Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,800
ÅR 2077 EROBREDE CYBORGS JORDEN.
2
00:00:30,880 --> 00:00:34,280
MENNESKEHEDEN HAR KUN ET HÅB:
3
00:00:34,360 --> 00:00:39,280
CYBORGERNE ER FAST BESLUTTEDE
PÅ AT STOPPE HENDE.
4
00:00:49,400 --> 00:00:52,040
Nebulaen svigtede.
5
00:00:52,120 --> 00:00:54,840
Du er den nye generation cyborg-
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,280
- og det vil lykkes dig at fange
DNA-mennesket.
7
00:00:58,360 --> 00:01:04,360
Alex Rain er menneskets navn.
Hun er den første DNA-mutant.
8
00:01:04,440 --> 00:01:10,120
Der er skabt andre som hende,
men Alex' molekylærstruktur er unik.
9
00:01:10,200 --> 00:01:14,000
Hun besidder hemmeligheden,
der kan knuse menneskene.
10
00:01:14,080 --> 00:01:17,360
Alex Rain skal tages til fange.
11
00:02:52,640 --> 00:02:56,160
Alex, jeg er nødt til at forlade dig,
min elskede.
12
00:02:56,240 --> 00:03:00,360
Prøv at være stille, en skønne dag
vender du tilbage til vores verden.
13
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Du har særlige styrker.
14
00:03:10,080 --> 00:03:13,880
Når du er parat til det,
vil halskæden her forklare det hele.
15
00:05:01,280 --> 00:05:05,560
LOG DATO: 12.16.2077
EMNE: ALEX
16
00:05:05,640 --> 00:05:10,160
KARAKTERISTIKA: DNA-MUTANT
OPGAVE: FANGE OG SCANNE
17
00:05:10,240 --> 00:05:14,800
NUVÆRENDE OPHOLDSSTED:
ØSTAFRIKA, 1998
18
00:05:25,960 --> 00:05:29,840
TIL: FARNSWORTH 2
FRA: OVERKOMMANDOEN
19
00:05:29,920 --> 00:05:34,080
ORDRE: TAG TIL ØSTAFRIKA ÅR 1998
BENYT TIDSKAPSEL.
20
00:05:34,160 --> 00:05:37,960
BENYT NEBULAKOORDINATER,
FANG OG SCAN MUTANTEN... ALEX.
21
00:06:04,120 --> 00:06:08,840
TIL: OVERKOMMANDOEN
UPDATE: MUTANTENS OPHOLDSSTED KENDT
22
00:06:08,920 --> 00:06:13,560
FARNSWORTH 2 MED FORSTÆRKNING
ER PÅ VEJ
23
00:06:17,320 --> 00:06:23,440
ØSTAFRIKA
NUTID
24
00:10:24,120 --> 00:10:27,160
Jeg vågnede uden at vide,
hvordan jeg endte her.
25
00:10:28,760 --> 00:10:32,960
Jeg huskede ikke, hvad der var sket,
eller hvem jeg var.
26
00:10:58,280 --> 00:11:01,200
Jeg fandt spor.
27
00:11:01,280 --> 00:11:03,040
Mine spor.
28
00:11:04,600 --> 00:11:06,960
De førte ud i uendeligheden.
29
00:11:10,400 --> 00:11:13,080
Jeg besluttede at følge sporene.
30
00:11:13,160 --> 00:11:15,920
Jeg håbede, de ville vise mig,
hvem jeg var.
31
00:14:14,600 --> 00:14:17,400
Hallo? Et øjeblik.
32
00:14:20,360 --> 00:14:22,080
Sir...
33
00:14:28,600 --> 00:14:30,680
- Sig...
- Jeg er ubevæbnet.
34
00:14:33,920 --> 00:14:37,000
De er tomme.
Jeg ville ikke skræmme dig.
35
00:14:37,080 --> 00:14:40,120
- Slår du mig ikke ihjel?
- Jeg har brug for hjælp.
36
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
Jeg ved, det her lyder underligt, men...
37
00:14:45,480 --> 00:14:48,520
- Jeg ved ikke, hvad der sket med mig.
- Ikke?
38
00:14:48,600 --> 00:14:52,000
Jeg vågnede midt i ingenting.
39
00:14:52,080 --> 00:14:56,720
- Jeg er såret, jeg husker ikke noget.
- Hukommelsestab?
40
00:15:00,000 --> 00:15:01,880
Gå hen til jeepen.
41
00:15:21,320 --> 00:15:23,960
- Vand.
- Hvad?
42
00:15:24,040 --> 00:15:27,440
- Har du lidt vand?
- Lidt, i jeepen.
43
00:15:33,640 --> 00:15:36,600
Manden var underlig.
44
00:15:36,680 --> 00:15:40,480
Men der er mange underlige mennesker
i denne del af Afrika.
45
00:15:40,560 --> 00:15:43,520
Jorden lokkede dem hertil.
46
00:15:43,600 --> 00:15:48,680
Jeg vidste, at hvis jeg skulle have en
chance, måtte jeg satse på ham.
47
00:16:10,680 --> 00:16:15,920
- Hvad lavede du deromme?
- Jeg bad.
48
00:16:18,440 --> 00:16:20,520
Du taler ikke som en rebel.
49
00:16:23,000 --> 00:16:26,880
Jeg er lejesoldat,
jeg er ligeglad med politik.
50
00:16:28,600 --> 00:16:33,280
- Jeg hørte, at her var en som dig.
- Hvad mener du med "en som mig"?
51
00:16:33,360 --> 00:16:35,960
En med din kropsbygning.
52
00:16:37,160 --> 00:16:40,760
- Ved du, hvem jeg er?
- Ikke rigtig.
53
00:16:46,080 --> 00:16:49,640
Kun en lille slurk,
jeg tog ikke ret meget med.
54
00:16:52,320 --> 00:16:55,360
Lad mig se på dig,
jeg ved lidt om medicin.
55
00:16:58,160 --> 00:16:59,480
Kom.
56
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
Er det slemt?
57
00:17:07,040 --> 00:17:08,520
Fandens.
58
00:17:13,200 --> 00:17:17,960
Du har et skudsår i hovedet.
Kuglen gik ind her og ud der.
59
00:17:18,040 --> 00:17:21,520
- Den snittede lige hjernen.
- Skudt i hovedet?
60
00:17:21,600 --> 00:17:23,840
Det gav hukommelsestabet.
61
00:17:25,160 --> 00:17:28,680
- Klarer jeg det?
- Tilsyneladende.
62
00:17:30,640 --> 00:17:34,000
Nogen skød mig i hovedet
og lod mig ligge og dø.
63
00:17:34,080 --> 00:17:38,560
Netop, og den som gjorde det,
sidder lige her i jeepen.
64
00:17:40,160 --> 00:17:43,120
Dig. Dig.
