All language subtitles for nemesis-time lapse_dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,120 --> 00:00:30,800 ÅR 2077 EROBREDE CYBORGS JORDEN. 2 00:00:30,880 --> 00:00:34,280 MENNESKEHEDEN HAR KUN ET HÅB: 3 00:00:34,360 --> 00:00:39,280 CYBORGERNE ER FAST BESLUTTEDE PÅ AT STOPPE HENDE. 4 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 Nebulaen svigtede. 5 00:00:52,120 --> 00:00:54,840 Du er den nye generation cyborg- 6 00:00:54,920 --> 00:00:58,280 - og det vil lykkes dig at fange DNA-mennesket. 7 00:00:58,360 --> 00:01:04,360 Alex Rain er menneskets navn. Hun er den første DNA-mutant. 8 00:01:04,440 --> 00:01:10,120 Der er skabt andre som hende, men Alex' molekylærstruktur er unik. 9 00:01:10,200 --> 00:01:14,000 Hun besidder hemmeligheden, der kan knuse menneskene. 10 00:01:14,080 --> 00:01:17,360 Alex Rain skal tages til fange. 11 00:02:52,640 --> 00:02:56,160 Alex, jeg er nødt til at forlade dig, min elskede. 12 00:02:56,240 --> 00:03:00,360 Prøv at være stille, en skønne dag vender du tilbage til vores verden. 13 00:03:00,440 --> 00:03:02,480 Du har særlige styrker. 14 00:03:10,080 --> 00:03:13,880 Når du er parat til det, vil halskæden her forklare det hele. 15 00:05:01,280 --> 00:05:05,560 LOG DATO: 12.16.2077 EMNE: ALEX 16 00:05:05,640 --> 00:05:10,160 KARAKTERISTIKA: DNA-MUTANT OPGAVE: FANGE OG SCANNE 17 00:05:10,240 --> 00:05:14,800 NUVÆRENDE OPHOLDSSTED: ØSTAFRIKA, 1998 18 00:05:25,960 --> 00:05:29,840 TIL: FARNSWORTH 2 FRA: OVERKOMMANDOEN 19 00:05:29,920 --> 00:05:34,080 ORDRE: TAG TIL ØSTAFRIKA ÅR 1998 BENYT TIDSKAPSEL. 20 00:05:34,160 --> 00:05:37,960 BENYT NEBULAKOORDINATER, FANG OG SCAN MUTANTEN... ALEX. 21 00:06:04,120 --> 00:06:08,840 TIL: OVERKOMMANDOEN UPDATE: MUTANTENS OPHOLDSSTED KENDT 22 00:06:08,920 --> 00:06:13,560 FARNSWORTH 2 MED FORSTÆRKNING ER PÅ VEJ 23 00:06:17,320 --> 00:06:23,440 ØSTAFRIKA NUTID 24 00:10:24,120 --> 00:10:27,160 Jeg vågnede uden at vide, hvordan jeg endte her. 25 00:10:28,760 --> 00:10:32,960 Jeg huskede ikke, hvad der var sket, eller hvem jeg var. 26 00:10:58,280 --> 00:11:01,200 Jeg fandt spor. 27 00:11:01,280 --> 00:11:03,040 Mine spor. 28 00:11:04,600 --> 00:11:06,960 De førte ud i uendeligheden. 29 00:11:10,400 --> 00:11:13,080 Jeg besluttede at følge sporene. 30 00:11:13,160 --> 00:11:15,920 Jeg håbede, de ville vise mig, hvem jeg var. 31 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 Hallo? Et øjeblik. 32 00:14:20,360 --> 00:14:22,080 Sir... 33 00:14:28,600 --> 00:14:30,680 - Sig... - Jeg er ubevæbnet. 34 00:14:33,920 --> 00:14:37,000 De er tomme. Jeg ville ikke skræmme dig. 35 00:14:37,080 --> 00:14:40,120 - Slår du mig ikke ihjel? - Jeg har brug for hjælp. 36 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 Jeg ved, det her lyder underligt, men... 37 00:14:45,480 --> 00:14:48,520 - Jeg ved ikke, hvad der sket med mig. - Ikke? 38 00:14:48,600 --> 00:14:52,000 Jeg vågnede midt i ingenting. 39 00:14:52,080 --> 00:14:56,720 - Jeg er såret, jeg husker ikke noget. - Hukommelsestab? 40 00:15:00,000 --> 00:15:01,880 Gå hen til jeepen. 41 00:15:21,320 --> 00:15:23,960 - Vand. - Hvad? 42 00:15:24,040 --> 00:15:27,440 - Har du lidt vand? - Lidt, i jeepen. 43 00:15:33,640 --> 00:15:36,600 Manden var underlig. 44 00:15:36,680 --> 00:15:40,480 Men der er mange underlige mennesker i denne del af Afrika. 45 00:15:40,560 --> 00:15:43,520 Jorden lokkede dem hertil. 46 00:15:43,600 --> 00:15:48,680 Jeg vidste, at hvis jeg skulle have en chance, måtte jeg satse på ham. 47 00:16:10,680 --> 00:16:15,920 - Hvad lavede du deromme? - Jeg bad. 48 00:16:18,440 --> 00:16:20,520 Du taler ikke som en rebel. 49 00:16:23,000 --> 00:16:26,880 Jeg er lejesoldat, jeg er ligeglad med politik. 50 00:16:28,600 --> 00:16:33,280 - Jeg hørte, at her var en som dig. - Hvad mener du med "en som mig"? 51 00:16:33,360 --> 00:16:35,960 En med din kropsbygning. 52 00:16:37,160 --> 00:16:40,760 - Ved du, hvem jeg er? - Ikke rigtig. 53 00:16:46,080 --> 00:16:49,640 Kun en lille slurk, jeg tog ikke ret meget med. 54 00:16:52,320 --> 00:16:55,360 Lad mig se på dig, jeg ved lidt om medicin. 55 00:16:58,160 --> 00:16:59,480 Kom. 56 00:17:00,800 --> 00:17:03,120 Er det slemt? 57 00:17:07,040 --> 00:17:08,520 Fandens. 58 00:17:13,200 --> 00:17:17,960 Du har et skudsår i hovedet. Kuglen gik ind her og ud der. 59 00:17:18,040 --> 00:17:21,520 - Den snittede lige hjernen. - Skudt i hovedet? 60 00:17:21,600 --> 00:17:23,840 Det gav hukommelsestabet. 61 00:17:25,160 --> 00:17:28,680 - Klarer jeg det? - Tilsyneladende. 62 00:17:30,640 --> 00:17:34,000 Nogen skød mig i hovedet og lod mig ligge og dø. 63 00:17:34,080 --> 00:17:38,560 Netop, og den som gjorde det, sidder lige her i jeepen. 64 00:17:40,160 --> 00:17:43,120 Dig. Dig. 65 00:17:43,200 --> 00:17:46,600 Du rettede en pistol mod dit hoved og skød dig selv. 66 00:17:52,600 --> 00:17:54,360 Mig? 67 00:17:56,440 --> 00:17:58,760 Husker du slet ikke noget? 