-ce que tu risques... 334 00:39:57,480 --> 00:40:00,441 Malgr� le froid, il y a toujours des p�cheurs. 335 00:40:00,608 --> 00:40:02,026 Et ils attrapent quoi ? 336 00:40:02,193 --> 00:40:06,239 Ils attrapent des vieilles chaussures... et un rhume. 337 00:40:07,240 --> 00:40:11,953 C'est tellement... je ne trouve pas le mot. 338 00:40:12,119 --> 00:40:13,454 Pittoresque ? 339 00:40:14,330 --> 00:40:15,414 Charmant, d�paysant ? 340 00:40:15,581 --> 00:40:16,916 C'est tr�s bien. 341 00:40:19,001 --> 00:40:20,545 On peut manger � bord ? 342 00:40:20,711 --> 00:40:21,837 Tu viens de manger ! 343 00:40:22,004 --> 00:40:24,966 Tu sais, j'ai un app�tit d'ogre. 344 00:40:25,132 --> 00:40:26,717 Je le sais. 345 00:40:27,260 --> 00:40:28,094 �a se voit ? 346 00:40:28,261 --> 00:40:29,345 Pas en public. 347 00:40:29,512 --> 00:40:30,763 Et en priv� non plus. 348 00:40:30,930 --> 00:40:33,057 J'aime qu'une femme ait tr�s peu... 349 00:40:33,224 --> 00:40:34,809 Tr�s peu de quoi ? 350 00:41:00,835 --> 00:41:05,590 Ce qu'il peut y en avoir ! On en voit partout. 351 00:41:05,756 --> 00:41:10,261 Paris est la ville de l'amour, et pas que l'amour fraternel. 352 00:41:10,428 --> 00:41:12,263 Quand m�me... en public... 353 00:41:12,430 --> 00:41:16,142 Les Fran�ais sont pratiques. En m�me temps, ils prennent l'air. 354 00:41:39,040 --> 00:41:41,792 Il devrait �tre �puis�. 355 00:41:41,959 --> 00:41:45,588 Pas lui. Je l'ai vu, pendant huit jours... 356 00:41:45,755 --> 00:41:49,884 dix jours, compl�tement d�cha�n�. Puis soudain... 357 00:41:51,761 --> 00:41:54,639 Il fallait le tra�ner chez lui. 358 00:41:54,805 --> 00:41:56,599 Dr�le d'existence. 359 00:41:56,766 --> 00:41:59,393 Vous �tes gens du jour, et nous de la nuit. 360 00:41:59,560 --> 00:42:01,854 Deux mondes � part. 361 00:42:02,313 --> 00:42:03,856 Et �a se m�lange pas ? 362 00:42:04,607 --> 00:42:09,028 Je ne voudrais pas que ma soeur �pouse un gars comme moi. 363 00:42:13,699 --> 00:42:16,035 Connie, elle, est du jour. 364 00:42:16,202 --> 00:42:17,578 M'en parlez pas. 365 00:42:17,745 --> 00:42:19,247 Ainsi que moi. 366 00:42:20,706 --> 00:42:23,000 Et vous aussi, je crois. 367 00:42:23,167 --> 00:42:24,961 Vous n'�tes pas comme lui. 368 00:42:26,212 --> 00:42:27,088 Vous �tes plus constant. 369 00:42:27,797 --> 00:42:29,549 Ne vous y trompez pas. 370 00:42:29,715 --> 00:42:32,718 Il l'est pour les choses qu'il juge importantes. 371 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 La musique ? 372 00:42:35,221 --> 00:42:36,639 La musique. 373 00:42:41,185 --> 00:42:42,478 Oh, c'est vrai. 374 00:42:47,066 --> 00:42:51,362 N'importe quel orchestre engagerait Eddie � prix d'or. 375 00:42:51,821 --> 00:42:52,905 Mais il reste avec vous. 376 00:42:53,406 --> 00:42:57,201 Il reste parce qu'il aime Paris... Et vous, maintenant. 377 00:42:58,411 --> 00:43:01,664 C'est r�ciproque. �a ne vous �tonne pas. 378 00:43:03,583 --> 00:43:08,087 Moi, si. Jamais je n'aurais cru cela possible... 379 00:43:08,254 --> 00:43:09,839 avec son existence, et ce que je suis. 380 00:43:10,131 --> 00:43:11,173 Il est comme �a. 381 00:43:11,757 --> 00:43:14,719 C'est renier ce qu'on est vraiment. 382 00:43:15,344 --> 00:43:16,846 Je ne pourrais vivre ainsi. 383 00:43:17,096 --> 00:43:21,517 Jouez le jeu piano et voyez venir. Vous vous plaisez. 384 00:43:21,851 --> 00:43:24,061 Vous en parlez comme d'un jeu. 385 00:43:25,187 --> 00:43:26,898 Mais s'il ne s'agit pas d'un jeu ? 386 00:43:27,148 --> 00:43:29,650 L�, vous m'en demandez trop. 387 00:43:44,624 --> 00:43:45,958 Rentrons chez nous. 388 00:43:47,627 --> 00:43:49,378 Ils veulent �tre seuls. 