Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:01:16,800
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
2
00:01:16,820 --> 00:01:22,480
The Lost Tomb
Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline
3
00:01:25,580 --> 00:01:27,040
Pan Zi,
4
00:01:27,040 --> 00:01:28,570
hold me!
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,130
More corpse-eaters!
6
00:01:50,600 --> 00:01:52,700
Hold my hands.
7
00:02:24,810 --> 00:02:28,620
Ning, let go of my hand!
8
00:02:29,690 --> 00:02:31,640
No.
9
00:02:31,640 --> 00:02:33,040
Just let go!
10
00:02:33,040 --> 00:02:37,920
Don't worry. I've been injected with the vaccine. Never let go of my hands.
11
00:02:47,720 --> 00:02:49,440
No!
12
00:03:01,300 --> 00:03:03,100
Wu Xie!
13
00:03:19,300 --> 00:03:21,230
Wu Xie!
14
00:03:26,750 --> 00:03:28,900
Are you OK, Pan Zi?
15
00:03:28,900 --> 00:03:30,750
Yes.
16
00:03:36,890 --> 00:03:40,050
Ning, let me drag you up.
17
00:03:42,000 --> 00:03:46,210
You carry him. Now the blood's function is getting weaker. Leave right now!
18
00:03:46,210 --> 00:03:49,490
Just leave me alone. I have been poisoned. You go first.
19
00:03:49,490 --> 00:03:53,800
Shut up! Since we have come here together, we should get poisoned and leave together too.
20
00:03:53,800 --> 00:03:58,150
Fatty, you can't get poisoned. Listen, if you get poisoned, nobody will be able to carry you.
21
00:03:58,150 --> 00:03:59,800
Damn you. Hurry up!
22
00:03:59,800 --> 00:04:01,500
Let's go!
23
00:04:09,110 --> 00:04:10,920
Hold on!
24
00:04:14,120 --> 00:04:15,700
Drag harder!
25
00:04:15,700 --> 00:04:18,510
Give me your hand.
26
00:04:24,180 --> 00:04:25,910
It’s over.
27
00:04:27,800 --> 00:04:31,100
Wu Xie, let me drag you up.
28
00:04:31,110 --> 00:04:34,410
Fatty, are you OK?
29
00:04:38,900 --> 00:04:44,540
You're really my friends, my faithful friends.
30
00:05:21,560 --> 00:05:25,460
High Jr.? Chasity?
31
00:05:30,500 --> 00:05:32,300
Finally here.
32
00:05:32,360 --> 00:05:33,840
Fatty, are you all right?
33
00:05:33,840 --> 00:05:34,970
Yeah, I'm fine.
34
00:05:34,970 --> 00:05:37,250
Be quick! Pour some gasoline.
35
00:05:41,870 --> 00:05:45,270
Right. Let's burn them to death.
36
00:05:47,710 --> 00:05:49,640
We must burn them to death.
37
00:05:56,370 --> 00:05:59,550
Fire? Wu Xie, do you have a lighter?
38
00:05:59,550 --> 00:06:02,390
Fatty, fire, fire.
39
00:06:16,410 --> 00:06:19,160
Such a rare ancient tomb is destroyed.
40
00:06:19,160 --> 00:06:22,320
Nobody knows how many precious materials are burned to ashes.
41
00:06:23,110 --> 00:06:26,880
Everything has its price.
42
00:06:26,880 --> 00:06:32,000
I don't know what you want. But its price is too high.
43
00:06:32,000 --> 00:06:36,600
Numerous precious historical materials will become eternal mysteries
44
00:06:36,600 --> 00:06:39,490
with the extinction of these cultural relics.
45
00:06:39,490 --> 00:06:42,740
How is it going? They haven't come out yet.
46
00:06:42,740 --> 00:06:44,080
They must have got into trouble.
47
00:06:44,080 --> 00:06:48,030
I said I wanted to go in. Why did you stop me? You stay here. I’ll go!
48
00:06:48,030 --> 00:06:49,790
Wait for me.
49
00:06:50,590 --> 00:06:55,540
Don't be stupid. You are courting death, just as what your friends did.
50
00:06:58,000 --> 00:07:03,420
Listen, even though I know it's dangerous, I will go in to save my friends. I'm not you!
51
00:07:03,420 --> 00:07:06,410
All you know is to wait here and do nothing at all!
52
00:07:07,730 --> 00:07:09,960
Bring them back.
53
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
- Go.
- Chasity. Go.
54
00:07:15,480 --> 00:07:18,080
Where is Poker Face?
55
00:07:18,080 --> 00:07:19,540
He should have already come up.
56
00:07:19,540 --> 00:07:21,100
Wasn't he with you guys?
57
00:07:21,100 --> 00:07:23,310
I don't know where he went after I was saved by him.
58
00:07:23,310 --> 00:07:26,680
Don't worry. He has extraordinary abilities. I'm sure he will be all right.
59
00:07:26,680 --> 00:07:30,390
What? What if he didn't come out?
60
00:07:30,390 --> 00:07:32,060
- Poker Face!
- No need to look for him.
61
00:07:32,060 --> 00:07:34,580
- Little Master!
- Stop.
62
00:07:34,580 --> 00:07:39,410
It’s getting dark. We need to get out of the woods quickly. Maybe he is waiting for us outside.
63
00:07:39,410 --> 00:07:43,580
- Right?
- No. We should first go back to look for Chasity Chen and High Jr.
64
00:07:43,580 --> 00:07:48,160
Just now I didn't see them at the entrance of the ancient tomb. Were they caught by your men?
65
00:07:48,160 --> 00:07:52,240
Ning, where did your men take them?
66
00:07:52,240 --> 00:07:54,380
I know where they are.
67
00:08:00,170 --> 00:08:01,570
Let's retreat.
68
00:08:02,630 --> 00:08:04,310
Retreat!
69
00:08:04,310 --> 00:08:07,200
How can you give up so easily? Don't you care about your teammate?
70
00:08:07,200 --> 00:08:11,500
I really thought too highly of you. Who said he would retreat together with Ning?
71
00:08:11,500 --> 00:08:14,220
You are such a coward!
72
00:08:14,220 --> 00:08:15,580
I can shoot you right now!
73
00:08:15,580 --> 00:08:17,260
Shoot, just shoot, you coward.
74
00:08:17,260 --> 00:08:19,660
Calm down. It won't help to kill us.
75
00:08:19,660 --> 00:08:22,680
If Ning comes out and gets wounded, we can send her to the hospital at least.