68 00:17:58,840 --> 00:18:03,160 Mit navn er Farnsworth 2. Genkender du navnet? 69 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 Burde jeg det? 70 00:18:10,000 --> 00:18:12,440 Ikke rigtig. 71 00:18:12,520 --> 00:18:16,520 Farnsworth 2. Det er et usædvanligt navn. 72 00:18:20,040 --> 00:18:21,960 Du skulle bare vide... 73 00:18:30,360 --> 00:18:35,560 Jeg giver dig et skud Endo, det forhindrer infektioner. 74 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 Hårde muskler. 75 00:18:59,280 --> 00:19:03,160 - Hvornår vender hukommelsen tilbage? - Om dage eller år. 76 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Måske aldrig. 77 00:19:14,800 --> 00:19:18,160 - Hvad er der sket med din jeep? - Benzinpumpen røg. 78 00:19:18,240 --> 00:19:20,840 Jeg er fanget her i ingenmandsland. 79 00:19:22,640 --> 00:19:26,680 - Her er ingen veje. - Jeg var på vej til Zambezi. 80 00:19:28,160 --> 00:19:31,720 Jeg troede, det var en genvej, men jeg tog fejl. 81 00:19:31,800 --> 00:19:34,840 Nu kan jeg ikke engang slukke den skide motor. 82 00:20:08,640 --> 00:20:11,200 Endoen begynder at virke. 83 00:20:35,040 --> 00:20:36,720 Husker du noget? 84 00:20:43,480 --> 00:20:45,840 Farver, former. 85 00:20:45,920 --> 00:20:49,200 Fortsæt. Hjernen prøver at genvinde hukommelsen. 86 00:20:49,280 --> 00:20:52,480 Endoen hjælper til det. 87 00:20:54,440 --> 00:20:59,320 Jeg er nødt til at undersøge dig helt. 88 00:20:59,400 --> 00:21:02,360 - Tag tøjet af. - Nej. 89 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 GENSCAN 90 00:21:06,360 --> 00:21:10,200 Der er noget galt, jeg må undersøge dig. 91 00:21:10,280 --> 00:21:14,560 Hvis det er alvorligt, kan jeg gøre noget ved det. 92 00:21:14,640 --> 00:21:18,080 Vi er alene herude, jeg er den eneste, som kan hjælpe. 93 00:21:19,840 --> 00:21:22,120 Lad mig være, jeg klarer mig. 94 00:21:22,200 --> 00:21:26,040 Du ser ud til at have brug for hurtig hjælp. 95 00:21:26,120 --> 00:21:28,600 Tænk over det. 96 00:21:34,000 --> 00:21:36,520 Husker du noget om din familie? 97 00:21:38,400 --> 00:21:40,360 Din mor? 98 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 Søstre? Hvor mange har du? 99 00:21:46,640 --> 00:21:49,040 Ved du, hvor de er? 100 00:21:49,120 --> 00:21:51,880 - Jeg ved ikke, om jeg har nogle. - Børn? 101 00:21:53,480 --> 00:21:56,440 - Hvilke børn? - Dine? Har du nogle? 102 00:21:56,520 --> 00:21:58,320 Børn? 103 00:21:58,400 --> 00:21:59,960 Vi må forplante os. 104 00:22:00,040 --> 00:22:01,520 Nej... 105 00:22:02,760 --> 00:22:04,120 GENSCAN 106 00:22:48,680 --> 00:22:51,080 Emily! Emily! 107 00:23:17,320 --> 00:23:20,560 Jeg må have assistance til at nå hovedstaden. 108 00:23:20,640 --> 00:23:23,720 Jeg står herude, og alle de andre er døde. 109 00:23:23,800 --> 00:23:25,520 Nej. 110 00:23:26,800 --> 00:23:30,440 Nej, hun ved ikke en brik. Hun har mistet hukommelsen. 111 00:23:35,280 --> 00:23:39,720 Jeg ved det, det er sjovt, men jeg ved ikke, hvor længe det varer. 112 00:23:39,800 --> 00:23:43,040 Send forstærkning. Jeg sender koordinaterne. 113 00:23:59,200 --> 00:24:01,440 Mine fodspor førte til jeepen. 114 00:24:03,840 --> 00:24:07,120 - Hvad mener du? - Jeg fulgte mine fodspor. 115 00:24:07,200 --> 00:24:10,400 Sporene fra stedet, hvor jeg vågnede, førte herhen. 116 00:24:10,480 --> 00:24:13,480 Det er sgu lidt af en tilfældighed. 117 00:24:20,840 --> 00:24:23,360 Hvad mener du om pistolerne på mig? 118 00:24:27,440 --> 00:24:30,040 Det er vist dit held, at ingen af dem virkede. 119 00:26:22,560 --> 00:26:25,080 Jeg er Rane, din halvsøster. 120 00:26:44,920 --> 00:26:47,080 Fik du hvilet dig? 121 00:26:48,800 --> 00:26:52,360 Endoen virker, Du har fået farve i kinderne. 122 00:26:52,440 --> 00:26:54,880 Om seks timer har du det helt fint. 123 00:27:00,200 --> 00:27:05,320 - Farnsworth 2, er jeg et menneske? - Tro mig, du er et menneske. 124 00:27:08,600 --> 00:27:10,760 Jeg får de her glimt. 125 00:27:13,680 --> 00:27:17,360 Noget er efter mig på grund af det, jeg er. 126 00:27:18,720 --> 00:27:22,240 De skyder og dræber... 127 00:27:23,280 --> 00:27:27,240 - Jeg dræber. - Du ligner ikke en morder. 128 00:27:28,200 --> 00:27:31,640 Jeg havde pistoler. Det beviser det, ikke? 129 00:27:32,920 --> 00:27:36,600 - Det håber jeg ikke. - Jeg blev kaldt Alex. 130 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 Det er vist på tide at få dig undersøgt. 131 00:27:43,840 --> 00:27:46,080 Der var 20 af os. 132 00:27:46,160 --> 00:27:48,480 De gav os de her halskæder... 133 00:27:50,880 --> 00:27:53,560 for at vi kunne genkende hinanden. 134 00:27:59,920 --> 00:28:03,800 Tiden er ved at løbe fra cyborgerne, de er desperate. 135 00:28:05,480 --> 00:28:09,200 - Hvor er de andre? - De venter på din hjemkomst. 