389 00:44:00,264 --> 00:44:02,642 "Monsieur Noir", �a ne vous g�ne pas ? 390 00:44:02,808 --> 00:44:05,478 Non. C'est ce que je suis. 391 00:44:05,645 --> 00:44:08,814 Si c'�tait un Am�ricain qui vous le disait... 392 00:44:10,691 --> 00:44:13,402 On s'amuse ou on discute la question raciale ? 393 00:44:13,569 --> 00:44:16,739 Il le faut. L'enjeu est trop important pour moi. 394 00:44:16,906 --> 00:44:18,282 C'est ? 395 00:44:18,533 --> 00:44:19,992 Vous. 396 00:44:34,465 --> 00:44:37,260 Ici, personne ne dit : Eddie Cook, musicien noir. 397 00:44:37,426 --> 00:44:40,888 On dit : Eddie Cook, musicien. Point ! 398 00:44:41,055 --> 00:44:42,014 C'est ce que tu es. 399 00:44:42,181 --> 00:44:47,019 Je suis ici � cause de cela. Je n'ai rien � prouver. 400 00:44:47,186 --> 00:44:48,729 Prouver quoi ? 401 00:44:50,773 --> 00:44:56,028 Que parce que je suis un Noir, je suis diff�rent ou non. 402 00:44:56,195 --> 00:45:00,283 Personne ne s'en soucie. Pouvez-vous comprendre �a ? 403 00:45:02,118 --> 00:45:06,372 Partout, sur la terre, on est victime de pr�jug�s. 404 00:45:06,539 --> 00:45:08,875 De race, de couleur, de sexe ! 405 00:45:09,292 --> 00:45:11,419 A Paris, je me sens bien. 406 00:45:15,506 --> 00:45:17,466 Vous avez tort ! 407 00:45:17,633 --> 00:45:19,093 Vous avez tort ! 408 00:45:20,845 --> 00:45:26,559 J'admets que vous avez de bonnes raisons pour rester ici. 409 00:45:26,726 --> 00:45:31,981 Mais la situation s'est bien am�lior�e, aux �tats-Unis 410 00:45:32,231 --> 00:45:37,445 Parce que les Noirs, au lieu d'�migrer � Paris, restent l�-bas... 411 00:45:37,612 --> 00:45:39,989 et travaillent avec des millions de Blancs... 412 00:45:40,156 --> 00:45:43,910 � ce que les choses aillent mieux. 413 00:45:44,160 --> 00:45:48,247 Allons-nous demeurer l�, � discuter l�-dessus ? 414 00:45:50,374 --> 00:45:52,752 J'ai des courses � faire. 415 00:47:11,247 --> 00:47:14,750 Il faut que tu trouves autre chose, Gitan. 416 00:47:14,917 --> 00:47:18,504 Je te conseille d'aller voir un m�decin. 417 00:47:36,314 --> 00:47:37,690 S�rieusement. 418 00:47:39,567 --> 00:47:41,444 Tu rigoles ? 419 00:47:45,072 --> 00:47:46,490 Un toubib me fera enfermer. 420 00:47:46,657 --> 00:47:49,285 Ceci te tuera plus vite. 421 00:47:49,452 --> 00:47:54,165 Qu'est-ce que �a te fait, que je vive ou que je cr�ve ? 422 00:47:54,332 --> 00:47:55,833 Parce que je m'inqui�te. 423 00:47:56,375 --> 00:48:00,546 Ah, tu guignes peut-�tre ma guitare. 424 00:48:01,214 --> 00:48:03,132 Aucune ne la vaut. 425 00:48:03,299 --> 00:48:04,967 Personne ne te valait. 426 00:48:05,259 --> 00:48:10,806 Quand je t'ai connu, tu �tais quelqu'un. 427 00:48:11,307 --> 00:48:13,434 Je me rattraperai au cimeti�re. 428 00:48:13,726 --> 00:48:14,977 Continue comme �a ! 429 00:48:15,478 --> 00:48:18,648 C'est ma vie. Et je suis verni. 430 00:48:18,814 --> 00:48:22,443 Si je claque, je serai enterr� par des copains. 431 00:49:08,865 --> 00:49:11,367 Il y a longtemps que je ne suis pas venu ici. 432 00:49:11,534 --> 00:49:15,913 Je ne te voyais pas aimant les oiseaux. 433 00:49:16,914 --> 00:49:19,000 Beaucoup de gens ont peur d'eux. 434 00:49:19,166 --> 00:49:21,794 Ils les voient comme des serpents volants. 435 00:49:22,044 --> 00:49:23,087 Mais moi... 436 00:49:24,839 --> 00:49:27,049 Moi, je les ai toujours aim�s. 437 00:49:27,884 --> 00:49:30,553 Leur chant, leur vol. 438 00:49:30,720 --> 00:49:33,681 Quand j'�tais petit, je voulais en faire autant. 