All language subtitles for idfl.me_The.Lost.Tomb.E07.720p-Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:17,100 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 2 00:01:17,100 --> 00:01:22,700 The Lost Tomb Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline 3 00:01:32,210 --> 00:01:33,630 The jadeite figure, the jadeite figure! 4 00:01:33,630 --> 00:01:39,150 I want to hear what I want to hear. Where did the jadeite figure come from? Is it genuine? 5 00:01:39,150 --> 00:01:41,050 Why do you always do that? 6 00:01:41,050 --> 00:01:43,720 That’s all the patience you’ve got? 7 00:01:43,720 --> 00:01:46,630 Haste makes waste. 8 00:01:48,850 --> 00:01:56,510 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 9 00:01:56,510 --> 00:01:58,610 Soon afterward, 10 00:01:58,610 --> 00:02:02,560 Lord Shang of Lu got a lot of health issues. 11 00:02:02,560 --> 00:02:08,030 And one day, in his dream, Lord Shang of Lu saw the giant serpent again, and it said to him, 12 00:02:08,030 --> 00:02:10,880 “We are all waiting for you in hell.” 13 00:02:10,880 --> 00:02:13,310 He was so afraid after he woke up 14 00:02:13,310 --> 00:02:17,610 that he sent for his advisor, 15 00:02:17,610 --> 00:02:19,170 Iron-masked Scholar, for help. 16 00:02:19,170 --> 00:02:21,650 Iron-masked Scholar? 17 00:02:21,650 --> 00:02:24,940 Has this Iron-masked Scholar been introduced previously? 18 00:02:26,050 --> 00:02:28,070 Nope. 19 00:02:28,070 --> 00:02:31,430 It just mentions that this advisor was excellent at feng shui. 20 00:02:31,430 --> 00:02:33,600 And he told Lord Shang of Lu, 21 00:02:33,600 --> 00:02:35,710 “There was a kind of jadeite figure back in the remote ages. 22 00:02:35,710 --> 00:02:39,000 And it could serve to rejuvenate and revive 23 00:02:39,000 --> 00:02:41,020 whoever wore it.” 24 00:03:08,620 --> 00:03:11,710 I dug countless imperial mausoleums and unclaimed tombs, 25 00:03:11,710 --> 00:03:14,500 fought innumerable demons, 26 00:03:14,500 --> 00:03:17,490 and acquired a myriad of treasures. 27 00:03:19,780 --> 00:03:21,910 But in the end, I lost the heart of my beauty. 28 00:03:21,910 --> 00:03:24,490 General, whatever you want, 29 00:03:24,490 --> 00:03:27,440 I will try my best to get it. 30 00:03:29,760 --> 00:03:34,140 We don’t have a general here, nor do we have an advisor. 31 00:03:38,130 --> 00:03:42,590 Iron-masked Scholar, you are the only one I trust. 32 00:03:42,590 --> 00:03:46,900 I need you to do something for me. 33 00:03:56,440 --> 00:03:58,420 Ma’am, this way please. 34 00:04:01,720 --> 00:04:03,380 This way. 35 00:04:16,180 --> 00:04:18,580 Ma’am, your servant is in inconvenience to walk you further. 36 00:04:18,580 --> 00:04:21,910 The supreme general is waiting for you in the corridor over there. 37 00:04:38,570 --> 00:04:41,790 Daring you! You snuck into the duke’s palace. 38 00:04:42,600 --> 00:04:46,950 I dare not only sneak into the duke’s palace, but also steal his concubine. 39 00:04:52,980 --> 00:04:57,370 Yao Guang, I thought it through. I’m leaving with you. 40 00:04:57,370 --> 00:04:59,850 Really? 41 00:05:57,790 --> 00:06:04,170 His Majesty issued his decree: the supreme general shall set out immediately. 42 00:06:15,080 --> 00:06:19,790 That’s strange. Why did His Majesty grow anxious all of a sudden? 43 00:06:19,790 --> 00:06:23,290 Is he bearing the grudges about the little amount of treasures you contributed to him? 44 00:06:23,290 --> 00:06:28,590 Oh no! I was looking for an opportunity to take Yao Guang away these days. 45 00:06:28,590 --> 00:06:31,060 Now, His Majesty suddenly wants me to set out immediately. 46 00:06:31,060 --> 00:06:34,280 If I go, things might become complicated. 47 00:06:34,280 --> 00:06:36,110 But if I don’t, 48 00:06:36,110 --> 00:06:39,150 I’m afraid it will arouse His Majesty’s suspicion. 49 00:06:47,030 --> 00:06:50,340 I think I’d just go. But this time, 50 00:06:50,340 --> 00:06:52,780 we must finish it quickly, 51 00:06:52,780 --> 00:06:54,040 and come back as soon as possible. 52 00:06:54,040 --> 00:06:55,510 Okay. 53 00:07:21,710 --> 00:07:27,440 I’ve been nurturing you for so many years, and now finally, you can serve my purpose. 54 00:07:30,180 --> 00:07:32,850 Greetings, Your Majesty. 55 00:07:39,050 --> 00:07:41,410 Greetings, Your Majesty. 56 00:07:41,410 --> 00:07:43,810 Greetings, my beloved concubine. 