Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:04:51,916 --> 00:04:53,668
Qu'en penses-tu ?
3
00:04:55,753 --> 00:04:59,298
Je vais transcrire ce passage
pour hautbois.
4
00:04:59,465 --> 00:05:03,177
- Mais pourquoi ?
- Ce sera plus moelleux.
5
00:05:03,344 --> 00:05:05,513
A ton avis ?
6
00:05:05,680 --> 00:05:07,598
C'est bon, vieux.
7
00:05:07,765 --> 00:05:09,350
Mais pas plus, hein ?
8
00:05:09,517 --> 00:05:11,769
C'est mieux que mauvais.
9
00:05:12,770 --> 00:05:15,022
Mais pas jouable en public.
10
00:05:15,189 --> 00:05:16,524
Tu trouves �a pesant.
11
00:05:16,691 --> 00:05:17,650
J'ai pas dit �a.
12
00:05:17,817 --> 00:05:22,989
Tu veux du hautbois
parce que l'air est pesant !
13
00:05:23,739 --> 00:05:26,242
On a besoin d'aller dormir.
14
00:05:26,409 --> 00:05:27,910
Dis qu'il ne te pla�t pas !
15
00:05:28,077 --> 00:05:29,245
J'ai dit que j'aimais...
16
00:05:29,412 --> 00:05:30,746
Je ne te crois pas !
17
00:05:30,913 --> 00:05:36,085
Tu veux que je t'encense !
Bon, tu es Gershwin, Ravel !
18
00:05:36,252 --> 00:05:37,086
Tu cherches quoi ?
19
00:05:37,253 --> 00:05:43,551
Tu es Ram Bowen.
Tu composes un air et je le note.
20
00:05:43,718 --> 00:05:45,636
Mon opinion a-t-elle force de loi ?
21
00:05:45,803 --> 00:05:50,683
- Je repousse le hautbois !
- Tu es crev�.
22
00:05:50,850 --> 00:05:52,435
Je ne veux pas de hautbois !
23
00:05:52,602 --> 00:05:53,644
Essaye pour le tuba.
24
00:05:53,811 --> 00:05:55,313
Commence pas Ram !
25
00:05:55,480 --> 00:05:56,314
J'ai besoin de dormir.
26
00:05:57,273 --> 00:05:58,232
Je te consacre mes nuits.
27
00:05:58,649 --> 00:06:02,153
Je passe mes journ�es
� arranger ta musique.
28
00:06:02,487 --> 00:06:03,529
Tu veux une m�daille ?
29
00:06:04,447 --> 00:06:05,740
Faudrait que je marche.
30
00:06:05,948 --> 00:06:07,576
Vas-y donc !
31
00:06:07,743 --> 00:06:08,869
Tr�s bien !
32
00:06:11,121 --> 00:06:12,498
Ram...
33
00:06:14,291 --> 00:06:15,584
tu d�neras ici ?
34
00:06:15,751 --> 00:06:16,794
Je n'en sais rien.
35
00:06:16,960 --> 00:06:18,086
Je fais du poulet.
36
00:06:18,253 --> 00:06:19,922
Je n'en sais rien, je te dis !
37
00:06:27,596 --> 00:06:30,641
T'es de mauvais poil
avec tout le monde.
38
00:06:32,434 --> 00:06:33,894
Qu'est-ce qui te tracasse ?
39
00:06:36,063 --> 00:06:36,814
Je ne sais pas.
40
00:06:43,362 --> 00:06:46,073
J'aime l'air, vieux. Beaucoup.
41
00:07:16,145 --> 00:07:17,896
�a m'a paru bien.
42
00:07:18,689 --> 00:07:20,649
A Eddie aussi.
43
00:07:25,404 --> 00:07:26,822
Excuse-moi.
44
00:07:27,197 --> 00:07:28,532
N'y pense plus.
45
00:07:35,038 --> 00:07:37,374
Tu fais le poulet en cocotte ?
46
00:07:51,472 --> 00:07:53,766
Pourquoi...
ne le fais-tu pas r�ti...
47
00:07:54,975 --> 00:07:57,978
pour qu'on le finisse froid ?
48
00:07:58,645 --> 00:08:00,481
Va dormir.
49
00:08:00,689 --> 00:08:02,149
Tout � l'heure.
50
00:08:18,999 --> 00:08:21,293
Poulet cocotte, hein ?
51
00:08:21,460 --> 00:08:24,546
Oui. Et �a prend du temps.
52
00:08:24,713 --> 00:08:25,964
Commence plus tard.
53
00:08:26,131 --> 00:08:27,424
J'ai d'autres trucs � faire.
54
00:08:27,591 --> 00:08:28,592
Fais les plus tard.
55
00:08:28,759 --> 00:08:29,802
Pourquoi ?
56
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Il te faut une raison ?
57
00:08:32,471 --> 00:08:35,766
A toi... pas � moi.
58
00:08:37,559 --> 00:08:39,978
Pourquoi as-tu besoin de moi ?
59
00:08:40,187 --> 00:08:44,441
Parce que tu te sens g�nial...
ou bon � rien ?
60
00:08:44,900 --> 00:08:45,901
�a te touche ?
61
00:08:47,236 --> 00:08:48,320
�a me touche.
62
00:08:49,404 --> 00:08:50,656
Tu as ce que tu veux.
63
00:08:52,074 --> 00:08:53,742
Je ne d�sire que �a ?
64
00:09:00,415 --> 00:09:02,835
Tu d�sires ce que je veux.
65
00:09:03,293 --> 00:09:05,087
N'en sois pas si s�r.
66
00:10:51,651 --> 00:10:55,279
Laissez mes bagages... Ici !
67
00:10:55,863 --> 00:10:57,573
Vous parlez anglais ?
68
00:10:57,990 --> 00:10:59,242
Oui, je peux aider ?
69
00:10:59,408 --> 00:11:04,080
Mon amie court apr�s un porteur
qui a pris ses valises.
70
00:11:04,247 --> 00:11:05,122
Je m'en occupe.
71
00:11:05,289 --> 00:11:07,208
Et vous l'attendez ici ?
72
00:11:07,375 --> 00:11:10,670
Oui. Pouvez-vous lui expliquer �a ?
73
00:11:18,302 --> 00:11:22,431
Merci. Je m'en sortirai seule...
Pour mes valises.
74
00:11:25,476 --> 00:11:26,686
Aussi jolie que vous, cette amie ?
75
00:11:27,436 --> 00:11:29,981
Oui. C'est une Blanche.
76
00:11:30,148 --> 00:11:32,650
C'est rare,
elles se ressemblent toutes.
77
00:11:33,985 --> 00:11:36,821
J'ai un taxi.
Donne-lui tes valises.
78
00:11:37,488 --> 00:11:39,282
Qu'est-ce qui vous a retard�e ?
79
00:11:40,825 --> 00:11:41,784
Qui est-ce ?
80
00:11:41,951 --> 00:11:43,995
Il a propos� son aide.
81
00:11:48,041 --> 00:11:50,042
La noire ?
82
00:11:50,960 --> 00:11:52,128
Mignon.
83
00:12:01,179 --> 00:12:03,806
Ram Bowen ! Comment va, vieux ?
84
00:12:03,973 --> 00:12:04,849
�a va, Chet ?
85
00:12:05,016 --> 00:12:06,350
�a a l'air de gazer.
86
00:12:06,809 --> 00:12:08,060
Tu as vu Moore ?
87
00:12:08,311 --> 00:12:10,980
Il re�oit ses sujets.
88
00:12:12,773 --> 00:12:13,900
Vous �tes Ram Bowen ?
89
00:12:16,027 --> 00:12:18,155
J'�coute vos disques.
Vous �tiez � bord ?
90
00:12:18,530 --> 00:12:20,073
J'habite Paris.
91
00:12:20,240 --> 00:12:21,324
Je vois.
92
00:12:22,074 --> 00:12:25,037
Mon amie et moi y �tions.
Nous prenons nos vacances.
93
00:12:25,662 --> 00:12:28,290
C'est moins cher en automne.
94
00:12:28,791 --> 00:12:30,751
Lillian, trouvons un h�tel !
95
00:12:32,419 --> 00:12:36,256
Si vous voulez m'entendre,
venez un soir chez Marie.
96
00:12:55,275 --> 00:12:56,777
Ram Bowen !
97
00:12:58,153 --> 00:13:00,531
Je savais que tu accueillerais
le Wild Man.
98
00:13:01,490 --> 00:13:02,366
Regarde-toi !
99
00:13:02,866 --> 00:13:04,118
Tu es en pleine forme !
100
00:13:04,409 --> 00:13:06,995
Et plus jeune que moi.
101
00:13:08,330 --> 00:13:10,165
Cette ville te r�ussit.
102
00:13:10,624 --> 00:13:12,459
Son vin ou ses femmes ?