439 00:49:35,099 --> 00:49:39,812 Sais-tu que c'est courant chez les gosses ? 440 00:49:40,229 --> 00:49:42,982 Certains se sont tu�s en essayant de voler. 441 00:49:43,149 --> 00:49:47,403 J'ai voulu, une fois. Du haut d'une colline. 442 00:49:48,863 --> 00:49:50,406 C'est douloureux ! 443 00:49:51,157 --> 00:49:55,203 Je n'essaie plus de m'envoler... sauf en musique. 444 00:50:08,716 --> 00:50:13,054 Seuls les oiseaux sont libres, et on les met en cage. 445 00:50:13,387 --> 00:50:17,683 Ils semblent tristes, affam�s. Les gens sont comme eux. 446 00:50:17,850 --> 00:50:21,854 Nicole est un roitelet, Marie, un sansonnet... 447 00:50:22,021 --> 00:50:25,316 et moi... un coucou, hein ? 448 00:50:55,054 --> 00:50:58,724 Au caf�, � Sidi-Bel-Abb�s... 449 00:50:59,517 --> 00:51:01,686 dans le quartier arabe... 450 00:51:01,894 --> 00:51:05,064 un arrivage. Demande apr�s moi... 451 00:51:05,648 --> 00:51:07,149 Fausto. 452 00:51:25,459 --> 00:51:26,961 Je l'ai connu. 453 00:51:27,587 --> 00:51:29,755 Fausto le Maure. 454 00:51:31,132 --> 00:51:36,012 Le roi des guitaristes de flamenco. Son jeu avait... 455 00:51:37,972 --> 00:51:39,974 la splendeur de la nuit. 456 00:51:40,975 --> 00:51:42,685 C'�tait � Grenade... 457 00:51:43,936 --> 00:51:45,187 �coule-t-il de la drogue ? 458 00:51:45,521 --> 00:51:47,940 Oui. Pour s'en procurer. 459 00:51:49,734 --> 00:51:51,694 Il a un an de plus que moi. 460 00:51:51,861 --> 00:51:53,321 Regarde-le. 461 00:51:53,988 --> 00:51:55,323 Regarde-le bien ! 462 00:51:58,701 --> 00:51:59,619 Toi, dans un an ! 463 00:52:01,162 --> 00:52:02,079 Dans un an. 464 00:52:12,256 --> 00:52:17,136 Je connais un m�decin discret. Tu iras aujourd'hui m�me ! 465 00:52:18,930 --> 00:52:23,267 Bien, Ram. Si tu le dis, j'essaierai. 466 00:56:58,084 --> 00:56:58,918 Vas-y. 467 00:57:02,171 --> 00:57:04,298 Tu en meurs d'envie. 468 00:57:16,686 --> 00:57:18,521 Un "r�" naturel. 469 00:57:25,152 --> 00:57:27,071 Tu trouves cet air pesant ? 470 00:57:30,700 --> 00:57:32,243 �a ne fait rien. 471 00:57:34,787 --> 00:57:36,414 Quelle heure ? 472 00:57:36,998 --> 00:57:38,791 Onze heures et quart. 473 00:57:39,417 --> 00:57:40,710 Du matin ? 474 00:57:42,503 --> 00:57:44,380 Oh, non... pas de �a ! 475 00:57:50,887 --> 00:57:53,472 Le charme est rompu. 476 00:57:53,764 --> 00:57:55,683 Tu te l�ves trop t�t. 477 00:57:55,975 --> 00:57:58,644 Tard, pour moi. Je me l�ve avec les enfants. 478 00:58:01,856 --> 00:58:03,441 C'est du caf� ? 479 00:58:03,816 --> 00:58:04,984 C'en est. 480 00:58:09,238 --> 00:58:10,823 Tu es sortie ? 481 00:58:10,990 --> 00:58:13,200 J'ai aussi le journal. 482 00:58:14,160 --> 00:58:16,120 D'autres gens sont debout ? 483 00:58:18,247 --> 00:58:19,916 Une ville enti�re. 484 00:58:25,588 --> 00:58:26,756 Tu es cruelle. 485 00:58:33,095 --> 00:58:35,890 Je pourrai entendre ton �uvre en entier ? 486 00:58:36,474 --> 00:58:38,935 D�s que je l'aurai achev�e. 487 00:58:40,478 --> 00:58:42,563 Pour vendredi ? 488 00:58:51,530 --> 00:58:54,617 On l'enregistrera sur disque. Je t'en enverrai un. 489 00:58:56,202 --> 00:58:57,828 On la jouera � Paris ? 490 00:58:58,996 --> 00:59:00,623 Je le pense. 491 00:59:01,249 --> 00:59:02,667 Puis aux �tats-Unis ? 492 00:59:03,000 --> 00:59:04,335 Peut-�tre. 493 00:59:04,835 --> 00:59:06,587 �a m'impressionne. 494 00:59:11,384 --> 00:59:13,052 En voici un passage. 495 00:59:14,887 --> 00:59:19,433 Sans orchestration... Eddie, moi, et deux copains. 496 01:00:00,600 --> 01:00:01,976 C'est tr�s beau. 497 01:00:02,685 --> 01:00:07,064 J'aurais su que c'�tait de toi rien qu'� t'entendre, et d'apr�s... 498 01:00:07,899 --> 01:00:09,025 D'apr�s quoi ? 