All language subtitles for miuopy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:10,720 ¡Ah! 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,840 Sabía perfectamente dónde estábamos. 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,160 La casa, los accesos... Lo sabían todo. 4 00:00:20,200 --> 00:00:21,880 ¿Esto es del colombiano? 5 00:00:23,280 --> 00:00:26,600 Son importados. Más finos, fumas menos. 6 00:00:26,640 --> 00:00:30,040 Si ustedes salvan a Antonio, les juro que les entrego a Quitombo. 7 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 Esto es alto secreto, pero Inteligencia 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,600 tiene a un hombre dentro, me pueden hacer el favor. 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,120 Soy del Servicio de Inteligencia colombiano. 10 00:00:37,160 --> 00:00:39,360 Vengan conmigo. ¡Vamos! Suba. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 Si salgo vivo de esta, te enterarás. 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,200 Cuando llegue al túnel, respire lo menos posible 13 00:00:44,240 --> 00:00:45,440 y muévase rápido. 14 00:00:45,480 --> 00:00:47,840 Y recuerde, gire siempre a la izquierda, siempre. 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,920 -¡No quiero a nadie de pie! 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,920 -¿Dónde está el españolete de mierda? 17 00:00:51,960 --> 00:00:54,720 Ese español tiene más huevos que todos ustedes juntos. 18 00:00:55,280 --> 00:00:56,920 No volverás a ver a tu familia. 19 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 ¿Estás segura que quieres hacer esto? 20 00:01:00,680 --> 00:01:01,840 -¿Dónde está Soledad? 21 00:01:04,960 --> 00:01:07,480 No hay rastro de ella. -¿Usted no estaba en el parking? 22 00:01:07,520 --> 00:01:09,440 -Él me dijo que se encargaba de esa zona. 23 00:01:09,480 --> 00:01:10,960 -Vigílenlo. -O la encuentras 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,280 o lo nuestro se acabó. 25 00:01:13,600 --> 00:01:15,240 ¡Arriba! ¡Vamos, vamos! 26 00:01:15,280 --> 00:01:17,000 ¡Corre! ¡Vamos! 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,040 (GRITAN) 28 00:01:20,080 --> 00:01:21,760 Se llevaron a la niña. 29 00:01:27,360 --> 00:01:29,040 ¿Qué pasa, Sebastián? 30 00:01:29,080 --> 00:01:31,680 No me dejes. Venga, vamos, vamos. 31 00:01:31,720 --> 00:01:33,000 Vamos. 32 00:02:54,840 --> 00:02:56,200 Gracias. 33 00:02:56,240 --> 00:02:59,080 Los hombres de mi papá deben estar buscándome como locos 34 00:02:59,120 --> 00:03:00,920 por toda la ciudad. 35 00:03:00,960 --> 00:03:03,920 Conozco un sitio donde poder escondernos. Vamos. 36 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 ¡Suéltame! ¡No! ¡Ah! 37 00:03:51,160 --> 00:03:52,440 (TOSE) 38 00:03:53,880 --> 00:03:54,960 Bienvenidas. 39 00:04:41,880 --> 00:04:43,480 Yo te saqué un ojo. 40 00:04:43,520 --> 00:04:45,360 Por lo menos me debes una mirada. 41 00:04:49,480 --> 00:04:51,400 ¿Qué pasó con Soledad? 42 00:04:55,840 --> 00:04:57,280 ¿Tú le hiciste algo? 43 00:05:03,520 --> 00:05:05,280 Ya no soy como tú, viejo. 44 00:05:06,840 --> 00:05:08,360 Yo no mato a inocentes. 45 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 Mataste a muchos para mí. 46 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Eso acabó. 47 00:05:16,720 --> 00:05:18,320 No sé nada de tu hija. 48 00:05:22,160 --> 00:05:23,240 ¿Y el español? 49 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 ¿Dónde está? 50 00:05:28,280 --> 00:05:29,320 No sé. 51 00:05:31,960 --> 00:05:34,000 No tengo motivos para mentirte. 52 00:05:35,040 --> 00:05:36,560 Anda, 53 00:05:37,880 --> 00:05:39,640 acaba de una vez. 54 00:05:41,000 --> 00:05:42,760 No te lo voy a hacer fácil. 55 00:05:49,840 --> 00:05:52,000 (CRUZ TOSE) 56 00:05:52,040 --> 00:05:54,120 ¿Dónde está Soledad? 