65
00:17:43,200 --> 00:17:46,600
Du rettede en pistol mod dit hoved
og skød dig selv.
66
00:17:52,600 --> 00:17:54,360
Mig?
67
00:17:56,440 --> 00:17:58,760
Husker du slet ikke noget?
68
00:17:58,840 --> 00:18:03,160
Mit navn er Farnsworth 2.
Genkender du navnet?
69
00:18:06,560 --> 00:18:08,680
Burde jeg det?
70
00:18:10,000 --> 00:18:12,440
Ikke rigtig.
71
00:18:12,520 --> 00:18:16,520
Farnsworth 2.
Det er et usædvanligt navn.
72
00:18:20,040 --> 00:18:21,960
Du skulle bare vide...
73
00:18:30,360 --> 00:18:35,560
Jeg giver dig et skud Endo,
det forhindrer infektioner.
74
00:18:46,760 --> 00:18:48,920
Hårde muskler.
75
00:18:59,280 --> 00:19:03,160
- Hvornår vender hukommelsen tilbage?
- Om dage eller år.
76
00:19:04,360 --> 00:19:06,480
Måske aldrig.
77
00:19:14,800 --> 00:19:18,160
- Hvad er der sket med din jeep?
- Benzinpumpen røg.
78
00:19:18,240 --> 00:19:20,840
Jeg er fanget her i ingenmandsland.
79
00:19:22,640 --> 00:19:26,680
- Her er ingen veje.
- Jeg var på vej til Zambezi.
80
00:19:28,160 --> 00:19:31,720
Jeg troede, det var en genvej,
men jeg tog fejl.
81
00:19:31,800 --> 00:19:34,840
Nu kan jeg ikke engang slukke
den skide motor.
82
00:20:08,640 --> 00:20:11,200
Endoen begynder at virke.
83
00:20:35,040 --> 00:20:36,720
Husker du noget?
84
00:20:43,480 --> 00:20:45,840
Farver, former.
85
00:20:45,920 --> 00:20:49,200
Fortsæt.
Hjernen prøver at genvinde hukommelsen.
86
00:20:49,280 --> 00:20:52,480
Endoen hjælper til det.
87
00:20:54,440 --> 00:20:59,320
Jeg er nødt til at undersøge dig helt.
88
00:20:59,400 --> 00:21:02,360
- Tag tøjet af.
- Nej.
89
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
GENSCAN
90
00:21:06,360 --> 00:21:10,200
Der er noget galt,
jeg må undersøge dig.
91
00:21:10,280 --> 00:21:14,560
Hvis det er alvorligt,
kan jeg gøre noget ved det.
92
00:21:14,640 --> 00:21:18,080
Vi er alene herude,
jeg er den eneste, som kan hjælpe.
93
00:21:19,840 --> 00:21:22,120
Lad mig være, jeg klarer mig.
94
00:21:22,200 --> 00:21:26,040
Du ser ud til at have brug
for hurtig hjælp.
95
00:21:26,120 --> 00:21:28,600
Tænk over det.
96
00:21:34,000 --> 00:21:36,520
Husker du noget om din familie?
97
00:21:38,400 --> 00:21:40,360
Din mor?
98
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Søstre? Hvor mange har du?
99
00:21:46,640 --> 00:21:49,040
Ved du, hvor de er?
100
00:21:49,120 --> 00:21:51,880
- Jeg ved ikke, om jeg har nogle.
- Børn?
101
00:21:53,480 --> 00:21:56,440
- Hvilke børn?
- Dine? Har du nogle?
102
00:21:56,520 --> 00:21:58,320
Børn?
103
00:21:58,400 --> 00:21:59,960
Vi må forplante os.
104
00:22:00,040 --> 00:22:01,520
Nej...
105
00:22:02,760 --> 00:22:04,120
GENSCAN
106
00:22:48,680 --> 00:22:51,080
Emily! Emily!
107
00:23:17,320 --> 00:23:20,560
Jeg må have assistance
til at nå hovedstaden.
108
00:23:20,640 --> 00:23:23,720
Jeg står herude,
og alle de andre er døde.
109
00:23:23,800 --> 00:23:25,520
Nej.
110
00:23:26,800 --> 00:23:30,440
Nej, hun ved ikke en brik.
Hun har mistet hukommelsen.
111
00:23:35,280 --> 00:23:39,720
Jeg ved det, det er sjovt,
men jeg ved ikke, hvor længe det varer.
112
00:23:39,800 --> 00:23:43,040
Send forstærkning.
Jeg sender koordinaterne.
113
00:23:59,200 --> 00:24:01,440
Mine fodspor førte til jeepen.
114
00:24:03,840 --> 00:24:07,120
- Hvad mener du?
- Jeg fulgte mine fodspor.
115
00:24:07,200 --> 00:24:10,400
Sporene fra stedet,
hvor jeg vågnede, førte herhen.
116
00:24:10,480 --> 00:24:13,480
Det er sgu lidt af en tilfældighed.
117
00:24:20,840 --> 00:24:23,360
Hvad mener du om pistolerne på mig?
118
00:24:27,440 --> 00:24:30,040
Det er vist dit held,
at ingen af dem virkede.
119
00:26:22,560 --> 00:26:25,080
Jeg er Rane, din halvsøster.
120
00:26:44,920 --> 00:26:47,080
Fik du hvilet dig?
121
00:26:48,800 --> 00:26:52,360
Endoen virker,
Du har fået farve i kinderne.
122
00:26:52,440 --> 00:26:54,880
Om seks timer har du det helt fint.
123
00:27:00,200 --> 00:27:05,320
- Farnsworth 2, er jeg et menneske?
- Tro mig, du er et menneske.
124
00:27:08,600 --> 00:27:10,760
Jeg får de her glimt.
125
00:27:13,680 --> 00:27:17,360
Noget er efter mig på grund af det,
jeg er.
126
00:27:18,720 --> 00:27:22,240
De skyder og dræber...
127
00:27:23,280 --> 00:27:27,240
- Jeg dræber.
- Du ligner ikke en morder.
128
00:27:28,200 --> 00:27:31,640
Jeg havde pistoler.
Det beviser det, ikke?
129
00:27:32,920 --> 00:27:36,600
- Det håber jeg ikke.
- Jeg blev kaldt Alex.
130
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
Det er vist på tide at få dig undersøgt.
131
00:27:43,840 --> 00:27:46,080
Der var 20 af os.
132
00:27:46,160 --> 00:27:48,480
De gav os de her halskæder...
133
00:27:50,880 --> 00:27:53,560
for at vi kunne genkende hinanden.
134
00:27:59,920 --> 00:28:03,800
Tiden er ved at løbe fra cyborgerne,
de er desperate.
135
00:28:05,480 --> 00:28:09,200
- Hvor er de andre?
- De venter på din hjemkomst.