57 00:07:43,810 --> 00:07:46,360 - Leave us. - Yes. 58 00:07:49,140 --> 00:07:52,440 My dear, come. Please sit. 59 00:07:53,730 --> 00:07:55,510 Make yourself comfortable. 60 00:07:57,980 --> 00:08:01,650 Look what I have brought to you. 61 00:08:01,650 --> 00:08:03,980 Do you like it? 62 00:08:03,980 --> 00:08:05,910 Let me help you. 63 00:08:10,440 --> 00:08:13,430 Take a look. Do you like it? 64 00:08:14,430 --> 00:08:16,700 Gratitude, Your Majesty. 65 00:08:18,070 --> 00:08:22,500 My dear, I haven’t met you for days. 66 00:08:22,500 --> 00:08:25,240 Did you miss me? 67 00:08:26,290 --> 00:08:30,770 Your Majesty, I certainly did. 68 00:08:36,270 --> 00:08:40,820 Well, dear, I’m afraid who you missed 69 00:08:40,820 --> 00:08:43,460 is somebody else. 70 00:08:47,840 --> 00:08:50,490 Your humble concubine doesn’t understand what you mean, Your Majesty. 71 00:08:50,490 --> 00:08:53,280 You don’t understand, 72 00:08:53,280 --> 00:08:57,950 but you definitely understand the supreme general. 73 00:09:01,160 --> 00:09:02,820 Your Majesty. 74 00:09:05,700 --> 00:09:07,480 Your Majesty. 75 00:09:09,010 --> 00:09:10,440 Your humble concubine... 76 00:09:10,440 --> 00:09:13,730 If I’m not sure enough, 77 00:09:13,730 --> 00:09:17,820 why would I say something like this ever to you? 78 00:09:17,820 --> 00:09:20,680 You still want to trick me? 79 00:09:23,020 --> 00:09:25,640 I beg your mercy, Your Majesty. I know it’s my fault. 80 00:09:25,640 --> 00:09:28,820 It’s all my fault. 81 00:09:28,820 --> 00:09:33,390 I... I seduced the supreme general first. He doesn’t know anything about this. 82 00:09:35,320 --> 00:09:37,250 Yao Guang, 83 00:09:38,110 --> 00:09:41,170 how naive you are! 84 00:09:41,170 --> 00:09:45,590 Do you have any idea where your dear supreme general is? 85 00:09:46,580 --> 00:09:48,050 When his plot was brought to light, 86 00:09:48,050 --> 00:09:50,130 because he couldn’t outrun my eyes and ears, 87 00:09:50,130 --> 00:09:54,530 he intentionally begged me for mercy, and swore he would never see you again. 88 00:09:54,530 --> 00:09:56,270 And for redemption, 89 00:09:56,270 --> 00:10:00,920 he’s already brought his people on a treasure hunt for me. 90 00:10:02,810 --> 00:10:05,300 However, you try to cover things up for him, 91 00:10:05,300 --> 00:10:07,010 and lie to me that you seduced him. 92 00:10:07,010 --> 00:10:12,720 Do you know when he knelt in front of me, he said the same thing? 93 00:10:12,720 --> 00:10:16,590 It can’t be. It’s impossible. 94 00:10:21,720 --> 00:10:27,770 My dear Yao Guang, I gave you my ardent love, 95 00:10:27,770 --> 00:10:32,790 but you gave your true heart to that heartless man. 96 00:10:33,960 --> 00:10:37,210 What a pathetic terrible liar you are! 97 00:10:37,210 --> 00:10:40,880 It’s impossible, no! No way! 98 00:10:40,880 --> 00:10:43,450 Come back here. Where do you think you are going? 99 00:10:43,450 --> 00:10:48,090 You are lying. I need to talk to him. I need to talk to him. 100 00:10:48,090 --> 00:10:50,220 Let go of me. 101 00:11:02,740 --> 00:11:05,140 - Guards! - Your Majesty! 102 00:11:05,140 --> 00:11:09,440 Lock her up. Never let her out to the daylight again. 103 00:11:09,440 --> 00:11:11,360 Yes, Your Majesty. 104 00:11:12,930 --> 00:11:15,200 Let me out! 105 00:11:16,310 --> 00:11:23,130 Let me out! 106 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 Let me out! 107 00:11:38,620 --> 00:11:43,120 No, I can’t just do nothing. 108 00:12:05,830 --> 00:12:14,820 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 109 00:12:36,700 --> 00:12:38,630 Please enjoy your meal, ma’am. 110 00:12:47,730 --> 00:12:53,360 Ru Yue, the soup is turning cold. Warm it for me. 111 00:12:53,360 --> 00:12:55,260 Yes, ma’am. 112 00:13:04,960 --> 00:13:07,860 Ma’am, you need to wash and get changed. 113 00:13:07,860 --> 00:13:11,650 It’s getting cold today. I suggest you go to bed early. 114 00:13:11,650 --> 00:13:13,230 Okay. 115 00:13:17,500 --> 00:13:21,830 Ru Yue, this is the letter I wrote to the supreme general. 116 00:13:21,830 --> 00:13:24,450 Find a way to deliver it to him. 117 00:13:24,450 --> 00:13:26,370 His Majesty knows everything. 118 00:13:26,370 --> 00:13:28,590 So I’m afraid he would do something bad to the supreme general. 