Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,000 --> 00:01:16,700
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
2
00:01:16,750 --> 00:01:22,550
The Lost Tomb
Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline
3
00:01:47,900 --> 00:01:51,570
- Mr. Three Jr.
- Thanks.
4
00:02:05,970 --> 00:02:07,480
Hold still.
5
00:02:11,170 --> 00:02:13,780
You’re okay. We won’t harm you.
6
00:02:13,780 --> 00:02:18,390
What a small world! But you were lucky. Look at your small little pretty face.
7
00:02:18,390 --> 00:02:24,040
A bad guy will certainly rape you up and then kill you, and over and over and over again.
8
00:02:24,040 --> 00:02:25,540
What just happened?
9
00:02:26,300 --> 00:02:31,100
A corpse-eater just made a hole into your body. But now it’s taken out already.
10
00:02:33,200 --> 00:02:35,130
A bug!
11
00:02:38,100 --> 00:02:40,650
Where... Where are they?
12
00:02:40,650 --> 00:02:43,620
- Who?
- My friends.
13
00:02:45,240 --> 00:02:49,550
Your stupid little good-for-nothing have long been...
14
00:02:51,460 --> 00:02:53,970
We saw only you.
15
00:02:55,980 --> 00:02:57,990
Xiao Qi.
16
00:02:57,990 --> 00:03:01,620
Girl, what happened exactly?
17
00:03:05,530 --> 00:03:09,680
What were you guys here for? What cultural relics have you got?
18
00:03:14,450 --> 00:03:16,570
We haven’t got them yet.
19
00:03:16,570 --> 00:03:20,660
Not yet...
20
00:03:22,550 --> 00:03:24,230
Mr. Three Jr.
21
00:03:24,230 --> 00:03:26,290
No way! What happened to you? Another one passed out. Why?
22
00:03:26,290 --> 00:03:28,500
- Little Master.
- Wu Xie!
23
00:03:28,500 --> 00:03:30,330
Wu Xie!
24
00:04:00,360 --> 00:04:01,960
What just happened?
25
00:04:01,960 --> 00:04:04,170
It was the corpse-eater’s poison gas.
26
00:04:05,210 --> 00:04:07,740
How did I get the corpse-eater’s poison gas?
27
00:04:07,740 --> 00:04:11,480
Are you silly? It’s definitely because the girl here got bitten by the poisonous corpse-eater
28
00:04:11,480 --> 00:04:15,660
before she bit you. And then the poison gas was passed on to you. I can’t believe you still saved her.
29
00:04:15,660 --> 00:04:18,800
The poison is just temporarily under control. You need treatment.
30
00:04:18,800 --> 00:04:22,150
But it is really my first time to know human blood can cure a disease.
31
00:04:22,150 --> 00:04:24,510
How about giving me a bite? I’m trying to lose weight.
32
00:04:24,510 --> 00:04:27,220
Something in this tomb can also save him.
33
00:04:27,220 --> 00:04:29,060
It’s the same corpse-eater’s poison gas.
34
00:04:29,060 --> 00:04:33,290
So why is she okay, and Mr. Three Jr. has a problem with that?
35
00:04:35,260 --> 00:04:39,150
Because of a vaccine. Just in case, before we came down to the tomb,
36
00:04:39,150 --> 00:04:41,470
we all had been vaccinated.
37
00:04:41,470 --> 00:04:44,630
This can prevent the poison gas from entering the blood vessels.
38
00:04:44,630 --> 00:04:47,210
But it doesn’t work on others.
39
00:04:50,600 --> 00:04:52,260
Here.
40
00:04:53,490 --> 00:04:57,180
Hey… High Jr. High Jr., respond if you hear, High Jr.
41
00:04:57,180 --> 00:04:59,490
Wu Xie needs treatment.
42
00:05:02,760 --> 00:05:06,230
Keep your mouth shut. And take off your earphones.
43
00:05:07,250 --> 00:05:10,120
Hey, High, talk to me.
44
00:05:10,910 --> 00:05:14,850
High Jr., where the heck are you? Talk to me. Wu Xie is dying.
45
00:05:14,850 --> 00:05:16,380
Wu Xie.