136
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
Jeg hørte, at du var her-
137
00:28:16,280 --> 00:28:20,480
- og stjal en tidskapsel i håb om,
at vores halskæder førte os sammen.
138
00:28:20,560 --> 00:28:23,640
- Vi må forplante os.
- Forplante os?
139
00:28:23,720 --> 00:28:26,720
Har du nogle børn?
140
00:28:26,800 --> 00:28:29,640
Husker du din søster?
141
00:28:29,720 --> 00:28:33,680
Cyborgerne sendte et afhentningshold
anført af Farnsworth 2.
142
00:28:33,760 --> 00:28:37,720
De må ikke få mulighed for at lave en
undersøgelse af dit DNA.
143
00:28:37,800 --> 00:28:42,120
De tror, at dine gener muterede
til et stærkere menneskeligt DNA.
144
00:28:46,880 --> 00:28:50,040
Du kan tilintetgøre dem,
så de frygter dig.
145
00:28:51,400 --> 00:28:53,480
- De er her.
- Vi tager til fremtiden.
146
00:28:53,560 --> 00:28:57,840
Nej, det er for sent.
Farnsworth må aldrig fange dig.
147
00:28:57,920 --> 00:29:01,440
Endoen burde være aktiveret
i dit system.
148
00:29:01,520 --> 00:29:04,000
Jeg må have en biopsi
af din kemi.
149
00:29:04,080 --> 00:29:08,280
Cyborgerne må ikke få mulighed for
at undersøge dit DNA.
150
00:29:08,360 --> 00:29:11,400
Slap af, eller jeg må binde dig.
151
00:29:13,560 --> 00:29:15,040
Fandens!
152
00:29:35,040 --> 00:29:38,360
Vi mødes her om 24 timer.
153
00:29:40,320 --> 00:29:42,200
24 timer, Alex.
154
00:29:44,520 --> 00:29:50,040
Min hukommelsen vendte tilbage,
jeg huskede alt, hvad der var sket.
155
00:29:55,920 --> 00:29:59,720
22 TIMER TIDLIGERE
156
00:30:01,640 --> 00:30:05,160
- Vi bør tage til fremtiden.
- Nej, de kan spore os gennem tid.
157
00:30:05,240 --> 00:30:08,120
Vi rejser tilbage i tiden,
det må de ikke.
158
00:30:10,800 --> 00:30:13,480
Vi må føre dem væk fra tidskapslen.
159
00:30:13,560 --> 00:30:17,680
Vi deler os og mødes her
om 24 timer.
160
00:30:19,600 --> 00:30:21,960
Alex!
161
00:30:22,040 --> 00:30:27,320
Vi skal være her om 24 timer,
vi har et begrænset afrejsevindue.
162
00:30:27,400 --> 00:30:32,160
Går vi glip af det, får vi ikke en
ny mulighed før om et år.
163
00:30:32,240 --> 00:30:34,360
Jeg kommer.
164
00:30:38,880 --> 00:30:43,240
Du kommer for sent, Farnsworth,
Alex er vendt tilbage til fremtiden.
165
00:31:51,920 --> 00:31:55,880
BORGERKRIG
OPRØRERNE KRYDSER MOGAMBOFLODEN
166
00:32:24,160 --> 00:32:27,440
Hold da kæft! Sådan!
167
00:32:35,720 --> 00:32:38,640
Han er død, tænk ikke på ham.
168
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
Hvad?
169
00:33:11,480 --> 00:33:15,120
Hvad? Vil du have det hele?
170
00:33:15,200 --> 00:33:19,320
Jeg kunne have dræbt dig
og beholdt det hele selv, men lod være.
171
00:33:20,640 --> 00:33:22,200
Jeg er en gentleman.
172
00:33:22,280 --> 00:33:25,920
Under alle omstændigheder
er du fandens til kriger.
173
00:33:27,600 --> 00:33:31,200
- Jeg hedder Edson. Hvem er du?
- Du er lejesoldat.
174
00:33:33,160 --> 00:33:36,000
Du får det til at lyde som en sygdom.
175
00:33:36,080 --> 00:33:39,560
Jeg er professionel soldat.
Den, som betaler, får mit våben.
176
00:33:41,560 --> 00:33:45,040
- Jeg leder efter en.
- Det gør vi alle sammen.
177
00:33:45,120 --> 00:33:50,640
Jeg har ikke set nogen i dagevis,
du og oprørerne her er de første.
178
00:33:50,720 --> 00:33:54,640
Jeg var sammen med en gruppe rebeller,
som havnede i ildkamp.
179
00:33:56,760 --> 00:34:00,080
Jeg slap væk, det gjorde de ikke.
180
00:34:03,080 --> 00:34:05,520
- Det er tre dage siden.
- Du flygtede.
181
00:34:08,120 --> 00:34:11,040
Nej, jeg flygtede ikke.
182
00:34:11,120 --> 00:34:15,600
De skide rebeller betaler ikke nok til,
at jeg vil dø for dem.
183
00:34:15,680 --> 00:34:19,720
- Hvem fanden er du egentlig?
- Alex.
184
00:34:19,800 --> 00:34:22,560
Et drengenavn, ja, selvfølgelig.
185
00:34:23,240 --> 00:34:27,200
Lock og Ditko her.
Vi har menneskeaktivitet i vores sektor.
186
00:34:40,400 --> 00:34:44,920
Området er sikret. Menneskene elimineret.
Ingen spor af kvinden.
187
00:34:45,000 --> 00:34:50,720
De to andre grupper rykker frem
til deres sidste position i A7 kvadrant 4.
188
00:34:52,760 --> 00:34:57,800
- Hvad laver du her, Alex?
- Leder efter min søster.
189
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
Det var fandens!
190
00:35:01,040 --> 00:35:06,280
- Er der en til, som ligner dig?
- Ikke helt.
191
00:35:06,360 --> 00:35:09,440
- Hun bliver jagtet af...
- Hvad?
192
00:35:09,520 --> 00:35:12,080
En mand. Han har hvidt hår.
193
00:35:12,160 --> 00:35:16,360
Det er en skam, at du tabte den anden
tøs af syne. Overkommandoen er ikke...
194
00:35:26,280 --> 00:35:30,600
Du er en værdiløs cyborg, Bob.
Ingen vil savne dig, udover Michael.
195
00:35:35,440 --> 00:35:37,560
Du kan mærke det her, ikke?
196
00:35:40,120 --> 00:35:41,680
Selvfølgelig kan du det.
197
00:35:42,600 --> 00:35:45,680
Bliv her.
198
00:36:22,880 --> 00:36:24,920
Der er ro nu.
199
00:36:26,400 --> 00:36:29,880
Kan det have med rygtet
om kommandosoldater i området at gøre?
200
00:36:29,960 --> 00:36:32,920
Hvilke kommandosoldater?