119 00:13:28,590 --> 00:13:31,320 If he asks anything about me, you just tell him I'm fine. 120 00:13:31,320 --> 00:13:34,830 Do your utmost to avoid his anxiety. Do remember it! 121 00:13:34,830 --> 00:13:38,150 My love, I’ve come. 122 00:13:38,150 --> 00:13:40,140 Greetings, Your Majesty. 123 00:13:40,140 --> 00:13:43,920 All right. My love, 124 00:13:43,920 --> 00:13:49,290 I haven’t seen you for a while, and I’ve been missing you. 125 00:13:49,290 --> 00:13:52,470 I kept you here these days because I wanted you to calm down. 126 00:13:52,470 --> 00:13:55,130 Have you straightened your thoughts? 127 00:13:55,130 --> 00:13:58,190 As long as you have, and come around, 128 00:13:58,190 --> 00:14:01,220 I will let the bygone be bygone. 129 00:14:01,220 --> 00:14:05,350 Your Majesty, you are drunk. Get some rest first. 130 00:14:05,350 --> 00:14:08,720 My love, isn’t it all that I came here for, 131 00:14:08,720 --> 00:14:10,580 a good rest, right? 132 00:14:10,580 --> 00:14:13,830 Your Majesty! Your Majesty! 133 00:14:13,830 --> 00:14:15,520 All of you, leave us. 134 00:14:15,520 --> 00:14:17,640 Yes, Your Majesty. 135 00:14:23,900 --> 00:14:25,660 Your Majesty! 136 00:14:25,660 --> 00:14:27,360 My love. 137 00:14:30,110 --> 00:14:31,960 Stop! 138 00:14:56,620 --> 00:14:58,990 What is this? 139 00:14:58,990 --> 00:15:02,970 Forgive us, Your Majesty. I don’t know what it is. 140 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 What is this? 141 00:15:09,590 --> 00:15:11,580 - Guards! - Yes. 142 00:15:11,580 --> 00:15:13,740 Behead this lowlife maid outside. 143 00:15:13,740 --> 00:15:15,530 Yes, Your Majesty. 144 00:15:15,530 --> 00:15:17,900 Your Majesty, please forgive her. 145 00:15:17,900 --> 00:15:20,420 - Your Majesty, please forgive me. - I made her do this, Your Majesty. 146 00:15:20,420 --> 00:15:23,940 Pardon her, please, Your Majesty. 147 00:15:23,940 --> 00:15:29,260 Pardon her, please. I made her do this. She doesn’t know anything. 148 00:15:29,260 --> 00:15:31,970 Pardon her, please, Your Majesty. 149 00:15:34,420 --> 00:15:39,190 You trash, you still think you have the dignity to beg for mercy for her? 150 00:15:39,190 --> 00:15:42,540 You abused my passion of love for you. 151 00:15:42,540 --> 00:15:45,190 All you think about is your adulterer. 152 00:15:45,190 --> 00:15:47,520 Well then, if he’s all that you think about, 153 00:15:47,520 --> 00:15:50,220 it gives me all the reasons to kill him. 154 00:15:50,220 --> 00:15:53,950 I am going to teach you that you need to pay for what you have done wrong. 155 00:15:53,950 --> 00:15:56,320 Your Majesty, no! 156 00:15:56,320 --> 00:16:00,250 Your Majesty, Your Majesty, I’ve learned my lesson. Your Majesty, I beg you not to kill him. 157 00:16:00,250 --> 00:16:02,510 I’ve learned my lesson. I have. 158 00:16:02,510 --> 00:16:06,220 I promise you, Your Majesty. I will never see him again. 159 00:16:06,220 --> 00:16:08,100 Please grant him mercy on his life. 160 00:16:08,100 --> 00:16:10,300 Go away! 161 00:16:20,780 --> 00:16:23,310 Yao Guang! 162 00:16:25,350 --> 00:16:30,780 Lord Shang of Lu used more than 3,000 men to chisel mountains for half a year, 163 00:16:30,780 --> 00:16:34,230 and he found the mausoleum of the Western Zhou Dynasty where the jadeite figure was in. 164 00:16:34,230 --> 00:16:36,540 And with some special methods, 165 00:16:36,540 --> 00:16:42,100 Iron-masked Scholar extracted the male body from the figure and stored it in the stone coffin in the side chamber. 166 00:16:54,140 --> 00:16:57,060 That’s the stone coffin in the chamber where we came in. 167 00:17:00,070 --> 00:17:03,010 With Iron-masked Scholar’s plan 168 00:17:03,010 --> 00:17:05,220 and the excuse of excavating tombs, 169 00:17:05,220 --> 00:17:08,090 Lord Shang of Lu secretly built a fan-like ancient tomb 170 00:17:08,090 --> 00:17:11,630 above the imperial mausoleum of the Western Zhou Dynasty. 171 00:17:11,630 --> 00:17:16,570 And he even laid deceptive arrays everywhere, the Mysterious Seven-Star Coffins. 172 00:17:16,570 --> 00:17:21,390 And then, for those involved in the construction project, he killed them all. 173 00:17:57,700 --> 00:18:00,570 Report, General, a commoner girl wants to see you. 174 00:18:04,060 --> 00:18:07,670 Ru Yue? Stand up, and talk to me. 175 00:18:08,980 --> 00:18:11,360 Why did you run away from the palace? 176 00:18:13,810 --> 00:18:15,800 Anything happened to Yao Guang? 