57 00:05:54,600 --> 00:05:56,080 Me dices dónde está Soledad 58 00:05:56,120 --> 00:05:58,280 o termino con lo que los otros empezaron. 59 00:05:59,240 --> 00:06:01,200 Habla, malparido. 60 00:06:01,960 --> 00:06:04,240 ¿Dónde está Soledad? 61 00:06:05,440 --> 00:06:07,120 (Móvil) 62 00:06:13,880 --> 00:06:16,320 ¿Soledad? ¿Eres tú? 63 00:06:16,360 --> 00:06:17,800 Mire, carechimba, 64 00:06:18,800 --> 00:06:22,720 si quiere volver a ver a su hija, más le vale que cuide a mi hermano. 65 00:06:22,760 --> 00:06:24,680 Ahí le mando un regalito. 66 00:06:56,280 --> 00:06:57,840 ¿Los recoges tú a la salida? 67 00:06:57,880 --> 00:06:59,680 No, ese no es tuyo. 68 00:07:05,760 --> 00:07:06,880 Yo los recojo. 69 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 Empezaste bien tempranito, ¿no? 70 00:07:21,560 --> 00:07:24,800 Piensas que no te conozco, que no me entero de nada, ¿verdad? 71 00:07:26,280 --> 00:07:29,120 Te conozco perfectamente y sé que estás cagada del susto, 72 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 igual que yo. 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Yo lo voy a arreglar, ¿OK? 74 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Me voy a ir de Bogotá con los niños. 75 00:07:44,240 --> 00:07:45,840 No, Ricardo, no me hagas esto. 76 00:07:47,440 --> 00:07:49,880 Ricardo, no. 77 00:07:49,920 --> 00:07:52,680 Dame unos días, por favor, yo lo voy a arreglar. 78 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 Papi, que llegamos tarde. 79 00:07:54,640 --> 00:07:56,240 Por favor. 80 00:08:07,680 --> 00:08:10,800 Ya hablé con gente de los Llanos y me dijeron que están con nosotros. 81 00:08:10,840 --> 00:08:13,160 Estese tranquilo, patrón, que su hija aparece. 82 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 -No me diga cómo me tengo que sentir. 83 00:08:15,160 --> 00:08:16,400 -Tranquilo, patrón. 84 00:08:16,440 --> 00:08:18,480 Lo mismo que Antioquia. Cuente con ello. 85 00:08:18,520 --> 00:08:20,720 -Bien. -¡Déjenme pasar, es mi casa! 86 00:08:28,520 --> 00:08:29,600 ¿Qué pasa acá? 87 00:08:31,080 --> 00:08:32,640 Váyanse. 88 00:08:32,680 --> 00:08:35,240 A ver, mar, mar, mar. -Listo, patrón. 89 00:08:41,240 --> 00:08:44,280 ¿Es cierto lo de la Grilla? 90 00:08:44,320 --> 00:08:46,600 -Quiere a su hermano fuera a cambio de Soledad. 91 00:08:46,640 --> 00:08:49,200 -Ya lo arregló, supongo, ¿no? 92 00:08:50,080 --> 00:08:53,240 -Yo no puedo sacar a un criminal de la prisión así como así. 93 00:08:54,320 --> 00:08:57,000 ¿Tú quién crees que soy yo? -Como siempre se pavonea 94 00:08:57,040 --> 00:08:59,560 de que es el dueño de Bogotá... -Que no es fácil. 95 00:09:00,080 --> 00:09:02,440 Cruz no es un criminal cualquiera. 96 00:09:04,000 --> 00:09:07,920 Además, no me gusta que me amenacen, que me chantajeen. 97 00:09:07,960 --> 00:09:09,560 ¿Está claro? 98 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 -Por eso mandó llamar a todos sus hombres. 99 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 -Soledad bien merece una guerra. 100 00:09:18,320 --> 00:09:21,360 -Yo no quiero una guerra. Yo quiero a mi hija. 101 00:09:21,400 --> 00:09:25,160 ¡Quiero a mi hija viva y lo único que va a conseguir es que la maten, 102 00:09:25,200 --> 00:09:27,240 hijo de puta, por su orgullo? 103 00:09:27,280 --> 00:09:29,360 ¿No se da cuenta de que tiene...? 104 00:09:37,960 --> 00:09:40,080 -Yo decido cómo se arregla esto. 105 00:09:45,520 --> 00:09:46,960 Yo. 106 00:09:57,240 --> 00:09:59,000 (JARAMILLO) ¡Hombre, la superpoli! 107 00:09:59,040 --> 00:10:01,400 Me han dicho que te cargaste a ese cabrón, ¿eh? 108 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 Bien hecho. 109 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 ¿Te suena? 110 00:10:12,720 --> 00:10:15,920 Estaba con ella. Le vi una vez con Úrsula. 