76
00:08:22,680 --> 00:08:25,440
Otherwise, as you have all retreated, she will die even if she comes out.
77
00:08:25,440 --> 00:08:29,610
OK. I will leave you here.
78
00:08:29,610 --> 00:08:33,570
If Ning comes back safely, you will be spared.
79
00:08:33,570 --> 00:08:35,960
After she comes back, let her contact me.
80
00:08:35,960 --> 00:08:37,870
Liu Tai, they have no use for us.
81
00:08:37,870 --> 00:08:39,680
Stop!
82
00:08:39,680 --> 00:08:41,760
Ning! Ning!
83
00:08:41,760 --> 00:08:43,260
Wu Xie.
84
00:08:43,260 --> 00:08:46,590
Ning, you are wounded? Are you all right?
85
00:08:46,590 --> 00:08:47,450
I’m fine.
86
00:08:47,450 --> 00:08:48,610
I know you won't die that easily.
87
00:08:48,610 --> 00:08:50,630
Wu Xie, what about you? Are you wounded?
88
00:08:50,630 --> 00:08:51,940
I’m fine.
89
00:08:51,940 --> 00:08:55,120
Why did you come out alone? Where are Uncle Three and others? Why didn't they come out with you?
90
00:08:55,120 --> 00:08:57,650
They are safe as well. They have gone back to the village directly.
91
00:08:57,650 --> 00:09:00,080
- We should also go back quickly.
- OK.
92
00:09:00,080 --> 00:09:01,340
Why were you with him?
93
00:09:01,340 --> 00:09:03,740
I'll explain after we go back. Retreat.
94
00:09:03,740 --> 00:09:05,230
Let's go. Go.
95
00:09:06,500 --> 00:09:08,310
- What’s going on?
- What's wrong with you?
96
00:09:11,800 --> 00:09:16,600
- Where are you going?
- Ning!
97
00:09:28,340 --> 00:09:32,110
Ning, what on earth are you looking for?
98
00:09:34,850 --> 00:09:36,520
It's a secret.
99
00:09:40,520 --> 00:09:43,470
You won't be so lucky when we meet again.
100
00:09:47,380 --> 00:09:52,240
It seems that a romantic story happened in the ancient tomb. You made friend with a female agent.
101
00:09:53,490 --> 00:09:56,630
Don't talk nonsense. It's no time for jokes.
102
00:09:56,630 --> 00:10:00,760
Are you OK? I feel you are going to faint at once.
103
00:10:00,760 --> 00:10:02,220
I...
104
00:10:04,590 --> 00:10:07,580
- What’s wrong? Are you kidding me?
- Wu Xie? Wu Xie?
105
00:10:27,700 --> 00:10:30,500
- Wu Xie, you are awake.- Uncle.
106
00:10:32,140 --> 00:10:33,900
How do you feel now?
107
00:10:33,900 --> 00:10:36,520
I'm fine. Just a little tired.
108
00:10:37,510 --> 00:10:40,160
Now you young men are too weak
109
00:10:40,160 --> 00:10:43,210
and fragile. You need more exercise.
110
00:10:43,210 --> 00:10:46,800
How could you sleep for a whole day after consuming such a little energy?
111
00:10:46,800 --> 00:10:49,950
I have slept for so long?
112
00:10:49,950 --> 00:10:53,490
Come on. Eat it before it gets cold. It will replenish your energy.
113
00:10:57,730 --> 00:11:00,820
Uncle, what about Pan Zi?
114
00:11:00,820 --> 00:11:03,190
His wound has got infected. He is taking a rest.
115
00:11:03,870 --> 00:11:07,020
I'm going to send him to the hospital in Jinan.
116
00:11:07,020 --> 00:11:10,470
Uncle Three, you just go back to Hangzhou first.
117
00:11:10,470 --> 00:11:12,860
Let's send Pan Zi to the hospital in Jinan.
118
00:11:12,860 --> 00:11:17,490
Sounds good. But you must pay Pan Zi's medical bills.
119
00:11:19,000 --> 00:11:22,060
We are just expressing our concern.
120
00:11:23,140 --> 00:11:27,960
Wu Xie, you take Chasity and High Jr. back to Hangzhou first.
121
00:11:30,200 --> 00:11:33,060
Fire! Fire!
122
00:11:33,060 --> 00:11:34,540
- Where? Where is on fire?
- Look over there.
123
00:11:34,540 --> 00:11:36,400
Where is on fire?
124
00:11:47,890 --> 00:11:51,970
Uncle, could it be that the fire we set has burned the forest?
125
00:11:52,830 --> 00:11:57,270
Judging from the direction and position, it's really the fire we set.
126
00:11:58,190 --> 00:12:01,760
Oh, no. We are in big trouble.
127
00:12:02,400 --> 00:12:05,580
I'm sorry, but we left too hastily at that time.
128
00:12:05,580 --> 00:12:08,470
I think you are bold but reckless.
129
00:12:08,470 --> 00:12:11,310
Uncle Three, if you had taken me into the tomb at that time,
130
00:12:11,310 --> 00:12:14,100
this wouldn't be happening now.
131
00:12:14,100 --> 00:12:17,580
Look, together with me and Pan Zi who is such a capable man,
132
00:12:17,580 --> 00:12:20,050
Wu Xie almost died there.
133
00:12:20,050 --> 00:12:23,200
If you really went in with us, I couldn't guarantee your safety.
134
00:12:23,200 --> 00:12:27,500
Chasity Chen, it's not so easy as you think in the tomb.
135
00:12:27,500 --> 00:12:30,810
Now I feel more regret not going with you.
136
00:12:31,590 --> 00:12:33,550
Where are Fatty and High Jr.?
137
00:12:34,250 --> 00:12:36,920
Fatty, Fatty, wait for me!
138
00:12:36,920 --> 00:12:40,350
- Fatty.
- Why are you here?
- The fire was set by you?
139
00:12:40,350 --> 00:12:43,260
Keep it down. Of course not.
140
00:12:44,780 --> 00:12:46,000
Why are you carrying the urinal?
141
00:12:46,000 --> 00:12:50,010
To help put out the fire. Everything that can hold water has been taken away. Only this one is left.
142
00:12:50,010 --> 00:12:51,070
It's a urinal?
143
00:12:51,070 --> 00:12:53,590
Of course. You think you can drink water with it?
144
00:12:53,590 --> 00:12:55,370
Be quick! Make a call to the troops.
145
00:12:55,370 --> 00:12:59,110
The mountain ahead has sunk. Step aside!