201
00:36:33,000 --> 00:36:36,800
Alle trak sig ud af området,
fordi en kommandotrop var på vej.
202
00:36:36,880 --> 00:36:39,360
De skal skyde alle oprørerne.
203
00:36:39,440 --> 00:36:45,240
De skal være ret skræmmende.
Rebellerne siger, de bruger sort magi.
204
00:36:45,320 --> 00:36:50,480
- Hvem sendte dem?
- FN, Regeringen har ikke den slags.
205
00:36:50,560 --> 00:36:56,200
Jeg tror ikke det passer, det lyder
som stammesnak for at undgå at kæmpe.
206
00:36:58,480 --> 00:37:02,720
Men jeg bliver ikke hængende,
det er der ingen penge i.
207
00:37:02,800 --> 00:37:04,960
- Jeg...
- Stop.
208
00:37:06,880 --> 00:37:11,440
Jeg tager til Katanga.
Du kan komme med, hvis du vil.
209
00:37:12,960 --> 00:37:15,240
Jeg vil godt have selskab.
210
00:37:18,280 --> 00:37:24,680
Hør her, for en time siden kunne jeg
høre hårde kampe i øst.
211
00:37:27,680 --> 00:37:29,640
Du må væk herfra.
212
00:37:32,520 --> 00:37:35,520
Jeg må finde min søster,
før de dræber hende.
213
00:37:37,800 --> 00:37:41,800
Hvis hun var vej østpå,
er hun sikkert allerede død.
214
00:37:44,680 --> 00:37:47,480
Hvad der end dræber folk,
er det der.
215
00:37:56,240 --> 00:37:58,200
Hvor har du den fra?
216
00:38:00,480 --> 00:38:03,560
Vi kan holde hinanden med selskab.
217
00:38:03,640 --> 00:38:06,840
Jeg kan vise dig min frimærkesamling.
218
00:38:23,320 --> 00:38:25,280
Hvor fanden er hun?
219
00:38:31,480 --> 00:38:32,880
Det virkede ikke.
220
00:38:36,360 --> 00:38:38,920
Godt, godt, jeg overgiver mig.
221
00:38:46,560 --> 00:38:51,640
- I er ikke oprørere, vel?
- Pis, det lort, vi har på, virkede ikke.
222
00:38:51,720 --> 00:38:54,320
Jeg sagde jo, det ikke hjalp.
223
00:38:54,400 --> 00:38:59,120
Vi dræber ham og fortsætter.
Jeg har scannet et spor af hende.
224
00:38:59,200 --> 00:39:02,520
- Vent, I kan ikke dræbe mig.
- Hvorfor ikke?
225
00:39:02,600 --> 00:39:06,120
Jeg ved, hvem I leder efter.
Jeg kan hjælpe jer.
226
00:39:06,200 --> 00:39:08,600
Hvad siger du?
227
00:39:08,680 --> 00:39:11,440
Fint, hvis det får os hjem
til vores tid.
228
00:39:15,960 --> 00:39:19,840
Hvor er Bobs jeep?
Og hvor er Bob?
229
00:39:19,920 --> 00:39:22,440
Bob? Bob er død.
230
00:39:22,520 --> 00:39:25,840
Overkommandoen vil have svar
om DNA-mennesket indenfor en time.
231
00:39:25,920 --> 00:39:29,760
De vil vide,
om kvinden er en DNA-mutant.
232
00:39:29,840 --> 00:39:31,640
Fortæl dem...
233
00:39:33,000 --> 00:39:35,320
at de må vente.
234
00:39:35,400 --> 00:39:38,520
Jeg vil se Lock og Ditko.
Det er vigtigere.
235
00:39:38,600 --> 00:39:41,080
Jeg vil have mennesket,
som så hende.
236
00:39:41,160 --> 00:39:43,680
- Forstår vi hinanden?
- Ja, sir.
237
00:40:00,400 --> 00:40:03,040
Alle trækker sig tilbage til Katanga.
238
00:40:03,120 --> 00:40:06,480
De skide rebeller tror,
her er en likvideringsgruppe.
239
00:40:06,560 --> 00:40:10,000
- Jeg blæser på, hvad de gør.
- Hvor er det forbandede vand?
240
00:40:14,880 --> 00:40:19,040
Nå, Johnny, det går vist ikke så godt.
241
00:40:23,040 --> 00:40:25,000
Det er nok!
242
00:40:34,080 --> 00:40:35,800
Lidt mere.
243
00:40:47,720 --> 00:40:51,040
Din hjerneskade pillede dig nok ned
fra den høje hest.
244
00:40:53,800 --> 00:40:58,160
- Jeg sagde jo, jeg fik hævn en dag.
- Gjorde du?
245
00:40:59,920 --> 00:41:03,240
Din klodsede idiot!
Se, hvad du fik mig til!
246
00:41:04,680 --> 00:41:08,720
Brick, hvad fanden laver du
med det tilbagestående fjols?
247
00:41:08,800 --> 00:41:11,480
Han får sig selv slået ihjel.
248
00:41:11,560 --> 00:41:14,880
Gå hen og savl et andet sted, idiot.
249
00:41:28,560 --> 00:41:30,280
Har du et problem?
250
00:41:31,760 --> 00:41:34,200
Wow! Muskler!
251
00:41:35,560 --> 00:41:37,440
Du er sgu veltrænet.
252
00:41:39,480 --> 00:41:42,400
Så er det godt, drenge.
253
00:41:42,480 --> 00:41:46,440
Gem det til krigen.
Tag jeres ven og gå.
254
00:41:49,920 --> 00:41:52,880
I skal afslutte jeres patruljering.
255
00:41:52,960 --> 00:41:55,120
Vi ses, møgkælling.
256
00:41:57,960 --> 00:42:02,760
I har 18 timer,
ellers må en af jer blive her et år.
257
00:42:04,080 --> 00:42:08,000
Slap af, lille mand,
hun er et sted i sektor 5.
258
00:42:08,080 --> 00:42:11,640
- Det handler kun om tid.
- At finde og pågribe hende er to ting.
259
00:42:11,720 --> 00:42:14,840
- Måske burde jeg have flere folk.
- Vi klarer det.
260
00:42:14,920 --> 00:42:21,480
Giv ikke os skylden for Nebulaens svigt,
han er en skide dusørjæger.
261
00:42:21,560 --> 00:42:24,800
Kvinden må ikke dræbes,
før vi har scannet hende.
262
00:42:24,880 --> 00:42:30,320
Det betyder blod- og vævsprøver.
Så gå ikke for vidt.
263
00:42:30,400 --> 00:42:35,040
Sådan en undersøgelse er svær i felten,
den tager 12 timer.
264
00:42:35,120 --> 00:42:39,600
Vi må undersøge hendes gener,
se, om hun er anderledes end de andre.
265
00:42:39,680 --> 00:42:42,640
Vi må vide, om hun har forplantet sig!