103
00:13:12,709 --> 00:13:14,419
Les deux.
104
00:13:15,087 --> 00:13:20,592
Para�t qu'il faudra
que je me surpasse pour t'enterrer.
105
00:13:20,801 --> 00:13:22,386
C'est �a... Bien s�r.
106
00:13:22,719 --> 00:13:25,722
On parle beaucoup de ton jeu.
Bien !
107
00:13:25,889 --> 00:13:27,516
Vraiment bien.
108
00:13:28,225 --> 00:13:31,061
Un de ces soirs,
j'irai �branler ta baraque !
109
00:13:33,272 --> 00:13:35,691
J'ai un service � te demander.
110
00:13:39,361 --> 00:13:40,529
Tu composes � pr�sent ?
111
00:13:41,989 --> 00:13:45,659
�a ne d�lasse pas. Jouer, oui.
112
00:13:47,786 --> 00:13:49,455
Voyons un peu �a.
113
00:13:56,420 --> 00:13:59,840
Pourquoi ne pas aller
l'entendre ce soir ?
114
00:14:00,007 --> 00:14:04,678
On est venues pour voir Paris.
Tu veux t'enfermer ?
115
00:14:04,845 --> 00:14:06,305
Tu as raison.
116
00:14:06,513 --> 00:14:09,683
Je les connais,
ces musiciens de jazz.
117
00:14:09,850 --> 00:14:12,561
Si on y va ce soir,
il nous croira pinc�es.
118
00:14:12,728 --> 00:14:14,188
Si tu le dis.
119
00:14:14,354 --> 00:14:15,856
Veux-tu que je te dise ?
120
00:14:16,023 --> 00:14:17,775
Je suis pinc�e.
121
00:15:10,494 --> 00:15:11,370
Bon, les gars...
122
00:15:11,537 --> 00:15:12,788
Et ta musique ?
123
00:15:12,955 --> 00:15:14,748
Moore va la montrer � Bernard.
124
00:15:21,171 --> 00:15:22,589
O� est le Gitan ?
125
00:15:26,760 --> 00:15:28,095
O� est-il ?
126
00:15:35,435 --> 00:15:39,523
Sa pourvoyeuse
ne veut pas faire cr�dit.
127
00:15:39,815 --> 00:15:41,483
Elle est dans la cour ?
128
00:16:00,085 --> 00:16:01,128
Mille balles, d'accord ?
129
00:16:02,087 --> 00:16:03,213
Deux mille.
130
00:16:03,755 --> 00:16:04,423
Deux ?
131
00:16:09,511 --> 00:16:13,640
Plus cher pour vous.
Le Gitan, c'est un ami.
132
00:16:14,933 --> 00:16:16,185
Il n'a jamais eu d'ami.
133
00:16:27,571 --> 00:16:28,739
Tout � l'heure !
134
00:16:49,760 --> 00:16:51,678
C'est commenc�, Eddie ?
135
00:16:51,970 --> 00:16:54,139
Non. On a fait une pause.
136
00:17:08,362 --> 00:17:10,114
Est-ce bien correct ?
137
00:17:10,864 --> 00:17:13,534
A Paris, tout est correct.
138
00:17:13,700 --> 00:17:15,327
Et puis, je veux voir Ram Bowen.
139
00:17:15,494 --> 00:17:17,079
C'est ici.
140
00:17:25,462 --> 00:17:27,089
Vous �tes de l'orchestre ?
141
00:17:27,923 --> 00:17:29,591
Je vais vous guider.
142
00:17:33,387 --> 00:17:35,222
Vous connaissez Ram ?
143
00:17:35,681 --> 00:17:38,350
Il a essay� de la lever, � la gare.
144
00:17:39,017 --> 00:17:40,769
Elle le conna�t bien.
145
00:17:52,906 --> 00:17:55,159
Une bonne table, pour ces dames.
146
00:18:02,749 --> 00:18:04,293
Le boulot m'attend.
147
00:18:04,460 --> 00:18:06,170
A tout � l'heure.
148
00:18:15,679 --> 00:18:18,891
Jolie, la fille
que tu as essay� de lever.
149
00:18:19,057 --> 00:18:21,560
Essay� ? Je l'ai lev�e.
150
00:18:21,894 --> 00:18:23,687
Bon, allons-y.
151
00:18:26,440 --> 00:18:27,983
"Mood Indigo"
152
00:21:53,730 --> 00:21:54,773
A la prochaine.
153
00:22:07,411 --> 00:22:08,662
Un club de nuit ?
154
00:22:08,829 --> 00:22:10,414
On peut allez aux Halles ?
155
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
On peut et on ira.
156
00:22:21,884 --> 00:22:23,260
Alors vous, heu...
157
00:22:23,635 --> 00:22:26,180
Vous partez sans dire au revoir ?
158
00:22:26,346 --> 00:22:27,764
Vous ne nous avez pas salu�es.
159
00:22:27,931 --> 00:22:30,100
Lillian Corning. Ram Bowen.
160
00:22:30,267 --> 00:22:31,518
Enchant�.
161
00:22:31,685 --> 00:22:33,937
Je croyais que... Connie Lampson.
162
00:22:35,230 --> 00:22:36,273
Tu croyais quoi ?
163
00:22:37,065 --> 00:22:38,108
Que tu la connaissais.
164
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Tu comptais filer avec elle, hein ?
165
00:22:43,030 --> 00:22:47,201
Allons prendre
le petit d�jeuner... ensemble ?
166
00:22:47,910 --> 00:22:49,745
Je pr�f�re le prendre seul.
167
00:22:50,120 --> 00:22:52,915
Rentrons � l'h�tel.
168
00:22:53,165 --> 00:22:53,999
Qui trompe-t-on ?
169
00:22:54,166 --> 00:22:56,293
Vous trouvez o� je joue...
170
00:22:56,460 --> 00:22:58,796
et vous restez jusqu'au bout.
171
00:22:58,962 --> 00:23:01,298
Pas elle, mais moi.
172
00:23:01,465 --> 00:23:03,342
J'ai d� insister
pour qu'elle vienne.
173
00:23:03,509 --> 00:23:06,637
Elle veut rentrer.
Soyez poli avec elle.
174
00:23:07,137 --> 00:23:09,473
Ne t'excuse pas pour lui.
175
00:23:14,019 --> 00:23:15,312
Oui... Il vaut mieux que je file.
176
00:23:16,021 --> 00:23:17,523
Oh, non ! Venez avec nous !
177
00:23:17,689 --> 00:23:20,943
On a oubli� votre anniversaire ?
178
00:23:21,693 --> 00:23:23,570
Vous voulez des excuses ?
179
00:23:23,737 --> 00:23:25,697
Bon, je vous en fais.
180
00:23:39,627 --> 00:23:42,088
Sinc�rement... je regrette.
181
00:23:50,388 --> 00:23:54,016
Allez avec votre amie.
Ce soir, je suis mal lun�.
182
00:24:32,221 --> 00:24:34,891
Votre musique m'a transport�e.
183
00:24:38,227 --> 00:24:39,937
On doit vous le dire souvent.
184
00:24:41,355 --> 00:24:43,232
Jamais assez.
185
00:24:43,691 --> 00:24:45,318
Rejoignez vos amis.
186
00:24:46,152 --> 00:24:48,988
Ils sont d�j� partis.
187
00:24:49,780 --> 00:24:53,743
Je ne suis pas ce qu'il vous faut.
Au pays, peut-�tre.
188
00:24:53,910 --> 00:24:56,537
Mais ici, je g�cherais vos vacances.
189
00:24:58,789 --> 00:25:01,709
Je n'ai rien du guide
pour touristes.
190
00:25:02,543 --> 00:25:05,588
Ne vous en faites pas pour moi.
191
00:25:05,755 --> 00:25:08,299
C'est pour moi que je m'en fais.
192
00:25:08,925 --> 00:25:11,677
Vous ne courez aucun danger.
193
00:25:12,094 --> 00:25:15,806
Boniments de femme en vacances !
194
00:25:16,140 --> 00:25:18,893
J'ai travaill�
dans un camp de loisirs.
195
00:25:19,060 --> 00:25:22,355
Ces dames venaient r�der
comme des requins.
196
00:25:24,524 --> 00:25:26,526
Excusez-moi.
197
00:25:32,740 --> 00:25:34,283
H� ! Une seconde !
198
00:26:05,231 --> 00:26:06,649
Fatigu�e ?
199
00:26:08,192 --> 00:26:10,278
Vous n'avez pas sommeil ?
200
00:26:10,570 --> 00:26:14,323
J'adore marcher.
Et vous voir marcher.
201
00:26:14,490 --> 00:26:17,201
Paris incite � la marche.
202
00:26:17,618 --> 00:26:19,161
Une ville splendide.
203
00:26:19,328 --> 00:26:22,582
Ne pouvez-vous
prolonger vos vacances ?