111 00:10:15,960 --> 00:10:17,560 ¿Cuándo? 112 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 La noche que la metisteis en el trullo. 113 00:10:19,840 --> 00:10:22,280 Ella ya estaba en búsqueda y captura. 114 00:10:24,800 --> 00:10:27,040 Es tu palabra contra la suya. 115 00:10:27,080 --> 00:10:29,600 La palabra de un camello contra la de un madero, ¿no? 116 00:10:47,240 --> 00:10:49,720 (SOLEDAD) ¿Nos van a matar? No. 117 00:10:51,720 --> 00:10:53,320 No, nos van a sacar de aquí. 118 00:10:53,360 --> 00:10:54,480 ¿Quién? 119 00:11:44,600 --> 00:11:46,240 ¿Tú eres mi mamá española? 120 00:12:34,960 --> 00:12:36,480 Mi niña. 121 00:12:42,880 --> 00:12:44,200 Mi niña. 122 00:13:32,840 --> 00:13:35,280 # Ay, dígame, dígame, 123 00:13:35,320 --> 00:13:41,120 # dígame usted cuántas criaturitas # se ha chupado usted. 124 00:13:41,160 --> 00:13:45,520 # Señora, ninguna, ninguna, lo sé. 125 00:13:45,560 --> 00:13:50,040 # Yo ando en pretensiones # de chuparme a usted. # 126 00:13:50,760 --> 00:13:52,560 ¡Venga, ese aplauso! 127 00:13:57,920 --> 00:13:59,440 ¡Arriba! 128 00:13:59,480 --> 00:14:02,320 (Música y palmas) 129 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Hola. 130 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Acá no puede estar, amigo. Salga, por favor. 131 00:14:25,520 --> 00:14:27,320 ¿A usted le llaman el Mexicano? 132 00:14:27,360 --> 00:14:30,680 ¿Es que nunca ha visto a un mexicano de Antioquia o qué? 133 00:14:30,720 --> 00:14:33,320 Salga, por favor. -Necesito hablar con usted. 134 00:14:33,360 --> 00:14:35,680 ¿Hablar? ¿Hablar de qué? 135 00:14:35,720 --> 00:14:37,640 De un tal Cruz. 136 00:14:37,680 --> 00:14:39,960 Un tipo al que le falta un ojo. 137 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 No tengo ni idea de qué me está hablando. 138 00:14:48,040 --> 00:14:49,800 Tranquilo, es una cuestión... 139 00:14:51,680 --> 00:14:54,840 Me dijeron que Cruz Alfonso Ochoa y usted se criaron 140 00:14:54,880 --> 00:14:58,440 prácticamente juntos, que lo conoce todo sobre él. 141 00:14:58,480 --> 00:15:00,680 Y yo necesito una información. 142 00:15:00,720 --> 00:15:02,800 Salga de acá. No, no me voy a ir. 143 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 Ábrase. Es importante. 144 00:15:04,200 --> 00:15:07,600 Ábrase. Salga de aquí. Secuestró a mi hija 145 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 y la estoy buscando. 146 00:15:11,200 --> 00:15:13,640 Por favor, ayúdeme. 147 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 Por supuesto que puedo pagarle bien. 148 00:15:17,920 --> 00:15:19,960 Papi, ¿te demoras? 149 00:15:33,080 --> 00:15:34,600 ¿Antonio? 150 00:15:36,400 --> 00:15:38,360 ¡Papá! ¡Papá! 151 00:15:43,000 --> 00:15:44,480 (MEXICANO) OK. 152 00:15:44,520 --> 00:15:47,000 OK. Pero esto es confirmado, ¿no? 153 00:15:47,880 --> 00:15:49,520 ¿Reconfirmado? 154 00:15:49,560 --> 00:15:51,360 ¿Confirmadísimo? 155 00:15:51,400 --> 00:15:54,000 OK, hermano. Bueno, sí, marica, le debo varias. 156 00:15:54,040 --> 00:15:55,840 Chao. Hablamos. Chao. 157 00:15:56,800 --> 00:16:00,120 Hijo, dile a mamá que le prepare algo de comer a Antonio. 158 00:16:00,920 --> 00:16:03,080 Que prepare algo rico, ¿no? 159 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 ¿Y bien? 160 00:16:05,400 --> 00:16:08,040 Bueno, hermano, este es un primo mío que trabajaba 161 00:16:08,080 --> 00:16:10,840 de chófer con los Plumas y me ha dicho que, efectivamente, 162 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 la hermana de Cruz tiene a una niña retenida en el edificio. 163 00:16:13,800 --> 00:16:16,480 ¿La hermana de Cruz? La hermana de Cruz es una vieja 164 00:16:16,520 --> 00:16:19,200 que le dicen la Grilla. Mala gente. Mala onda. 165 00:16:19,240 --> 00:16:20,640 Mala. 166 00:16:20,680 --> 00:16:23,040 Con decirle que es más lo que mata que lo que habla. 