266
00:42:42,720 --> 00:42:48,480
Jeg vil have hendes krop ordentlig
undersøgt og bragt tilbage til vores tid.
267
00:42:48,560 --> 00:42:51,800
Siger du, vi gik for vidt i fortiden?
268
00:42:51,880 --> 00:42:57,080
Jeg siger, at I under ingen
omstændigheder skal kvaje jer.
269
00:42:57,160 --> 00:43:01,880
Afkøl din matrix.
Vi er på vej til Østsektoren.
270
00:43:01,960 --> 00:43:05,360
Hun er på vej dertil ifølge ham,
vi tog til fange.
271
00:43:07,640 --> 00:43:11,520
- Hvor er det menneske?
- Vi sendte ham ud for at finde hende.
272
00:43:11,600 --> 00:43:16,160
Han kender området og kan bevæge
sig frit blandt mennesker.
273
00:43:16,240 --> 00:43:19,240
Lod I tåbelige kællinger ham gå?
274
00:43:19,320 --> 00:43:22,280
Slap af,
vi satte en sporingsenhed i ham.
275
00:43:22,360 --> 00:43:25,200
Når han finder noget,
gør vi også.
276
00:43:27,280 --> 00:43:31,240
Og gør han det ikke,
sprænger vi ham i luften.
277
00:43:31,320 --> 00:43:34,800
Personlig vil jeg gerne
se ham flygte.
278
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
Familiebånd.
279
00:43:58,920 --> 00:44:02,160
De damer, 18 timer.
280
00:44:20,600 --> 00:44:22,680
Kom, op med dig.
281
00:44:25,000 --> 00:44:26,840
Jeg gør rent først.
282
00:44:26,920 --> 00:44:28,880
Hvem er du?
283
00:44:30,360 --> 00:44:35,040
Jeg værdsætter, at du beskyttede
Johnny, men det ændrer ikke noget.
284
00:44:35,120 --> 00:44:37,640
- Hvem er du?
- Ikke fra regeringen.
285
00:44:37,720 --> 00:44:41,800
Jeg blæser på, hvad du ikke er,
jeg vil vide, hvem du er.
286
00:44:41,880 --> 00:44:46,040
Jeg er på gennemrejse.
Jeg skal finde min søster.
287
00:44:47,000 --> 00:44:49,120
Er der en mere som dig?
288
00:44:51,600 --> 00:44:55,120
Tak, fordi du hjalp Johnny.
Brick Bardo.
289
00:44:59,360 --> 00:45:03,080
- Johnny kender du.
- Hej.
290
00:45:03,160 --> 00:45:07,000
Vi må videre, vi er de eneste,
tilbageværende i forsyningskæden.
291
00:45:08,400 --> 00:45:11,160
Vent, må jeg komme med?
292
00:45:11,240 --> 00:45:16,440
Jeg prøver at finde min søster,
det er lettere, hvis jeg ikke er alene.
293
00:45:16,520 --> 00:45:21,320
- Her er farligt for en enlig pige.
- Det er vist ikke et problem for dig.
294
00:45:22,400 --> 00:45:27,000
- Jeg arbejder for jer på vejen.
- Godt, mød mig bag huset.
295
00:45:27,080 --> 00:45:29,520
Kom nu, Johnny. Vi laster bilen.
296
00:45:39,360 --> 00:45:43,000
Det eneste, I fik rigtigt, var at spore
kvinden til den her tid.
297
00:45:43,080 --> 00:45:49,240
- Zena, hvad har I?
- Vi har testet de biogenetiske spor...
298
00:45:49,320 --> 00:45:53,000
Men indtil nu har vi ikke fundet
noget usædvanligt.
299
00:45:53,080 --> 00:45:57,880
Hun er fandeme en superkvinde.
Vi har 18 timer til at klare jobbet.
300
00:45:57,960 --> 00:46:02,080
18 timer? De molekylære specifikationer
er utrolig komplekse.
301
00:46:02,160 --> 00:46:05,720
Jeg sagde 18 timer,
ellers kan du udøve-
302
00:46:05,800 --> 00:46:09,560
- din forældede menneskelige videnskab
i slavelejren.
303
00:46:09,640 --> 00:46:12,200
- Forstår vi hinanden?
- Ja.
304
00:46:13,720 --> 00:46:18,160
Jeg ved ikke, hvorfor vi
stadig benytter menneskeforskere.
305
00:46:18,240 --> 00:46:21,640
I har brug for vores abstraktionsevner.
306
00:46:21,720 --> 00:46:24,000
Det ændrer sig en dag.
307
00:46:27,800 --> 00:46:30,480
Vi har ikke meget tid til at finde Alex.
308
00:46:58,840 --> 00:47:01,480
Jeg sagde jo, vi ville mødes igen.
309
00:47:12,800 --> 00:47:16,040
Din skide idiot, jeg slår dig ihjel!
310
00:47:17,360 --> 00:47:19,560
Stop, eller jeg skyder jer!
311
00:47:43,880 --> 00:47:46,280
Kom, Johnny. Vi må væk.
312
00:47:48,320 --> 00:47:50,040
Han er død.
313
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
Det gør mig ondt, men vi må væk herfra.
314
00:47:55,800 --> 00:47:58,040
Han var min ven.
315
00:48:01,000 --> 00:48:03,240
Min eneste ven.
316
00:48:05,000 --> 00:48:07,360
Jeg er din ven nu.
317
00:48:07,440 --> 00:48:11,240
Du må hellere levere vandet.
Det ville din ven have ønsket.
318
00:48:17,000 --> 00:48:20,840
Brick sagde altid,
at det var det vigtigste af alt.
319
00:48:20,920 --> 00:48:22,480
Kom nu, Johnny.
320
00:48:27,400 --> 00:48:29,520
Gør, som Brick ville.
321
00:48:45,760 --> 00:48:47,240
Vent!
322
00:48:52,120 --> 00:48:56,960
- Er der en oprørsbase i nærheden?
- Ja, tæt på.
323
00:49:12,720 --> 00:49:16,280
Hun har haft travlt.
Vi må hellere gøre rent bord.
324
00:49:16,360 --> 00:49:20,160
Jeg får Chris og Bob til at spærre
vejen til Manca.
325
00:49:20,240 --> 00:49:22,960
Hun er et sted mellem os.
326
00:49:23,040 --> 00:49:27,080
Lad os få kvinden og komme hjem,
sandet ødelægger mine kredsløb.
327
00:49:27,840 --> 00:49:32,400
Måske er min søster på jeres base,
eller måske har nogen set hende.
328
00:49:32,480 --> 00:49:34,720
Hvordan kommer jeg derhen?
329
00:49:36,800 --> 00:49:39,160
Fint, en oprørslinje.
330
00:49:39,240 --> 00:49:43,760
De er ikke oprørere,
de er de slemme ting.