204
00:26:22,748 --> 00:26:25,168
Non, l'�cole m'attend.
205
00:26:26,627 --> 00:26:28,796
Comme institutrice.
206
00:26:30,173 --> 00:26:32,633
- Quel est ce monument ?
- Notre-Dame.
207
00:26:32,800 --> 00:26:34,010
Sans regarder ?
208
00:26:34,177 --> 00:26:35,970
L'a-t-on chang�e de place ?
209
00:26:36,804 --> 00:26:39,348
Vous l'avez montr�e
� des tas de filles.
210
00:26:39,515 --> 00:26:41,267
Une ou deux.
211
00:26:41,934 --> 00:26:43,102
Peut-�tre trois...
212
00:26:43,936 --> 00:26:44,854
Tr�s belle.
213
00:26:45,021 --> 00:26:49,817
Vous aussi.
Et je n'ai dit �a � aucune femme.
214
00:26:50,693 --> 00:26:53,154
Enfin... au plus � une.
215
00:26:55,823 --> 00:26:57,909
Sur ce pont.
216
00:26:59,660 --> 00:27:05,166
Si je vous avais eue pour prof,
qu'est-ce que j'aurais appris !
217
00:27:05,333 --> 00:27:07,210
Vous en savez assez.
218
00:27:07,376 --> 00:27:09,086
Pas en instruction.
219
00:27:10,213 --> 00:27:12,423
Et cette soupe � l'oignon ?
220
00:27:12,590 --> 00:27:14,342
Elle ne partira pas.
221
00:27:14,509 --> 00:27:16,219
Non, mais moi je pourrais.
222
00:27:16,385 --> 00:27:17,470
Vous pourriez...
223
00:27:17,845 --> 00:27:22,099
Vous fuiriez cet Eden
du monde occidental ?
224
00:27:23,684 --> 00:27:25,228
Contemplez �a.
225
00:27:26,854 --> 00:27:27,939
Contemplez.
226
00:27:28,814 --> 00:27:32,276
Apr�s ce qu'on voit,
il y a ce qu'on ressent.
227
00:27:32,443 --> 00:27:36,781
En d�couvrant les Champs-Elys�es,
j'ai su que je resterais.
228
00:27:38,032 --> 00:27:40,284
- Et �a fait ?
- Cinq ans.
229
00:27:40,493 --> 00:27:42,495
Sans mal du pays ?
230
00:27:44,747 --> 00:27:47,375
Restez un peu � Paris.
231
00:27:47,583 --> 00:27:51,170
D�jeunez n'importe o�
sans vous faire expulser...
232
00:27:51,337 --> 00:27:55,550
et vous direz :
"A quoi bon retourner l�-bas".
233
00:27:56,884 --> 00:28:00,012
On peut �viter de se faire expulser.
234
00:28:01,222 --> 00:28:04,183
Et il y a nos racines.
235
00:28:04,392 --> 00:28:08,479
L� o� elles sont,
l� est notre foyer, non ?
236
00:28:09,814 --> 00:28:14,193
Vous �tes pour
les vieilles traditions, hein ?
237
00:28:14,443 --> 00:28:18,948
Mon pays est mon pays.
Et ma famille est ma famille.
238
00:28:19,115 --> 00:28:23,160
Quels que soient leurs probl�mes,
je les partage.
239
00:28:24,453 --> 00:28:29,834
Je tombe sur une jolie fille,
et c'est une ardente militante !
240
00:28:30,459 --> 00:28:33,462
Je ne peux vous affronter
l'estomac vide.
241
00:28:34,005 --> 00:28:38,634
Alors, autant vous offrir
cette soupe � l'oignon.
242
00:28:38,801 --> 00:28:40,761
Je vous le conseille.
243
00:30:05,513 --> 00:30:09,183
Tout � fait les tableaux
de Paris que j'ai vus.
244
00:30:22,738 --> 00:30:24,198
Magnifique.
245
00:30:47,471 --> 00:30:49,223
C'est ton habitude ?
246
00:30:49,390 --> 00:30:50,474
Quoi donc ?
247
00:30:54,061 --> 00:30:57,064
En g�n�ral,
l'homme fait les avances.
248
00:30:57,773 --> 00:31:00,818
Toi, tu cours apr�s lui.
249
00:31:03,154 --> 00:31:05,031
Comme �a avec tous ?
250
00:31:05,198 --> 00:31:08,451
Non. Rien qu'avec les sp�ciaux.
251
00:31:08,951 --> 00:31:11,370
Tu en as rencontr� beaucoup ?
252
00:31:13,372 --> 00:31:15,917
Un seul. Hier.
253
00:31:18,169 --> 00:31:23,341
Tu �tais m�re pour lui.
Quinze jours � Paris en libert�...
254
00:31:24,050 --> 00:31:26,344
�a te l'a fait para�tre sp�cial.
255
00:31:27,261 --> 00:31:31,724
J'ai observ� l'assistance.
Elle semblait le juger comme moi.
256
00:31:31,891 --> 00:31:33,684
Il joue bien du trombone.
257
00:31:33,851 --> 00:31:35,269
Il en joue bien.
258
00:31:36,854 --> 00:31:38,689
�a tient � autre chose.
259
00:31:40,399 --> 00:31:45,279
A ce qu'il �prouve en jouant
et � ce qu'il m'a fait �prouver.
260
00:31:47,657 --> 00:31:51,160
�a m'a rendue m�re,
mais pas pour n'importe qui.
261
00:32:43,170 --> 00:32:44,672
Tu t'y connais, en musique ?
262
00:32:46,841 --> 00:32:50,219
Un de mes amis pr�tend
tout en savoir, sauf ce qu'il aime.
263
00:32:50,386 --> 00:32:52,180
Moi, c'est l'inverse.
264
00:33:00,646 --> 00:33:02,732
C'est quoi, "Paris Blues" ?
265
00:33:03,274 --> 00:33:04,942
Habille-toi.
266
00:33:08,070 --> 00:33:09,322
Tu composes aussi ?
267
00:33:09,488 --> 00:33:10,740
La musique est toute ma vie.
268
00:33:11,073 --> 00:33:14,744
Le reste, c'est de la peau
de toutou. Tu piges ?
269
00:33:18,706 --> 00:33:21,709
En dehors d'elle,
je ne prends rien au s�rieux.
270
00:33:21,918 --> 00:33:23,377
Pas besoin de t'expliquer.
271
00:33:23,836 --> 00:33:26,714
Ne cours pas de risques
pour un type qui...
272
00:33:27,256 --> 00:33:28,466
Tu sais quoi ?
273
00:33:29,050 --> 00:33:31,719
Les gens attendent
que d'autres prennent des risques...
274
00:33:31,886 --> 00:33:33,846
parce qu'ils ont peur.
275
00:33:34,388 --> 00:33:38,059
Je crains plus de ne pas
tenter ma chance que d'�tre...
276
00:33:38,559 --> 00:33:40,520
Tu pourrais t'y casser les dents.
277
00:33:41,938 --> 00:33:43,940
Mon fr�re est dentiste.
278
00:33:53,741 --> 00:33:57,203
Quelle existence m�nes-tu
aux �tats-Unis ?
279
00:33:57,745 --> 00:34:01,165
Petite ville,
petit emploi, petite vie.
280
00:34:08,839 --> 00:34:10,258
Tu collectionnes les poup�es ?
281
00:34:10,424 --> 00:34:13,469
Non. C'est pour les enfants.
282
00:34:15,930 --> 00:34:18,432
Mes enfants. J'en ai deux.
283
00:34:26,941 --> 00:34:27,984
C'est eux ?
284
00:34:31,362 --> 00:34:34,073
C'est fou ce que l'a�n� te ressemble.
285
00:34:36,158 --> 00:34:37,451
Merci.
286
00:34:40,705 --> 00:34:42,999
Veux-tu savoir si je suis mari�e ?
287
00:34:45,042 --> 00:34:46,711
�a ne me regarde pas.
288
00:34:47,587 --> 00:34:50,590
J'ai �t� mari�e,
mais je ne le suis plus.
289
00:34:50,756 --> 00:34:51,883
Alors tu ne l'es pas.
290
00:34:52,633 --> 00:34:54,886
N'aie pas l'air si constern�.
291
00:34:57,305 --> 00:34:59,390
Comment �tait-il, ton mari ?
292
00:35:00,516 --> 00:35:03,728
Un type �patant.
Tr�s tendre et tr�s gentil.
293
00:35:04,228 --> 00:35:05,730
Que s'est-il pass� ?
294
00:35:06,355 --> 00:35:07,565
Ce qui se passe toujours.
295
00:35:08,733 --> 00:35:10,860
�a va tr�s bien, avec mes enfants.
296
00:35:11,694 --> 00:35:16,157
On habite une vieille maison.
Ils ont leurs amis, j'ai les miens.