167 00:16:23,080 --> 00:16:25,000 ¿Se sabe algo de Inma? Pues sí. 168 00:16:25,040 --> 00:16:27,760 Parece que hay una mujer con ellas allá. 169 00:16:29,760 --> 00:16:31,640 Yo lo conozco a usted, Antonio, 170 00:16:31,680 --> 00:16:34,040 y sé que está maquinando quién sabe qué. 171 00:16:35,200 --> 00:16:37,160 Necesito dinero y un coche. 172 00:16:37,200 --> 00:16:38,600 OK. 173 00:16:38,640 --> 00:16:40,960 Y una pistola. ¿Ah, sí? 174 00:16:41,000 --> 00:16:43,400 ¿No le provoca nada más? Sí. 175 00:16:44,520 --> 00:16:45,800 Un par más de estas. 176 00:17:12,200 --> 00:17:14,080 (Puerta) 177 00:17:14,720 --> 00:17:16,720 (Pasos) 178 00:17:41,320 --> 00:17:42,600 ¿Ricardo? 179 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 (Ruido) 180 00:17:51,320 --> 00:17:53,120 ¿Quién anda ahí? 181 00:18:05,640 --> 00:18:06,720 ¿Qué hace aquí? 182 00:18:09,040 --> 00:18:11,640 Mañana a primera hora se reúne con Olmedo. 183 00:18:11,680 --> 00:18:14,520 Le dice que el cabrón de Cruz secuestró a mi hija. 184 00:18:14,560 --> 00:18:17,920 Quiero que la Policía entre a cada casa de esta ciudad 185 00:18:17,960 --> 00:18:20,040 y que busque hasta debajo de las piedras. 186 00:18:20,080 --> 00:18:21,680 Eso es una mala idea. 187 00:18:21,720 --> 00:18:24,160 Ya me cansé de sus requiebros, Angelita. 188 00:18:25,080 --> 00:18:26,320 Escuche. 189 00:18:26,360 --> 00:18:29,640 Creo que alguien le está dando carnaza a los de Narcóticos. 190 00:18:32,200 --> 00:18:33,480 ¿Quién? 191 00:18:35,280 --> 00:18:36,480 ¿Olmedo? 192 00:18:37,920 --> 00:18:40,560 No lo sé, puede ser. 193 00:18:44,480 --> 00:18:47,320 Entonces lo mato a él y a toda su familia, ¿me entiende? 194 00:18:47,360 --> 00:18:49,680 Deme unos días para averiguarlo. 195 00:18:53,560 --> 00:18:55,520 Yo voy a ganar esta guerra, ¿me entiende? 196 00:19:04,520 --> 00:19:06,880 Uno por la familia hace lo que sea, ¿no? 197 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 ¿Sí o no? 198 00:19:10,440 --> 00:19:13,200 Mi marido está durmiendo ahí arriba. 199 00:19:14,680 --> 00:19:16,840 Por favor, no hagamos ruido. 200 00:19:21,040 --> 00:19:22,480 Así. 201 00:19:30,000 --> 00:19:31,600 Así. 202 00:19:47,880 --> 00:19:49,320 ¿Qué es eso? 203 00:19:54,160 --> 00:19:55,720 ¿Mi marido vio esto? 204 00:20:01,960 --> 00:20:03,840 (Puerta) 205 00:20:07,040 --> 00:20:08,480 (RICARDO) ¿Quién es? 206 00:20:14,000 --> 00:20:17,160 (MILENA) Buenas. Vengo a ver a su esposa. 207 00:20:17,200 --> 00:20:18,880 -¿Qué querés? 208 00:20:20,800 --> 00:20:23,840 Ricardo, ella es la esposa... Sé perfectamente quién es. 209 00:20:25,640 --> 00:20:26,960 Ve a la cama, por favor. 210 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 Por favor. 211 00:20:42,160 --> 00:20:44,360 Queda un poco de café. ¿Le sirvo? ¿Lo quiere? 212 00:20:45,800 --> 00:20:47,360 A su marido, digo. 213 00:20:47,400 --> 00:20:50,000 Porque al mío me imagino que se lo culea por interés. 214 00:20:50,040 --> 00:20:51,560 Lo vi salir de aquí. 215 00:20:55,040 --> 00:20:57,120 En la fiesta usted estuvo con la española. 216 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 Las cámaras las grabaron hablando. Nos mintió. 217 00:21:00,880 --> 00:21:03,200 No. Yo le juro que no sabía que ella iba a estar ahí. 218 00:21:03,240 --> 00:21:06,200 Si mi marido se entera, la va a joder duro. 219 00:21:07,760 --> 00:21:10,400 Milena, por favor, yo también soy madre. 220 00:21:10,440 --> 00:21:13,480 No me salga con eso ahora, que aquí la actriz soy yo. 221 00:21:17,920 --> 00:21:20,640 Si usted quiere que le guarde el secreto, 222 00:21:21,360 --> 00:21:23,400 debe hacer algo por mí. 223 00:21:28,440 --> 00:21:31,040 (Música) 224 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 ¿Sabe quién soy? 225 00:21:54,920 --> 00:21:56,800 ¿Quitombo quiere negociar? 