499 01:00:10,401 --> 01:00:11,777 Ta fa�on d'�tre avec moi. 500 01:00:18,117 --> 01:00:20,328 - Ne t'emballe pas. - Le temps presse. 501 01:00:20,494 --> 01:00:21,412 On a le temps. 502 01:00:21,996 --> 01:00:23,748 Vendredi approche. 503 01:00:27,126 --> 01:00:28,836 On a le temps de boire le caf� ? 504 01:00:33,007 --> 01:00:39,180 Je t'ai regard� dormir. J'ai fait le m�nage, le caf�... 505 01:00:39,597 --> 01:00:42,433 �a ne m'arrivait plus, pour un homme. 506 01:00:51,984 --> 01:00:54,445 Tu veux m'emballer et m'emmener ? 507 01:00:55,655 --> 01:00:58,950 Me d�clarer comme "Souvenir de Paris" ? 508 01:00:59,116 --> 01:01:01,827 �a pourrait �tre si beau. 509 01:01:02,328 --> 01:01:07,291 J'�loignerais les gens. Tu travaillerais tranquillement. 510 01:01:16,551 --> 01:01:17,885 Excuse-moi. 511 01:01:20,137 --> 01:01:26,727 Travailler ? Sais-tu combien de r�p�titions tu m'as fait manquer ? 512 01:01:27,311 --> 01:01:30,231 �a marchait. Pourquoi es-tu venue tout g�cher ? 513 01:01:30,398 --> 01:01:32,567 Il fallait que je t'ouvre mon c�ur. 514 01:01:32,733 --> 01:01:34,527 En fait, tu me dis de choisir. 515 01:01:35,152 --> 01:01:36,696 Oui, de choisir. 516 01:01:37,238 --> 01:01:39,115 Entre toi et �a. 517 01:01:40,616 --> 01:01:44,120 Sais-tu le temps qu'il m'a fallu pour d�marrer ? 518 01:01:44,328 --> 01:01:46,831 C'est la seule chose dont j'ai jamais r�v�. 519 01:01:46,998 --> 01:01:50,334 J'ai arrang� ma vie comme �a. 520 01:01:50,501 --> 01:01:52,587 Je n'ai pas de temps pour ce que tu d�sires. 521 01:01:53,921 --> 01:01:57,341 C'est toi que je d�sire. Et je crois que c'est r�ciproque. 522 01:01:57,967 --> 01:02:01,888 Faisons ce qui aurait �t� sage. Arr�tons la partie. 523 01:02:04,307 --> 01:02:05,725 Ne plus nous voir ? 524 01:02:06,517 --> 01:02:08,686 Trop de complications. 525 01:02:16,861 --> 01:02:20,531 Du reste, tu n'as pas assez visit� Paris. 526 01:02:20,698 --> 01:02:23,826 Tu n'as m�me pas vu la Tour Eiffel. 527 01:02:36,380 --> 01:02:38,132 J'appelle un taxi ? 528 01:02:38,716 --> 01:02:40,426 Je pr�f�re marcher. 529 01:02:42,053 --> 01:02:43,429 Je ne sais que dire. 530 01:02:43,888 --> 01:02:45,431 Ne dis rien. 531 01:02:46,474 --> 01:02:48,768 J'ai toujours quelque chose � dire. 532 01:02:50,478 --> 01:02:53,397 Tu n'as pas choisi le bon. 533 01:02:54,398 --> 01:02:55,107 Ah bon ? 534 01:02:55,524 --> 01:02:56,859 Je n'�tais pas en vente. 535 01:02:58,319 --> 01:02:59,987 Je n'achetais pas. 536 01:04:20,359 --> 01:04:21,360 T'es pr�t, vieux ? 537 01:04:22,570 --> 01:04:23,946 J'suis pr�t, vieux ! 538 01:09:32,755 --> 01:09:34,090 Entendu. 539 01:09:35,549 --> 01:09:36,968 Certainement. 540 01:10:09,709 --> 01:10:12,044 C'�tait Ren� Bernard. 541 01:10:12,628 --> 01:10:15,965 Il t'attend demain apr�s-midi, � trois heures. 542 01:10:17,466 --> 01:10:21,053 Tu entends, Ram ? Tu entends ? 543 01:10:25,808 --> 01:10:27,310 Allez, vieux ! 544 01:10:27,476 --> 01:10:28,728 R�veille-toi ! 545 01:10:29,353 --> 01:10:32,064 Ton jour de gloire est arriv�. 546 01:10:37,278 --> 01:10:38,487 Demain soir, on ferme la bo�te. 547 01:10:38,821 --> 01:10:40,656 C'est �a. 548 01:10:40,907 --> 01:10:42,825 Et on fait une f�te pour mon copain. 549 01:10:43,075 --> 01:10:45,870 Musique ! Boissons ! La grande nouba ! 550 01:10:46,162 --> 01:10:47,121 F�licitations. 551 01:11:57,233 --> 01:12:00,069 Je n'ai plus la force de les porter. 552 01:12:02,863 --> 01:12:05,116 Laissons-les l�, avec un mot : 553 01:12:05,658 --> 01:12:09,453 "Amoureux sinc�res, servez-vous." 554 01:12:17,503 --> 01:12:19,380 Je garde celle-l�. 