146
00:12:59,110 --> 00:13:02,350
Too bad. If the entrance to the tomb is burned down, those corpse-eaters will come out. So terrible.
147
00:13:02,350 --> 00:13:04,650
Why are you still standing there? Let's go!
148
00:13:06,110 --> 00:13:08,630
Let's go.
149
00:13:09,930 --> 00:13:12,250
- Hello, girl.
- You are here too.
150
00:13:12,250 --> 00:13:13,650
What can we do now?
151
00:13:13,650 --> 00:13:16,900
They are opening a way ahead. You two are not familiar with the terrain here.
152
00:13:16,900 --> 00:13:18,570
So just carry water with me.
153
00:13:18,570 --> 00:13:21,410
As the village is so far away, it will take too much time to deliver water.
154
00:13:21,410 --> 00:13:23,260
And such little water is far from enough to put out the fire.
155
00:13:23,260 --> 00:13:25,270
Why are you carrying a urinal?
156
00:13:25,270 --> 00:13:27,740
The water is used for drinking!
157
00:13:27,740 --> 00:13:30,200
Without water, they will be too thirty at the scene of the fire.
158
00:13:30,200 --> 00:13:32,410
They will cut out a fire isolated belt inside.
159
00:13:32,410 --> 00:13:36,270
When the fire reaches there, nothing can be burned anymore. Then the fire will go out itself.
160
00:13:36,270 --> 00:13:39,020
You two laymen had better stay out of it.
161
00:13:39,020 --> 00:13:41,540
Are we still going there now?
162
00:13:41,540 --> 00:13:44,720
The fire has gone out! It has stopped spreading.
163
00:13:44,720 --> 00:13:47,310
I will go and see first.
164
00:13:52,360 --> 00:13:55,690
The fire has gone out. And the corpse-eaters should have been burned to death.
165
00:13:55,690 --> 00:13:58,840
No, I still feel worried about that.
166
00:13:58,840 --> 00:14:03,100
If a corpse-eater comes out, the whole village will get into trouble.
167
00:14:03,100 --> 00:14:04,710
Let me go inside to check that.
168
00:14:04,710 --> 00:14:05,840
I will go with you.
169
00:14:05,840 --> 00:14:08,970
Stop. Don't make trouble for me.
170
00:14:13,280 --> 00:14:16,080
Do me a favor. Give this to Wu Xie
171
00:14:16,080 --> 00:14:18,230
and tell him to hand it over to the cultural relics bureau.
172
00:14:19,010 --> 00:14:21,070
Come on, your phone.
173
00:14:22,340 --> 00:14:24,920
♫ Open your misty eyes. ♫
174
00:14:24,920 --> 00:14:29,200
This is my phone number. Just call me if necessary.
♫ Here comes another fight. ♫
175
00:14:29,200 --> 00:14:30,740
See you.
176
00:14:30,740 --> 00:14:34,390
♫ There's a stormy night before ♫
177
00:14:34,390 --> 00:14:36,240
I'm leaving.
♫ the morning arrives. ♫
178
00:14:37,970 --> 00:14:41,670
What a thoughtful man!
♫ No matter where you go, ♫
179
00:14:41,670 --> 00:14:46,260
♫ I will follow you. ♫
180
00:14:46,260 --> 00:14:48,090
Wu Xie, you finally wake up.
181
00:14:48,090 --> 00:14:49,940
Where have you been, High Jr.?
182
00:14:49,940 --> 00:14:52,040
- We have kept waiting for you for a long time.
- I went to help put out the fire.
183
00:14:52,040 --> 00:14:55,660
You followed others to put out the fire? I'm afraid you fool caused more trouble for them.
184
00:14:55,660 --> 00:14:57,860
Come on. Pack your luggage. We are going to return home.
185
00:14:57,860 --> 00:14:59,010
Hurry up.
186
00:14:59,010 --> 00:15:01,610
Finally we can go home now.
187
00:15:04,880 --> 00:15:06,730
By the way, is anyone hurt?
188
00:15:06,730 --> 00:15:09,570
Don't worry. The fire has gone out and the mountain has collapsed.
189
00:15:09,570 --> 00:15:11,170
Nobody can enter the tomb anymore.
190
00:15:11,170 --> 00:15:15,070
Where is Fatty? Did he go to put out the fire with you?
191
00:15:15,070 --> 00:15:19,920
Where is Fatty? Did he go to put out the fire with you?
192
00:15:19,920 --> 00:15:24,320
and gave the silk manuscript to me, asking us to hand it over to the CRPMI.
193
00:15:25,080 --> 00:15:27,090
Let me have a look first.
194
00:15:27,090 --> 00:15:31,850
♫ I see the lights.
I hear the triumph. ♫
195
00:15:31,850 --> 00:15:36,660
Now this silk manuscript
is the only thing we get.
196
00:15:36,660 --> 00:15:39,750
So many mysteries are left unsolved.
197
00:15:40,780 --> 00:15:43,180
I don't think so. What matters is,
198
00:15:43,180 --> 00:15:46,080
Wu Xie, you have started a new career.
199
00:15:47,790 --> 00:15:52,100
♫ I hear the triumph. ♫
200
00:15:52,100 --> 00:15:56,630
♫ Let's write our story. ♫
201
00:15:56,630 --> 00:15:58,540
We are back. We are back.
202
00:15:58,540 --> 00:16:00,720
Finally.
203
00:16:00,720 --> 00:16:03,470
I'm so tired.
204
00:16:06,780 --> 00:16:10,630
I need a good rest. Just leave me alone.
205
00:16:10,630 --> 00:16:15,550
No way. First we should have a big dinner together.
206
00:16:15,550 --> 00:16:17,670
Eat an apple first.
207
00:16:19,890 --> 00:16:22,930
Our local food is the best
208
00:16:22,930 --> 00:16:26,550
with rich types and first-rate taste.
209
00:16:26,550 --> 00:16:30,370
Wu Xie, I've never expected that you have a good taste for food.
210
00:16:30,370 --> 00:16:35,050
We can just work as food critics. You search for delicious food
211
00:16:35,050 --> 00:16:37,650
and High Jr. writes articles.
212
00:16:37,650 --> 00:16:39,170
Then what do you need to do?
213
00:16:39,170 --> 00:16:42,950
Of course I only need to eat.
214
00:16:44,290 --> 00:16:46,510
Come to help.
215
00:16:47,430 --> 00:16:52,690
Man, I've just eaten my fill. If I take exercise right now, it will be very likely for me to get gastroptosis.