226 00:21:57,480 --> 00:22:01,360 Quitombo no va a negociar, pero su esposa, sí. 227 00:22:04,160 --> 00:22:07,720 Está dispuesta a pagar lo que sea para recuperar a su hija. 228 00:22:07,760 --> 00:22:09,760 Quiere encontrar una solución. 229 00:22:09,800 --> 00:22:12,600 La única solución es que mi hermano esté sano y salvo. 230 00:22:14,040 --> 00:22:16,120 Y para eso tiene que salir de La Brecha. 231 00:22:18,680 --> 00:22:20,280 Eso es imposible. 232 00:22:23,800 --> 00:22:25,560 Para Quitombo, no. 233 00:22:25,600 --> 00:22:26,960 Así que dígale a su patrona 234 00:22:27,000 --> 00:22:29,120 que hable con el hijo de puta de su esposo. 235 00:22:37,480 --> 00:22:39,720 -Mi marido no va a sacar a Cruz de la cárcel 236 00:22:39,760 --> 00:22:42,440 si no es dentro de una caja, yo lo sé muy bien. 237 00:22:42,480 --> 00:22:44,480 ¿Y usted no podría hacerlo? 238 00:22:44,520 --> 00:22:47,200 Norberto es quien paga a los funcionarios. 239 00:22:50,200 --> 00:22:51,920 Pues igual hay otro modo. 240 00:22:55,360 --> 00:22:58,480 Y ese otro modo es traicionando a mi marido, ¿no? 241 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 Tenga cuidado. 242 00:23:01,960 --> 00:23:03,040 Él se la dejó pasar 243 00:23:03,080 --> 00:23:05,280 porque usted se arrimó a su bragueta, 244 00:23:05,320 --> 00:23:07,200 pero conmigo es distinto. 245 00:25:05,800 --> 00:25:08,120 (RECUERDA) "¿Son 30 apartamentos por planta? 246 00:25:08,160 --> 00:25:09,320 (MEXICANO) Ajá. 247 00:25:09,360 --> 00:25:11,080 2.000 familias. Sí. 248 00:25:11,120 --> 00:25:14,120 Y en estos edificios hay de todo, hermano, y nada es bueno. 249 00:25:14,160 --> 00:25:17,160 Bueno, buen sitio para pasar desapercibido, ¿no? 250 00:25:17,200 --> 00:25:20,360 ¿Usted está seguro que le quiere llegar ya con eso? 251 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 Yo necesito entrar ya. 252 00:25:21,960 --> 00:25:25,240 Mañana le voy a presentar al hombre, a Amador. 253 00:25:25,280 --> 00:25:28,320 Él le va a entregar a usted la cocaína. 254 00:25:29,000 --> 00:25:32,920 Si la niña aparece, llame al número que está aquí grabado 255 00:25:32,960 --> 00:25:36,120 y usted en 48 horas está fuera de Colombia. 256 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 Otra cosa. 257 00:25:37,920 --> 00:25:40,960 A ese número solamente puede marcar una vez, 258 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 porque después lo desactivan." 259 00:25:53,320 --> 00:25:55,640 (Sirenas) 260 00:26:01,480 --> 00:26:02,960 No tienes nada. 261 00:26:03,000 --> 00:26:05,240 Tengo un testigo. Joder. 262 00:26:07,600 --> 00:26:12,600 Un adolescente con antecedentes que lo vio hablar con una muerta. 263 00:26:12,640 --> 00:26:14,280 No es muy convincente. 264 00:26:16,360 --> 00:26:18,200 Tiene que haber algo más, 265 00:26:18,240 --> 00:26:20,880 algo que lo conecte con Colombia. 266 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 Es comisario, sabe muy bien lo que hace. 267 00:26:23,680 --> 00:26:25,440 Ha borrado todos sus pasos. 268 00:26:25,480 --> 00:26:28,160 Tu principal problema era el sicario colombiano ese 269 00:26:28,200 --> 00:26:30,720 y acabaste con él. Caso cerrado. No. 270 00:26:31,560 --> 00:26:35,440 Meter a un comisario en prisión son palabras mayores. 271 00:26:35,480 --> 00:26:38,400 Sabes perfectamente cómo funciona el sistema. 272 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 (Móvil) 273 00:26:43,440 --> 00:26:44,440 ¿Sí? 274 00:26:44,480 --> 00:26:46,600 ¿Eva Aguirre? Sí, soy yo. 275 00:26:46,640 --> 00:26:49,520 Soy Winston Pulido, coronel de Antinarcóticos 276 00:26:49,560 --> 00:26:52,760 de la Policía de Bogotá. Sebastián Holguera ha muerto. 277 00:26:56,040 --> 00:26:57,320 ¿Cómo? 278 00:26:57,360 --> 00:27:00,600 (WILSON) Hubo un tiroteo y le encontramos tirado en una cuneta. 