555 01:13:30,618 --> 01:13:34,288 La vie est encore meilleure que je ne croyais. 556 01:13:34,455 --> 01:13:36,916 - Je t'aime ! - Je t'aime aussi. 557 01:13:37,083 --> 01:13:42,546 Je croyais tout avoir. Je sais maintenant ce qui me manquait. 558 01:13:42,713 --> 01:13:43,631 Moi aussi, Eddie. 559 01:13:43,798 --> 01:13:45,716 C'est fou, hein ? 560 01:13:46,342 --> 01:13:48,761 J'attendais cela. Mais �a d�passe... 561 01:13:48,928 --> 01:13:52,181 tout ce que j'avais pu imaginer. 562 01:13:52,348 --> 01:13:55,268 Parce que tout est si bon. 563 01:13:55,434 --> 01:13:57,687 Avais-tu d�j� connu �a ? 564 01:13:57,853 --> 01:14:01,399 Non... J'adore Paris. 565 01:14:02,525 --> 01:14:04,986 Mais je ne pourrai plus m'y promener seul ! 566 01:14:05,152 --> 01:14:08,030 Ni nulle part ailleurs ! 567 01:14:09,031 --> 01:14:10,658 Tu es beau. 568 01:14:11,576 --> 01:14:14,036 Et je me sens belle. 569 01:14:14,245 --> 01:14:19,500 Pr�s de toi, je ne suis plus quelconque. Je me sens sp�ciale. 570 01:14:19,834 --> 01:14:23,212 Je te pr�viens... Je veux des enfants. 571 01:14:23,379 --> 01:14:26,299 Beaucoup d'enfants. 572 01:14:26,465 --> 01:14:29,510 Six. Et qu'ils te ressemblent. 573 01:14:29,677 --> 01:14:32,179 Allons nous marier. 574 01:14:34,432 --> 01:14:37,393 J'ai un ami. 575 01:14:37,560 --> 01:14:41,522 Il vient d'�tre ordonn� pasteur. Aux �tats-Unis 576 01:14:43,608 --> 01:14:45,192 Bravo pour lui. 577 01:14:45,776 --> 01:14:47,737 C'est venu � l'improviste. 578 01:14:49,989 --> 01:14:52,450 La femme demeure o� son mari travaille. D'accord ? 579 01:14:52,617 --> 01:14:56,078 Elle veille au bien-�tre du foyer. 580 01:14:56,245 --> 01:14:59,707 Reviens au pays. Rien qu'un an. 581 01:14:59,874 --> 01:15:03,169 Si c'est un �chec, nous reviendrons ici ! 582 01:15:05,046 --> 01:15:07,840 Ce pays n'est pas le tien. 583 01:15:09,091 --> 01:15:11,260 Il te sert de refuge. 584 01:15:11,844 --> 01:15:15,181 Et je ne veux pas que nous fuyions. 585 01:15:15,348 --> 01:15:18,517 Affrontons ce que nous devons affronter ! 586 01:15:21,812 --> 01:15:24,815 Je ne demande pas une faveur. Compris ? 587 01:15:25,232 --> 01:15:28,903 Je ne qu�mande rien. 588 01:15:30,112 --> 01:15:34,200 Tu penses � une cause, quand je ne songe qu'� nous. 589 01:15:34,450 --> 01:15:37,245 Qu'� toi. 590 01:15:44,335 --> 01:15:46,462 Je te reconduis � l'h�tel. 591 01:16:48,983 --> 01:16:50,776 Ch�ri ? Bonjour. 592 01:16:51,527 --> 01:16:55,740 J'ai ton parfum, et aussi des affiches pour les... 593 01:16:55,948 --> 01:16:57,783 enfants. 594 01:16:58,075 --> 01:17:01,037 Oui, c'est �a. 595 01:17:01,203 --> 01:17:02,872 Pour partir d�s que possible. 596 01:17:03,205 --> 01:17:06,626 - Demain, si possible. - Demain ? 597 01:17:07,877 --> 01:17:10,671 Pourrez-vous me le confirmer ? 598 01:17:12,131 --> 01:17:14,133 Merci beaucoup. 599 01:17:16,969 --> 01:17:17,678 Eddie ? 600 01:17:22,058 --> 01:17:24,101 �a ne marchera pas. 601 01:17:27,313 --> 01:17:30,441 Autant partir encore d'aplomb. 602 01:17:30,608 --> 01:17:34,111 C'est ridicule ! Pourquoi sommes-nous venues � Paris ? 603 01:17:34,320 --> 01:17:37,907 Pour le fuir, � cause de peines de c�ur ? 604 01:17:38,074 --> 01:17:41,452 Nous nous comportons en gamines. Il nous reste des choses � voir ! 605 01:17:41,619 --> 01:17:42,703 Je ne verrai rien. 606 01:17:42,870 --> 01:17:47,625 Il nous reste deux jours ! Et nous avons tout �a � voir. 607 01:17:47,792 --> 01:17:51,879 On n'a pas vu la moiti� du Louvre, la Tour Eiffel... 