136 00:28:13,800 --> 00:28:16,200 Jeg hørte, at du var her- 137 00:28:16,280 --> 00:28:20,480 - og stjal en tidskapsel i håb om, at vores halskæder førte os sammen. 138 00:28:20,560 --> 00:28:23,640 - Vi må forplante os. - Forplante os? 139 00:28:23,720 --> 00:28:26,720 Har du nogle børn? 140 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Husker du din søster? 141 00:28:29,720 --> 00:28:33,680 Cyborgerne sendte et afhentningshold anført af Farnsworth 2. 142 00:28:33,760 --> 00:28:37,720 De må ikke få mulighed for at lave en undersøgelse af dit DNA. 143 00:28:37,800 --> 00:28:42,120 De tror, at dine gener muterede til et stærkere menneskeligt DNA. 144 00:28:46,880 --> 00:28:50,040 Du kan tilintetgøre dem, så de frygter dig. 145 00:28:51,400 --> 00:28:53,480 - De er her. - Vi tager til fremtiden. 146 00:28:53,560 --> 00:28:57,840 Nej, det er for sent. Farnsworth må aldrig fange dig. 147 00:28:57,920 --> 00:29:01,440 Endoen burde være aktiveret i dit system. 148 00:29:01,520 --> 00:29:04,000 Jeg må have en biopsi af din kemi. 149 00:29:04,080 --> 00:29:08,280 Cyborgerne må ikke få mulighed for at undersøge dit DNA. 150 00:29:08,360 --> 00:29:11,400 Slap af, eller jeg må binde dig. 151 00:29:13,560 --> 00:29:15,040 Fandens! 152 00:29:35,040 --> 00:29:38,360 Vi mødes her om 24 timer. 153 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 24 timer, Alex. 154 00:29:44,520 --> 00:29:50,040 Min hukommelsen vendte tilbage, jeg huskede alt, hvad der var sket. 155 00:29:55,920 --> 00:29:59,720 22 TIMER TIDLIGERE 156 00:30:01,640 --> 00:30:05,160 - Vi bør tage til fremtiden. - Nej, de kan spore os gennem tid. 157 00:30:05,240 --> 00:30:08,120 Vi rejser tilbage i tiden, det må de ikke. 158 00:30:10,800 --> 00:30:13,480 Vi må føre dem væk fra tidskapslen. 159 00:30:13,560 --> 00:30:17,680 Vi deler os og mødes her om 24 timer. 160 00:30:19,600 --> 00:30:21,960 Alex! 161 00:30:22,040 --> 00:30:27,320 Vi skal være her om 24 timer, vi har et begrænset afrejsevindue. 162 00:30:27,400 --> 00:30:32,160 Går vi glip af det, får vi ikke en ny mulighed før om et år. 163 00:30:32,240 --> 00:30:34,360 Jeg kommer. 164 00:30:38,880 --> 00:30:43,240 Du kommer for sent, Farnsworth, Alex er vendt tilbage til fremtiden. 165 00:31:51,920 --> 00:31:55,880 BORGERKRIG OPRØRERNE KRYDSER MOGAMBOFLODEN 166 00:32:24,160 --> 00:32:27,440 Hold da kæft! Sådan! 167 00:32:35,720 --> 00:32:38,640 Han er død, tænk ikke på ham. 168 00:33:08,120 --> 00:33:09,560 Hvad? 169 00:33:11,480 --> 00:33:15,120 Hvad? Vil du have det hele? 170 00:33:15,200 --> 00:33:19,320 Jeg kunne have dræbt dig og beholdt det hele selv, men lod være. 171 00:33:20,640 --> 00:33:22,200 Jeg er en gentleman. 172 00:33:22,280 --> 00:33:25,920 Under alle omstændigheder er du fandens til kriger. 173 00:33:27,600 --> 00:33:31,200 - Jeg hedder Edson. Hvem er du? - Du er lejesoldat. 174 00:33:33,160 --> 00:33:36,000 Du får det til at lyde som en sygdom. 175 00:33:36,080 --> 00:33:39,560 Jeg er professionel soldat. Den, som betaler, får mit våben. 176 00:33:41,560 --> 00:33:45,040 - Jeg leder efter en. - Det gør vi alle sammen. 177 00:33:45,120 --> 00:33:50,640 Jeg har ikke set nogen i dagevis, du og oprørerne her er de første. 178 00:33:50,720 --> 00:33:54,640 Jeg var sammen med en gruppe rebeller, som havnede i ildkamp. 179 00:33:56,760 --> 00:34:00,080 Jeg slap væk, det gjorde de ikke. 180 00:34:03,080 --> 00:34:05,520 - Det er tre dage siden. - Du flygtede. 181 00:34:08,120 --> 00:34:11,040 Nej, jeg flygtede ikke. 182 00:34:11,120 --> 00:34:15,600 De skide rebeller betaler ikke nok til, at jeg vil dø for dem. 183 00:34:15,680 --> 00:34:19,720 - Hvem fanden er du egentlig? - Alex. 184 00:34:19,800 --> 00:34:22,560 Et drengenavn, ja, selvfølgelig. 185 00:34:23,240 --> 00:34:27,200 Lock og Ditko her. Vi har menneskeaktivitet i vores sektor. 186 00:34:40,400 --> 00:34:44,920 Området er sikret. Menneskene elimineret. Ingen spor af kvinden. 187 00:34:45,000 --> 00:34:50,720 De to andre grupper rykker frem til deres sidste position i A7 kvadrant 4. 188 00:34:52,760 --> 00:34:57,800 - Hvad laver du her, Alex? - Leder efter min søster. 189 00:34:57,880 --> 00:34:59,760 Det var fandens! 190 00:35:01,040 --> 00:35:06,280 - Er der en til, som ligner dig? - Ikke helt. 191 00:35:06,360 --> 00:35:09,440 - Hun bliver jagtet af... - Hvad? 192 00:35:09,520 --> 00:35:12,080 En mand. Han har hvidt hår. 193 00:35:12,160 --> 00:35:16,360 Det er en skam, at du tabte den anden tøs af syne. Overkommandoen er ikke... 194 00:35:26,280 --> 00:35:30,600 Du er en værdiløs cyborg, Bob. Ingen vil savne dig, udover Michael. 195 00:35:35,440 --> 00:35:37,560 Du kan mærke det her, ikke? 196 00:35:40,120 --> 00:35:41,680 Selvfølgelig kan du det. 197 00:35:42,600 --> 00:35:45,680 Bliv her. 198 00:36:22,880 --> 00:36:24,920 Der er ro nu. 199 00:36:26,400 --> 00:36:29,880 Kan det have med rygtet om kommandosoldater i området at gøre? 200 00:36:29,960 --> 00:36:32,920 Hvilke kommandosoldater? 