177 00:18:15,800 --> 00:18:22,300 Supreme General, the lady, she... She died. 178 00:18:23,510 --> 00:18:25,210 She died? 179 00:18:25,210 --> 00:18:30,420 She died from His Majesty’s violence. I saw it with my own eyes. 180 00:18:57,520 --> 00:19:00,590 General, what are you going to do? 181 00:19:00,590 --> 00:19:03,480 I’m going to kill that self-indulgent monarch to avenge Yao Guang. 182 00:19:03,480 --> 00:19:06,840 General, please don’t lose your wit. 183 00:19:07,720 --> 00:19:09,700 I’ve been working beside you for many years, 184 00:19:09,700 --> 00:19:12,860 so I know what you are thinking. 185 00:19:12,860 --> 00:19:18,220 But since what’s done is done, when you muscle your way back to the capital, 186 00:19:18,220 --> 00:19:20,100 you will encounter His Majesty’s full military might. 187 00:19:20,100 --> 00:19:22,670 Do you really think you can win? 188 00:19:24,500 --> 00:19:28,330 Are you telling me to just swallow this insult? 189 00:19:29,650 --> 00:19:31,650 What you cannot let go, General, 190 00:19:31,650 --> 00:19:33,730 is only Yao Guang, 191 00:19:33,730 --> 00:19:38,330 - But since she’s dead... - She can’t come back to life. I don’t need you to lecture me this. 192 00:19:38,330 --> 00:19:43,150 No, General. I’m saying she can 193 00:19:43,150 --> 00:19:46,070 come back to life. 194 00:19:47,130 --> 00:19:51,310 Or at least, General, you should try it first. 195 00:19:51,310 --> 00:19:56,380 If it fails, it will not be too late to avenge her either. 196 00:19:57,650 --> 00:20:00,210 She can come back to life? 197 00:20:01,170 --> 00:20:05,540 Iron-masked Scholar, are you really yourself? 198 00:20:14,490 --> 00:20:18,340 General, can I talk to you in private? 199 00:20:39,270 --> 00:20:42,730 Iron-masked Scholar, you said, “She can come back to life.” 200 00:20:42,730 --> 00:20:44,560 What exactly did you mean? 201 00:20:44,560 --> 00:20:46,990 I’ve been studying feng shui and metaphysics, 202 00:20:46,990 --> 00:20:50,640 and in the process I learned that a jadeite figure has been passed down from the remote ages, 203 00:20:50,640 --> 00:20:54,650 which can rejuvenate or even revive a person. 204 00:20:54,650 --> 00:20:57,420 Now, since you miss Yao Guang, 205 00:20:57,420 --> 00:21:01,960 I’m thinking, if her body isn’t damaged, 206 00:21:01,960 --> 00:21:04,680 we can borrow the might from the jadeite figure, 207 00:21:04,680 --> 00:21:07,190 and maybe it won’t fail us. 208 00:21:07,190 --> 00:21:09,280 What’s your opinion, General? 209 00:21:10,070 --> 00:21:11,890 Then where is the jadeite figure? 210 00:21:11,890 --> 00:21:14,660 It’s in a chamber of the imperial mausoleum of the Western Zhou Dynasty. 211 00:21:14,660 --> 00:21:20,100 With your ability, General, it’s never difficult at all to obtain the jadeite figure. 212 00:21:23,880 --> 00:21:26,190 Do you really mean what you said? 213 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 Yao Guang! 214 00:22:11,840 --> 00:22:16,150 Yao Guang! Yao Guang! 215 00:22:30,660 --> 00:22:32,820 Hallucination? 216 00:22:32,820 --> 00:22:36,790 General, are you doubting my knowledge? 217 00:22:41,180 --> 00:22:44,980 Okay. I will try your method. 218 00:22:44,980 --> 00:22:47,720 If Yao Guang can really come back to life, 219 00:22:47,720 --> 00:22:52,400 you will have contributed me a great sum. Then, I will grant you lavish awards. 220 00:22:52,400 --> 00:22:54,760 I have more to say. 221 00:22:54,760 --> 00:22:59,280 Yes, the jadeite figure can revive her, but it wouldn’t be an instant magic. 222 00:22:59,280 --> 00:23:04,990 I’m not certain about the time it will take. So you will need a secure location to 223 00:23:04,990 --> 00:23:07,990 wait for Yao Guang to come back to life. 224 00:23:10,240 --> 00:23:13,840 His Majesty owns the entire state, 225 00:23:13,840 --> 00:23:16,650 so maybe we need to leave the State of Lu. 226 00:23:16,650 --> 00:23:21,720 But if that’s what we’re going to do, I’m afraid it would take very long. 227 00:23:22,920 --> 00:23:24,580 Yao Guang doesn’t have time. 228 00:23:24,580 --> 00:23:26,700 Unless... 229 00:23:28,100 --> 00:23:29,260 Unless what? 230 00:23:29,260 --> 00:23:32,200 Unless after we get the jadeite figure, we don’t go anywhere 231 00:23:32,200 --> 00:23:34,500 but stay right in the mausoleum of the Western Zhou Dynasty. 