608 01:17:52,046 --> 01:17:54,924 les Catacombes, les magasins... 609 01:17:55,091 --> 01:17:57,176 Comment changer mon billet ? 610 01:17:58,261 --> 01:17:59,971 Le concierge s'en occupera. 611 01:18:04,183 --> 01:18:07,395 Il n'y a pas que toi qui voudrait partir encore d'aplomb. 612 01:18:13,067 --> 01:18:17,196 En te voyant avec Eddie, je me disais : "Pour eux, c'est simple". 613 01:18:17,571 --> 01:18:20,324 Tout ce qu'on aurait pu visiter... 614 01:18:21,659 --> 01:18:23,244 On aurait d� tout visiter. 615 01:18:31,794 --> 01:18:33,879 Merci d'�tre venu, M. Bowen. 616 01:18:34,297 --> 01:18:35,631 Asseyez-vous. 617 01:18:37,091 --> 01:18:39,635 Je vous admire depuis longtemps. 618 01:18:41,053 --> 01:18:44,223 Mais vous n'�tes pas l� pour �changer des banalit�s. 619 01:18:45,433 --> 01:18:46,684 Non, Monsieur. 620 01:18:49,228 --> 01:18:53,691 Je la connais par c�ur. Vous �tes musicalement dou�. 621 01:18:56,277 --> 01:18:57,987 Ce qui signifie ? 622 01:18:58,195 --> 01:19:02,074 Que vous avez le sentiment de la m�lodie. 623 01:19:04,285 --> 01:19:09,290 Je voudrais �largir le th�me, pour jouer le morceau en concert. 624 01:19:09,707 --> 01:19:11,709 A quel point est-ce possible ? 625 01:19:14,211 --> 01:19:16,464 Vous �tes un musicien cr�atif. 626 01:19:16,881 --> 01:19:20,009 Quand vous jouez, vous composez. 627 01:19:20,468 --> 01:19:23,679 Vos improvisations ont beaucoup de personnalit�. 628 01:19:23,846 --> 01:19:26,265 Vous leur donnez du cachet. 629 01:19:26,682 --> 01:19:30,061 Mais on est encore loin... 630 01:19:30,227 --> 01:19:32,480 d'une �uvre musicale s�rieuse. 631 01:19:39,570 --> 01:19:44,825 En d'autres termes, je ne fais pas le poids. 632 01:19:45,159 --> 01:19:49,247 J'ignore votre vraie nature. Vous aussi. 633 01:19:49,413 --> 01:19:53,834 Vous n'avez rien fait encore pour la d�couvrir. 634 01:19:54,877 --> 01:19:59,632 J'ai assez b�ch� la musique pour conna�tre mes limites. 635 01:20:00,716 --> 01:20:03,177 Changez de genre. 636 01:20:04,053 --> 01:20:08,516 Paris est la ville id�ale pour apprendre. Composition... 637 01:20:08,683 --> 01:20:12,687 harmonie, contrepoint. 638 01:20:13,020 --> 01:20:18,985 Un changement de vie peut �tre opportun. 639 01:20:19,443 --> 01:20:21,696 Ce n'est pas bon ? 640 01:20:21,862 --> 01:20:23,698 Au contraire. 641 01:20:24,198 --> 01:20:26,367 Pas assez pour �tre jou� ? 642 01:20:27,660 --> 01:20:30,621 Je suis s�r qu'une maison de disques... 643 01:20:31,455 --> 01:20:32,623 Mais �a s'arr�te l�... 644 01:20:32,790 --> 01:20:38,170 C'est un morceau de jazz, assez prenant... 645 01:20:38,337 --> 01:20:39,255 et m�lodieux. 646 01:20:41,882 --> 01:20:46,012 De ceux qu'on fredonne � peine entendus. 647 01:20:49,849 --> 01:20:52,143 Merci de m'avoir �cout�. Je suis tr�s touch�. 648 01:20:53,519 --> 01:20:57,231 Faut-il vous dire que vous �tes ce que vous n'�tes pas ? 649 01:20:57,398 --> 01:20:58,899 Non. Vous m'avez fix�. 650 01:20:59,066 --> 01:21:00,401 Vous avez du talent. 651 01:21:00,651 --> 01:21:05,156 Vous pouvez tr�s bien devenir un vrai compositeur. 652 01:21:05,406 --> 01:21:06,574 Ou peut-�tre pas. 653 01:21:06,991 --> 01:21:08,200 Ou peut-�tre pas. 654 01:21:10,703 --> 01:21:12,788 Merci beaucoup, Monsieur. 655 01:21:47,698 --> 01:21:49,158 Qu'est-ce que c'est ? 656 01:21:51,577 --> 01:21:52,995 Qui est-ce ? 657 01:22:01,921 --> 01:22:02,838 Quand pars-tu ? 658 01:22:06,676 --> 01:22:07,927 Demain. 659 01:22:10,221 --> 01:22:11,555 Si je t'accompagnais ? 660 01:22:16,852 --> 01:22:17,687 Qu'est-il arriv� ? 