46
00:05:19,080 --> 00:05:23,990
I have High Jr. and Chastity Chen. Listen to my commands from now on.
47
00:05:23,990 --> 00:05:26,260
Or they’ll die.
48
00:05:26,930 --> 00:05:28,230
Hello?
49
00:05:29,290 --> 00:05:30,800
Hello?
50
00:05:30,800 --> 00:05:35,560
Hold it. How dare you try to trick me!
51
00:05:37,880 --> 00:05:39,990
Why isn’t it working?
52
00:05:39,990 --> 00:05:44,230
Impossible! No matter how bad the signal is, it can’t just stop.
53
00:05:44,230 --> 00:05:47,820
Somebody was just talking there, but he didn’t sound like High Jr.
54
00:05:47,820 --> 00:05:52,380
- It must be something bad.
- And what could that be?
55
00:05:52,380 --> 00:05:57,310
This is a barren wasteland, unless we’ve bumped into some ghosts.
56
00:05:57,310 --> 00:05:59,290
Stop your nonsense.
57
00:05:59,960 --> 00:06:03,060
Ning, do you have friends up there?
58
00:06:03,800 --> 00:06:09,500
Liu Tai. They have a group to keep watch up there.
59
00:06:09,500 --> 00:06:12,540
Do you think they have kidnapped Chastity Chen and High Jr.?
60
00:06:12,540 --> 00:06:16,540
I don’t know. We’ve lost contact.
61
00:06:16,540 --> 00:06:20,900
If you really got friends up there, do you think they will hurt Chastity Chen and High Jr.?
62
00:06:20,900 --> 00:06:26,170
The order I received is I must return before nightfall.
63
00:06:26,170 --> 00:06:28,960
And they won’t wait for those who fail to go back.
64
00:06:31,580 --> 00:06:36,240
If I fail to go back up there alive before nightfall,
65
00:06:36,240 --> 00:06:38,780
your friends will be in danger.
66
00:06:39,610 --> 00:06:42,530
They will be deserted in this primeval forest.
67
00:06:44,280 --> 00:06:47,260
Walking out of this forest without equipment,
68
00:06:47,260 --> 00:06:51,120
- that’s impossible.
- We still have time.
69
00:06:53,050 --> 00:06:56,850
I think we must find some other way out.
70
00:06:56,850 --> 00:07:01,810
Come on. With guys as broken as you are, that’s impossible.
71
00:07:02,320 --> 00:07:03,840
Be careful.
72
00:07:04,730 --> 00:07:06,380
Leave me alone.
73
00:07:08,550 --> 00:07:12,170
She told you to leave her alone. Let’s go.
74
00:07:12,170 --> 00:07:13,760
Go.
75
00:07:30,840 --> 00:07:34,920
I guess Ning’s team is definitely compromised.
76
00:07:35,890 --> 00:07:39,230
Remember not to tell her about the blood man. I’m afraid she can’t take it.
77
00:07:39,230 --> 00:07:42,510
She will find out. But we have to keep it from her until we get out.
78
00:07:42,510 --> 00:07:46,170
Nevertheless, I feel things are getting weirder here.
79
00:07:46,170 --> 00:07:49,750
Be watchful, guys. Let’s move.
80
00:07:53,240 --> 00:07:54,780
Let me help you.
81
00:07:55,860 --> 00:07:58,360
You don’t have to play tough.
82
00:07:58,360 --> 00:07:59,960
I told you to leave me alone.
83
00:07:59,960 --> 00:08:03,330
I don’t have any hidden intentions. You’re a girl and you have been wounded like this.
84
00:08:03,330 --> 00:08:05,990
- You can’t get out.
- He’s right.
85
00:08:05,990 --> 00:08:10,480
Just a little support can’t impregnate you. Don’t hold us back.
86
00:08:10,480 --> 00:08:11,970
Come here.
87
00:08:19,120 --> 00:08:21,340
There’s a path here.
88
00:08:22,190 --> 00:08:24,630
Make way. Make way. It’s an emergency! Get out of the way.
89
00:08:24,630 --> 00:08:26,160
Are you all right?
90
00:08:35,770 --> 00:08:37,750
Unfortunately, it’s blocked.