232 00:23:34,500 --> 00:23:37,800 We prepare enough food and provisions, and we seal the entrance of the chamber. 233 00:23:37,800 --> 00:23:40,970 Then, no one will disturb us. 234 00:23:42,050 --> 00:23:45,640 I’m afraid that with so many people around, 235 00:23:45,640 --> 00:23:48,090 somebody will certainly blow the whistle. 236 00:23:50,600 --> 00:23:55,370 No. Dead men won’t talk. 237 00:24:51,440 --> 00:24:52,730 Your Majesty, report. 238 00:24:52,730 --> 00:24:54,640 I just received an urgent message. 239 00:24:54,640 --> 00:24:58,490 The supreme general and his people suffered from a landslide inside the ancient tomb. 240 00:24:58,490 --> 00:25:00,660 No one survived. 241 00:25:00,660 --> 00:25:03,620 What? The mountain collapsed on them? 242 00:25:03,620 --> 00:25:07,730 Your humble servant doesn’t know the detail. In the letter, 243 00:25:07,730 --> 00:25:11,260 it’s just mentioned that on the mountain, a loud noise suddenly came, 244 00:25:11,260 --> 00:25:14,110 and when the local folk searched the mountain, 245 00:25:14,110 --> 00:25:18,070 they saw woods and rocks collapsed in many places 246 00:25:18,070 --> 00:25:20,140 and the paths blocked. 247 00:25:20,140 --> 00:25:23,280 The supreme general and his people had left absolutely no tracks. 248 00:25:23,280 --> 00:25:26,840 They were afraid the accident had them. 249 00:25:29,730 --> 00:25:32,080 Now over there, 250 00:25:32,080 --> 00:25:35,250 is there anyone still searching for the supreme general? 251 00:25:35,250 --> 00:25:39,440 Your Majesty, no one is searching for the supreme general anymore. 252 00:25:39,440 --> 00:25:42,710 It was said that ghosts were making troubles in the tomb chambers, 253 00:25:42,710 --> 00:25:45,640 so no one was willing to go onto the mountain. 254 00:25:45,640 --> 00:25:50,380 And now with the landslide, they even firmly refused to do so. 255 00:25:53,050 --> 00:25:58,000 It’s not bad either. My problem’s solved. 256 00:25:58,000 --> 00:25:59,920 That’s perfect. 257 00:26:06,250 --> 00:26:11,630 Then let’s call the mountain the supreme general’s tomb I endowed him. 258 00:26:17,630 --> 00:26:21,710 Then, this brat did have done his homework. 259 00:26:21,710 --> 00:26:23,250 And then? 260 00:26:24,000 --> 00:26:27,210 - Nothing more. - Nothing more? 261 00:26:27,210 --> 00:26:32,090 Don’t take me as that innocent. There are so many more characters there, and you told me nothing more? 262 00:26:32,090 --> 00:26:36,050 I told you. I can only read a little bit of it. 263 00:26:38,520 --> 00:26:39,820 Uncle Three, 264 00:26:39,820 --> 00:26:43,720 as for that Iron-masked Scholar, he wasn’t mentioned on it? 265 00:26:44,440 --> 00:26:47,810 Was he really offered as sacrifice? 266 00:26:47,810 --> 00:26:51,410 He wouldn’t be that stupid, would he? He knew clearly Lord Shang of Lu would silence everybody by killing, 267 00:26:51,410 --> 00:26:52,640 so he wouldn’t sacrifice himself. 268 00:26:52,640 --> 00:26:58,550 He certainly wouldn’t. Because in the end, the person inside the jadeite figure 269 00:26:58,550 --> 00:27:01,040 wasn’t Lord Shang of Lu anymore. 270 00:27:38,020 --> 00:27:42,050 Yao Guang, fear not. 271 00:27:42,980 --> 00:27:47,360 This time, I’m waiting for you. Be it a day, 272 00:27:48,010 --> 00:27:52,580 a year, or a century, 273 00:27:52,580 --> 00:27:57,270 I will be waiting until you come back to life 274 00:27:57,270 --> 00:27:59,410 or I die. 275 00:28:08,730 --> 00:28:12,030 My condolences, General. Over time, 276 00:28:12,030 --> 00:28:16,110 Yao Guang will certainly come back to life. 277 00:28:33,540 --> 00:28:38,730 What a valiant man you are, General! 278 00:28:38,730 --> 00:28:41,790 Thank you for killing all of them 279 00:28:41,790 --> 00:28:44,610 and removing all the unpleasant eyes and ears for me. 280 00:28:48,610 --> 00:28:49,990 You... 281 00:29:09,220 --> 00:29:16,020 Miss Beauty, I’m afraid I need you to remove 282 00:29:16,020 --> 00:29:18,270 your jadeite figure for me. 283 00:29:19,160 --> 00:29:21,370 But don’t worry. 284 00:29:22,070 --> 00:29:27,290 I won’t let you rot with those mundane beings, 285 00:29:27,290 --> 00:29:31,000 because you are still useful to me. 286 00:29:31,000 --> 00:29:35,790 You are using the jadeite figure? 