216
00:16:52,690 --> 00:16:54,930
Let me have a rest first.
217
00:16:56,850 --> 00:16:58,710
What are you thinking about?
218
00:17:03,570 --> 00:17:10,370
Lord Shang of Lu, Guazi Temple and Iron-masked Scholar. In this journey,
219
00:17:10,370 --> 00:17:13,730
I have almost killed myself.
220
00:17:13,730 --> 00:17:16,090
So many things have happened.
221
00:17:16,090 --> 00:17:19,650
If I had known this earlier, I would have just burned the silk manuscript
222
00:17:19,650 --> 00:17:22,330
as if nothing had happened.
223
00:17:22,330 --> 00:17:24,350
You wouldn't.
224
00:17:24,350 --> 00:17:27,690
Of course he wouldn't.
225
00:17:27,690 --> 00:17:32,550
Judging from his character, he would never let anyone steal the country's treasure.
226
00:17:32,550 --> 00:17:35,290
So even if he had another chance,
227
00:17:35,290 --> 00:17:39,150
he would do the same thing, because he is one-track minded.
228
00:17:39,150 --> 00:17:41,050
Don't be lazy.
229
00:17:41,050 --> 00:17:42,870
Come to help.
230
00:17:46,310 --> 00:17:48,870
Now I have two biggest worries.
231
00:17:48,870 --> 00:17:52,450
One is Ning. They traveled all the way from Inner Mongolia to Guazi Temple.
232
00:17:52,450 --> 00:17:56,530
Did they do so only for a secret? Why did they take nothing away?
233
00:17:56,530 --> 00:17:59,910
I think they are absolutely not an ordinary foreign tomb robbery group.
234
00:17:59,910 --> 00:18:04,210
They must have an ulterior motive.
235
00:18:04,210 --> 00:18:08,590
Let me seduce her to directly go deep into the enemy and obtain some information.
236
00:18:08,590 --> 00:18:11,770
It's a good idea.
237
00:18:11,770 --> 00:18:15,290
After all, you can speak several languages.
238
00:18:15,290 --> 00:18:17,870
So you will get along well with foreigners.
239
00:18:17,870 --> 00:18:20,430
Do you feel the same way?
240
00:18:20,430 --> 00:18:23,090
Actually what puzzles me most is
241
00:18:23,090 --> 00:18:24,830
the second one.
242
00:18:24,830 --> 00:18:28,490
Are you worrying about the guy surnamed Zhang?
243
00:18:30,890 --> 00:18:34,950
I feel he was quite strange.
244
00:18:34,950 --> 00:18:39,710
He knew so much, as if he had been to the tomb before.
245
00:18:39,710 --> 00:18:45,050
If he is really a big shot, why did he follow Uncle Three to go into the tomb?
246
00:18:45,050 --> 00:18:51,670
Wu Xie, I feel he is a danger to both you guys and Uncle Three.
247
00:18:51,670 --> 00:18:54,990
You'd better keep your distance from him.
248
00:18:54,990 --> 00:18:58,490
But he saved my life. Without him,
249
00:18:58,490 --> 00:19:00,810
I couldn't have climbed up the tree to escape.
250
00:19:00,810 --> 00:19:03,050
Poker Face can't be our enemy.
251
00:19:04,090 --> 00:19:07,490
But will he regard you as a friend?
252
00:19:07,490 --> 00:19:09,590
Let's make it clear when we meet him next time.
253
00:19:09,590 --> 00:19:11,270
Next time...
254
00:19:11,270 --> 00:19:14,470
When will we meet him again?
255
00:19:15,710 --> 00:19:17,470
I don't know either.
256
00:19:32,150 --> 00:19:33,730
Hello? Uncle.
257
00:19:34,670 --> 00:19:37,190
Yes, we are all at home.
258
00:19:37,910 --> 00:19:41,130
What? You want to see me right now?
259
00:19:42,950 --> 00:19:46,730
Why? Why can't I let them know?
260
00:19:47,890 --> 00:19:50,390
OK.
261
00:19:56,570 --> 00:19:58,090
Uncle.
262
00:20:01,430 --> 00:20:02,630
Come with me.
263
00:20:02,630 --> 00:20:04,090
How can it be fake?
264
00:20:04,090 --> 00:20:06,790
We are all fooled.
265
00:20:07,790 --> 00:20:09,090
Look.
266
00:20:12,970 --> 00:20:17,450
Believe me. Its appraisal certificate has been issued.
267
00:20:17,450 --> 00:20:21,130
The gold it contains is too pure.
268
00:20:21,130 --> 00:20:24,430
In those years, such pure gold couldn't be obtained.
269
00:20:24,430 --> 00:20:27,530
This is an almost perfect fake.
270
00:20:31,010 --> 00:20:32,950
I can't believe that.
271
00:20:34,810 --> 00:20:36,530
If it's just a fake,
272
00:20:37,710 --> 00:20:40,050
who put it in the tomb?
273
00:20:43,990 --> 00:20:45,930
Poker Face?
274
00:20:47,030 --> 00:20:48,990
I have suspected him for a long time.
275
00:20:50,070 --> 00:20:53,970
He often disappeared suddenly.
276
00:20:53,970 --> 00:20:56,670
I think he was intended to get rid of us
277
00:20:56,670 --> 00:20:59,290
so that he could do what he wanted to alone.
278
00:20:59,290 --> 00:21:02,290
During the time when he was separated from us,
279
00:21:03,490 --> 00:21:07,470
he went to the cave alone,
280
00:21:07,470 --> 00:21:09,910
opened the coffin of Lord Shang of Lu
281
00:21:11,790 --> 00:21:16,170
and put this fake gold-inlaid silk manuscript in it?
282
00:21:17,170 --> 00:21:21,530
Impossible! How could he complete the whole thing all by himself?
283
00:21:21,530 --> 00:21:24,090
Besides, the tree hole was pulled open by the chains.
284
00:21:24,090 --> 00:21:27,890
If someone had opened it previously, we should have found some traces.
285
00:21:29,390 --> 00:21:32,290
Did you check the back of the coffin set?
286
00:21:33,490 --> 00:21:36,330
Probably he dug a robber’s hole behind the tree
287
00:21:36,330 --> 00:21:40,690
and replaced the original gold-inlaid silk manuscript with the fake one directly from the back of the coffin set?
288
00:21:42,630 --> 00:21:44,650
Don't feel guilty for that.
289
00:21:45,490 --> 00:21:49,990
In spite of my experience accumulated in a dozen years, I still didn't find any trace.