91
00:08:43,590 --> 00:08:48,600
Hey, Pan Zi. Did you get bitten by a corpse-eater in your mouth?
92
00:08:48,600 --> 00:08:53,200
Can’t you say anything all at one go?
93
00:08:53,200 --> 00:08:57,480
You call this a path? Is this the kind of path in your hometown? This is a wall.
94
00:08:57,480 --> 00:09:02,560
It’s called a wall. W-a-l-l, wall, in English!
Like in “Great Wall.” And this is...
95
00:09:06,900 --> 00:09:10,760
Never mind.
It’s not the kind of path in my hometown anyway.
96
00:09:39,150 --> 00:09:43,010
There’s light inside. Tear down the wall first.
97
00:09:45,290 --> 00:09:48,770
What are we doing?
98
00:09:48,770 --> 00:09:51,070
We’re going to the Spring Festival Gala.
99
00:09:56,080 --> 00:09:59,600
Perhaps this can lead to the outside.
100
00:09:59,600 --> 00:10:03,100
Anyway, we must figure out a way to get out.
101
00:10:03,100 --> 00:10:08,070
It’s simple. Leave it to me. Make way, please, guys. Move away. Don’t get hurt.
102
00:10:08,070 --> 00:10:13,810
- Quickly!
- Can you really do that?
- Can I really? Haven’t you heard about Fatty Wong?
103
00:10:16,170 --> 00:10:17,820
Can you really do this?
104
00:10:17,820 --> 00:10:20,250
Quiet!
105
00:10:21,110 --> 00:10:24,910
Actually, how did they know our names?
106
00:10:24,910 --> 00:10:27,760
Are they also part of the overseas tomb robbery gang?
107
00:10:27,760 --> 00:10:30,960
Yeah, they are.
108
00:10:30,960 --> 00:10:34,940
Then why did you break these machines? Don’t you want to keep contact with Wu Xie?
109
00:10:34,940 --> 00:10:36,930
Of course I do.
110
00:10:36,930 --> 00:10:41,410
But you also heard they were threatening Uncle Three and Wu Xie with us.
111
00:10:41,410 --> 00:10:45,390
It’s dangerous enough for them in the tomb. So let’s keep the extra danger from them.
112
00:10:45,390 --> 00:10:47,880
It makes sense.
113
00:11:06,400 --> 00:11:09,000
Fatty, stop wasting time.
114
00:11:24,600 --> 00:11:28,200
Fatty, come on.
115
00:11:30,700 --> 00:11:34,400
Pleasant Sheep, Pretty Sheep, Red wolf, Grey Wolf.
116
00:11:38,000 --> 00:11:40,630
Fatty, hurry up.
117
00:11:40,630 --> 00:11:45,830
Papa, papa, where are we going now?
118
00:11:47,400 --> 00:11:49,400
Aman.
119
00:12:03,000 --> 00:12:09,400
- You are a tough guy.
- Don’t keep flattering me. That hurts. Give me a hand. Help me up.
120
00:12:09,400 --> 00:12:11,000
Here.
121
00:12:13,600 --> 00:12:16,800
Here comes the blood man. Let’s go.
122
00:12:16,800 --> 00:12:19,100
Let’s go. Stop looking. Go.
123
00:12:48,100 --> 00:12:51,600
Come on. We must pass through here?
124
00:12:51,600 --> 00:12:55,600
Unfortunately, you are right.
125
00:12:55,600 --> 00:12:58,800
Mr. Three Jr., after you. Hurry.
126
00:12:58,800 --> 00:13:01,000
Stop looking and start going.
127
00:13:02,400 --> 00:13:04,200
Be careful.
128
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
Be careful.
129
00:13:22,400 --> 00:13:25,100
Fatty, come quickly.
130
00:13:31,200 --> 00:13:34,600
Hurry, Fatty, give me your hand. Quickly.
131
00:13:37,600 --> 00:13:42,800
The blood man is here. Hurry up. Hurry. Push harder. Harder, Pan Zi, please.
132
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
You must go harder too, please.
133
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
- Are you okay, Fatty?
- I will lose my weight back in Beijing.
134
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
Pan Zi.
135
00:14:09,800 --> 00:14:12,400
- Little Master, move.
- You guys go first.