287 00:29:37,230 --> 00:29:40,110 What about me? 288 00:29:40,840 --> 00:29:43,180 Keep me safe 289 00:29:43,180 --> 00:29:45,220 and wait for me. 290 00:29:45,220 --> 00:29:47,540 Until I wake up, 291 00:29:47,540 --> 00:29:52,660 I will continue to nurture you for another 1,000 and even 10,000 years. 292 00:30:02,630 --> 00:30:07,370 Then, in the end, the two of them swapped their identities? 293 00:30:07,370 --> 00:30:12,570 This man had nurtured his deliberate plan. He just took advantage of the influence of Lord Shang of Lu 294 00:30:12,570 --> 00:30:15,790 to get immortality for himself. 295 00:30:18,900 --> 00:30:22,900 Little Master, how did you know everything about it 296 00:30:22,900 --> 00:30:26,290 like you experienced it yourself? 297 00:30:27,710 --> 00:30:33,280 I’ve been to a tomb of the Song Dynasty. I read a complete silk manual of the Warring States period, 298 00:30:33,280 --> 00:30:35,950 in which the autobiography of the Iron-masked Scholar was included. 299 00:30:36,510 --> 00:30:39,530 After he taught Lord Shang of Lu all the plans, 300 00:30:39,530 --> 00:30:42,090 he set a fire to burn his whole family, 301 00:30:42,090 --> 00:30:45,820 and put the corpse of a beggar into the fire to fill his identity, 302 00:30:45,820 --> 00:30:48,980 while he pretended to be the beggar and escaped death. 303 00:30:49,640 --> 00:30:56,050 In the end, from Lord Shang of Lu, he obtained the jadeite figure, 304 00:30:57,160 --> 00:30:59,300 and he put himself in it. 305 00:31:00,050 --> 00:31:03,840 Lord Shang of Lu managed it for his whole life, 306 00:31:03,840 --> 00:31:07,240 but in the end, somebody took it from him. 307 00:31:07,240 --> 00:31:09,790 I’m afraid he didn’t expect it. 308 00:31:09,790 --> 00:31:16,170 Then, where on earth is the body of this Lord Shang of Lu? 309 00:31:16,170 --> 00:31:20,250 I don’t know. And there is no record in the book. 310 00:31:25,140 --> 00:31:28,860 It’s getting dark. Let’s get out of here. 311 00:31:30,320 --> 00:31:34,490 No. No. No. We haven’t got the afterlife seal yet, 312 00:31:34,490 --> 00:31:36,950 so if we leave now, all our efforts will be in vain. 313 00:31:36,950 --> 00:31:39,040 Right? 314 00:31:39,580 --> 00:31:43,210 - You... - Besides, if her people 315 00:31:43,210 --> 00:31:47,240 come back and find it, what then? 316 00:31:48,650 --> 00:31:53,350 We are not after the afterlife seal. That’s nothing for us. 317 00:31:53,350 --> 00:31:56,980 What we are after is much more important than the afterlife seal. 318 00:31:56,980 --> 00:32:01,120 Never trust a woman. Do you, old fellow? 319 00:32:01,120 --> 00:32:02,530 See? 320 00:32:02,530 --> 00:32:04,160 I trust her. 321 00:32:06,130 --> 00:32:10,510 You chose to trust her over me. 322 00:32:10,510 --> 00:32:14,300 Wu Xie, you are too naive. She... 323 00:32:14,300 --> 00:32:17,800 She just looks prettier than I, and you chose to trust her. 324 00:32:17,800 --> 00:32:21,780 Okay, let’s put the afterlife seal aside, 325 00:32:21,780 --> 00:32:26,010 and still, we need to take this with us. 326 00:32:26,010 --> 00:32:30,030 Let me tell you. This thing is one-of-a-kind under the sun. 327 00:32:30,030 --> 00:32:32,080 Right? 328 00:32:33,380 --> 00:32:39,210 You know. Fatty only acts in the interests of the country. 329 00:32:39,210 --> 00:32:42,650 To archeologists, 330 00:32:42,650 --> 00:32:46,410 this thing is not an ordinary discovery. 331 00:32:50,400 --> 00:32:52,800 Then what are we waiting for? Take this out ASAP. 332 00:32:52,820 --> 00:32:55,160 ASAP. Yeah. Let’s do it. 333 00:32:55,160 --> 00:32:56,930 There’s still time. 334 00:32:56,930 --> 00:33:01,150 When it gets dark, we must leave, including you. We can’t waste too much time here. 335 00:33:01,150 --> 00:33:05,220 Once the police are alerted, you can’t take this responsibility. 336 00:33:05,220 --> 00:33:08,650 You guys just leave, and I will look for Ning alone. 337 00:33:08,650 --> 00:33:11,900 - What petty kindness! - What did you say? 338 00:33:11,900 --> 00:33:16,440 Liu Tai, don’t forget. We comply with the group, 339 00:33:16,440 --> 00:33:18,550 not individuals. 340 00:33:27,180 --> 00:33:32,820 This happens to be a perfect tomb chamber. It’s suitable for them here as well. 341 00:33:34,640 --> 00:33:37,110 For five years, we’ve challenged death together, 342 00:33:37,920 --> 00:33:41,730 and for five years, we’ve looked after each other, but I can’t believe in the end, 343 00:33:41,730 --> 00:33:44,110 that I have to bury them myself. 