661 01:22:17,853 --> 01:22:19,563 Quelle importance ? 662 01:22:20,398 --> 01:22:22,817 Si tu veux de moi, je viens. 663 01:22:24,026 --> 01:22:25,611 Je veux de toi. 664 01:22:27,863 --> 01:22:29,949 Je n'ai pas l'�me d'une martyre. 665 01:23:50,696 --> 01:23:52,490 Il faut que je te parle. 666 01:24:29,026 --> 01:24:31,028 Je repars demain. 667 01:24:33,948 --> 01:24:35,658 Demain matin. 668 01:24:36,158 --> 01:24:37,535 Reste encore trois jours. 669 01:24:37,743 --> 01:24:39,495 J'ai chang� de programme. 670 01:24:39,662 --> 01:24:40,830 Sans m'avertir ? 671 01:24:40,997 --> 01:24:44,041 Je n'ai pas os� te le dire. 672 01:24:45,960 --> 01:24:48,838 Je d�sire que tu restes ici avec moi. 673 01:24:50,464 --> 01:24:53,009 Ne me demande pas �a. 674 01:24:53,801 --> 01:24:55,595 Je ne veux pas te perdre. 675 01:24:56,929 --> 01:24:58,723 Alors, viens avec moi. 676 01:25:06,606 --> 01:25:09,734 Tu m�riterais des coups, pour me rappeler... 677 01:25:09,900 --> 01:25:12,945 ce que j'essaie d'oublier depuis cinq ans. 678 01:25:15,406 --> 01:25:19,827 Si je retourne l�-bas avec toi, ce sera dur... tr�s dur ! 679 01:25:19,994 --> 01:25:23,664 J'ai chang�. Je ne me laisse plus faire. 680 01:25:27,209 --> 01:25:30,004 Mais je t'aime. 681 01:25:32,715 --> 01:25:35,426 Si tu es l�, j'essaierai. 682 01:25:36,344 --> 01:25:37,762 Je serai l�. 683 01:27:00,011 --> 01:27:01,095 Bravo ! 684 01:27:02,763 --> 01:27:05,141 Ram tu es super, t'es g�nial ! 685 01:27:06,100 --> 01:27:07,184 Comment �a va, Ram ? 686 01:27:07,852 --> 01:27:12,231 Cette jeune enfant et moi partons demain pour New York. 687 01:27:12,440 --> 01:27:14,734 New York ? Et Bernard ? 688 01:27:17,111 --> 01:27:20,781 Tu m'avais dit que ma musique �tait pesante. 689 01:27:20,990 --> 01:27:24,410 Tu te trompais. Il la trouve mince. 690 01:27:24,577 --> 01:27:26,329 T�nue. 691 01:27:26,787 --> 01:27:29,832 Il est de la vieille �cole. Il ne sait pas de quoi il parle. 692 01:27:30,291 --> 01:27:31,125 Il sait. 693 01:27:31,334 --> 01:27:32,585 Tu ne composes plus ? 694 01:27:33,336 --> 01:27:37,798 Je me consacre au trombone, et je vous ferai venir. 695 01:27:38,049 --> 01:27:39,717 On ira. 696 01:27:39,884 --> 01:27:42,178 Toute la bande ! 697 01:27:42,637 --> 01:27:43,721 Bien s�r. 698 01:27:45,181 --> 01:27:46,682 On aurait du succ�s, l�-bas. 699 01:27:50,811 --> 01:27:53,105 Alors, cette soir�e ? O� est l'entrain ? 700 01:27:54,649 --> 01:27:57,526 Le Gitan fait le rago�t comme pas un. 701 01:27:57,693 --> 01:28:00,071 Donne-lui en un peu. 702 01:28:08,037 --> 01:28:08,955 Musique ! 703 01:28:13,751 --> 01:28:14,877 Tu es heureux ? 704 01:28:15,044 --> 01:28:17,755 Oui. Tu t'en faisais pour moi ? 705 01:28:17,922 --> 01:28:19,715 Pas cette fois-ci. 706 01:28:19,882 --> 01:28:21,175 Jamais plus. 707 01:28:21,425 --> 01:28:22,677 Jamais plus, vraiment ? 708 01:28:23,803 --> 01:28:26,138 �a n'a plus d'importance. 709 01:28:26,389 --> 01:28:27,765 �a en a eu ? 710 01:28:27,932 --> 01:28:28,808 Peut-�tre... 711 01:28:29,225 --> 01:28:31,852 Mais �a ne laissera pas de traces. 712 01:28:32,103 --> 01:28:33,729 Cafardeuse ? 713 01:28:34,146 --> 01:28:36,774 Ce n'est rien... 714 01:28:37,108 --> 01:28:38,025 Tu pars demain ? 715 01:28:41,612 --> 01:28:42,655 On a eu de bons moments. 716 01:28:44,573 --> 01:28:45,866 Tr�s bons. 717 01:28:47,368 --> 01:28:49,787 Allez, les gars ! Que �a saute un peu ! 718 01:28:51,455 --> 01:28:54,583 Mustachio ! Cette fois-ci, hein ? 719 01:28:54,875 --> 01:28:56,168 Eddie, tu prends ton saxo ? 720 01:28:56,877 --> 01:28:58,421 Allez, venez par-l�. 