290
00:21:51,270 --> 00:21:55,610
This man is really enigmatic.
291
00:21:57,590 --> 00:22:00,650
I thought he should be a descendant of the Leader of Court Gentlemen for Tomb Excavation.
292
00:22:01,450 --> 00:22:07,050
But it turns out that his origin is much more complex than we imagined.
293
00:22:10,330 --> 00:22:13,550
So the content written on the silk manuscript is also fake?
294
00:22:14,430 --> 00:22:19,770
It's just like a story from the "Classic of Mountains and Seas" which sounds unbelievable obviously.
295
00:22:19,770 --> 00:22:22,910
But at that time, influenced by the mysterious atmosphere in the ancient tomb,
296
00:22:22,910 --> 00:22:25,030
we believed it at once.
297
00:22:25,030 --> 00:22:29,470
Now I have recalled too many doubtful points.
298
00:22:31,070 --> 00:22:35,970
Just think about that. Why could you only understand the last two most important paragraphs
299
00:22:35,970 --> 00:22:40,530
on the whole manuscript? Actually he had tampered with it.
300
00:22:43,730 --> 00:22:45,730
Now the entrance has collapsed.
301
00:22:45,730 --> 00:22:50,030
It's unlikely for us to go back to the tomb to find out the truth.
302
00:22:51,270 --> 00:22:56,750
So he is the only man who knows the secret in Lord Shang of Lu's tomb now.
303
00:22:59,190 --> 00:23:04,050
By the way, Uncle, do you remember what I have taken out of the cave?
304
00:23:09,710 --> 00:23:13,170
This is the box I got from the dead Green-eyed Fox.
305
00:23:19,990 --> 00:23:23,090
And this is the key in the mouth of the female corpse.
306
00:23:23,770 --> 00:23:25,010
Stop.
307
00:23:25,630 --> 00:23:28,770
The key is used to lock the box, not to unlock it.
308
00:23:28,770 --> 00:23:31,180
You will trigger the trick if you insert it in.
309
00:23:53,030 --> 00:23:55,460
It's the most ancient cipher box.
310
00:23:56,210 --> 00:24:01,290
Judging from its unlocking method, the password should have eight digits.
311
00:24:01,290 --> 00:24:03,920
I'm afraid it's beyond our ability to decode it.
312
00:24:04,980 --> 00:24:06,560
What should we do then?
313
00:24:06,560 --> 00:24:11,250
Let me go to fetch the gas cutting tool to cut it open. I will try my best to avoid triggering the trick inside.
314
00:24:34,290 --> 00:24:37,830
So weird. What do the numbers stand for?
315
00:25:41,200 --> 00:25:42,800
You opened it?
316
00:25:51,840 --> 00:25:54,010
The snake-eyebrow copper fish?
317
00:25:54,660 --> 00:25:55,750
Uncle,
318
00:25:55,750 --> 00:25:57,280
you know it?
319
00:25:58,830 --> 00:26:01,670
It's also my first time to see it.
320
00:26:01,670 --> 00:26:06,540
I heard of it from an expert. But though it's rare, few people are interested in it.
321
00:26:07,520 --> 00:26:11,350
Considering its material and shape,
322
00:26:11,350 --> 00:26:13,520
it seems to be worthless.
323
00:26:15,560 --> 00:26:20,040
Just hand it over to the authority, or Ning and her men will bother you again.
324
00:26:20,040 --> 00:26:22,670
But of course I can keep it for you.
325
00:26:23,450 --> 00:26:27,810
No, thanks. I'd better keep it myself.
326
00:26:28,570 --> 00:26:32,310
All right. I still have something else to do.
327
00:26:32,310 --> 00:26:36,920
Next you can just have fun together with Chasity and High Jr.
328
00:26:39,270 --> 00:26:42,850
Uncle, what about the gold-inlaid silk manuscript?
329
00:26:42,850 --> 00:26:45,760
Just throw it away. Since it's fake, there is no use to keep it.
330
00:27:52,510 --> 00:27:56,530
Actually I feel Lord Shang of Lu was pretty pathetic.
331
00:27:56,530 --> 00:27:59,100
He was such a clever man all his life.
332
00:27:59,100 --> 00:28:02,570
But in the end, he was betrayed by his most trusted follower
333
00:28:02,570 --> 00:28:05,030
and even lost his jadeite figure.
334
00:28:05,030 --> 00:28:07,770
He shouldn't have done that many bad things.
335
00:28:12,140 --> 00:28:18,370
High Jr., aren't you curious?
336
00:28:18,370 --> 00:28:22,910
How did Wu Xie become allied with that bad girl?
337
00:28:22,910 --> 00:28:26,790
He didn't want to mention what happened in the tomb. I think those must be terrible memories for him.
338
00:28:26,790 --> 00:28:28,400
Thank God I didn't go with him.
339
00:28:30,010 --> 00:28:32,150
What could be even more terrible than
340
00:28:32,150 --> 00:28:35,830
Iron-masked Scholar’s corpse?
341
00:28:35,830 --> 00:28:38,230
No use asking you.
342
00:28:38,830 --> 00:28:42,510
Do you think there is something wrong with Wu Xie?
343
00:28:42,510 --> 00:28:44,900
Since he came back, he has always locked himself in the study.
344
00:28:44,900 --> 00:28:48,590
What is he doing there? Let's go and see.
345
00:28:48,590 --> 00:28:53,350
We'd better leave him alone. He looks so anxious and upset now.
346
00:28:59,210 --> 00:29:01,200
Are you hungry again?
347
00:29:02,410 --> 00:29:04,420
Wu Xie, time for dinner.
348
00:29:05,190 --> 00:29:07,060
What's wrong with you?
349
00:29:09,480 --> 00:29:11,260
I'm not hungry.
350
00:29:13,000 --> 00:29:16,900
Is this the treasure in the wooden box?
351
00:29:19,830 --> 00:29:22,660
It's called the snake-eyebrow copper fish.
352
00:29:24,870 --> 00:29:27,090
Have you found anything about it?
353
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Nothing at all.
354
00:29:31,300 --> 00:29:34,320
It's not mentioned even in my grandpa's notebook.
355
00:29:34,320 --> 00:29:37,300
Did you ask Uncle Three? What did he say?
356
00:29:38,800 --> 00:29:43,500
He only told me its name. Nothing else.
357
00:29:43,500 --> 00:29:46,400
It's so weird. Is there anything that Uncle Three doesn't know?
358
00:29:46,420 --> 00:29:49,000
I always feel my uncle's words are strange.