279 00:27:07,160 --> 00:27:09,200 Yo aviso a los familiares. Gracias. 280 00:27:21,280 --> 00:27:22,640 ¿Qué pasa? 281 00:27:53,880 --> 00:27:55,960 Su españolito ya salió de la cárcel. 282 00:27:57,160 --> 00:27:59,760 Le traigo algo con lo que puede atrapar a Quitombo. 283 00:27:59,800 --> 00:28:02,840 Lástima que no lo hiciera antes de que muriera mi compañero. 284 00:28:05,560 --> 00:28:06,880 ¿Lo quiere o no? 285 00:28:26,120 --> 00:28:27,960 Tengo algo para usted. 286 00:28:39,720 --> 00:28:41,680 Sabe cómo usarlo, ¿no? 287 00:28:59,680 --> 00:29:01,880 ¿Cómo sé que esto es auténtico? 288 00:29:01,920 --> 00:29:03,920 Porque se lo estoy dando yo. 289 00:29:04,640 --> 00:29:05,960 ¿Por qué? 290 00:29:15,040 --> 00:29:17,600 (PERIODISTA) Señor alcaide, por favor, una pregunta. 291 00:29:17,640 --> 00:29:20,160 -No le dé acreditaciones a los periodistas. 292 00:29:20,200 --> 00:29:22,120 No deje entrar a nadie. 293 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 Por favor, señor alcaide. 294 00:29:29,600 --> 00:29:32,080 ¡Señor alcaide, por favor! 295 00:29:36,320 --> 00:29:38,800 (HABLAN A LA VEZ) 296 00:29:44,440 --> 00:29:46,360 (PRESO) ¡Usted ya no manda aquí! 297 00:29:52,120 --> 00:29:55,320 (HABLAN A LA VEZ) 298 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 (MUJER) ¡Por favor! 299 00:30:07,760 --> 00:30:10,560 "Escándalo en la cárcel de alta seguridad de La Brecha, 300 00:30:10,600 --> 00:30:14,040 tras descubrir que tanto el alcaide como varios altos funcionarios..." 301 00:30:14,080 --> 00:30:15,800 Buenas, buenas. 302 00:30:15,840 --> 00:30:18,000 Buenas. Déjennos. 303 00:30:26,240 --> 00:30:28,480 Cogieron a todos mis hombres de La Brecha 304 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 y pusieron a un militar al frente. 305 00:30:31,200 --> 00:30:33,720 Y Cruz está fuera de mi alcance. 306 00:30:33,760 --> 00:30:36,800 Tenías razón, Olmedo me la jugó. 307 00:30:39,040 --> 00:30:41,040 Olmedo no tenía esa información. 308 00:30:42,640 --> 00:30:45,080 Le clavaron el puñal en su propia casa. 309 00:30:48,200 --> 00:30:50,720 ¿Cómo así que en mi casa? ¿Quién? 310 00:30:54,400 --> 00:30:55,600 Tenga mucho cuidado. 311 00:31:00,360 --> 00:31:02,240 (WILSON) "¿Cómo sé que es auténtico? 312 00:31:02,280 --> 00:31:04,400 (MILENA) Porque se lo estoy dando yo. 313 00:31:04,440 --> 00:31:06,600 Sabe cómo usarlo, ¿no?" 314 00:31:09,280 --> 00:31:11,360 Tengo pinchado a este tombo desde hace meses. 315 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 No me esperaba esto. 316 00:31:24,240 --> 00:31:25,440 Coche. 317 00:31:26,800 --> 00:31:28,200 Coche. 318 00:31:29,040 --> 00:31:30,480 ¡Coche! 319 00:31:32,080 --> 00:31:33,800 Mande, patrón. 320 00:31:35,200 --> 00:31:37,840 ¿Dónde está mi mujer? -Pues no sé. Salió. 321 00:31:37,880 --> 00:31:39,440 -Bueno, búsquela. 322 00:31:39,480 --> 00:31:41,080 Pero ya. -Sí, patrón. 323 00:31:42,800 --> 00:31:45,800 (Tono de móvil apagado) 324 00:32:06,680 --> 00:32:08,400 Sebastián ha muerto en Colombia. 325 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 (COMISARIO) Lo sé. 326 00:32:10,800 --> 00:32:12,160 Lo siento. 327 00:32:13,520 --> 00:32:16,000 No, no lo siente. 328 00:32:29,120 --> 00:32:31,120 ¿Todo por dinero? 329 00:32:31,160 --> 00:32:32,960 Nunca fue por dinero. 330 00:32:33,000 --> 00:32:34,720 ¿Ah, no? 331 00:32:34,760 --> 00:32:36,680 ¿Qué era, un hobby? 332 00:32:36,720 --> 00:32:40,200 Conocí a un colombiano en una redada hace años. 333 00:32:40,240 --> 00:32:43,200 Me ofreció información sobre sus competidores 334 00:32:43,240 --> 00:32:46,320 a cambio de hacer la vista gorda con su gente. 335 00:32:46,360 --> 00:32:49,160 En un año tuvimos decenas de operaciones. 336 00:32:49,200 --> 00:32:51,320 Luego empezó la revancha. 337 00:32:51,360 --> 00:32:53,400 Ya no había competencia 338 00:32:53,920 --> 00:32:56,240 y a mí me tenían cogido por los huevos. 