331
00:49:43,840 --> 00:49:45,600
Slemme ting?
332
00:50:08,320 --> 00:50:12,240
- Hvor ved du det fra?
- Jeg så dem lande.
333
00:50:13,080 --> 00:50:17,040
De kom i deres små skibe
og dræbte alle.
334
00:50:23,000 --> 00:50:24,640
Se her.
335
00:50:26,480 --> 00:50:30,040
Kom her. Jeg gør dig ikke noget.
336
00:50:35,960 --> 00:50:37,760
Sikke en vejspærring.
337
00:50:55,720 --> 00:50:59,080
De var her, Alex. Det lover jeg dig.
338
00:51:01,000 --> 00:51:03,320
De er langt væk nu.
339
00:51:03,400 --> 00:51:07,680
Vi kan finde dem, det ved jeg.
340
00:51:07,760 --> 00:51:10,080
Du må ikke give op.
341
00:51:18,040 --> 00:51:21,280
Vi er ikke i sikkerhed herude.
342
00:51:23,520 --> 00:51:27,720
De slemme ting vil lede efter os, ikke?
343
00:52:43,840 --> 00:52:46,720
Jeg plejede at være intelligent.
344
00:52:46,800 --> 00:52:49,480
- Hvad?
- Intelligent.
345
00:52:49,560 --> 00:52:54,800
Brick sagde, jeg var intelligent,
indtil jeg fik en skade i hovedet.
346
00:53:04,160 --> 00:53:09,240
Han sagde,
jeg reddede mange menneskeliv.
347
00:53:10,680 --> 00:53:15,120
- Og at jeg var en god soldat.
- Du reddede os derhenne.
348
00:53:28,040 --> 00:53:29,680
Brick sagde...
349
00:53:31,120 --> 00:53:34,120
at jeg også reddede hans liv.
350
00:53:34,200 --> 00:53:38,040
Det var derfor, han var så god mod mig.
351
00:53:44,720 --> 00:53:50,680
Tror du, de slemme ting har din søster?
352
00:53:58,320 --> 00:54:00,200
Hvad er der?
353
00:54:09,600 --> 00:54:11,680
Bliv her.
354
00:54:48,400 --> 00:54:50,960
Kan man ikke få fred til at gå i bad?
355
00:54:52,480 --> 00:54:55,400
Er du alene?
356
00:54:55,480 --> 00:54:58,360
Hvad sker der? Jeg hørte...
357
00:54:59,480 --> 00:55:01,000
Malloy!
358
00:55:02,280 --> 00:55:05,520
Det var fandens.
Jeg fik at vide, at du var død.
359
00:55:08,600 --> 00:55:10,720
MENNESKE UPLOADET
360
00:55:17,040 --> 00:55:21,320
Og da vi kom hertil,
var her ingen.
361
00:55:21,400 --> 00:55:25,520
Jeg sværger på, at det er sandt,
mr Edson.
362
00:55:25,600 --> 00:55:29,600
Jeg tror dig, Johnny.
Hvad er planen?
363
00:55:31,560 --> 00:55:35,200
- Hvor vil du tage hen nu?
- Du mener, når jeg har dræbt dig?
364
00:55:37,480 --> 00:55:39,640
Du giver aldrig op.
365
00:55:42,160 --> 00:55:44,320
Du skal ikke engang...
366
00:55:46,920 --> 00:55:52,160
De her slemme ting har fandens travlt
i øjeblikket.
367
00:55:52,240 --> 00:55:56,400
- De leder efter nogen.
- Jeg håber ikke, det er mig.
368
00:55:56,480 --> 00:56:01,000
Nej, Johnny.
Jeg tror, de leder efter Alex.
369
00:56:01,080 --> 00:56:05,920
- Alex? Hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
370
00:56:06,000 --> 00:56:08,600
Hvorfor er de ude efter dig?
371
00:56:08,680 --> 00:56:10,680
Jeg skal tisse.
372
00:56:11,920 --> 00:56:15,720
- Vær forsigtig, Johnny. Vær stille.
- Jeg ved det.
373
00:56:15,800 --> 00:56:21,040
Jeg lader ikke de slemme ting vide,
at jeg tisser udenfor.
374
00:56:23,160 --> 00:56:25,720
Det er utroligt.
375
00:56:25,800 --> 00:56:30,520
Han var en stor helt.
Han reddede mange liv.
376
00:56:30,600 --> 00:56:35,160
Han besejrede næsten regeringen
for nogle måneder siden.
377
00:56:35,240 --> 00:56:37,360
En ægte frihedskæmper.
378
00:56:37,440 --> 00:56:42,680
- Hvad skete der med ham?
- Han angreb en fængselslejr.
379
00:56:42,760 --> 00:56:47,000
Han fik en skade i hovedet
under angrebet. Det var det.
380
00:56:47,080 --> 00:56:51,520
Det er en skam.
Han var en fantastisk soldat.
381
00:56:53,560 --> 00:56:55,240
Alex...
382
00:56:56,680 --> 00:57:01,320
Hvad tænker du på?
Han er jo som en treårig.
383
00:57:01,400 --> 00:57:04,120
Måske kan han få hjælp.
384
00:57:04,200 --> 00:57:09,600
Egentlig burde dine venner
kunne hjælpe.
385
00:57:09,680 --> 00:57:13,120
Hvorfor ved du så meget om dem?
386
00:57:14,320 --> 00:57:17,120
Jeg har mødt dem et par gange.
387
00:57:17,200 --> 00:57:22,280
De siger, de er fra fremtiden og er her
for at finde en, som også er det.
388
00:57:22,360 --> 00:57:27,480
De dræber alle, som kommer i vejen
for dem. Afrika er et underligt sted.
389
00:57:29,760 --> 00:57:34,240
Du må hellere forsvinde.
Kom nu, der sker ikke noget.
390
00:57:36,640 --> 00:57:40,240
Jeg gør dig ikke noget.
Tag dine ting og gå.
391
00:57:43,760 --> 00:57:46,240
Jeg beholder den her, i orden?
392
00:57:48,200 --> 00:57:52,120
Jeg hørte, at de slemme ting
tog en kvinde til fange.
393
00:57:52,200 --> 00:57:55,680
- Måske din søster.
- Hvor førte de hende hen?
394
00:57:55,760 --> 00:58:01,280
Der er et kraftværk i minens
vestlige sektor.
395
00:58:01,360 --> 00:58:04,200
Den... du kan ikke undgå at se den.
396
00:58:05,960 --> 00:58:09,080
Hvad med Johnny?
397
00:58:09,160 --> 00:58:11,320
Jeg får ham i sikkerhed.
398
00:58:24,120 --> 00:58:26,720
Alex, vær forsigtig.
399
00:58:41,520 --> 00:58:45,840
- Skulle Alex også tisse?
- Ja...