136
00:14:12,500 --> 00:14:16,000
Go. Go. Go go go.
137
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
There’s a way out finally.
138
00:14:47,000 --> 00:14:50,500
As what I said, there is always a way out for Fatty.
139
00:14:59,200 --> 00:15:02,000
What kind of place is this?
140
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
The years have given this tree a spirit.
141
00:15:16,000 --> 00:15:19,790
I bet this tree is older than the sum of our ages.
142
00:15:19,800 --> 00:15:22,400
Is this place really a tomb?
143
00:15:22,400 --> 00:15:25,300
How can such a place exist?
144
00:15:26,200 --> 00:15:29,700
Look, guys. Look. Over there. There.
145
00:15:32,600 --> 00:15:35,000
Tell you what. This place
146
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
must be the main coffin chamber of the tomb of the Western Zhou Dynasty.
147
00:15:38,000 --> 00:15:42,200
And that must be the body of Lord Lu of Shang.
This is really
148
00:15:42,200 --> 00:15:45,000
a wicked man.
149
00:15:45,000 --> 00:15:47,400
Let alone he took somebody else’s house,
150
00:15:47,410 --> 00:15:51,200
he even robbed that guy’s tomb for his own use.
151
00:15:51,200 --> 00:15:54,400
Ill fortune got you to meet Mr. Fatty.
152
00:15:54,410 --> 00:15:57,620
On behalf of the good heavens, I am going to teach you a lesson today:
153
00:15:57,660 --> 00:16:00,620
Tomb robbers don’t end well.
154
00:16:00,700 --> 00:16:03,600
You’re right. Tomb robbers don’t end well.
155
00:16:03,600 --> 00:16:05,500
Yeah.
156
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Why are you looking at me?
157
00:16:10,000 --> 00:16:12,800
I am here to protect the cultural relics.
158
00:16:12,800 --> 00:16:16,800
- Just...stop looking at me.
- You’d better be.
159
00:16:20,600 --> 00:16:24,600
- Where is the blood man?
- He escaped.
160
00:16:24,600 --> 00:16:26,000
What blood man are you talking about?
161
00:16:26,000 --> 00:16:30,600
What blood man? We all have blood in ourselves, right?
162
00:16:31,800 --> 00:16:34,800
You guys, just stay here. Your big brother here is going to check it.
163
00:16:34,800 --> 00:16:38,000
I’m going to show you how Fatty Wong protects cultural relics.
164
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
Fatty, watch your steps.
165
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
- Be careful.
- Hang on to it.
166
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
More tightly.
167
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
Take your time.
168
00:16:50,200 --> 00:16:53,900
You guys wait for me up there, until I give you the signal.
169
00:17:11,000 --> 00:17:14,800
Uncle Three, Uncle Three, over here.
170
00:17:14,830 --> 00:17:16,660
Wu Xie.
171
00:17:16,700 --> 00:17:19,800
You little brat, where have you been? I was worried sick.
172
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
- Are you guys okay?
- I’m fine.
173
00:17:22,000 --> 00:17:27,000
But Pan Zi got hurt. And Chastity Chen and High Jr. are in danger up there.
174
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
Yeah. Now you guys are okay,
175
00:17:29,620 --> 00:17:32,000
but I am in critical danger.
176
00:17:32,000 --> 00:17:35,950
You, whoever you are, Uncle Three or Auntie Three.
177
00:17:36,000 --> 00:17:38,830
Stop swinging that stupid flashlight!
178
00:17:38,830 --> 00:17:40,950
Why do you scare yourself like a fool when you’re perfectly okay?
179
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Come on. What kind of place do you think this is?
180
00:17:44,000 --> 00:17:46,580
And a thing came out from nowhere. How would I know if you were human or ghost?
181
00:17:46,580 --> 00:17:50,040
You are the Fatty who saved Wu Xie in Inner Mongolia, right?
182
00:17:50,040 --> 00:17:53,620
Make no stupid move. Try not to fall.
183
00:17:54,410 --> 00:17:56,580
Pan Zi, how is your injury?
184
00:17:56,620 --> 00:17:59,790
It’s fine. Thank you for asking, Uncle Three.
185
00:18:01,700 --> 00:18:04,800
Uncle Three, you just...