339 00:32:58,680 --> 00:33:00,960 Vas a pagar por todo, 340 00:33:02,880 --> 00:33:05,840 aunque sea lo último que haga en mi vida. 341 00:33:05,880 --> 00:33:08,080 No podrás probar nada. 342 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 Ya me conoce, 343 00:33:11,520 --> 00:33:14,360 me tomo mi trabajo de forma personal. 344 00:35:30,400 --> 00:35:32,920 (Tono de llamada) 345 00:35:37,360 --> 00:35:39,600 (Móvil) 346 00:35:41,880 --> 00:35:43,160 Grilla. 347 00:35:43,760 --> 00:35:45,400 (CRUZ) Todo bien. 348 00:35:45,440 --> 00:35:47,960 Hay comida y hay hasta médico. 349 00:35:50,560 --> 00:35:53,520 Nombraron de alcaide al viejo comandante de la Catalina. 350 00:35:53,560 --> 00:35:56,520 A ese no lo van a poder comprar. 351 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Grilla, 352 00:35:59,240 --> 00:36:00,360 gracias, 353 00:36:02,240 --> 00:36:03,840 me salvó. 354 00:36:03,880 --> 00:36:07,040 Malparido, luego se la cobro. 355 00:36:15,240 --> 00:36:17,360 Ahora, mi hija sana y salva. 356 00:36:18,480 --> 00:36:19,800 Y la española. 357 00:36:21,320 --> 00:36:23,480 Le estoy ahorrando un dolor de cabeza. 358 00:36:23,520 --> 00:36:25,960 Esa mujer trata con la Policía. 359 00:36:51,960 --> 00:36:53,640 Su madre vino a por usted. 360 00:37:02,560 --> 00:37:04,520 Todo va a ir bien. 361 00:37:04,560 --> 00:37:06,200 Ella también viene. 362 00:37:07,640 --> 00:37:09,760 ¿Qué? No, no. ¿Cómo así? -Vamos. 363 00:37:09,800 --> 00:37:11,200 -No, no. ¡Suélteme! -Vamos. 364 00:37:11,240 --> 00:37:13,960 -¡Tengo que hablar con mi mamá! ¡No me pueden sacar! 365 00:37:14,000 --> 00:37:16,280 ¡Suéltela! ¡Suélteme! 366 00:37:16,320 --> 00:37:17,880 -¡Vamos! -¡No! ¡Yo no me voy! 367 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 ¡Suéltela! ¡Tengo que hablar con ella! 368 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Su hija quiere hablar con usted. 369 00:37:47,360 --> 00:37:50,480 (MILENA) Soledad. Mi vida, vine a por ti. 370 00:37:50,520 --> 00:37:54,040 Solo si ella también se va y me prometes que no le harás nada. 371 00:38:01,240 --> 00:38:02,520 Soledad... 372 00:38:02,560 --> 00:38:05,000 Mamá, te estoy hablando muy en serio. 373 00:38:13,880 --> 00:38:16,520 Si no, no me vuelves a ver en tu vida. 374 00:38:22,400 --> 00:38:23,840 Mamá. 375 00:38:25,680 --> 00:38:26,960 (MILENA) Está bien. 376 00:38:29,720 --> 00:38:31,040 Ella se puede ir, 377 00:38:36,040 --> 00:38:37,360 pero tú vienes conmigo, 378 00:38:38,840 --> 00:38:40,000 por favor. 379 00:38:41,600 --> 00:38:43,600 Bueno. -Vamos. 380 00:38:51,280 --> 00:38:53,800 (Disparos y gritos) 381 00:38:56,760 --> 00:38:58,360 ¡Los niños! 382 00:38:58,400 --> 00:38:59,920 Esa malparida me engañó. 383 00:38:59,960 --> 00:39:01,440 Yo solo vine a por mi hija. 384 00:39:19,480 --> 00:39:21,360 Creí que estaba muerto. 385 00:39:21,400 --> 00:39:23,760 -Mi vida es solo suya. A nadie más se la doy. 386 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 No, no. 387 00:39:31,560 --> 00:39:33,680 Es mi mamá. Viene con nosotros. 388 00:39:37,040 --> 00:39:38,280 Vamos. 389 00:39:46,040 --> 00:39:47,680 (SILBA) 390 00:40:09,360 --> 00:40:11,560 ¡Mierda! ¡Vámonos! 391 00:40:19,240 --> 00:40:20,600 ¡Cuidado! 392 00:40:21,960 --> 00:40:23,560 Vamos. 393 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 Vamos, vamos, vamos. 394 00:41:11,400 --> 00:41:12,760 (MILENA) Soledad. 395 00:41:29,680 --> 00:41:30,800 (IGNACIO) Vamos. 396 00:41:48,160 --> 00:41:50,200 (MEXICANO) ¡Español, suba! 397 00:42:03,440 --> 00:42:05,280 (Claxon) 398 00:42:05,320 --> 00:42:06,960 ¡Marchaos! 399 00:42:39,120 --> 00:42:41,360 (Claxon) 400 00:43:33,160 --> 00:43:34,200 Baja. 401 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 Que bajes. 