201 00:36:33,000 --> 00:36:36,800 Alle trak sig ud af området, fordi en kommandotrop var på vej. 202 00:36:36,880 --> 00:36:39,360 De skal skyde alle oprørerne. 203 00:36:39,440 --> 00:36:45,240 De skal være ret skræmmende. Rebellerne siger, de bruger sort magi. 204 00:36:45,320 --> 00:36:50,480 - Hvem sendte dem? - FN, Regeringen har ikke den slags. 205 00:36:50,560 --> 00:36:56,200 Jeg tror ikke det passer, det lyder som stammesnak for at undgå at kæmpe. 206 00:36:58,480 --> 00:37:02,720 Men jeg bliver ikke hængende, det er der ingen penge i. 207 00:37:02,800 --> 00:37:04,960 - Jeg... - Stop. 208 00:37:06,880 --> 00:37:11,440 Jeg tager til Katanga. Du kan komme med, hvis du vil. 209 00:37:12,960 --> 00:37:15,240 Jeg vil godt have selskab. 210 00:37:18,280 --> 00:37:24,680 Hør her, for en time siden kunne jeg høre hårde kampe i øst. 211 00:37:27,680 --> 00:37:29,640 Du må væk herfra. 212 00:37:32,520 --> 00:37:35,520 Jeg må finde min søster, før de dræber hende. 213 00:37:37,800 --> 00:37:41,800 Hvis hun var vej østpå, er hun sikkert allerede død. 214 00:37:44,680 --> 00:37:47,480 Hvad der end dræber folk, er det der. 215 00:37:56,240 --> 00:37:58,200 Hvor har du den fra? 216 00:38:00,480 --> 00:38:03,560 Vi kan holde hinanden med selskab. 217 00:38:03,640 --> 00:38:06,840 Jeg kan vise dig min frimærkesamling. 218 00:38:23,320 --> 00:38:25,280 Hvor fanden er hun? 219 00:38:31,480 --> 00:38:32,880 Det virkede ikke. 220 00:38:36,360 --> 00:38:38,920 Godt, godt, jeg overgiver mig. 221 00:38:46,560 --> 00:38:51,640 - I er ikke oprørere, vel? - Pis, det lort, vi har på, virkede ikke. 222 00:38:51,720 --> 00:38:54,320 Jeg sagde jo, det ikke hjalp. 223 00:38:54,400 --> 00:38:59,120 Vi dræber ham og fortsætter. Jeg har scannet et spor af hende. 224 00:38:59,200 --> 00:39:02,520 - Vent, I kan ikke dræbe mig. - Hvorfor ikke? 225 00:39:02,600 --> 00:39:06,120 Jeg ved, hvem I leder efter. Jeg kan hjælpe jer. 226 00:39:06,200 --> 00:39:08,600 Hvad siger du? 227 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Fint, hvis det får os hjem til vores tid. 228 00:39:15,960 --> 00:39:19,840 Hvor er Bobs jeep? Og hvor er Bob? 229 00:39:19,920 --> 00:39:22,440 Bob? Bob er død. 230 00:39:22,520 --> 00:39:25,840 Overkommandoen vil have svar om DNA-mennesket indenfor en time. 231 00:39:25,920 --> 00:39:29,760 De vil vide, om kvinden er en DNA-mutant. 232 00:39:29,840 --> 00:39:31,640 Fortæl dem... 233 00:39:33,000 --> 00:39:35,320 at de må vente. 234 00:39:35,400 --> 00:39:38,520 Jeg vil se Lock og Ditko. Det er vigtigere. 235 00:39:38,600 --> 00:39:41,080 Jeg vil have mennesket, som så hende. 236 00:39:41,160 --> 00:39:43,680 - Forstår vi hinanden? - Ja, sir. 237 00:40:00,400 --> 00:40:03,040 Alle trækker sig tilbage til Katanga. 238 00:40:03,120 --> 00:40:06,480 De skide rebeller tror, her er en likvideringsgruppe. 239 00:40:06,560 --> 00:40:10,000 - Jeg blæser på, hvad de gør. - Hvor er det forbandede vand? 240 00:40:14,880 --> 00:40:19,040 Nå, Johnny, det går vist ikke så godt. 241 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 Det er nok! 242 00:40:34,080 --> 00:40:35,800 Lidt mere. 243 00:40:47,720 --> 00:40:51,040 Din hjerneskade pillede dig nok ned fra den høje hest. 244 00:40:53,800 --> 00:40:58,160 - Jeg sagde jo, jeg fik hævn en dag. - Gjorde du? 245 00:40:59,920 --> 00:41:03,240 Din klodsede idiot! Se, hvad du fik mig til! 246 00:41:04,680 --> 00:41:08,720 Brick, hvad fanden laver du med det tilbagestående fjols? 247 00:41:08,800 --> 00:41:11,480 Han får sig selv slået ihjel. 248 00:41:11,560 --> 00:41:14,880 Gå hen og savl et andet sted, idiot. 249 00:41:28,560 --> 00:41:30,280 Har du et problem? 250 00:41:31,760 --> 00:41:34,200 Wow! Muskler! 251 00:41:35,560 --> 00:41:37,440 Du er sgu veltrænet. 252 00:41:39,480 --> 00:41:42,400 Så er det godt, drenge. 253 00:41:42,480 --> 00:41:46,440 Gem det til krigen. Tag jeres ven og gå. 254 00:41:49,920 --> 00:41:52,880 I skal afslutte jeres patruljering. 255 00:41:52,960 --> 00:41:55,120 Vi ses, møgkælling. 256 00:41:57,960 --> 00:42:02,760 I har 18 timer, ellers må en af jer blive her et år. 257 00:42:04,080 --> 00:42:08,000 Slap af, lille mand, hun er et sted i sektor 5. 258 00:42:08,080 --> 00:42:11,640 - Det handler kun om tid. - At finde og pågribe hende er to ting. 259 00:42:11,720 --> 00:42:14,840 - Måske burde jeg have flere folk. - Vi klarer det. 260 00:42:14,920 --> 00:42:21,480 Giv ikke os skylden for Nebulaens svigt, han er en skide dusørjæger. 261 00:42:21,560 --> 00:42:24,800 Kvinden må ikke dræbes, før vi har scannet hende. 262 00:42:24,880 --> 00:42:30,320 Det betyder blod- og vævsprøver. Så gå ikke for vidt. 263 00:42:30,400 --> 00:42:35,040 Sådan en undersøgelse er svær i felten, den tager 12 timer. 