400
00:58:47,000 --> 00:58:49,320
Alex skulle tisse.
401
00:58:59,000 --> 00:59:01,280
Du burde være derhenne.
402
00:59:17,480 --> 00:59:22,160
Hvad siger du til, at vi to forsvinder
fra den her "Twilight Zone"?
403
00:59:22,240 --> 00:59:26,400
Vi tager lastbilen, jeg tror, jeg kan
komme udenom regeringstropperne.
404
00:59:39,560 --> 00:59:42,520
Hold øjnene åbne, Johnny.
405
00:59:42,600 --> 00:59:45,600
Der er en masse af de der slemme...
406
00:59:47,280 --> 00:59:49,560
- Jeg skulle netop...
- Kvinden?
407
00:59:49,640 --> 00:59:53,120
Kvinden?
Hun var her for et øjeblik siden.
408
00:59:53,200 --> 00:59:58,080
- Du prøver vel ikke at snyde os?
- Hvorfor skulle jeg det?
409
00:59:58,160 --> 01:00:01,440
Nej, det tror jeg ikke,
vores menneskeven ville.
410
01:00:06,080 --> 01:00:10,400
De er de slemme ting, mr Edson.
411
01:00:10,480 --> 01:00:16,280
Og vi gør nogle slemme ting ved dig,
hvis du ikke røber, hvor kvinden er.
412
01:00:16,360 --> 01:00:18,200
Lige bag dig.
413
01:00:24,640 --> 01:00:27,160
Du godeste!
414
01:00:27,240 --> 01:00:31,040
Kom, de prøver at afspærre sektoren,
vi må væk herfra.
415
01:00:31,120 --> 01:00:34,840
- Du forrådte mig.
- Havde jeg gjort det, var du død.
416
01:00:34,920 --> 01:00:39,120
Tror du, jeg ville vælge de misfostre
frem for dig? Hvem tror du, jeg er?
417
01:00:39,200 --> 01:00:40,920
Ikke noget særligt.
418
01:01:15,400 --> 01:01:16,440
Løb!
419
01:01:18,040 --> 01:01:19,040
Kom!
420
01:01:45,400 --> 01:01:50,240
- Uranen her generer min optik.
- Jeg hader det her sted.
421
01:01:53,040 --> 01:01:54,360
Jeg fik dig.
422
01:01:57,320 --> 01:02:01,240
- Vi må jo ikke dræbe hende.
- Lidt splinter og ild dræber hende ikke.
423
01:02:01,320 --> 01:02:03,840
Det bremser bare kællingen.
424
01:02:05,080 --> 01:02:08,680
- Hvad gør du?
- Jeg ordner det her!
425
01:02:10,560 --> 01:02:12,800
Dig kan jeg godt dræbe.
426
01:02:16,200 --> 01:02:17,960
Den skide uran!
427
01:02:19,640 --> 01:02:21,640
Jeg vidste, jeg kunne.
428
01:02:26,200 --> 01:02:29,920
Sikke en gang lort.
Jeg er snart for gammel til det her.
429
01:02:33,760 --> 01:02:37,080
- Vil du have en hånd?
- Ikke af dig.
430
01:02:38,440 --> 01:02:41,480
Hvad har du imod mig?
Hvad har jeg gjort dig?
431
01:02:43,360 --> 01:02:48,560
- Jeg stoler ikke på dig.
- Åh, undskyld, jeg reddede dit liv.
432
01:02:49,880 --> 01:02:52,240
Johnny reddede os.
433
01:02:53,760 --> 01:02:56,360
Godt, jeg er menneskeligt affald.
434
01:02:58,280 --> 01:03:03,800
- Er alle pigerne i din tid som dig?
- Ja, men større.
435
01:03:05,440 --> 01:03:07,160
Hold da kæft.
436
01:03:08,640 --> 01:03:11,680
Vil du stadig prøve at komme hen
til deres lejr?
437
01:03:11,760 --> 01:03:16,000
- Ja, jeg vil udspejde den.
- Lad mig gøre det, jeg kender området.
438
01:03:18,400 --> 01:03:21,600
Jeg finder den bedste adgang til dig.
439
01:03:21,680 --> 01:03:25,480
Du tjekker altid uret. Hvis du har en
tidsplan, så lad mig hjælpe.
440
01:03:28,720 --> 01:03:30,400
Som du vil.
441
01:03:34,760 --> 01:03:36,760
Når alt det her er overstået...
442
01:03:37,960 --> 01:03:41,640
- Vil jeg gerne...
- Jeg vil hellere fanges af cyborgs.
443
01:03:44,800 --> 01:03:48,080
Den sved! Vi ses.
444
01:03:52,480 --> 01:03:54,520
Ved du hvad?
445
01:03:56,040 --> 01:03:58,040
Jeg har følelser.
446
01:04:27,120 --> 01:04:31,840
- Hvordan har du det nu?
- Godt, tak.
447
01:04:34,280 --> 01:04:37,200
Hvor er Edson?
448
01:04:38,760 --> 01:04:43,920
- Han spejder.
- Stakkels hårdtarbejdende Edson.
449
01:04:48,960 --> 01:04:52,560
- Hjerneskade?
- Ja, men det gør ikke ondt.
450
01:04:54,520 --> 01:04:56,440
Husker du, hvem du var?
451
01:04:57,520 --> 01:04:59,840
Lidt.
452
01:04:59,920 --> 01:05:03,880
Men det føles som en anden.
453
01:05:06,160 --> 01:05:08,440
Som en bror.
454
01:05:15,120 --> 01:05:17,840
Du slog alle de cyborgs derhenne ud.
455
01:05:19,520 --> 01:05:22,080
Jeg ved ikke, hvad der skete med mig.
456
01:05:23,800 --> 01:05:26,480
Jeg lod til at vide, hvad jeg skulle.
457
01:05:28,440 --> 01:05:30,560
Måske kommer du dig.
458
01:05:31,760 --> 01:05:33,280
Måske.
459
01:05:41,200 --> 01:05:46,360
- Davs, menneskeven.
- Jeg har ikke fortjent det her.
460
01:05:48,480 --> 01:05:52,080
Jeg ledte lige efter dig, skat.
461
01:05:53,600 --> 01:05:56,400
Jeg kan lide dig, Alex.
462
01:06:08,760 --> 01:06:11,960
- Hvad er der?
- Galt.
463
01:06:14,120 --> 01:06:17,520
- Det må du undskylde.
- Galt, Alex.
464
01:06:17,600 --> 01:06:19,720
Det må du undskylde.
465
01:06:23,720 --> 01:06:26,240
De er på vej efter os.
466
01:06:26,320 --> 01:06:29,120
- Hvor er de?
- Udenfor.
467
01:06:31,800 --> 01:06:33,840
Tag dit tøj på.
468
01:07:02,520 --> 01:07:04,680
- Løb, Johnny!