402 00:43:40,360 --> 00:43:41,360 ¡Ah! 403 00:43:46,160 --> 00:43:47,320 (MILENA) Suéltame. 404 00:44:12,040 --> 00:44:14,600 Te di todo y hasta más. 405 00:44:14,640 --> 00:44:17,280 Adopté a una hija que no era mía. 406 00:44:19,040 --> 00:44:20,600 ¿Y así me pagas? 407 00:44:27,680 --> 00:44:29,240 Baja el arma. 408 00:44:29,280 --> 00:44:30,920 No me quieres. 409 00:44:32,280 --> 00:44:33,440 Por favor. 410 00:44:33,480 --> 00:44:35,360 Nunca me quisiste. 411 00:44:38,320 --> 00:44:40,360 No es cierto, yo sí te quise. 412 00:44:40,400 --> 00:44:43,880 Claro. Y entonces salvaste a Cruz. 413 00:44:45,920 --> 00:44:47,560 Pero te elegí a ti. 414 00:44:50,920 --> 00:44:53,160 Yo nunca te dije nada de todas tus amantes 415 00:44:53,200 --> 00:44:56,040 ni de la estúpida esa... -¿Qué te pasa? 416 00:44:56,080 --> 00:44:59,720 Yo con esa abogada no tengo nada. Cuando me canse, la mato. 417 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 ¿Y de mí qué? 418 00:45:05,520 --> 00:45:06,840 ¿Ya te cansaste? 419 00:45:17,920 --> 00:45:21,000 Yo todo lo que hice lo hice por mi hija 420 00:45:21,040 --> 00:45:23,400 y lo volvería a hacer mil veces. 421 00:45:33,720 --> 00:45:35,080 (Disparo) 422 00:46:23,200 --> 00:46:26,480 "Ahí hay un teléfono con un número en la memoria. 423 00:46:26,520 --> 00:46:28,760 Si lo marcas, recibirás instrucciones 424 00:46:28,800 --> 00:46:31,440 de cómo salir de Colombia sin que puedan rastrearte." 425 00:47:05,160 --> 00:47:06,560 A ver... 426 00:47:07,040 --> 00:47:08,880 Se porta bien, ¿eh? 427 00:47:08,920 --> 00:47:10,960 Mamá, ¿por qué no vienes con nosotros? 428 00:47:11,000 --> 00:47:14,240 Porque me tengo que quedar a terminar un trabajo en la ciudad. 429 00:47:15,160 --> 00:47:17,640 Te amo. Te amo. 430 00:47:17,680 --> 00:47:20,360 Le haces caso a tu hermanita. Sí. Te amo. 431 00:47:22,800 --> 00:47:24,400 "Deja que se maten entre ellos. 432 00:47:24,440 --> 00:47:25,520 Yo lo voy a arreglar. 433 00:47:25,560 --> 00:47:27,720 Empecemos desde cero, vos y yo solos. 434 00:47:27,760 --> 00:47:29,240 No, no podemos." 435 00:48:16,760 --> 00:48:18,240 (MUJER) ¿Quién? 436 00:48:18,280 --> 00:48:20,080 -Ábrame, por favor. 437 00:48:23,440 --> 00:48:24,800 ¿Qué se le ofrece? 438 00:48:24,840 --> 00:48:27,800 (Música mexicana) 439 00:48:33,880 --> 00:48:36,480 (Sirenas) 440 00:48:52,800 --> 00:48:54,360 ¿Dónde está tu amigo Antonio? 441 00:48:54,400 --> 00:48:56,560 -Antonio... Yo sé cómo encontrarlo. 442 00:48:56,600 --> 00:48:58,680 ¿Inma se ha puesto en contacto contigo? 443 00:48:58,720 --> 00:49:01,120 Creo que van a salir del país. Nos citaron aquí. 444 00:49:01,160 --> 00:49:02,400 ¿Los siguió alguien? 445 00:49:02,440 --> 00:49:03,880 -Encuentren a mi hija. 446 00:49:03,920 --> 00:49:06,840 -Entrégueme a Quitombo y quedará inmune de lo que hizo. 447 00:49:06,880 --> 00:49:08,600 -¿Qué pasa? ¿Quiénes son ustedes? 448 00:49:08,640 --> 00:49:11,040 -Eres policía en España. ¿Y la envía mi hermano? 449 00:49:11,080 --> 00:49:15,000 ¿Puede confirmarme que fue él quien secuestró a la niña? 450 00:49:15,040 --> 00:49:17,320 (ANTONIO) ¿Ocurre algo, señor? ¿Qué fue eso? 451 00:49:19,120 --> 00:49:21,720 Su mujer se vio con Cruz Alfonso Ochoa esta mañana. 452 00:49:21,760 --> 00:49:22,840 Oí lo que se dijeron. 453 00:49:22,880 --> 00:49:25,280 -Necesito su ayuda para recuperar a mi hija. 454 00:49:25,320 --> 00:49:27,240 -¿Por qué habría de hacerlo de nuevo? 455 00:49:29,600 --> 00:49:32,080 Ya la avioneta los está esperando. ¿Quién? 456 00:49:32,600 --> 00:49:35,360 El patrón la repudió por traidora. 457 00:49:35,400 --> 00:49:38,760 Quitombo está cometiendo errores. Su cartel se derrumba. 458 00:49:38,800 --> 00:49:40,400 Vaya a por él con todo. 459 00:49:40,440 --> 00:49:42,920 No te preocupes por mí, yo siempre salgo a flote. 32044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.