359
00:29:50,070 --> 00:29:51,640
I think he might have hidden something from me.
360
00:29:51,640 --> 00:29:53,530
What did he say exactly?
361
00:29:57,180 --> 00:30:00,320
When he saw this snake-eyebrow copper fish today,
362
00:30:00,320 --> 00:30:02,720
his expression was quite solemn.
363
00:30:02,720 --> 00:30:05,530
If it was just a valuable cultural relic,
364
00:30:05,530 --> 00:30:09,320
my uncle would have kept talking until I was bored to death.
365
00:30:09,320 --> 00:30:11,170
But today he said nothing.
366
00:30:11,170 --> 00:30:15,340
Instead, he let me hand it over to the authority as soon as possible so as to avoid future trouble.
367
00:30:15,340 --> 00:30:20,070
It was too weird. Besides, there should be few people
368
00:30:20,070 --> 00:30:22,700
who know the name of this snake-eyebrow copper fish.
369
00:30:25,280 --> 00:30:30,680
In my grandpa's notebook, I didn't find anything about this copper fish.
370
00:30:30,680 --> 00:30:33,640
But look, there are a few pages missing in this notebook.
371
00:30:33,640 --> 00:30:37,510
I think these pages should have something to do with the copper fish.
372
00:30:37,510 --> 00:30:41,120
Maybe your grandpa wrote wrong words on these pages,
373
00:30:41,120 --> 00:30:44,210
or when he was eating pasta, he stained these pages with the sauce,
374
00:30:44,210 --> 00:30:48,050
so he just tore them off. I often do that.
375
00:30:48,630 --> 00:30:50,850
I don't think so.
376
00:30:50,850 --> 00:30:53,540
Do you notice the date before and after the missing pages?
377
00:30:53,540 --> 00:30:58,670
The time span of the missing pages in the notebook
378
00:30:58,670 --> 00:31:00,910
is as long as three years.
379
00:31:00,910 --> 00:31:04,930
Perhaps my grandpa didn't want to tell his descendants
380
00:31:04,930 --> 00:31:07,710
what he did during these three years.
381
00:31:08,310 --> 00:31:11,580
I think it's not a simple cultural relic.
382
00:31:11,580 --> 00:31:13,570
You can search for it on the Internet.
383
00:31:13,570 --> 00:31:17,300
If you are right,
Ning and her men went into the tomb
384
00:31:17,300 --> 00:31:20,840
not for the afterlife seal, the tomb itself
385
00:31:20,840 --> 00:31:25,160
or the dragon's blood, but for this snake-eyebrow copper fish.
386
00:31:25,160 --> 00:31:28,970
What are you saying? The snake-eyebrow copper fish?
387
00:31:28,970 --> 00:31:31,840
Have you ever heard of it?
388
00:31:31,840 --> 00:31:34,820
I saw it before in my aunt's materials.
389
00:31:34,820 --> 00:31:36,240
Really?
390
00:31:36,240 --> 00:31:38,450
Then what is written in the materials? What on earth is it?
391
00:31:38,450 --> 00:31:43,400
According to my aunt's records, they invested lots of time and energy in the search for the snake-eyebrow copper fish.
392
00:31:43,400 --> 00:31:47,710
Many people even died for it. This fish is very important. But she didn't mention how to use it.
393
00:31:47,710 --> 00:31:51,570
Now it appears again. Where did you find it?
394
00:31:51,570 --> 00:31:53,610
In the ancient tomb of Lord Shang of Lu.
395
00:31:53,610 --> 00:31:56,780
So my aunt might be very close to it in those years.
396
00:31:56,780 --> 00:32:00,560
Did you tell it to Uncle Three? What did he say?
397
00:32:02,100 --> 00:32:03,580
He said nothing at all.
398
00:32:03,580 --> 00:32:07,790
That's impossible. I'm sure he knows such an important thing.
399
00:32:08,720 --> 00:32:12,620
I think my uncle just doesn't want to tell us the details.
400
00:32:13,390 --> 00:32:17,660
Don't worry. We can find a way to let him speak it out.
401
00:32:22,170 --> 00:32:24,350
Uncle Three.
402
00:32:24,350 --> 00:32:26,320
Uncle Three.
403
00:32:30,200 --> 00:32:33,590
Uncle Three, we have been waiting for you so long. Why do you come back so late?
404
00:32:33,590 --> 00:32:35,610
You know what, I have brought you something delicious.
405
00:32:35,610 --> 00:32:36,620
What are you doing in my house?
406
00:32:36,620 --> 00:32:41,240
Uncle Three, take a seat. You are so lucky to have a narrow escape from the ancient tomb.
407
00:32:41,240 --> 00:32:43,630
So I cooked a reunion dinner for us.
408
00:32:43,630 --> 00:32:47,170
Wait a minute. It's getting ready immediately. Just a minute.
409
00:32:47,200 --> 00:32:56,500
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
410
00:32:56,560 --> 00:32:58,320
What do you want to do?
411
00:32:59,060 --> 00:33:01,590
Nothing. What about you?
412
00:33:01,590 --> 00:33:03,580
To have dinner.
413
00:33:05,260 --> 00:33:07,370
Dinner?
414
00:33:08,450 --> 00:33:10,990
Time for dinner! Time for dinner! OK. Let's eat. Let's eat.
415
00:33:10,990 --> 00:33:12,980
Have a taste of the dishes I cooked.
416
00:33:12,980 --> 00:33:16,310
- Come on, Uncle Three.
- They are delicious.
417
00:33:16,310 --> 00:33:18,640
Drink some red wine.
418
00:33:18,640 --> 00:33:20,040
Look.
419
00:33:20,040 --> 00:33:22,110
Let's start.
420
00:33:22,110 --> 00:33:23,840
Stop.
421
00:33:25,340 --> 00:33:28,460
Just tell me what on earth you want to do.
422
00:33:28,460 --> 00:33:30,260
Nothing.
423
00:33:30,260 --> 00:33:31,900
What about you, High Jr.?
424
00:33:31,900 --> 00:33:35,000
Nothing. And you?
425
00:33:35,000 --> 00:33:36,140
To have a reunion dinner.
426
00:33:36,140 --> 00:33:37,640
Right. To have a reunion dinner, Uncle.
427
00:33:37,640 --> 00:33:40,720
- Exactly.
- Uncle Three, just eat.
428
00:33:40,720 --> 00:33:43,540
You scared me.
429
00:33:43,540 --> 00:33:45,120
Eat.