264 00:42:35,120 --> 00:42:39,600 Vi må undersøge hendes gener, se, om hun er anderledes end de andre. 265 00:42:39,680 --> 00:42:42,640 Vi må vide, om hun har forplantet sig! 266 00:42:42,720 --> 00:42:48,480 Jeg vil have hendes krop ordentlig undersøgt og bragt tilbage til vores tid. 267 00:42:48,560 --> 00:42:51,800 Siger du, vi gik for vidt i fortiden? 268 00:42:51,880 --> 00:42:57,080 Jeg siger, at I under ingen omstændigheder skal kvaje jer. 269 00:42:57,160 --> 00:43:01,880 Afkøl din matrix. Vi er på vej til Østsektoren. 270 00:43:01,960 --> 00:43:05,360 Hun er på vej dertil ifølge ham, vi tog til fange. 271 00:43:07,640 --> 00:43:11,520 - Hvor er det menneske? - Vi sendte ham ud for at finde hende. 272 00:43:11,600 --> 00:43:16,160 Han kender området og kan bevæge sig frit blandt mennesker. 273 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 Lod I tåbelige kællinger ham gå? 274 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Slap af, vi satte en sporingsenhed i ham. 275 00:43:22,360 --> 00:43:25,200 Når han finder noget, gør vi også. 276 00:43:27,280 --> 00:43:31,240 Og gør han det ikke, sprænger vi ham i luften. 277 00:43:31,320 --> 00:43:34,800 Personlig vil jeg gerne se ham flygte. 278 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 Familiebånd. 279 00:43:58,920 --> 00:44:02,160 De damer, 18 timer. 280 00:44:20,600 --> 00:44:22,680 Kom, op med dig. 281 00:44:25,000 --> 00:44:26,840 Jeg gør rent først. 282 00:44:26,920 --> 00:44:28,880 Hvem er du? 283 00:44:30,360 --> 00:44:35,040 Jeg værdsætter, at du beskyttede Johnny, men det ændrer ikke noget. 284 00:44:35,120 --> 00:44:37,640 - Hvem er du? - Ikke fra regeringen. 285 00:44:37,720 --> 00:44:41,800 Jeg blæser på, hvad du ikke er, jeg vil vide, hvem du er. 286 00:44:41,880 --> 00:44:46,040 Jeg er på gennemrejse. Jeg skal finde min søster. 287 00:44:47,000 --> 00:44:49,120 Er der en mere som dig? 288 00:44:51,600 --> 00:44:55,120 Tak, fordi du hjalp Johnny. Brick Bardo. 289 00:44:59,360 --> 00:45:03,080 - Johnny kender du. - Hej. 290 00:45:03,160 --> 00:45:07,000 Vi må videre, vi er de eneste, tilbageværende i forsyningskæden. 291 00:45:08,400 --> 00:45:11,160 Vent, må jeg komme med? 292 00:45:11,240 --> 00:45:16,440 Jeg prøver at finde min søster, det er lettere, hvis jeg ikke er alene. 293 00:45:16,520 --> 00:45:21,320 - Her er farligt for en enlig pige. - Det er vist ikke et problem for dig. 294 00:45:22,400 --> 00:45:27,000 - Jeg arbejder for jer på vejen. - Godt, mød mig bag huset. 295 00:45:27,080 --> 00:45:29,520 Kom nu, Johnny. Vi laster bilen. 296 00:45:39,360 --> 00:45:43,000 Det eneste, I fik rigtigt, var at spore kvinden til den her tid. 297 00:45:43,080 --> 00:45:49,240 - Zena, hvad har I? - Vi har testet de biogenetiske spor... 298 00:45:49,320 --> 00:45:53,000 Men indtil nu har vi ikke fundet noget usædvanligt. 299 00:45:53,080 --> 00:45:57,880 Hun er fandeme en superkvinde. Vi har 18 timer til at klare jobbet. 300 00:45:57,960 --> 00:46:02,080 18 timer? De molekylære specifikationer er utrolig komplekse. 301 00:46:02,160 --> 00:46:05,720 Jeg sagde 18 timer, ellers kan du udøve- 302 00:46:05,800 --> 00:46:09,560 - din forældede menneskelige videnskab i slavelejren. 303 00:46:09,640 --> 00:46:12,200 - Forstår vi hinanden? - Ja. 304 00:46:13,720 --> 00:46:18,160 Jeg ved ikke, hvorfor vi stadig benytter menneskeforskere. 305 00:46:18,240 --> 00:46:21,640 I har brug for vores abstraktionsevner. 306 00:46:21,720 --> 00:46:24,000 Det ændrer sig en dag. 307 00:46:27,800 --> 00:46:30,480 Vi har ikke meget tid til at finde Alex. 308 00:46:58,840 --> 00:47:01,480 Jeg sagde jo, vi ville mødes igen. 309 00:47:12,800 --> 00:47:16,040 Din skide idiot, jeg slår dig ihjel! 310 00:47:17,360 --> 00:47:19,560 Stop, eller jeg skyder jer! 311 00:47:43,880 --> 00:47:46,280 Kom, Johnny. Vi må væk. 312 00:47:48,320 --> 00:47:50,040 Han er død. 313 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 Det gør mig ondt, men vi må væk herfra. 314 00:47:55,800 --> 00:47:58,040 Han var min ven. 315 00:48:01,000 --> 00:48:03,240 Min eneste ven. 316 00:48:05,000 --> 00:48:07,360 Jeg er din ven nu. 317 00:48:07,440 --> 00:48:11,240 Du må hellere levere vandet. Det ville din ven have ønsket. 318 00:48:17,000 --> 00:48:20,840 Brick sagde altid, at det var det vigtigste af alt. 319 00:48:20,920 --> 00:48:22,480 Kom nu, Johnny. 320 00:48:27,400 --> 00:48:29,520 Gør, som Brick ville. 321 00:48:45,760 --> 00:48:47,240 Vent! 322 00:48:52,120 --> 00:48:56,960 - Er der en oprørsbase i nærheden? - Ja, tæt på. 323 00:49:12,720 --> 00:49:16,280 Hun har haft travlt. Vi må hellere gøre rent bord. 324 00:49:16,360 --> 00:49:20,160 Jeg får Chris og Bob til at spærre vejen til Manca. 325 00:49:20,240 --> 00:49:22,960 Hun er et sted mellem os. 326 00:49:23,040 --> 00:49:27,080 Lad os få kvinden og komme hjem, sandet ødelægger mine kredsløb. 