297
00:35:16,407 --> 00:35:17,325
Masculins ?
298
00:35:18,951 --> 00:35:20,286
Des deux sexes.
299
00:35:27,168 --> 00:35:30,546
On danse, dans ton patelin ?
300
00:35:34,884 --> 00:35:36,219
Voici ta photo.
301
00:35:41,182 --> 00:35:45,061
Je les connais, ces maisons.
Tout y est calme...
302
00:35:46,771 --> 00:35:51,025
parce que tout y est mort.
C'est le silence de la tombe.
303
00:35:52,193 --> 00:35:56,572
Chez moi, quand on n'entend rien,
c'est que les enfants dorment.
304
00:35:57,990 --> 00:36:00,576
Qui aime la vie doit la vivre.
305
00:36:27,270 --> 00:36:28,563
Pas encore habill�e ?
306
00:36:49,458 --> 00:36:51,794
Eddie et ton amie
vadrouillent encore.
307
00:36:52,295 --> 00:36:54,255
Ils ont l'air de se plaire.
308
00:36:55,590 --> 00:36:59,427
Nous r�p�tons cet apr�s-midi.
Regagne ton h�tel.
309
00:37:10,938 --> 00:37:12,899
Et si ton amie n'y est pas ?
310
00:37:13,065 --> 00:37:14,192
Je me prom�nerai.
311
00:37:14,483 --> 00:37:15,860
Toute seule tu te perdras !
312
00:37:16,444 --> 00:37:17,403
J'ai un plan de Paris.
313
00:37:18,571 --> 00:37:21,908
Attends. Reste ici
jusqu'� ce que je les retrouve.
314
00:37:35,546 --> 00:37:37,256
Tu fais tout ce que je te dis, hein ?
315
00:37:39,383 --> 00:37:40,718
Je d�sire rester.
316
00:37:41,427 --> 00:37:42,762
Tu es cingl�e.
317
00:37:47,475 --> 00:37:49,393
Les cingl�es, tr�s peu pour moi.
318
00:38:22,260 --> 00:38:26,639
Tu aurais d� venir d�jeuner.
Le poulet �tait r�ti.
319
00:38:26,806 --> 00:38:28,808
J'ai �t� agraf�.
320
00:38:28,975 --> 00:38:31,060
On peut le finir froid, ce soir.
321
00:38:31,978 --> 00:38:34,188
Encore agraf� ?
322
00:38:34,397 --> 00:38:35,731
- �a se peut.
- Je vois.
323
00:38:36,315 --> 00:38:37,525
Tu vois quoi ?
324
00:38:37,733 --> 00:38:42,446
D�jeuner et d�ner
avec la m�me, c'est rare.
325
00:38:42,613 --> 00:38:44,740
Elle est ici pour longtemps ?
326
00:38:48,411 --> 00:38:53,040
Je ne sais pas. Deux jours.
Tu essaies de m'encha�ner ?
327
00:38:53,708 --> 00:38:55,877
De te garder libre.
328
00:38:56,335 --> 00:38:57,420
J'ai ce qu'il me faut.
329
00:38:57,879 --> 00:39:00,840
Il ne te faut que ton travail.
330
00:39:01,007 --> 00:39:04,135
Et moi...
ou une de mes pareilles.
331
00:39:04,302 --> 00:39:06,512
Le reste ne nous vaut rien.
332
00:39:12,602 --> 00:39:14,729
Nous avons des invit�es.
333
00:39:24,238 --> 00:39:27,617
Pour deux jours,
qu'est-ce que tu risques...
334
00:39:57,480 --> 00:40:00,441
Malgr� le froid,
il y a toujours des p�cheurs.
335
00:40:00,608 --> 00:40:02,026
Et ils attrapent quoi ?
336
00:40:02,193 --> 00:40:06,239
Ils attrapent des vieilles
chaussures... et un rhume.
337
00:40:07,240 --> 00:40:11,953
C'est tellement...
je ne trouve pas le mot.
338
00:40:12,119 --> 00:40:13,454
Pittoresque ?
339
00:40:14,330 --> 00:40:15,414
Charmant, d�paysant ?
340
00:40:15,581 --> 00:40:16,916
C'est tr�s bien.
341
00:40:19,001 --> 00:40:20,545
On peut manger � bord ?
342
00:40:20,711 --> 00:40:21,837
Tu viens de manger !
343
00:40:22,004 --> 00:40:24,966
Tu sais, j'ai un app�tit d'ogre.
344
00:40:25,132 --> 00:40:26,717
Je le sais.
345
00:40:27,260 --> 00:40:28,094
�a se voit ?
346
00:40:28,261 --> 00:40:29,345
Pas en public.
347
00:40:29,512 --> 00:40:30,763
Et en priv� non plus.
348
00:40:30,930 --> 00:40:33,057
J'aime qu'une femme ait tr�s peu...
349
00:40:33,224 --> 00:40:34,809
Tr�s peu de quoi ?
350
00:41:00,835 --> 00:41:05,590
Ce qu'il peut y en avoir !
On en voit partout.
351
00:41:05,756 --> 00:41:10,261
Paris est la ville de l'amour,
et pas que l'amour fraternel.
352
00:41:10,428 --> 00:41:12,263
Quand m�me... en public...
353
00:41:12,430 --> 00:41:16,142
Les Fran�ais sont pratiques.
En m�me temps, ils prennent l'air.
354
00:41:39,040 --> 00:41:41,792
Il devrait �tre �puis�.
355
00:41:41,959 --> 00:41:45,588
Pas lui. Je l'ai vu,
pendant huit jours...
356
00:41:45,755 --> 00:41:49,884
dix jours, compl�tement d�cha�n�.
Puis soudain...
357
00:41:51,761 --> 00:41:54,639
Il fallait le tra�ner chez lui.
358
00:41:54,805 --> 00:41:56,599
Dr�le d'existence.
359
00:41:56,766 --> 00:41:59,393
Vous �tes gens du jour,
et nous de la nuit.
360
00:41:59,560 --> 00:42:01,854
Deux mondes � part.
361
00:42:02,313 --> 00:42:03,856
Et �a se m�lange pas ?
362
00:42:04,607 --> 00:42:09,028
Je ne voudrais pas que ma soeur
�pouse un gars comme moi.
363
00:42:13,699 --> 00:42:16,035
Connie, elle, est du jour.
364
00:42:16,202 --> 00:42:17,578
M'en parlez pas.
365
00:42:17,745 --> 00:42:19,247
Ainsi que moi.
366
00:42:20,706 --> 00:42:23,000
Et vous aussi, je crois.
367
00:42:23,167 --> 00:42:24,961
Vous n'�tes pas comme lui.
368
00:42:26,212 --> 00:42:27,088
Vous �tes plus constant.
369
00:42:27,797 --> 00:42:29,549
Ne vous y trompez pas.
370
00:42:29,715 --> 00:42:32,718
Il l'est pour les choses
qu'il juge importantes.
371
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
La musique ?
372
00:42:35,221 --> 00:42:36,639
La musique.
373
00:42:41,185 --> 00:42:42,478
Oh, c'est vrai.
374
00:42:47,066 --> 00:42:51,362
N'importe quel orchestre
engagerait Eddie � prix d'or.
375
00:42:51,821 --> 00:42:52,905
Mais il reste avec vous.
376
00:42:53,406 --> 00:42:57,201
Il reste parce qu'il aime Paris...
Et vous, maintenant.
377
00:42:58,411 --> 00:43:01,664
C'est r�ciproque.
�a ne vous �tonne pas.
378
00:43:03,583 --> 00:43:08,087
Moi, si. Jamais je n'aurais
cru cela possible...
379
00:43:08,254 --> 00:43:09,839
avec son existence,
et ce que je suis.
380
00:43:10,131 --> 00:43:11,173
Il est comme �a.
381
00:43:11,757 --> 00:43:14,719
C'est renier ce qu'on est vraiment.
382
00:43:15,344 --> 00:43:16,846
Je ne pourrais vivre ainsi.
383
00:43:17,096 --> 00:43:21,517
Jouez le jeu piano et voyez venir.
Vous vous plaisez.
384
00:43:21,851 --> 00:43:24,061
Vous en parlez comme d'un jeu.
385
00:43:25,187 --> 00:43:26,898
Mais s'il ne s'agit pas d'un jeu ?
386
00:43:27,148 --> 00:43:29,650
L�, vous m'en demandez trop.
387
00:43:44,624 --> 00:43:45,958
Rentrons chez nous.
388
00:43:47,627 --> 00:43:49,378
Ils veulent �tre seuls.
389
00:44:00,264 --> 00:44:02,642
"Monsieur Noir",
�a ne vous g�ne pas ?
390
00:44:02,808 --> 00:44:05,478
Non. C'est ce que je suis.