721 01:28:59,505 --> 01:29:02,508 Trouve-toi un si�ge et accroche-toi ! 722 01:29:06,846 --> 01:29:08,222 H�, le Gitan ! 723 01:29:09,181 --> 01:29:10,766 �chauffez-vous les mecs. 724 01:29:20,526 --> 01:29:22,445 Une toute petite prise. 725 01:29:24,655 --> 01:29:26,574 Si peu, �a ne compte pas. 726 01:29:27,867 --> 01:29:29,243 Bon pour le corps. 727 01:29:30,995 --> 01:29:32,121 Ne la prends pas. 728 01:29:32,455 --> 01:29:33,581 Pourquoi ? 729 01:29:34,040 --> 01:29:35,875 Je renifle un peu de neige. O� est le mal ? 730 01:29:39,670 --> 01:29:41,422 Donne-moi �a. 731 01:29:43,049 --> 01:29:46,719 �coute.. c'est fini maintenant. 732 01:29:47,595 --> 01:29:50,181 Pour toi... pour moi. 733 01:29:51,223 --> 01:29:52,266 C'est fini ! 734 01:30:09,241 --> 01:30:10,993 Envolons-nous un moment... 735 01:30:19,502 --> 01:30:20,962 Sors d'ici ! 736 01:30:22,713 --> 01:30:24,131 Sors d'ici, Ram ! 737 01:30:28,761 --> 01:30:31,097 Qu'est-ce que tu attends ? 738 01:30:33,724 --> 01:30:35,768 Prends ta poule et file ! 739 01:30:36,435 --> 01:30:37,311 Va-t'en ! 740 01:30:37,937 --> 01:30:39,188 Va-t'en ! 741 01:30:39,397 --> 01:30:41,440 D�campe avec elle ! 742 01:30:42,775 --> 01:30:44,402 D�campe, Ram ! 743 01:30:44,568 --> 01:30:46,821 Fichez-moi le camp tous les deux ! 744 01:31:44,128 --> 01:31:46,881 - Comment va Michel ? - �a ira. 745 01:31:47,214 --> 01:31:49,842 Je suis venu te dire que je pars aussi. 746 01:31:52,011 --> 01:31:52,929 Connie ? 747 01:31:57,475 --> 01:31:59,602 C'est une chic fille. 748 01:32:00,770 --> 01:32:01,812 Tu pars demain avec nous ? 749 01:32:02,021 --> 01:32:06,692 Je ne peux pas. J'arriverai dans une quinzaine. 750 01:32:08,152 --> 01:32:12,323 Je n'attends pas. Mon exc�dent de bagages ira � l'Arm�e du Salut. 751 01:32:14,784 --> 01:32:19,372 Ce sera p�nible de vous voir tous monter dans le train. 752 01:33:40,202 --> 01:33:43,956 Connie... Allez dans le compartiment... 753 01:33:46,250 --> 01:33:47,752 Allez ! 754 01:33:48,085 --> 01:33:49,211 Tu viens avec nous. 755 01:33:49,378 --> 01:33:55,134 Je pr�f�re attendre ici. Il pourrait se tromper de quai. 756 01:35:06,414 --> 01:35:09,125 Je croyais que tu ne viendrais pas. 757 01:35:13,963 --> 01:35:15,506 Tu ne pars pas avec moi ? 758 01:35:20,469 --> 01:35:22,054 Plus tard ? 759 01:35:22,930 --> 01:35:24,598 Je reste, Lillian. 760 01:35:26,017 --> 01:35:27,893 Je suis venu te dire adieu. 761 01:35:30,896 --> 01:35:34,567 Je ne peux pas. J'ai besoin de continuer ma musique. 762 01:35:34,734 --> 01:35:37,111 De savoir jusqu'o� je peux aller. 763 01:35:38,279 --> 01:35:39,905 C'est-�-dire, seul. 764 01:35:51,375 --> 01:35:55,713 Les vacances passent vite, quand elles sont bonnes. 765 01:35:59,425 --> 01:36:01,469 J'aimerais faire une chose. 766 01:36:02,345 --> 01:36:05,014 Te donner un cadeau d'adieu. 767 01:36:07,975 --> 01:36:10,853 Il peut ne pas te plaire, mais �a m'est �gal. 768 01:36:12,271 --> 01:36:13,606 Voil�... 769 01:36:15,316 --> 01:36:17,401 Tu ne m'oublieras jamais. 770 01:36:19,320 --> 01:36:24,325 Quand tu marcheras dans la rue, tu me verras. 771 01:36:25,201 --> 01:36:27,453 M�me sachant que je suis loin. 772 01:36:28,913 --> 01:36:33,668 Tu ne retrouveras pas une femme autant faite pour toi que moi. 773 01:36:35,127 --> 01:36:39,048 Pendant douze jours d'automne, � Paris... 774 01:36:43,302 --> 01:36:45,513 Parce que �a a �t� ton cadeau pour moi. 775 01:36:46,305 --> 01:36:52,168 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org 54315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.