327 00:49:27,840 --> 00:49:32,400 Måske er min søster på jeres base, eller måske har nogen set hende. 328 00:49:32,480 --> 00:49:34,720 Hvordan kommer jeg derhen? 329 00:49:36,800 --> 00:49:39,160 Fint, en oprørslinje. 330 00:49:39,240 --> 00:49:43,760 De er ikke oprørere, de er de slemme ting. 331 00:49:43,840 --> 00:49:45,600 Slemme ting? 332 00:50:08,320 --> 00:50:12,240 - Hvor ved du det fra? - Jeg så dem lande. 333 00:50:13,080 --> 00:50:17,040 De kom i deres små skibe og dræbte alle. 334 00:50:23,000 --> 00:50:24,640 Se her. 335 00:50:26,480 --> 00:50:30,040 Kom her. Jeg gør dig ikke noget. 336 00:50:35,960 --> 00:50:37,760 Sikke en vejspærring. 337 00:50:55,720 --> 00:50:59,080 De var her, Alex. Det lover jeg dig. 338 00:51:01,000 --> 00:51:03,320 De er langt væk nu. 339 00:51:03,400 --> 00:51:07,680 Vi kan finde dem, det ved jeg. 340 00:51:07,760 --> 00:51:10,080 Du må ikke give op. 341 00:51:18,040 --> 00:51:21,280 Vi er ikke i sikkerhed herude. 342 00:51:23,520 --> 00:51:27,720 De slemme ting vil lede efter os, ikke? 343 00:52:43,840 --> 00:52:46,720 Jeg plejede at være intelligent. 344 00:52:46,800 --> 00:52:49,480 - Hvad? - Intelligent. 345 00:52:49,560 --> 00:52:54,800 Brick sagde, jeg var intelligent, indtil jeg fik en skade i hovedet. 346 00:53:04,160 --> 00:53:09,240 Han sagde, jeg reddede mange menneskeliv. 347 00:53:10,680 --> 00:53:15,120 - Og at jeg var en god soldat. - Du reddede os derhenne. 348 00:53:28,040 --> 00:53:29,680 Brick sagde... 349 00:53:31,120 --> 00:53:34,120 at jeg også reddede hans liv. 350 00:53:34,200 --> 00:53:38,040 Det var derfor, han var så god mod mig. 351 00:53:44,720 --> 00:53:50,680 Tror du, de slemme ting har din søster? 352 00:53:58,320 --> 00:54:00,200 Hvad er der? 353 00:54:09,600 --> 00:54:11,680 Bliv her. 354 00:54:48,400 --> 00:54:50,960 Kan man ikke få fred til at gå i bad? 355 00:54:52,480 --> 00:54:55,400 Er du alene? 356 00:54:55,480 --> 00:54:58,360 Hvad sker der? Jeg hørte... 357 00:54:59,480 --> 00:55:01,000 Malloy! 358 00:55:02,280 --> 00:55:05,520 Det var fandens. Jeg fik at vide, at du var død. 359 00:55:08,600 --> 00:55:10,720 MENNESKE UPLOADET 360 00:55:17,040 --> 00:55:21,320 Og da vi kom hertil, var her ingen. 361 00:55:21,400 --> 00:55:25,520 Jeg sværger på, at det er sandt, mr Edson. 362 00:55:25,600 --> 00:55:29,600 Jeg tror dig, Johnny. Hvad er planen? 363 00:55:31,560 --> 00:55:35,200 - Hvor vil du tage hen nu? - Du mener, når jeg har dræbt dig? 364 00:55:37,480 --> 00:55:39,640 Du giver aldrig op. 365 00:55:42,160 --> 00:55:44,320 Du skal ikke engang... 366 00:55:46,920 --> 00:55:52,160 De her slemme ting har fandens travlt i øjeblikket. 367 00:55:52,240 --> 00:55:56,400 - De leder efter nogen. - Jeg håber ikke, det er mig. 368 00:55:56,480 --> 00:56:01,000 Nej, Johnny. Jeg tror, de leder efter Alex. 369 00:56:01,080 --> 00:56:05,920 - Alex? Hvorfor? - Jeg ved det ikke. 370 00:56:06,000 --> 00:56:08,600 Hvorfor er de ude efter dig? 371 00:56:08,680 --> 00:56:10,680 Jeg skal tisse. 372 00:56:11,920 --> 00:56:15,720 - Vær forsigtig, Johnny. Vær stille. - Jeg ved det. 373 00:56:15,800 --> 00:56:21,040 Jeg lader ikke de slemme ting vide, at jeg tisser udenfor. 374 00:56:23,160 --> 00:56:25,720 Det er utroligt. 375 00:56:25,800 --> 00:56:30,520 Han var en stor helt. Han reddede mange liv. 376 00:56:30,600 --> 00:56:35,160 Han besejrede næsten regeringen for nogle måneder siden. 377 00:56:35,240 --> 00:56:37,360 En ægte frihedskæmper. 378 00:56:37,440 --> 00:56:42,680 - Hvad skete der med ham? - Han angreb en fængselslejr. 379 00:56:42,760 --> 00:56:47,000 Han fik en skade i hovedet under angrebet. Det var det. 380 00:56:47,080 --> 00:56:51,520 Det er en skam. Han var en fantastisk soldat. 381 00:56:53,560 --> 00:56:55,240 Alex... 382 00:56:56,680 --> 00:57:01,320 Hvad tænker du på? Han er jo som en treårig. 383 00:57:01,400 --> 00:57:04,120 Måske kan han få hjælp. 384 00:57:04,200 --> 00:57:09,600 Egentlig burde dine venner kunne hjælpe. 385 00:57:09,680 --> 00:57:13,120 Hvorfor ved du så meget om dem? 386 00:57:14,320 --> 00:57:17,120 Jeg har mødt dem et par gange. 387 00:57:17,200 --> 00:57:22,280 De siger, de er fra fremtiden og er her for at finde en, som også er det. 388 00:57:22,360 --> 00:57:27,480 De dræber alle, som kommer i vejen for dem. Afrika er et underligt sted. 389 00:57:29,760 --> 00:57:34,240 Du må hellere forsvinde. Kom nu, der sker ikke noget. 390 00:57:36,640 --> 00:57:40,240 Jeg gør dig ikke noget. Tag dine ting og gå. 391 00:57:43,760 --> 00:57:46,240 Jeg beholder den her, i orden? 392 00:57:48,200 --> 00:57:52,120 Jeg hørte, at de slemme ting tog en kvinde til fange. 393 00:57:52,200 --> 00:57:55,680 - Måske din søster. - Hvor førte de hende hen? 394 00:57:55,760 --> 00:58:01,280 Der er et kraftværk i minens vestlige sektor. 395 00:58:01,360 --> 00:58:04,200 Den... du kan ikke undgå at se den. 396 00:58:05,960 --> 00:58:09,080 Hvad med Johnny? 