391
00:44:05,645 --> 00:44:08,814
Si c'�tait un Am�ricain
qui vous le disait...
392
00:44:10,691 --> 00:44:13,402
On s'amuse ou on discute
la question raciale ?
393
00:44:13,569 --> 00:44:16,739
Il le faut. L'enjeu
est trop important pour moi.
394
00:44:16,906 --> 00:44:18,282
C'est ?
395
00:44:18,533 --> 00:44:19,992
Vous.
396
00:44:34,465 --> 00:44:37,260
Ici, personne ne dit :
Eddie Cook, musicien noir.
397
00:44:37,426 --> 00:44:40,888
On dit : Eddie Cook,
musicien. Point !
398
00:44:41,055 --> 00:44:42,014
C'est ce que tu es.
399
00:44:42,181 --> 00:44:47,019
Je suis ici � cause de cela.
Je n'ai rien � prouver.
400
00:44:47,186 --> 00:44:48,729
Prouver quoi ?
401
00:44:50,773 --> 00:44:56,028
Que parce que je suis un Noir,
je suis diff�rent ou non.
402
00:44:56,195 --> 00:45:00,283
Personne ne s'en soucie.
Pouvez-vous comprendre �a ?
403
00:45:02,118 --> 00:45:06,372
Partout, sur la terre,
on est victime de pr�jug�s.
404
00:45:06,539 --> 00:45:08,875
De race, de couleur, de sexe !
405
00:45:09,292 --> 00:45:11,419
A Paris, je me sens bien.
406
00:45:15,506 --> 00:45:17,466
Vous avez tort !
407
00:45:17,633 --> 00:45:19,093
Vous avez tort !
408
00:45:20,845 --> 00:45:26,559
J'admets que vous avez
de bonnes raisons pour rester ici.
409
00:45:26,726 --> 00:45:31,981
Mais la situation s'est bien
am�lior�e, aux �tats-Unis
410
00:45:32,231 --> 00:45:37,445
Parce que les Noirs, au lieu
d'�migrer � Paris, restent l�-bas...
411
00:45:37,612 --> 00:45:39,989
et travaillent
avec des millions de Blancs...
412
00:45:40,156 --> 00:45:43,910
� ce que les choses aillent mieux.
413
00:45:44,160 --> 00:45:48,247
Allons-nous demeurer l�,
� discuter l�-dessus ?
414
00:45:50,374 --> 00:45:52,752
J'ai des courses � faire.
415
00:47:11,247 --> 00:47:14,750
Il faut que tu trouves autre chose,
Gitan.
416
00:47:14,917 --> 00:47:18,504
Je te conseille
d'aller voir un m�decin.
417
00:47:36,314 --> 00:47:37,690
S�rieusement.
418
00:47:39,567 --> 00:47:41,444
Tu rigoles ?
419
00:47:45,072 --> 00:47:46,490
Un toubib me fera enfermer.
420
00:47:46,657 --> 00:47:49,285
Ceci te tuera plus vite.
421
00:47:49,452 --> 00:47:54,165
Qu'est-ce que �a te fait,
que je vive ou que je cr�ve ?
422
00:47:54,332 --> 00:47:55,833
Parce que je m'inqui�te.
423
00:47:56,375 --> 00:48:00,546
Ah, tu guignes peut-�tre ma guitare.
424
00:48:01,214 --> 00:48:03,132
Aucune ne la vaut.
425
00:48:03,299 --> 00:48:04,967
Personne ne te valait.
426
00:48:05,259 --> 00:48:10,806
Quand je t'ai connu,
tu �tais quelqu'un.
427
00:48:11,307 --> 00:48:13,434
Je me rattraperai au cimeti�re.
428
00:48:13,726 --> 00:48:14,977
Continue comme �a !
429
00:48:15,478 --> 00:48:18,648
C'est ma vie. Et je suis verni.
430
00:48:18,814 --> 00:48:22,443
Si je claque, je serai enterr�
par des copains.
431
00:49:08,865 --> 00:49:11,367
Il y a longtemps
que je ne suis pas venu ici.
432
00:49:11,534 --> 00:49:15,913
Je ne te voyais pas
aimant les oiseaux.
433
00:49:16,914 --> 00:49:19,000
Beaucoup de gens ont peur d'eux.
434
00:49:19,166 --> 00:49:21,794
Ils les voient
comme des serpents volants.
435
00:49:22,044 --> 00:49:23,087
Mais moi...
436
00:49:24,839 --> 00:49:27,049
Moi, je les ai toujours aim�s.
437
00:49:27,884 --> 00:49:30,553
Leur chant, leur vol.
438
00:49:30,720 --> 00:49:33,681
Quand j'�tais petit,
je voulais en faire autant.
439
00:49:35,099 --> 00:49:39,812
Sais-tu que c'est courant
chez les gosses ?
440
00:49:40,229 --> 00:49:42,982
Certains se sont tu�s
en essayant de voler.
441
00:49:43,149 --> 00:49:47,403
J'ai voulu, une fois.
Du haut d'une colline.
442
00:49:48,863 --> 00:49:50,406
C'est douloureux !
443
00:49:51,157 --> 00:49:55,203
Je n'essaie plus de m'envoler...
sauf en musique.
444
00:50:08,716 --> 00:50:13,054
Seuls les oiseaux sont libres,
et on les met en cage.
445
00:50:13,387 --> 00:50:17,683
Ils semblent tristes, affam�s.
Les gens sont comme eux.
446
00:50:17,850 --> 00:50:21,854
Nicole est un roitelet,
Marie, un sansonnet...
447
00:50:22,021 --> 00:50:25,316
et moi... un coucou, hein ?
448
00:50:55,054 --> 00:50:58,724
Au caf�, � Sidi-Bel-Abb�s...
449
00:50:59,517 --> 00:51:01,686
dans le quartier arabe...
450
00:51:01,894 --> 00:51:05,064
un arrivage. Demande apr�s moi...
451
00:51:05,648 --> 00:51:07,149
Fausto.
452
00:51:25,459 --> 00:51:26,961
Je l'ai connu.
453
00:51:27,587 --> 00:51:29,755
Fausto le Maure.
454
00:51:31,132 --> 00:51:36,012
Le roi des guitaristes de flamenco.
Son jeu avait...
455
00:51:37,972 --> 00:51:39,974
la splendeur de la nuit.
456
00:51:40,975 --> 00:51:42,685
C'�tait � Grenade...
457
00:51:43,936 --> 00:51:45,187
�coule-t-il de la drogue ?
458
00:51:45,521 --> 00:51:47,940
Oui. Pour s'en procurer.
459
00:51:49,734 --> 00:51:51,694
Il a un an de plus que moi.
460
00:51:51,861 --> 00:51:53,321
Regarde-le.
461
00:51:53,988 --> 00:51:55,323
Regarde-le bien !
462
00:51:58,701 --> 00:51:59,619
Toi, dans un an !
463
00:52:01,162 --> 00:52:02,079
Dans un an.
464
00:52:12,256 --> 00:52:17,136
Je connais un m�decin discret.
Tu iras aujourd'hui m�me !
465
00:52:18,930 --> 00:52:23,267
Bien, Ram.
Si tu le dis, j'essaierai.
466
00:56:58,084 --> 00:56:58,918
Vas-y.
467
00:57:02,171 --> 00:57:04,298
Tu en meurs d'envie.
468
00:57:16,686 --> 00:57:18,521
Un "r�" naturel.
469
00:57:25,152 --> 00:57:27,071
Tu trouves cet air pesant ?
470
00:57:30,700 --> 00:57:32,243
�a ne fait rien.
471
00:57:34,787 --> 00:57:36,414
Quelle heure ?
472
00:57:36,998 --> 00:57:38,791
Onze heures et quart.
473
00:57:39,417 --> 00:57:40,710
Du matin ?
474
00:57:42,503 --> 00:57:44,380
Oh, non... pas de �a !
475
00:57:50,887 --> 00:57:53,472
Le charme est rompu.
476
00:57:53,764 --> 00:57:55,683
Tu te l�ves trop t�t.
477
00:57:55,975 --> 00:57:58,644
Tard, pour moi.
Je me l�ve avec les enfants.
478
00:58:01,856 --> 00:58:03,441
C'est du caf� ?
479
00:58:03,816 --> 00:58:04,984
C'en est.
480
00:58:09,238 --> 00:58:10,823
Tu es sortie ?
481
00:58:10,990 --> 00:58:13,200
J'ai aussi le journal.
482
00:58:14,160 --> 00:58:16,120
D'autres gens sont debout ?
483
00:58:18,247 --> 00:58:19,916
Une ville enti�re.
484
00:58:25,588 --> 00:58:26,756
Tu es cruelle.
485
00:58:33,095 --> 00:58:35,890
Je pourrai entendre
ton �uvre en entier ?
486
00:58:36,474 --> 00:58:38,935
D�s que je l'aurai achev�e.