344 00:33:44,110 --> 00:33:46,250 They can’t come back to life. 345 00:33:46,250 --> 00:33:50,710 I hope they can get to the Pure Land as soon as possible. 346 00:33:53,040 --> 00:33:55,000 I wish you both peace. 347 00:33:55,010 --> 00:34:02,120 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 348 00:34:28,910 --> 00:34:31,380 Can you really do it actually? 349 00:34:31,380 --> 00:34:33,280 It’s getting dark. 350 00:34:33,280 --> 00:34:35,670 Patience! 351 00:34:35,670 --> 00:34:38,740 What if we break it inadvertently? 352 00:34:38,740 --> 00:34:43,770 Southern School guys, all impatient, ruin everything. 353 00:34:44,670 --> 00:34:47,030 What are you trying to pretend to be? 354 00:34:47,030 --> 00:34:50,110 You think I can’t tell your behavior is of the Northern School? All right then, you are of the Northern School. 355 00:34:50,110 --> 00:34:52,940 And so what? You are still a thief. 356 00:34:52,940 --> 00:34:54,610 Still pretending. 357 00:34:55,230 --> 00:34:58,100 Who is a thief? 358 00:34:58,100 --> 00:35:00,410 Who did you say is a thief? 359 00:35:01,150 --> 00:35:03,970 Let me tell you. I came down to this tomb 360 00:35:03,970 --> 00:35:07,740 seriously for the sake of academic studies, not to rob it at all. 361 00:35:07,740 --> 00:35:11,230 Who came to rob this tomb? We didn’t come for that either. 362 00:35:11,230 --> 00:35:15,140 Look, how long has it cost you? How long must we wait? 363 00:35:15,140 --> 00:35:16,890 So, if you really can't, 364 00:35:16,890 --> 00:35:19,300 just tell me, and let me do it. Watch and learn. 365 00:35:19,300 --> 00:35:20,930 Go right ahead. 366 00:35:20,930 --> 00:35:22,380 Do it. 367 00:35:23,460 --> 00:35:25,410 Don’t touch that thread. 368 00:35:25,410 --> 00:35:28,690 I examined. If you cut it, it will fall apart. 369 00:35:34,170 --> 00:35:36,300 Obviously, that’s not viable either. 370 00:35:38,010 --> 00:35:39,920 Try this side. 371 00:35:47,990 --> 00:35:52,140 Don’t touch that one. One careless move will lead to collapse. 372 00:35:55,490 --> 00:35:57,290 How are you? 373 00:36:05,420 --> 00:36:06,990 This is a pretty tall tree, 374 00:36:06,990 --> 00:36:09,830 so it will take you quite some strength. 375 00:36:10,430 --> 00:36:14,100 You need to try hard. When we are out there, we will be safe. 376 00:36:23,330 --> 00:36:27,010 Do you know 377 00:36:27,010 --> 00:36:29,410 what kind of man Little Master is? 378 00:36:31,320 --> 00:36:33,280 I don’t know him. 379 00:36:33,280 --> 00:36:37,580 Then why did you guys run suddenly when you saw him last time in Inner Mongolia? 380 00:36:38,650 --> 00:36:40,210 I just followed orders. 381 00:36:40,210 --> 00:36:42,440 Orders? From whom? 382 00:36:42,440 --> 00:36:46,700 If you guys aren’t here to rob the tomb, then what’s your purpose? 383 00:36:46,700 --> 00:36:49,950 Quit asking. I won’t answer that. 384 00:36:53,360 --> 00:36:56,210 Why did the ancients invent something so complicated? 385 00:36:56,210 --> 00:36:58,350 Yeah. 386 00:36:59,780 --> 00:37:03,660 I just don’t believe that side won’t work. The tricky part is where to start with. 387 00:37:03,660 --> 00:37:06,990 Can’t you just hurry up? 388 00:37:06,990 --> 00:37:10,530 Well, anxiety won’t help. What if I cut a wrong spot? Things will fall apart. 389 00:37:10,530 --> 00:37:12,630 Okay, fine. 390 00:37:12,630 --> 00:37:14,310 Mr. Three. 391 00:37:16,520 --> 00:37:18,030 Look. 392 00:37:20,520 --> 00:37:23,370 Tempting fate, huh? Let me help you get to hell. 393 00:37:23,370 --> 00:37:24,990 Wait. 394 00:37:24,990 --> 00:37:28,480 Hold still. It’s just the leading corpse-eater. 395 00:37:28,480 --> 00:37:31,570 The leading one? So small! 396 00:37:31,570 --> 00:37:33,710 It’s poisonous. It’s lethal upon touch. Run! 397 00:37:33,710 --> 00:37:35,150 Yeah. 398 00:38:09,960 --> 00:38:13,530 Of so many people here, why me? Why not Pan Zi? 399 00:38:14,940 --> 00:38:17,050 Don’t go after him. Don’t do that. 400 00:38:17,050 --> 00:38:18,910 Go after that female one. That woman. She’s not one of us. 401 00:38:18,910 --> 00:38:20,730 Bad Fatty, what are you talking about? 402 00:38:20,730 --> 00:38:22,250 No! 403 00:38:32,630 --> 00:38:35,100 What did Poker Face just say? 404 00:38:37,110 --> 00:38:39,770 - We have no time. - For what? 405 00:39:02,340 --> 00:39:05,070 - Run! To the tree! - Oh, my! 406 00:39:29,170 --> 00:39:30,600 Hurry! 