430
00:33:47,580 --> 00:33:49,200
Bad boy.
431
00:33:50,680 --> 00:33:54,280
You are really
not a good liar.
432
00:33:54,280 --> 00:33:56,800
I'm not telling lies, Uncle.
433
00:33:56,800 --> 00:33:59,720
Today let's just have a happy reunion dinner together.
434
00:33:59,720 --> 00:34:00,820
Right.
435
00:34:00,820 --> 00:34:04,040
- Come on. Let's start to eat.
- Just eat, Uncle Three.
436
00:34:07,300 --> 00:34:09,660
Uncle Three, eat a chicken wing.
437
00:34:09,660 --> 00:34:12,220
All right. All right.
438
00:34:13,520 --> 00:34:17,260
Your intention
439
00:34:17,260 --> 00:34:19,940
is too obvious.
440
00:34:21,210 --> 00:34:25,190
Do you want to know the story about the snake-eyebrow copper fish?
441
00:34:26,930 --> 00:34:30,630
Uncle Three, you have already known our intention.
442
00:34:30,630 --> 00:34:33,310
Did you plan to
443
00:34:33,310 --> 00:34:37,050
tell us what happened exactly about the copper fish?
444
00:34:46,130 --> 00:34:47,570
I...
445
00:34:49,070 --> 00:34:53,290
actually have nothing to say, because I don't know anything.
446
00:34:56,150 --> 00:35:00,410
Uncle Three, are you kidding us? That's impossible.
447
00:35:00,410 --> 00:35:03,070
My aunt was looking for the snake-eyebrow copper fish.
448
00:35:03,070 --> 00:35:06,410
You must know something.
449
00:35:06,410 --> 00:35:09,090
Not only your aunt,
450
00:35:09,090 --> 00:35:11,750
but also many other people are looking for it.
451
00:35:11,750 --> 00:35:13,450
I saw it on
452
00:35:13,450 --> 00:35:17,110
a piece of half-burned paper.
453
00:35:19,490 --> 00:35:23,550
Since you are so eager to probe into its story, I will just tell you
454
00:35:23,550 --> 00:35:25,970
- so that you will drop the idea forever.
- OK. OK.
455
00:35:29,490 --> 00:35:32,110
Have you heard of the Nine Families?
456
00:35:32,110 --> 00:35:36,310
Yeah. The combined organization of nine old tomb robbery families.
457
00:35:36,310 --> 00:35:38,670
Actually they can hardly be seen as an organization.
458
00:35:38,670 --> 00:35:42,170
It's just their nickname given by people in our trade.
459
00:35:42,170 --> 00:35:46,450
In fact, the Nine Families are not so close with each other.
460
00:35:46,450 --> 00:35:49,270
Our Wu family is one of them,
461
00:35:49,270 --> 00:35:53,170
so is the Chen family of Chasity Chen.
462
00:35:54,230 --> 00:35:57,510
Our family is a member of the Nine Families?
463
00:35:57,510 --> 00:35:58,910
Of course.
464
00:35:58,910 --> 00:36:02,550
Then why haven't I been told that in my life?
465
00:36:02,550 --> 00:36:05,590
My family members have mentioned it before.
466
00:36:05,590 --> 00:36:08,750
It's really easy to understand. Look, Uncle Three is such an expert in this trade.
467
00:36:08,750 --> 00:36:11,730
It should be strange if your Wu family had nothing to do with the Nine Families.
468
00:36:11,730 --> 00:36:13,350
Am I right, Uncle Three?
469
00:36:13,350 --> 00:36:16,270
I'm nobody.
470
00:36:16,270 --> 00:36:20,630
Actually the leader of our Wu family in the Nine Families refers to Wu Xie's grandfather.
471
00:36:20,630 --> 00:36:22,630
My grandpa?
472
00:36:22,630 --> 00:36:26,290
Our Wu family has been engaged in this trade since the Qing Dynasty.
473
00:36:27,570 --> 00:36:31,610
Until the era of your grandfather, our family had come out first in Changsha.
474
00:36:32,990 --> 00:36:36,790
Your grandfather had an accident when he was young,
hich led to his loss of the sense of smell.
475
00:36:36,790 --> 00:36:41,650
Since then he had started to train little dogs to serve as his nose.
476
00:36:41,650 --> 00:36:44,550
That's also why he was called the Fifth Master of Dogs.
477
00:36:44,550 --> 00:36:48,030
From then on, people began to call him Old Dog Wu as well.
478
00:36:49,730 --> 00:36:54,290
The Nine Families are divided into the Upper, the Middle and the Lower Three Families.
479
00:36:54,290 --> 00:36:57,890
Our Wu family belongs to the Middle Three Families.
480
00:36:57,890 --> 00:37:02,490
Yes, my grandpa is called Tangerine Peel Four or Grandpa Four.
481
00:37:02,490 --> 00:37:05,130
Our family also belongs to the Middle Three Families.
482
00:37:05,130 --> 00:37:08,910
Right. The Nine Families used to be extremely loosely bound,
483
00:37:08,910 --> 00:37:11,770
which were not very close to each other.
484
00:37:11,770 --> 00:37:14,970
However, once they decided to take a joint action
485
00:37:14,970 --> 00:37:18,970
which was unprecedented in this trade
486
00:37:18,970 --> 00:37:23,070
as the biggest tomb robbery action in history.
487
00:37:23,070 --> 00:37:27,450
But I have no idea about what they did exactly.
488
00:37:27,450 --> 00:37:29,690
Didn't my grandpa tell you?
489
00:37:33,870 --> 00:37:38,870
In a winter during my childhood, he suddenly said he needed to go on a trip.
490
00:37:38,870 --> 00:37:42,760
Then I asked him where he was going.
491
00:37:42,760 --> 00:37:45,350
He said he would come back three months later.
492
00:37:45,350 --> 00:37:49,230
But actually he returned three years later.
493
00:37:50,570 --> 00:37:54,920
When I saw him again, I could hardly recognize him.
494
00:37:54,920 --> 00:37:58,180
He became very skinny and weary-looking.
495
00:37:58,180 --> 00:38:01,910
Nobody knew what happened to him during the three years.
496
00:38:01,910 --> 00:38:05,750
He also kept silent about that all the time.
497
00:38:05,750 --> 00:38:08,940
I was young and curious in those years.
498
00:38:08,940 --> 00:38:12,850
So after he left home one day, I read his notebook secretly,
499
00:38:12,850 --> 00:38:16,470
and found the story about the snake-eyebrow copper fish.