397 00:58:09,160 --> 00:58:11,320 Jeg får ham i sikkerhed. 398 00:58:24,120 --> 00:58:26,720 Alex, vær forsigtig. 399 00:58:41,520 --> 00:58:45,840 - Skulle Alex også tisse? - Ja... 400 00:58:47,000 --> 00:58:49,320 Alex skulle tisse. 401 00:58:59,000 --> 00:59:01,280 Du burde være derhenne. 402 00:59:17,480 --> 00:59:22,160 Hvad siger du til, at vi to forsvinder fra den her "Twilight Zone"? 403 00:59:22,240 --> 00:59:26,400 Vi tager lastbilen, jeg tror, jeg kan komme udenom regeringstropperne. 404 00:59:39,560 --> 00:59:42,520 Hold øjnene åbne, Johnny. 405 00:59:42,600 --> 00:59:45,600 Der er en masse af de der slemme... 406 00:59:47,280 --> 00:59:49,560 - Jeg skulle netop... - Kvinden? 407 00:59:49,640 --> 00:59:53,120 Kvinden? Hun var her for et øjeblik siden. 408 00:59:53,200 --> 00:59:58,080 - Du prøver vel ikke at snyde os? - Hvorfor skulle jeg det? 409 00:59:58,160 --> 01:00:01,440 Nej, det tror jeg ikke, vores menneskeven ville. 410 01:00:06,080 --> 01:00:10,400 De er de slemme ting, mr Edson. 411 01:00:10,480 --> 01:00:16,280 Og vi gør nogle slemme ting ved dig, hvis du ikke røber, hvor kvinden er. 412 01:00:16,360 --> 01:00:18,200 Lige bag dig. 413 01:00:24,640 --> 01:00:27,160 Du godeste! 414 01:00:27,240 --> 01:00:31,040 Kom, de prøver at afspærre sektoren, vi må væk herfra. 415 01:00:31,120 --> 01:00:34,840 - Du forrådte mig. - Havde jeg gjort det, var du død. 416 01:00:34,920 --> 01:00:39,120 Tror du, jeg ville vælge de misfostre frem for dig? Hvem tror du, jeg er? 417 01:00:39,200 --> 01:00:40,920 Ikke noget særligt. 418 01:01:15,400 --> 01:01:16,440 Løb! 419 01:01:18,040 --> 01:01:19,040 Kom! 420 01:01:45,400 --> 01:01:50,240 - Uranen her generer min optik. - Jeg hader det her sted. 421 01:01:53,040 --> 01:01:54,360 Jeg fik dig. 422 01:01:57,320 --> 01:02:01,240 - Vi må jo ikke dræbe hende. - Lidt splinter og ild dræber hende ikke. 423 01:02:01,320 --> 01:02:03,840 Det bremser bare kællingen. 424 01:02:05,080 --> 01:02:08,680 - Hvad gør du? - Jeg ordner det her! 425 01:02:10,560 --> 01:02:12,800 Dig kan jeg godt dræbe. 426 01:02:16,200 --> 01:02:17,960 Den skide uran! 427 01:02:19,640 --> 01:02:21,640 Jeg vidste, jeg kunne. 428 01:02:26,200 --> 01:02:29,920 Sikke en gang lort. Jeg er snart for gammel til det her. 429 01:02:33,760 --> 01:02:37,080 - Vil du have en hånd? - Ikke af dig. 430 01:02:38,440 --> 01:02:41,480 Hvad har du imod mig? Hvad har jeg gjort dig? 431 01:02:43,360 --> 01:02:48,560 - Jeg stoler ikke på dig. - Åh, undskyld, jeg reddede dit liv. 432 01:02:49,880 --> 01:02:52,240 Johnny reddede os. 433 01:02:53,760 --> 01:02:56,360 Godt, jeg er menneskeligt affald. 434 01:02:58,280 --> 01:03:03,800 - Er alle pigerne i din tid som dig? - Ja, men større. 435 01:03:05,440 --> 01:03:07,160 Hold da kæft. 436 01:03:08,640 --> 01:03:11,680 Vil du stadig prøve at komme hen til deres lejr? 437 01:03:11,760 --> 01:03:16,000 - Ja, jeg vil udspejde den. - Lad mig gøre det, jeg kender området. 438 01:03:18,400 --> 01:03:21,600 Jeg finder den bedste adgang til dig. 439 01:03:21,680 --> 01:03:25,480 Du tjekker altid uret. Hvis du har en tidsplan, så lad mig hjælpe. 440 01:03:28,720 --> 01:03:30,400 Som du vil. 441 01:03:34,760 --> 01:03:36,760 Når alt det her er overstået... 442 01:03:37,960 --> 01:03:41,640 - Vil jeg gerne... - Jeg vil hellere fanges af cyborgs. 443 01:03:44,800 --> 01:03:48,080 Den sved! Vi ses. 444 01:03:52,480 --> 01:03:54,520 Ved du hvad? 445 01:03:56,040 --> 01:03:58,040 Jeg har følelser. 446 01:04:27,120 --> 01:04:31,840 - Hvordan har du det nu? - Godt, tak. 447 01:04:34,280 --> 01:04:37,200 Hvor er Edson? 448 01:04:38,760 --> 01:04:43,920 - Han spejder. - Stakkels hårdtarbejdende Edson. 449 01:04:48,960 --> 01:04:52,560 - Hjerneskade? - Ja, men det gør ikke ondt. 450 01:04:54,520 --> 01:04:56,440 Husker du, hvem du var? 451 01:04:57,520 --> 01:04:59,840 Lidt. 452 01:04:59,920 --> 01:05:03,880 Men det føles som en anden. 453 01:05:06,160 --> 01:05:08,440 Som en bror. 454 01:05:15,120 --> 01:05:17,840 Du slog alle de cyborgs derhenne ud. 455 01:05:19,520 --> 01:05:22,080 Jeg ved ikke, hvad der skete med mig. 456 01:05:23,800 --> 01:05:26,480 Jeg lod til at vide, hvad jeg skulle. 457 01:05:28,440 --> 01:05:30,560 Måske kommer du dig. 458 01:05:31,760 --> 01:05:33,280 Måske. 459 01:05:41,200 --> 01:05:46,360 - Davs, menneskeven. - Jeg har ikke fortjent det her. 460 01:05:48,480 --> 01:05:52,080 Jeg ledte lige efter dig, skat. 461 01:05:53,600 --> 01:05:56,400 Jeg kan lide dig, Alex. 462 01:06:08,760 --> 01:06:11,960 - Hvad er der? - Galt. 463 01:06:14,120 --> 01:06:17,520 - Det må du undskylde. - Galt, Alex. 464 01:06:17,600 --> 01:06:19,720 Det må du undskylde. 465 01:06:23,720 --> 01:06:26,240 De er på vej efter os. 466 01:06:26,320 --> 01:06:29,120 - Hvor er de? - Udenfor. 