186
00:18:04,800 --> 00:18:08,500
Mr. Three Jr. Mr. Three Jr.
187
00:18:17,910 --> 00:18:20,450
Little Master, what happened to Wu Xie?
188
00:18:20,500 --> 00:18:23,580
He got the corpse-eater’s poison. But nothing serious for him now.
189
00:18:23,580 --> 00:18:26,620
Little Master, I’m going to find a way to go down there.
190
00:18:27,620 --> 00:18:29,830
Look after Wu Xie for me.
191
00:18:32,800 --> 00:18:37,900
Which part of “until I give you my signal” didn’t you understand? Why in such a hurry?
192
00:18:44,970 --> 00:18:46,620
Oh no!
193
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
I really should lose weight.
194
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
What a happy man you are!
195
00:19:06,400 --> 00:19:10,800
You know. It’s right for you to get all those fat.
196
00:19:10,800 --> 00:19:13,200
Shut your filthy mouth up.
197
00:19:13,200 --> 00:19:16,040
“Happy man”?
198
00:19:17,250 --> 00:19:21,620
How about I let you have all my fat?
199
00:19:37,000 --> 00:19:39,200
The dead are back!
200
00:19:39,200 --> 00:19:43,800
I’m sorry. I’m sorry. Both of you, I beg you. Please, don’t blame me. I will learn to respect you, like your good student.
201
00:19:43,800 --> 00:19:46,900
They got hooked.
202
00:19:48,400 --> 00:19:51,300
In the clothes.
203
00:20:06,560 --> 00:20:07,930
Down.
204
00:20:12,300 --> 00:20:18,200
I’m sorry. I’m sorry. I wish you a good marriage and have your own children soon. Yeah. Yeah.
205
00:20:41,800 --> 00:20:46,000
Stop it. You’ve got the smell of blood on your hand. You will wake them as soon as you touch their mouths.
206
00:20:46,000 --> 00:20:48,330
Make no stupid move!
207
00:20:52,900 --> 00:20:55,400
Wu Xie! Wu Xie!
208
00:20:59,400 --> 00:21:02,200
- Are you okay?
- I’m okay.
209
00:21:04,800 --> 00:21:08,200
Uncle Three, how did I fall down here?
210
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
Little Master saved you.
211
00:21:11,600 --> 00:21:13,300
Thanks.
212
00:21:16,100 --> 00:21:19,200
Sorry. Sorry.
213
00:21:22,800 --> 00:21:24,800
I’m fine.
214
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
Something’s inside.
215
00:21:31,000 --> 00:21:32,400
What?
216
00:21:32,410 --> 00:21:36,910
She’s got a key in her mouth. That’s really uncomfortable.
217
00:21:51,790 --> 00:21:55,950
Can you believe there is a crossbow inside her body?
218
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
Why is there a crossbow inside?
219
00:21:59,500 --> 00:22:02,200
The crossbow is placed inside
220
00:22:02,200 --> 00:22:05,200
to keep someone from stealing the gemstone in her mouth
221
00:22:05,200 --> 00:22:10,600
or the jadeite stopper in her anus. As long as one of them is taken out, the mechanism will be triggered,
222
00:22:10,660 --> 00:22:13,200
and the darts will shoot out from the body.
223
00:22:13,200 --> 00:22:16,400
That’s because at this moment, the person and the body is usually in the closest range,
224
00:22:16,410 --> 00:22:19,450
so the danger is unavoidable.
225
00:22:29,600 --> 00:22:34,100
Uncle Three, then how are we supposed to take the key out?
226
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
Let me do it.
227
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
Uncle Three, what’s going on?
228
00:23:30,400 --> 00:23:34,200
It’s perhaps one way to preserve a body in the Miao region.
229
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
The body is like a vessel,
230
00:23:36,200 --> 00:23:41,000
and when you take something from the vessel, the vessel itself becomes useless.
231
00:23:42,000 --> 00:23:44,120
A key.
232
00:23:45,800 --> 00:23:48,500
What is this key to?
233
00:23:49,400 --> 00:23:54,400
Since this key is inside her body, the thing must be close to her.
234
00:24:08,400 --> 00:24:13,000
I’m sorry. I am just taking a look.