500
00:38:17,270 --> 00:38:19,300
What was recorded in it?
501
00:38:19,300 --> 00:38:24,340
I don’t know exactly, because before I could finish reading it, I was caught by him.
502
00:38:24,340 --> 00:38:28,670
He hung me up and beat me. After that, he burned his records about the copper fish.
503
00:38:28,670 --> 00:38:33,140
From then on, nobody of our Wu family dared to mention that matter anymore.
504
00:38:35,230 --> 00:38:38,760
I see. No wonder
505
00:38:38,760 --> 00:38:41,590
all my family members didn't mention it either.
506
00:38:41,590 --> 00:38:45,600
Just because they refused to talk about it, I have to look into it myself.
507
00:38:46,800 --> 00:38:49,320
When I was young, I was just as curious as you guys.
508
00:38:49,320 --> 00:38:52,260
I wouldn't give up before I got to the root of the matter.
509
00:38:52,960 --> 00:38:55,410
So I kept investigating it secretly for a long time.
510
00:38:55,410 --> 00:38:57,680
But I didn't get anything in the end.
511
00:38:58,520 --> 00:39:02,000
Due to the action during the three years,
512
00:39:02,000 --> 00:39:04,890
the Nine Families were weakened greatly.
513
00:39:04,890 --> 00:39:11,550
From then on, your grandfather gave the order that members of the Wu family mustn't rob tombs anymore.
514
00:39:12,820 --> 00:39:16,480
Our Chen family also couldn't recover after the action in those years.
515
00:39:16,480 --> 00:39:18,930
Now I know the reason.
516
00:39:20,630 --> 00:39:24,110
The snake-eyebrow copper fish was indeed an important clue of that action.
517
00:39:24,110 --> 00:39:28,060
But I really have no idea about how to use it.
518
00:39:28,060 --> 00:39:32,920
Even you don't know it, then nobody will know it in the world.
519
00:39:32,920 --> 00:39:36,430
Today the only one who knows this mystery should be a descendant of the Nine Families,
520
00:39:36,430 --> 00:39:42,060
that is, the Third Miss Huo in those years, today’s Granny Huo.
521
00:39:45,060 --> 00:39:50,420
It's said that, after fading out of this trade, the Huo family is engaged in antique business in Beijing.
522
00:39:50,420 --> 00:39:55,240
So next we should go to Beijing.
523
00:39:55,240 --> 00:39:56,440
To do what?
524
00:39:56,440 --> 00:39:59,020
To find Granny Huo.
525
00:39:59,020 --> 00:40:01,900
Wu Xie, you are too naive.
526
00:40:01,900 --> 00:40:04,380
Do you know what kind of person Granny Huo is?
527
00:40:04,380 --> 00:40:07,700
How can you see her that easily?
528
00:40:07,700 --> 00:40:10,620
Even if you meet her, she won't tell you what you want to know.
529
00:40:10,620 --> 00:40:13,980
That depends. You will never know without a try.
530
00:40:14,860 --> 00:40:20,020
I'm willing to tell you all this, just hoping that you will not get involved with the snake-eyebrow copper fish. Don't you understand?
531
00:40:20,020 --> 00:40:22,100
- But Uncle...
- Well, enough!
532
00:40:22,100 --> 00:40:25,440
That's all for this matter. I've told you what I know.
533
00:40:25,440 --> 00:40:30,020
If you insist on going to find Granny Huo, then from now on, I will make a clean break with you.
534
00:40:30,020 --> 00:40:32,700
Don't ask me for help any more.
535
00:40:32,700 --> 00:40:34,200
Uncle Three.
536
00:40:42,440 --> 00:40:45,260
We have finally got a clue after taking so much trouble.
537
00:40:45,260 --> 00:40:48,640
But I have never expected my uncle would react so strongly.
538
00:40:48,640 --> 00:40:52,500
I think Uncle Three’s words might be true.
539
00:40:52,500 --> 00:40:56,620
Perhaps we really shouldn't get involved with the snake-eyebrow copper fish.
540
00:40:58,380 --> 00:41:02,820
The key is, Uncle Three has made it clear that
541
00:41:02,820 --> 00:41:05,540
he doesn't allow you to take part in this matter.
542
00:41:05,540 --> 00:41:07,920
What should we do?
543
00:41:15,900 --> 00:41:18,620
Even if my uncle makes a break with me,
544
00:41:18,620 --> 00:41:21,060
I must go to find out the truth.
545
00:41:21,100 --> 00:41:29,100
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
546
00:41:38,000 --> 00:41:45,000
"I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie 张杰
547
00:41:45,020 --> 00:41:53,220
♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫
548
00:41:53,220 --> 00:41:59,780
♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫
549
00:41:59,780 --> 00:42:08,380
♫ No matter where you go, I will follow you. ♫
550
00:42:08,380 --> 00:42:17,000
♫ Keep careful watch of your soul. ♫
551
00:42:18,300 --> 00:42:26,680
♫ Smashing through the door into another world. ♫
552
00:42:26,680 --> 00:42:33,280
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
553
00:42:33,280 --> 00:42:41,740
♫ I'll keep carrying on. We have to be strong. ♫
554
00:42:41,740 --> 00:42:49,320
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
555
00:42:49,320 --> 00:42:57,820
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
556
00:42:57,820 --> 00:43:06,120
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
557
00:43:06,120 --> 00:43:14,600
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
558
00:43:14,600 --> 00:43:18,740
♫ Let's write our story. ♫
559
00:43:18,740 --> 00:43:28,100
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
560
00:43:43,880 --> 00:43:52,200
♫ Smashing through the door into another world. ♫
561
00:43:52,200 --> 00:43:58,780
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
562
00:43:58,780 --> 00:44:07,520
♫ I'll keep carrying on. We have to be strong. ♫
563
00:44:07,520 --> 00:44:14,900
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
564
00:44:14,900 --> 00:44:23,420
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
565
00:44:23,420 --> 00:44:31,700
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
566
00:44:31,700 --> 00:44:40,080
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
567
00:44:40,080 --> 00:44:44,400
♫ Let's write our story. ♫
568
00:44:44,400 --> 00:44:53,940
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
569
00:45:07,220 --> 00:45:15,540
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
570
00:45:15,540 --> 00:45:23,900
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
571
00:45:23,900 --> 00:45:32,240
♫ I see the lights. I hear the triumph. ♫
572
00:45:32,240 --> 00:45:36,260
♫ Let's write our story. ♫
573
00:45:36,260 --> 00:45:48,160
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
47744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.