467 01:06:31,800 --> 01:06:33,840 Tag dit tøj på. 468 01:07:02,520 --> 01:07:04,680 - Løb, Johnny! - Alex! 469 01:07:10,080 --> 01:07:12,040 Alex! 470 01:07:37,360 --> 01:07:40,760 - Det gik nemt. - Hvad gør vi med idioten? 471 01:07:40,840 --> 01:07:45,840 Vi tager ham med til Farnsworth. Måske fortalte pigen noget brugbart. 472 01:08:06,720 --> 01:08:09,640 Vi fandt ingen spor af hendes krop. 473 01:08:09,720 --> 01:08:15,160 - Jeg ville jo have hende i live. - Vi prøvede virkelig. 474 01:08:15,240 --> 01:08:18,760 Hvad gør vi nu? Vi skulle vide, om hun havde født. 475 01:08:18,840 --> 01:08:25,240 Om hun er en mutant. Hvorfor hun er anderledes end de andre, vi har dræbt. 476 01:08:25,320 --> 01:08:29,200 Vi ved i det mindste, at hun kan dø, som de andre. 477 01:08:36,080 --> 01:08:41,120 - Ved vi virkelig det, piger? - Det vil jeg satse mine implantater på. 478 01:08:41,200 --> 01:08:45,600 Det har du gjort. Michael skal tage kontrol med stedet. 479 01:08:47,160 --> 01:08:50,760 I har 11 timer. I to gennemsøger området minutiøst. 480 01:08:50,840 --> 01:08:55,560 Hver eneste skide centimeter, til I finder resterne af hende. 481 01:08:55,640 --> 01:08:58,040 Jeg må have prøver. 482 01:09:35,800 --> 01:09:39,000 - Vi kvajede os vist. - Vi retter op på det. 483 01:09:57,160 --> 01:10:02,600 - Hvad betyder du for Alex? - Han betyder intet, du vil have mig. 484 01:10:08,040 --> 01:10:11,360 Jeg har et forslag. 485 01:10:12,800 --> 01:10:16,040 - Hvad? - Jeg har et forslag. 486 01:10:24,640 --> 01:10:27,200 Alex er ikke død. 487 01:10:31,640 --> 01:10:33,760 Hun slår dig ihjel. 488 01:10:35,760 --> 01:10:39,120 Du får dig sgu en overraskelse. 489 01:10:48,080 --> 01:10:52,400 Hvad siger du til, at du spiller helt næste gang? 490 01:11:13,680 --> 01:11:16,200 SØGER 491 01:11:23,360 --> 01:11:26,080 Der er stadig aktivitet i Nebulaens rester. 492 01:11:49,120 --> 01:11:51,920 - Hvor er Johnny? - Farnsworth har ham... 493 01:11:52,000 --> 01:11:54,080 Men du kan nok ikke lide resterne. 494 01:11:54,160 --> 01:11:57,040 Du kan nok ikke lide det, der bliver tilbage af dig. 495 01:12:31,000 --> 01:12:34,360 - Jeg siger ikke en skid. - Jeg vil ikke have dit lort. 496 01:12:34,440 --> 01:12:37,280 Jeg vil have dine molekyler. 497 01:14:10,320 --> 01:14:15,000 Din hjerne er en gang rod, knægt. - Din er et lokum. 498 01:14:30,360 --> 01:14:31,880 Hvor er din søster? 499 01:14:39,560 --> 01:14:41,880 Hvad laver du med de to fjolser. 500 01:14:54,160 --> 01:14:56,960 - Forsvind. - Det tror jeg ikke. 501 01:15:01,920 --> 01:15:08,360 - Du virkede klogere end som så. - Det er jeg. Træd væk fra Rane. 502 01:15:10,440 --> 01:15:13,880 Fangerne er mine. Jeg indkasserer dusøren. 503 01:15:22,520 --> 01:15:26,560 Din skide Nebula, det slipper du ikke godt fra. 504 01:15:26,640 --> 01:15:32,400 Der er syv timer tilbage, du ender vist med at blive her i et år. 505 01:15:33,240 --> 01:15:36,760 INGEN KONTAKT 506 01:15:50,840 --> 01:15:53,760 Tror du, de vil turde føre mig til de andre? 507 01:15:53,840 --> 01:15:59,560 - De gennemskuer dig. - Deres taknemmelig forblinder dem. 508 01:16:13,760 --> 01:16:17,400 Jeg deaktiverede Endoen. Effekten aftager snart. 509 01:16:18,440 --> 01:16:22,640 Vi må finde Alex og vende tilbage til vores tid, vi er snart i sikkerhed. 510 01:16:24,240 --> 01:16:27,520 Hvorfor ser du på min halskæde? 511 01:16:29,080 --> 01:16:30,360 Hvad er der? 512 01:16:40,720 --> 01:16:43,240 Se, hvad din søster gjorde ved mine implantater. 513 01:16:54,560 --> 01:17:00,160 Menneskene går for vidt. Tror hun, hun er en cyborg? 514 01:17:00,240 --> 01:17:04,560 Lad os vente på hende. Hun kommer sikkert snart. 515 01:17:20,080 --> 01:17:21,280 Vi er døde. 516 01:17:45,680 --> 01:17:49,160 - Undskyld, det tog lidt tid. - Giver du en hånd? 517 01:18:03,440 --> 01:18:07,160 Kom nu, Alex! Før de kommer til live igen. 518 01:18:07,240 --> 01:18:11,160 - Søster? - Selvfølgelig, Alex. Se, halskæden. 519 01:18:11,240 --> 01:18:14,760 Kom, der er ikke meget tid, vi må hen til tidskapslen. 520 01:18:46,840 --> 01:18:50,000 MÅLSØGNING: AKTIVERER BOMBE 521 01:19:03,640 --> 01:19:06,760 MÅLET LÅST 522 01:20:39,200 --> 01:20:41,400 Hvad skete der? 523 01:20:43,480 --> 01:20:45,760 Hvor er Rane? 524 01:20:47,080 --> 01:20:48,960 Og Zena? 525 01:20:50,720 --> 01:20:52,920 Edson og Johnny? 526 01:20:57,920 --> 01:21:00,160 Jeg kan ikke huske noget. 527 01:21:12,000 --> 01:21:15,600 Hvad skete der? Hvad skete der? 528 01:21:15,680 --> 01:21:20,120 Vågn op! Hvad skete der? Hvor er de alle sammen? 529 01:22:19,000 --> 01:22:21,600 Jeg huskede det, jeg kunne. 530 01:22:21,680 --> 01:22:24,360 Lå der mere skjult? 531 01:22:26,480 --> 01:22:29,440 Jeg vidste, at svarene var i fremtiden. 532 01:22:31,160 --> 01:22:35,120 Fremtiden... hvor alt venter. 533 01:22:38,160 --> 01:22:41,920 NÆSTE... 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.