487
00:58:40,478 --> 00:58:42,563
Pour vendredi ?
488
00:58:51,530 --> 00:58:54,617
On l'enregistrera sur disque.
Je t'en enverrai un.
489
00:58:56,202 --> 00:58:57,828
On la jouera � Paris ?
490
00:58:58,996 --> 00:59:00,623
Je le pense.
491
00:59:01,249 --> 00:59:02,667
Puis aux �tats-Unis ?
492
00:59:03,000 --> 00:59:04,335
Peut-�tre.
493
00:59:04,835 --> 00:59:06,587
�a m'impressionne.
494
00:59:11,384 --> 00:59:13,052
En voici un passage.
495
00:59:14,887 --> 00:59:19,433
Sans orchestration...
Eddie, moi, et deux copains.
496
01:00:00,600 --> 01:00:01,976
C'est tr�s beau.
497
01:00:02,685 --> 01:00:07,064
J'aurais su que c'�tait de toi
rien qu'� t'entendre, et d'apr�s...
498
01:00:07,899 --> 01:00:09,025
D'apr�s quoi ?
499
01:00:10,401 --> 01:00:11,777
Ta fa�on d'�tre avec moi.
500
01:00:18,117 --> 01:00:20,328
- Ne t'emballe pas.
- Le temps presse.
501
01:00:20,494 --> 01:00:21,412
On a le temps.
502
01:00:21,996 --> 01:00:23,748
Vendredi approche.
503
01:00:27,126 --> 01:00:28,836
On a le temps de boire le caf� ?
504
01:00:33,007 --> 01:00:39,180
Je t'ai regard� dormir.
J'ai fait le m�nage, le caf�...
505
01:00:39,597 --> 01:00:42,433
�a ne m'arrivait plus,
pour un homme.
506
01:00:51,984 --> 01:00:54,445
Tu veux m'emballer et m'emmener ?
507
01:00:55,655 --> 01:00:58,950
Me d�clarer
comme "Souvenir de Paris" ?
508
01:00:59,116 --> 01:01:01,827
�a pourrait �tre si beau.
509
01:01:02,328 --> 01:01:07,291
J'�loignerais les gens.
Tu travaillerais tranquillement.
510
01:01:16,551 --> 01:01:17,885
Excuse-moi.
511
01:01:20,137 --> 01:01:26,727
Travailler ? Sais-tu combien de
r�p�titions tu m'as fait manquer ?
512
01:01:27,311 --> 01:01:30,231
�a marchait.
Pourquoi es-tu venue tout g�cher ?
513
01:01:30,398 --> 01:01:32,567
Il fallait que je t'ouvre mon c�ur.
514
01:01:32,733 --> 01:01:34,527
En fait, tu me dis de choisir.
515
01:01:35,152 --> 01:01:36,696
Oui, de choisir.
516
01:01:37,238 --> 01:01:39,115
Entre toi et �a.
517
01:01:40,616 --> 01:01:44,120
Sais-tu le temps
qu'il m'a fallu pour d�marrer ?
518
01:01:44,328 --> 01:01:46,831
C'est la seule chose
dont j'ai jamais r�v�.
519
01:01:46,998 --> 01:01:50,334
J'ai arrang� ma vie comme �a.
520
01:01:50,501 --> 01:01:52,587
Je n'ai pas de temps
pour ce que tu d�sires.
521
01:01:53,921 --> 01:01:57,341
C'est toi que je d�sire.
Et je crois que c'est r�ciproque.
522
01:01:57,967 --> 01:02:01,888
Faisons ce qui aurait �t� sage.
Arr�tons la partie.
523
01:02:04,307 --> 01:02:05,725
Ne plus nous voir ?
524
01:02:06,517 --> 01:02:08,686
Trop de complications.
525
01:02:16,861 --> 01:02:20,531
Du reste,
tu n'as pas assez visit� Paris.
526
01:02:20,698 --> 01:02:23,826
Tu n'as m�me pas vu la Tour Eiffel.
527
01:02:36,380 --> 01:02:38,132
J'appelle un taxi ?
528
01:02:38,716 --> 01:02:40,426
Je pr�f�re marcher.
529
01:02:42,053 --> 01:02:43,429
Je ne sais que dire.
530
01:02:43,888 --> 01:02:45,431
Ne dis rien.
531
01:02:46,474 --> 01:02:48,768
J'ai toujours quelque chose � dire.
532
01:02:50,478 --> 01:02:53,397
Tu n'as pas choisi le bon.
533
01:02:54,398 --> 01:02:55,107
Ah bon ?
534
01:02:55,524 --> 01:02:56,859
Je n'�tais pas en vente.
535
01:02:58,319 --> 01:02:59,987
Je n'achetais pas.
536
01:04:20,359 --> 01:04:21,360
T'es pr�t, vieux ?
537
01:04:22,570 --> 01:04:23,946
J'suis pr�t, vieux !
538
01:09:32,755 --> 01:09:34,090
Entendu.
539
01:09:35,549 --> 01:09:36,968
Certainement.
540
01:10:09,709 --> 01:10:12,044
C'�tait Ren� Bernard.
541
01:10:12,628 --> 01:10:15,965
Il t'attend demain apr�s-midi,
� trois heures.
542
01:10:17,466 --> 01:10:21,053
Tu entends, Ram ? Tu entends ?
543
01:10:25,808 --> 01:10:27,310
Allez, vieux !
544
01:10:27,476 --> 01:10:28,728
R�veille-toi !
545
01:10:29,353 --> 01:10:32,064
Ton jour de gloire est arriv�.
546
01:10:37,278 --> 01:10:38,487
Demain soir, on ferme la bo�te.
547
01:10:38,821 --> 01:10:40,656
C'est �a.
548
01:10:40,907 --> 01:10:42,825
Et on fait une f�te
pour mon copain.
549
01:10:43,075 --> 01:10:45,870
Musique ! Boissons !
La grande nouba !
550
01:10:46,162 --> 01:10:47,121
F�licitations.
551
01:11:57,233 --> 01:12:00,069
Je n'ai plus la force de les porter.
552
01:12:02,863 --> 01:12:05,116
Laissons-les l�, avec un mot :
553
01:12:05,658 --> 01:12:09,453
"Amoureux sinc�res, servez-vous."
554
01:12:17,503 --> 01:12:19,380
Je garde celle-l�.
555
01:13:30,618 --> 01:13:34,288
La vie est encore meilleure
que je ne croyais.
556
01:13:34,455 --> 01:13:36,916
- Je t'aime !
- Je t'aime aussi.
557
01:13:37,083 --> 01:13:42,546
Je croyais tout avoir. Je sais
maintenant ce qui me manquait.
558
01:13:42,713 --> 01:13:43,631
Moi aussi, Eddie.
559
01:13:43,798 --> 01:13:45,716
C'est fou, hein ?
560
01:13:46,342 --> 01:13:48,761
J'attendais cela.
Mais �a d�passe...
561
01:13:48,928 --> 01:13:52,181
tout ce que j'avais pu imaginer.
562
01:13:52,348 --> 01:13:55,268
Parce que tout est si bon.
563
01:13:55,434 --> 01:13:57,687
Avais-tu d�j� connu �a ?
564
01:13:57,853 --> 01:14:01,399
Non... J'adore Paris.
565
01:14:02,525 --> 01:14:04,986
Mais je ne pourrai plus
m'y promener seul !
566
01:14:05,152 --> 01:14:08,030
Ni nulle part ailleurs !
567
01:14:09,031 --> 01:14:10,658
Tu es beau.
568
01:14:11,576 --> 01:14:14,036
Et je me sens belle.
569
01:14:14,245 --> 01:14:19,500
Pr�s de toi, je ne suis plus
quelconque. Je me sens sp�ciale.
570
01:14:19,834 --> 01:14:23,212
Je te pr�viens...
Je veux des enfants.
571
01:14:23,379 --> 01:14:26,299
Beaucoup d'enfants.
572
01:14:26,465 --> 01:14:29,510
Six. Et qu'ils te ressemblent.
573
01:14:29,677 --> 01:14:32,179
Allons nous marier.
574
01:14:34,432 --> 01:14:37,393
J'ai un ami.
575
01:14:37,560 --> 01:14:41,522
Il vient d'�tre ordonn� pasteur.
Aux �tats-Unis
576
01:14:43,608 --> 01:14:45,192
Bravo pour lui.
577
01:14:45,776 --> 01:14:47,737
C'est venu � l'improviste.
578
01:14:49,989 --> 01:14:52,450
La femme demeure
o� son mari travaille. D'accord ?
579
01:14:52,617 --> 01:14:56,078
Elle veille au bien-�tre du foyer.
580
01:14:56,245 --> 01:14:59,707
Reviens au pays. Rien qu'un an.
581
01:14:59,874 --> 01:15:03,169
Si c'est un �chec,
nous reviendrons ici !