407 00:39:34,690 --> 00:39:36,730 - Come, Pan Zi. - Quickly! 408 00:39:36,730 --> 00:39:40,930 Isn’t Little Master’s blood more effective than any pesticide? 409 00:39:40,930 --> 00:39:42,970 Use it now. 410 00:39:50,630 --> 00:39:57,320 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 411 00:39:58,610 --> 00:40:00,360 The video signal’s back. 412 00:40:01,460 --> 00:40:03,550 What place is this? Why is there a tree? 413 00:40:03,550 --> 00:40:07,630 - Can you see Ning? - Hey, hey, Wu Xie. 414 00:40:10,040 --> 00:40:11,500 Here. 415 00:40:20,300 --> 00:40:22,360 Pan Zi, watch out! 416 00:40:22,920 --> 00:40:24,820 Pan Zi, hang on. We can’t die here. 417 00:40:24,820 --> 00:40:26,410 We won’t. 418 00:40:27,930 --> 00:40:30,650 There is explosive over there. 419 00:40:30,650 --> 00:40:32,120 Don’t use it. 420 00:40:32,120 --> 00:40:35,420 It’s too much. It will kill us too. 421 00:40:36,390 --> 00:40:38,970 Hurry. I can’t hold on much longer. 422 00:40:48,080 --> 00:40:51,550 Pan Zi, hold onto my thigh. 423 00:40:52,410 --> 00:40:54,630 What’s happening? Earthquake? 424 00:40:54,630 --> 00:40:56,280 I don’t know. Whatever happens, we must leave on time. 425 00:40:56,280 --> 00:40:59,280 It’s too dangerous down there. You will die if you go. 426 00:41:05,970 --> 00:41:08,440 Wu Xie, are you all right? 427 00:41:12,100 --> 00:41:13,850 More corpse-eaters. 428 00:41:13,850 --> 00:41:15,370 Go! 429 00:41:15,400 --> 00:41:24,000 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 430 00:41:49,000 --> 00:41:56,800 "I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie 张杰 431 00:41:56,850 --> 00:42:04,050 ♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫ 432 00:42:05,150 --> 00:42:11,710 ♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫ 433 00:42:11,710 --> 00:42:16,180 ♫ No matter where you go, ♫ 434 00:42:16,180 --> 00:42:20,320 ♫ I will follow you. ♫ 435 00:42:20,320 --> 00:42:27,370 ♫ Keep careful watch of your soul. ♫ 436 00:42:30,090 --> 00:42:36,630 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 437 00:42:38,630 --> 00:42:45,110 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 438 00:42:45,110 --> 00:42:49,900 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 439 00:42:49,900 --> 00:42:53,660 ♫ We have to be strong. ♫ 440 00:42:53,660 --> 00:43:01,270 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 441 00:43:01,270 --> 00:43:05,520 ♫ I see the lights. ♫ 442 00:43:05,520 --> 00:43:09,780 ♫ I hear the triumph. ♫ 443 00:43:09,780 --> 00:43:18,040 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 444 00:43:18,040 --> 00:43:22,170 ♫ I see the lights. ♫ 445 00:43:22,170 --> 00:43:26,400 ♫ I hear the triumph. ♫ 446 00:43:26,400 --> 00:43:30,680 ♫ Let's write our story. ♫ 447 00:43:30,680 --> 00:43:41,490 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 448 00:43:55,710 --> 00:44:02,310 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 449 00:44:04,210 --> 00:44:10,710 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 450 00:44:10,710 --> 00:44:15,400 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 451 00:44:15,400 --> 00:44:19,260 ♫ We have to be strong. ♫ 452 00:44:19,260 --> 00:44:26,830 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 453 00:44:26,830 --> 00:44:30,990 ♫ I see the lights. ♫ 454 00:44:30,990 --> 00:44:35,350 ♫ I hear the triumph. ♫ 455 00:44:35,350 --> 00:44:43,600 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 456 00:44:43,600 --> 00:44:47,680 ♫ I see the lights. ♫ 457 00:44:47,680 --> 00:44:52,030 ♫ I hear the triumph. ♫ 458 00:44:52,030 --> 00:44:56,270 ♫ Let's write our story. ♫ 459 00:44:56,270 --> 00:45:07,530 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 460 00:45:19,190 --> 00:45:23,220 ♫ I see the lights. ♫ 461 00:45:23,220 --> 00:45:27,480 ♫ I hear the triumph. ♫ 462 00:45:27,480 --> 00:45:35,710 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 463 00:45:35,710 --> 00:45:39,990 ♫ I see the lights. ♫ 464 00:45:39,990 --> 00:45:44,190 ♫ I hear the triumph. ♫ 465 00:45:44,190 --> 00:45:48,220 ♫ Let's write our story. ♫ 466 00:45:48,220 --> 00:46:01,640 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 467 00:46:06,960 --> 00:46:13,140 ♫ Come true. ♫ 37784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.