- Alex!
469
01:07:10,080 --> 01:07:12,040
Alex!
470
01:07:37,360 --> 01:07:40,760
- Det gik nemt.
- Hvad gør vi med idioten?
471
01:07:40,840 --> 01:07:45,840
Vi tager ham med til Farnsworth.
Måske fortalte pigen noget brugbart.
472
01:08:06,720 --> 01:08:09,640
Vi fandt ingen spor af hendes krop.
473
01:08:09,720 --> 01:08:15,160
- Jeg ville jo have hende i live.
- Vi prøvede virkelig.
474
01:08:15,240 --> 01:08:18,760
Hvad gør vi nu?
Vi skulle vide, om hun havde født.
475
01:08:18,840 --> 01:08:25,240
Om hun er en mutant. Hvorfor hun er
anderledes end de andre, vi har dræbt.
476
01:08:25,320 --> 01:08:29,200
Vi ved i det mindste, at hun kan dø,
som de andre.
477
01:08:36,080 --> 01:08:41,120
- Ved vi virkelig det, piger?
- Det vil jeg satse mine implantater på.
478
01:08:41,200 --> 01:08:45,600
Det har du gjort.
Michael skal tage kontrol med stedet.
479
01:08:47,160 --> 01:08:50,760
I har 11 timer.
I to gennemsøger området minutiøst.
480
01:08:50,840 --> 01:08:55,560
Hver eneste skide centimeter,
til I finder resterne af hende.
481
01:08:55,640 --> 01:08:58,040
Jeg må have prøver.
482
01:09:35,800 --> 01:09:39,000
- Vi kvajede os vist.
- Vi retter op på det.
483
01:09:57,160 --> 01:10:02,600
- Hvad betyder du for Alex?
- Han betyder intet, du vil have mig.
484
01:10:08,040 --> 01:10:11,360
Jeg har et forslag.
485
01:10:12,800 --> 01:10:16,040
- Hvad?
- Jeg har et forslag.
486
01:10:24,640 --> 01:10:27,200
Alex er ikke død.
487
01:10:31,640 --> 01:10:33,760
Hun slår dig ihjel.
488
01:10:35,760 --> 01:10:39,120
Du får dig sgu en overraskelse.
489
01:10:48,080 --> 01:10:52,400
Hvad siger du til,
at du spiller helt næste gang?
490
01:11:13,680 --> 01:11:16,200
SØGER
491
01:11:23,360 --> 01:11:26,080
Der er stadig aktivitet i Nebulaens
rester.
492
01:11:49,120 --> 01:11:51,920
- Hvor er Johnny?
- Farnsworth har ham...
493
01:11:52,000 --> 01:11:54,080
Men du kan nok ikke lide resterne.
494
01:11:54,160 --> 01:11:57,040
Du kan nok ikke lide det,
der bliver tilbage af dig.
495
01:12:31,000 --> 01:12:34,360
- Jeg siger ikke en skid.
- Jeg vil ikke have dit lort.
496
01:12:34,440 --> 01:12:37,280
Jeg vil have dine molekyler.
497
01:14:10,320 --> 01:14:15,000
Din hjerne er en gang rod, knægt.
- Din er et lokum.
498
01:14:30,360 --> 01:14:31,880
Hvor er din søster?
499
01:14:39,560 --> 01:14:41,880
Hvad laver du med de to fjolser.
500
01:14:54,160 --> 01:14:56,960
- Forsvind.
- Det tror jeg ikke.
501
01:15:01,920 --> 01:15:08,360
- Du virkede klogere end som så.
- Det er jeg. Træd væk fra Rane.
502
01:15:10,440 --> 01:15:13,880
Fangerne er mine.
Jeg indkasserer dusøren.
503
01:15:22,520 --> 01:15:26,560
Din skide Nebula,
det slipper du ikke godt fra.
504
01:15:26,640 --> 01:15:32,400
Der er syv timer tilbage,
du ender vist med at blive her i et år.
505
01:15:33,240 --> 01:15:36,760
INGEN KONTAKT
506
01:15:50,840 --> 01:15:53,760
Tror du, de vil turde føre mig
til de andre?
507
01:15:53,840 --> 01:15:59,560
- De gennemskuer dig.
- Deres taknemmelig forblinder dem.
508
01:16:13,760 --> 01:16:17,400
Jeg deaktiverede Endoen.
Effekten aftager snart.
509
01:16:18,440 --> 01:16:22,640
Vi må finde Alex og vende tilbage
til vores tid, vi er snart i sikkerhed.
510
01:16:24,240 --> 01:16:27,520
Hvorfor ser du på min halskæde?
511
01:16:29,080 --> 01:16:30,360
Hvad er der?
512
01:16:40,720 --> 01:16:43,240
Se, hvad din søster gjorde ved mine
implantater.
513
01:16:54,560 --> 01:17:00,160
Menneskene går for vidt.
Tror hun, hun er en cyborg?
514
01:17:00,240 --> 01:17:04,560
Lad os vente på hende.
Hun kommer sikkert snart.
515
01:17:20,080 --> 01:17:21,280
Vi er døde.
516
01:17:45,680 --> 01:17:49,160
- Undskyld, det tog lidt tid.
- Giver du en hånd?
517
01:18:03,440 --> 01:18:07,160
Kom nu, Alex!
Før de kommer til live igen.
518
01:18:07,240 --> 01:18:11,160
- Søster?
- Selvfølgelig, Alex. Se, halskæden.
519
01:18:11,240 --> 01:18:14,760
Kom, der er ikke meget tid,
vi må hen til tidskapslen.
520
01:18:46,840 --> 01:18:50,000
MÅLSØGNING: AKTIVERER BOMBE
521
01:19:03,640 --> 01:19:06,760
MÅLET LÅST
522
01:20:39,200 --> 01:20:41,400
Hvad skete der?
523
01:20:43,480 --> 01:20:45,760
Hvor er Rane?
524
01:20:47,080 --> 01:20:48,960
Og Zena?
525
01:20:50,720 --> 01:20:52,920
Edson og Johnny?
526
01:20:57,920 --> 01:21:00,160
Jeg kan ikke huske noget.
527
01:21:12,000 --> 01:21:15,600
Hvad skete der?
Hvad skete der?
528
01:21:15,680 --> 01:21:20,120
Vågn op! Hvad skete der?
Hvor er de alle sammen?
529
01:22:19,000 --> 01:22:21,600
Jeg huskede det, jeg kunne.
530
01:22:21,680 --> 01:22:24,360
Lå der mere skjult?
531
01:22:26,480 --> 01:22:29,440
Jeg vidste,
at svarene var i fremtiden.
532
01:22:31,160 --> 01:22:35,120
Fremtiden... hvor alt venter.
533
01:22:38,160 --> 01:22:41,920
NÆSTE...
41741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.