582
01:15:05,046 --> 01:15:07,840
Ce pays n'est pas le tien.
583
01:15:09,091 --> 01:15:11,260
Il te sert de refuge.
584
01:15:11,844 --> 01:15:15,181
Et je ne veux pas que nous fuyions.
585
01:15:15,348 --> 01:15:18,517
Affrontons
ce que nous devons affronter !
586
01:15:21,812 --> 01:15:24,815
Je ne demande pas une faveur.
Compris ?
587
01:15:25,232 --> 01:15:28,903
Je ne qu�mande rien.
588
01:15:30,112 --> 01:15:34,200
Tu penses � une cause,
quand je ne songe qu'� nous.
589
01:15:34,450 --> 01:15:37,245
Qu'� toi.
590
01:15:44,335 --> 01:15:46,462
Je te reconduis � l'h�tel.
591
01:16:48,983 --> 01:16:50,776
Ch�ri ? Bonjour.
592
01:16:51,527 --> 01:16:55,740
J'ai ton parfum,
et aussi des affiches pour les...
593
01:16:55,948 --> 01:16:57,783
enfants.
594
01:16:58,075 --> 01:17:01,037
Oui, c'est �a.
595
01:17:01,203 --> 01:17:02,872
Pour partir d�s que possible.
596
01:17:03,205 --> 01:17:06,626
- Demain, si possible.
- Demain ?
597
01:17:07,877 --> 01:17:10,671
Pourrez-vous me le confirmer ?
598
01:17:12,131 --> 01:17:14,133
Merci beaucoup.
599
01:17:16,969 --> 01:17:17,678
Eddie ?
600
01:17:22,058 --> 01:17:24,101
�a ne marchera pas.
601
01:17:27,313 --> 01:17:30,441
Autant partir encore d'aplomb.
602
01:17:30,608 --> 01:17:34,111
C'est ridicule ! Pourquoi
sommes-nous venues � Paris ?
603
01:17:34,320 --> 01:17:37,907
Pour le fuir,
� cause de peines de c�ur ?
604
01:17:38,074 --> 01:17:41,452
Nous nous comportons en gamines.
Il nous reste des choses � voir !
605
01:17:41,619 --> 01:17:42,703
Je ne verrai rien.
606
01:17:42,870 --> 01:17:47,625
Il nous reste deux jours !
Et nous avons tout �a � voir.
607
01:17:47,792 --> 01:17:51,879
On n'a pas vu la moiti� du Louvre,
la Tour Eiffel...
608
01:17:52,046 --> 01:17:54,924
les Catacombes, les magasins...
609
01:17:55,091 --> 01:17:57,176
Comment changer mon billet ?
610
01:17:58,261 --> 01:17:59,971
Le concierge s'en occupera.
611
01:18:04,183 --> 01:18:07,395
Il n'y a pas que toi
qui voudrait partir encore d'aplomb.
612
01:18:13,067 --> 01:18:17,196
En te voyant avec Eddie, je me
disais : "Pour eux, c'est simple".
613
01:18:17,571 --> 01:18:20,324
Tout ce qu'on aurait pu visiter...
614
01:18:21,659 --> 01:18:23,244
On aurait d� tout visiter.
615
01:18:31,794 --> 01:18:33,879
Merci d'�tre venu, M. Bowen.
616
01:18:34,297 --> 01:18:35,631
Asseyez-vous.
617
01:18:37,091 --> 01:18:39,635
Je vous admire depuis longtemps.
618
01:18:41,053 --> 01:18:44,223
Mais vous n'�tes pas l�
pour �changer des banalit�s.
619
01:18:45,433 --> 01:18:46,684
Non, Monsieur.
620
01:18:49,228 --> 01:18:53,691
Je la connais par c�ur.
Vous �tes musicalement dou�.
621
01:18:56,277 --> 01:18:57,987
Ce qui signifie ?
622
01:18:58,195 --> 01:19:02,074
Que vous avez le sentiment
de la m�lodie.
623
01:19:04,285 --> 01:19:09,290
Je voudrais �largir le th�me,
pour jouer le morceau en concert.
624
01:19:09,707 --> 01:19:11,709
A quel point est-ce possible ?
625
01:19:14,211 --> 01:19:16,464
Vous �tes un musicien cr�atif.
626
01:19:16,881 --> 01:19:20,009
Quand vous jouez, vous composez.
627
01:19:20,468 --> 01:19:23,679
Vos improvisations
ont beaucoup de personnalit�.
628
01:19:23,846 --> 01:19:26,265
Vous leur donnez du cachet.
629
01:19:26,682 --> 01:19:30,061
Mais on est encore loin...
630
01:19:30,227 --> 01:19:32,480
d'une �uvre musicale s�rieuse.
631
01:19:39,570 --> 01:19:44,825
En d'autres termes,
je ne fais pas le poids.
632
01:19:45,159 --> 01:19:49,247
J'ignore votre vraie nature.
Vous aussi.
633
01:19:49,413 --> 01:19:53,834
Vous n'avez rien fait
encore pour la d�couvrir.
634
01:19:54,877 --> 01:19:59,632
J'ai assez b�ch� la musique
pour conna�tre mes limites.
635
01:20:00,716 --> 01:20:03,177
Changez de genre.
636
01:20:04,053 --> 01:20:08,516
Paris est la ville id�ale
pour apprendre. Composition...
637
01:20:08,683 --> 01:20:12,687
harmonie, contrepoint.
638
01:20:13,020 --> 01:20:18,985
Un changement de vie
peut �tre opportun.
639
01:20:19,443 --> 01:20:21,696
Ce n'est pas bon ?
640
01:20:21,862 --> 01:20:23,698
Au contraire.
641
01:20:24,198 --> 01:20:26,367
Pas assez pour �tre jou� ?
642
01:20:27,660 --> 01:20:30,621
Je suis s�r qu'une maison
de disques...
643
01:20:31,455 --> 01:20:32,623
Mais �a s'arr�te l�...
644
01:20:32,790 --> 01:20:38,170
C'est un morceau de jazz,
assez prenant...
645
01:20:38,337 --> 01:20:39,255
et m�lodieux.
646
01:20:41,882 --> 01:20:46,012
De ceux qu'on fredonne
� peine entendus.
647
01:20:49,849 --> 01:20:52,143
Merci de m'avoir �cout�.
Je suis tr�s touch�.
648
01:20:53,519 --> 01:20:57,231
Faut-il vous dire que vous
�tes ce que vous n'�tes pas ?
649
01:20:57,398 --> 01:20:58,899
Non. Vous m'avez fix�.
650
01:20:59,066 --> 01:21:00,401
Vous avez du talent.
651
01:21:00,651 --> 01:21:05,156
Vous pouvez tr�s bien
devenir un vrai compositeur.
652
01:21:05,406 --> 01:21:06,574
Ou peut-�tre pas.
653
01:21:06,991 --> 01:21:08,200
Ou peut-�tre pas.
654
01:21:10,703 --> 01:21:12,788
Merci beaucoup, Monsieur.
655
01:21:47,698 --> 01:21:49,158
Qu'est-ce que c'est ?
656
01:21:51,577 --> 01:21:52,995
Qui est-ce ?
657
01:22:01,921 --> 01:22:02,838
Quand pars-tu ?
658
01:22:06,676 --> 01:22:07,927
Demain.
659
01:22:10,221 --> 01:22:11,555
Si je t'accompagnais ?
660
01:22:16,852 --> 01:22:17,687
Qu'est-il arriv� ?
661
01:22:17,853 --> 01:22:19,563
Quelle importance ?
662
01:22:20,398 --> 01:22:22,817
Si tu veux de moi, je viens.
663
01:22:24,026 --> 01:22:25,611
Je veux de toi.
664
01:22:27,863 --> 01:22:29,949
Je n'ai pas l'�me d'une martyre.
665
01:23:50,696 --> 01:23:52,490
Il faut que je te parle.
666
01:24:29,026 --> 01:24:31,028
Je repars demain.
667
01:24:33,948 --> 01:24:35,658
Demain matin.
668
01:24:36,158 --> 01:24:37,535
Reste encore trois jours.
669
01:24:37,743 --> 01:24:39,495
J'ai chang� de programme.
670
01:24:39,662 --> 01:24:40,830
Sans m'avertir ?
671
01:24:40,997 --> 01:24:44,041
Je n'ai pas os� te le dire.
672
01:24:45,960 --> 01:24:48,838
Je d�sire que tu restes ici
avec moi.
673
01:24:50,464 --> 01:24:53,009
Ne me demande pas �a.
674
01:24:53,801 --> 01:24:55,595
Je ne veux pas te perdre.
675
01:24:56,929 --> 01:24:58,723
Alors, viens avec moi.
676
01:25:06,606 --> 01:25:09,734
Tu m�riterais des coups,
pour me rappeler...