235
00:24:23,800 --> 00:24:27,200
Wu Xie, look at Fatty.
236
00:24:27,200 --> 00:24:29,580
Does he have a shadow?
237
00:24:37,700 --> 00:24:41,400
Let me tell you honestly. Don’t panic.
238
00:24:41,400 --> 00:24:44,600
On my way here, I’ve already seen Fatty Wong’s body.
239
00:24:44,600 --> 00:24:48,500
So I’m afraid this Fatty Wong you are looking at isn’t a human.
240
00:24:50,200 --> 00:24:54,600
Uncle Three, are you sure you’re right?
241
00:24:54,620 --> 00:24:58,370
Why would I be wrong? I’m sure I am right.
242
00:25:00,100 --> 00:25:04,200
So actually, this Fatty Wong we’re looking at
243
00:25:04,200 --> 00:25:08,000
isn't human. He’s actually a ghost.
244
00:25:09,000 --> 00:25:13,300
- I’m afraid so.
- Uncle Three, why didn’t you tell me earlier?
245
00:25:13,370 --> 00:25:18,790
Don’t be afraid. Now it is my turn to wait for you.
246
00:25:20,200 --> 00:25:25,200
Be it a day, a decade,
247
00:25:25,200 --> 00:25:30,500
or a century, I will be waiting, until either you
248
00:25:32,000 --> 00:25:34,600
or I die.
249
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
No matter he’s a human or ghost, charge him.
250
00:25:40,800 --> 00:25:42,600
Uncle Three!
251
00:25:47,200 --> 00:25:50,900
Fatty, what are you doing? Stop that.
252
00:26:07,000 --> 00:26:10,410
What’s that? Hey, give it to me. It’s not your toy.
253
00:26:10,410 --> 00:26:13,370
Don’t hurt yourself. And you, why would an old man like you lie down on the floor?
254
00:26:13,400 --> 00:26:14,600
Then why did you mount on me?
255
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
You’ve got tricked by the Green-eyed Fox’s hallucination.
256
00:26:28,100 --> 00:26:31,000
It was a green-eyed fox!
257
00:26:31,000 --> 00:26:33,400
We should have been tricked by its hallucination.
258
00:26:33,400 --> 00:26:35,800
What is a green-eyed fox?
259
00:26:35,800 --> 00:26:38,400
I was told by a friend as well.
260
00:26:38,400 --> 00:26:42,000
For some reason, somebody cracked an ancient tomb of some year,
261
00:26:42,000 --> 00:26:46,580
and when he opened the coffins, there also lied a green-eyed fox.
262
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
Fox has a nature of demon. So it’s a serious omen to come across a green-eyed fox.
263
00:26:50,600 --> 00:26:53,000
You’d better not touch anything.
264
00:26:58,300 --> 00:27:02,800
That guy wouldn’t stop at that. So, he stole a jadeite turtle.
265
00:27:02,800 --> 00:27:05,600
A few years later, he went home, got married, and had a child.
266
00:27:05,600 --> 00:27:09,200
After the child was born, he incredibly had a pair of green eyes.
267
00:27:09,200 --> 00:27:12,400
And a few years later, the child lost all his hair,
268
00:27:12,400 --> 00:27:15,900
and he was getting a fox face day after day.
269
00:27:16,830 --> 00:27:20,580
And eventually, he realized he made a big mistake.
270
00:27:20,580 --> 00:27:25,620
So, he went all the way back to the ancient tomb to return the jadeite turtle.
271
00:27:25,620 --> 00:27:29,000
It wasn’t until then that his child gradually recovered from sickness.
272
00:27:29,040 --> 00:27:33,290
But that fox face, however, wouldn’t go away.
273
00:27:34,800 --> 00:27:37,100
Unbelievable!
274
00:27:38,200 --> 00:27:41,600
You know what. Your good friend here hasn’t got married yet. Don’t tell me I will get a fox son of my own.
275
00:27:41,600 --> 00:27:44,200
I haven’t touched anything. And you guys saw that.
276
00:27:45,200 --> 00:27:48,800
Uncle Three, who exactly was this female body?
277
00:27:52,600 --> 00:27:54,800
I don’t know either.