677
01:25:09,900 --> 01:25:12,945
ce que j'essaie d'oublier
depuis cinq ans.
678
01:25:15,406 --> 01:25:19,827
Si je retourne l�-bas avec toi,
ce sera dur... tr�s dur !
679
01:25:19,994 --> 01:25:23,664
J'ai chang�.
Je ne me laisse plus faire.
680
01:25:27,209 --> 01:25:30,004
Mais je t'aime.
681
01:25:32,715 --> 01:25:35,426
Si tu es l�, j'essaierai.
682
01:25:36,344 --> 01:25:37,762
Je serai l�.
683
01:27:00,011 --> 01:27:01,095
Bravo !
684
01:27:02,763 --> 01:27:05,141
Ram tu es super, t'es g�nial !
685
01:27:06,100 --> 01:27:07,184
Comment �a va, Ram ?
686
01:27:07,852 --> 01:27:12,231
Cette jeune enfant et moi
partons demain pour New York.
687
01:27:12,440 --> 01:27:14,734
New York ? Et Bernard ?
688
01:27:17,111 --> 01:27:20,781
Tu m'avais dit
que ma musique �tait pesante.
689
01:27:20,990 --> 01:27:24,410
Tu te trompais.
Il la trouve mince.
690
01:27:24,577 --> 01:27:26,329
T�nue.
691
01:27:26,787 --> 01:27:29,832
Il est de la vieille �cole.
Il ne sait pas de quoi il parle.
692
01:27:30,291 --> 01:27:31,125
Il sait.
693
01:27:31,334 --> 01:27:32,585
Tu ne composes plus ?
694
01:27:33,336 --> 01:27:37,798
Je me consacre au trombone,
et je vous ferai venir.
695
01:27:38,049 --> 01:27:39,717
On ira.
696
01:27:39,884 --> 01:27:42,178
Toute la bande !
697
01:27:42,637 --> 01:27:43,721
Bien s�r.
698
01:27:45,181 --> 01:27:46,682
On aurait du succ�s, l�-bas.
699
01:27:50,811 --> 01:27:53,105
Alors, cette soir�e ?
O� est l'entrain ?
700
01:27:54,649 --> 01:27:57,526
Le Gitan fait le rago�t
comme pas un.
701
01:27:57,693 --> 01:28:00,071
Donne-lui en un peu.
702
01:28:08,037 --> 01:28:08,955
Musique !
703
01:28:13,751 --> 01:28:14,877
Tu es heureux ?
704
01:28:15,044 --> 01:28:17,755
Oui. Tu t'en faisais pour moi ?
705
01:28:17,922 --> 01:28:19,715
Pas cette fois-ci.
706
01:28:19,882 --> 01:28:21,175
Jamais plus.
707
01:28:21,425 --> 01:28:22,677
Jamais plus, vraiment ?
708
01:28:23,803 --> 01:28:26,138
�a n'a plus d'importance.
709
01:28:26,389 --> 01:28:27,765
�a en a eu ?
710
01:28:27,932 --> 01:28:28,808
Peut-�tre...
711
01:28:29,225 --> 01:28:31,852
Mais �a ne laissera pas de traces.
712
01:28:32,103 --> 01:28:33,729
Cafardeuse ?
713
01:28:34,146 --> 01:28:36,774
Ce n'est rien...
714
01:28:37,108 --> 01:28:38,025
Tu pars demain ?
715
01:28:41,612 --> 01:28:42,655
On a eu de bons moments.
716
01:28:44,573 --> 01:28:45,866
Tr�s bons.
717
01:28:47,368 --> 01:28:49,787
Allez, les gars !
Que �a saute un peu !
718
01:28:51,455 --> 01:28:54,583
Mustachio ! Cette fois-ci, hein ?
719
01:28:54,875 --> 01:28:56,168
Eddie, tu prends ton saxo ?
720
01:28:56,877 --> 01:28:58,421
Allez, venez par-l�.
721
01:28:59,505 --> 01:29:02,508
Trouve-toi un si�ge
et accroche-toi !
722
01:29:06,846 --> 01:29:08,222
H�, le Gitan !
723
01:29:09,181 --> 01:29:10,766
�chauffez-vous les mecs.
724
01:29:20,526 --> 01:29:22,445
Une toute petite prise.
725
01:29:24,655 --> 01:29:26,574
Si peu, �a ne compte pas.
726
01:29:27,867 --> 01:29:29,243
Bon pour le corps.
727
01:29:30,995 --> 01:29:32,121
Ne la prends pas.
728
01:29:32,455 --> 01:29:33,581
Pourquoi ?
729
01:29:34,040 --> 01:29:35,875
Je renifle un peu de neige.
O� est le mal ?
730
01:29:39,670 --> 01:29:41,422
Donne-moi �a.
731
01:29:43,049 --> 01:29:46,719
�coute.. c'est fini maintenant.
732
01:29:47,595 --> 01:29:50,181
Pour toi... pour moi.
733
01:29:51,223 --> 01:29:52,266
C'est fini !
734
01:30:09,241 --> 01:30:10,993
Envolons-nous un moment...
735
01:30:19,502 --> 01:30:20,962
Sors d'ici !
736
01:30:22,713 --> 01:30:24,131
Sors d'ici, Ram !
737
01:30:28,761 --> 01:30:31,097
Qu'est-ce que tu attends ?
738
01:30:33,724 --> 01:30:35,768
Prends ta poule et file !
739
01:30:36,435 --> 01:30:37,311
Va-t'en !
740
01:30:37,937 --> 01:30:39,188
Va-t'en !
741
01:30:39,397 --> 01:30:41,440
D�campe avec elle !
742
01:30:42,775 --> 01:30:44,402
D�campe, Ram !
743
01:30:44,568 --> 01:30:46,821
Fichez-moi le camp tous les deux !
744
01:31:44,128 --> 01:31:46,881
- Comment va Michel ?
- �a ira.
745
01:31:47,214 --> 01:31:49,842
Je suis venu te dire
que je pars aussi.
746
01:31:52,011 --> 01:31:52,929
Connie ?
747
01:31:57,475 --> 01:31:59,602
C'est une chic fille.
748
01:32:00,770 --> 01:32:01,812
Tu pars demain avec nous ?
749
01:32:02,021 --> 01:32:06,692
Je ne peux pas.
J'arriverai dans une quinzaine.
750
01:32:08,152 --> 01:32:12,323
Je n'attends pas. Mon exc�dent
de bagages ira � l'Arm�e du Salut.
751
01:32:14,784 --> 01:32:19,372
Ce sera p�nible de vous voir
tous monter dans le train.
752
01:33:40,202 --> 01:33:43,956
Connie...
Allez dans le compartiment...
753
01:33:46,250 --> 01:33:47,752
Allez !
754
01:33:48,085 --> 01:33:49,211
Tu viens avec nous.
755
01:33:49,378 --> 01:33:55,134
Je pr�f�re attendre ici.
Il pourrait se tromper de quai.
756
01:35:06,414 --> 01:35:09,125
Je croyais que tu ne viendrais pas.
757
01:35:13,963 --> 01:35:15,506
Tu ne pars pas avec moi ?
758
01:35:20,469 --> 01:35:22,054
Plus tard ?
759
01:35:22,930 --> 01:35:24,598
Je reste, Lillian.
760
01:35:26,017 --> 01:35:27,893
Je suis venu te dire adieu.
761
01:35:30,896 --> 01:35:34,567
Je ne peux pas.
J'ai besoin de continuer ma musique.
762
01:35:34,734 --> 01:35:37,111
De savoir jusqu'o� je peux aller.
763
01:35:38,279 --> 01:35:39,905
C'est-�-dire, seul.
764
01:35:51,375 --> 01:35:55,713
Les vacances passent vite,
quand elles sont bonnes.
765
01:35:59,425 --> 01:36:01,469
J'aimerais faire une chose.
766
01:36:02,345 --> 01:36:05,014
Te donner un cadeau d'adieu.
767
01:36:07,975 --> 01:36:10,853
Il peut ne pas te plaire,
mais �a m'est �gal.
768
01:36:12,271 --> 01:36:13,606
Voil�...
769
01:36:15,316 --> 01:36:17,401
Tu ne m'oublieras jamais.
770
01:36:19,320 --> 01:36:24,325
Quand tu marcheras dans la rue,
tu me verras.
771
01:36:25,201 --> 01:36:27,453
M�me sachant que je suis loin.
772
01:36:28,913 --> 01:36:33,668
Tu ne retrouveras pas une femme
autant faite pour toi que moi.
773
01:36:35,127 --> 01:36:39,048
Pendant douze jours d'automne,
� Paris...
774
01:36:43,302 --> 01:36:45,513
Parce que �a a �t�
ton cadeau pour moi.
775
01:36:46,305 --> 01:36:52,168
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
54315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.