278
00:27:56,800 --> 00:28:00,800
Then what is this box for?
279
00:28:02,300 --> 00:28:05,800
This is the tip of the silver edge casket of the Eight-layered Treasure Envelope.
280
00:28:05,830 --> 00:28:08,400
I don’t understand.
281
00:28:08,400 --> 00:28:12,100
That is the last layer of the eight boxes for the Shariputra.
282
00:28:13,750 --> 00:28:18,040
But this thing here is obviously smaller than the tip of the Silver Edge Casket.
283
00:28:18,040 --> 00:28:22,790
The Buddhism hasn’t been introduced into China back in the Warring States period.
284
00:28:22,830 --> 00:28:26,910
Besides, it can’t be Shariputra inside this.
285
00:28:29,040 --> 00:28:33,370
Can it be the afterlife seal of Lord Lu of Shang?
286
00:28:33,370 --> 00:28:36,370
- Then open it and see.
- Come on,
287
00:28:37,190 --> 00:28:38,600
quickly.
288
00:28:38,600 --> 00:28:42,200
- I think this is the key to this box.
- Yeah yeah yeah.
289
00:28:42,200 --> 00:28:43,500
Wu Xie.
290
00:28:44,950 --> 00:28:47,000
Why not?
291
00:28:48,200 --> 00:28:51,600
What a fool! There was a crossbow mechanism in the female body.
292
00:28:51,600 --> 00:28:54,400
So what if we open this box and trigger some traps?
293
00:28:54,400 --> 00:28:56,200
We will be doomed.
294
00:28:56,200 --> 00:28:58,900
Yes yes yes. A fool, I was, yes!
295
00:28:59,800 --> 00:29:02,800
- I think we should take it back to study it carefully.
- Well...
296
00:29:06,000 --> 00:29:07,250
Okay.
297
00:29:08,400 --> 00:29:11,500
But we must find a way out before we can go back.
298
00:29:11,500 --> 00:29:14,400
This is a very deadly tomb.
299
00:29:14,400 --> 00:29:19,100
If you two want to save Wu Xie, we can work together.
300
00:29:20,000 --> 00:29:22,200
Are you dreaming?
301
00:29:22,200 --> 00:29:26,600
Why would we work with you filthy grave robbers like you?
302
00:29:26,600 --> 00:29:28,900
We’re not here to steal cultural relics.
303
00:29:28,900 --> 00:29:30,800
Are you kidding?
304
00:29:30,800 --> 00:29:35,000
If we don’t take cultural relics, can we work together?
305
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
Liu Tai!
306
00:29:38,400 --> 00:29:41,600
But my requirement is that you two save Ning for me,
307
00:29:41,600 --> 00:29:44,800
or at least get the equipment back to work so that we can contact her.
308
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
Ning?
309
00:29:46,000 --> 00:29:50,200
We’ve got so many entrances, all leading to this big tree,
310
00:29:50,200 --> 00:29:53,000
but where is the way out of here?
311
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
The blood man is here.
312
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
Come on...
313
00:30:21,300 --> 00:30:23,200
It’s Xiao Qi.
314
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
- What are you trying to do?
- I am going down there.
315
00:30:26,800 --> 00:30:30,000
- You are just going to make more trouble.
- Move aside.
316
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
Little Master, you are awesome. Hit him hard.
317
00:30:49,320 --> 00:30:50,900
Splendid!
318
00:30:51,600 --> 00:30:56,850
Little Master, yeah! Little Master, yeah! Little Master, go! Little Master, go!
319
00:30:56,850 --> 00:30:58,900
Yeah, yeah, go...
320
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
- Xiao Qi.
- Oh no...
321
00:31:21,200 --> 00:31:24,800
- Xiao Qi, I am Ning.
- Ning, don’t go there. It’s dangerous. He will turn you into a monster.
- Let go of me. He’s my friend.
322
00:31:24,800 --> 00:31:27,300
- Let go.
- Move.
323
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
Wu Xie.
324
00:31:31,600 --> 00:31:35,000
Xiao Qi. I am Ning. Xiao Qi.
325
00:31:53,000 --> 00:31:54,400
Watch out!
326
00:31:57,600 --> 00:31:59,600
Wu Xie.
327
00:32:43,400 --> 00:32:46,300
Wu Xie. Let me see.
328
00:32:51,900 --> 00:32:55,800
Finally somebody’s helping me. Take it easy. Slowly. Slowly.
329
00:32:55,800 --> 00:32:58,000
I’m stuck. I’m stuck. Harder.
330
00:33:00,800 --> 00:33:03,300
I got out. I got out.
331
00:33:04,200 --> 00:33:08,600
Are you okay? Thanks.
332
00:33:09,920 --> 00:33:11,580
You sick!
333
00:33:14,800 --> 00:33:20,800
She’s a relentless girl. And she could shoot nicely.
334
00:33:20,800 --> 00:33:24,200
She killed one of her own men. That’s pitiable.
335
00:33:29,600 --> 00:33:32,000
It’s poisoned blood.
336
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
Poisoned blood?
337
00:33:35,800 --> 00:33:38,400
When the poisoned blood is spit out, he should be back.
338
00:33:38,410 --> 00:33:40,950
He should be sober again.
339
00:33:49,600 --> 00:33:53,400
Xiao Qi, I am Ning.
340
00:33:53,400 --> 00:33:58,000
Ning. Ning.
341
00:33:58,000 --> 00:34:01,800
Wu Xie. Wu Xie, what’s wrong?
342
00:34:01,800 --> 00:34:03,900
Little Master.
343
00:34:09,440 --> 00:34:11,340
What shall we do now?
344
00:34:14,740 --> 00:34:17,710
What turned you into this, Xiao Qi?
345
00:34:19,630 --> 00:34:27,260
Dong Zi and I went into a chamber,
346
00:34:27,260 --> 00:34:32,030
and drank the water there by mistake,
347
00:34:32,030 --> 00:34:35,500
and then we got hallucination.
348
00:34:36,420 --> 00:34:40,550
Dong Zi is on the west side.
349
00:34:40,550 --> 00:34:46,140
Don’t... Don’t go there. It’s... It’s dangerous.
350
00:34:46,140 --> 00:34:48,290
Xiao Qi!
351
00:35:34,220 --> 00:35:37,840
Put down the dragon’s blood, or I will kill him.
352
00:35:37,840 --> 00:35:40,310
- What are you doing?
- Stop the farce, and drop the gun.
353
00:35:40,310 --> 00:35:41,620
This is dragon’s blood.
354
00:35:41,620 --> 00:35:43,430
What is dragon’s blood?
355
00:35:43,430 --> 00:35:45,780
Ning, why do you need the dragon’s blood?
356
00:35:45,780 --> 00:35:47,250
I’m going to save my companion.
357
00:35:47,250 --> 00:35:50,260
Are you insane? Your companion is dead.
358
00:35:50,260 --> 00:35:54,620
Shut up. Give up the dragon’s blood for your life.
359
00:35:54,620 --> 00:35:58,390
I saved your life. And you haven’t returned favor.
360
00:36:00,900 --> 00:36:03,020
I will shoot when I count to three.
361
00:36:04,450 --> 00:36:06,210
One.
362
00:36:08,180 --> 00:36:11,700
Hey, this girl is serious.
363
00:36:12,960 --> 00:36:15,380
Two.
364
00:36:15,380 --> 00:36:20,390
Let him go. And I will help you find the other companions.
365
00:36:57,500 --> 00:36:59,040
I told you...
366
00:36:59,040 --> 00:37:02,100
Why did we even save you?
367
00:37:02,100 --> 00:37:04,840
Look at the evil side of a woman’s heart.
368
00:37:10,440 --> 00:37:12,330
Poker Face.
369
00:37:13,490 --> 00:37:17,350
Poker Face, where are you going?
370
00:37:17,350 --> 00:37:19,370
Help her find her guys.
371
00:37:27,080 --> 00:37:29,420
Don’t worry, Wu Xie. Little Master’s got the skill,
372
00:37:29,420 --> 00:37:31,590
and he can certainly come back in one piece.
373
00:37:32,380 --> 00:37:33,800
Get up.
374
00:37:38,760 --> 00:37:41,260
What did that poker face just feed me?
375
00:37:41,260 --> 00:37:44,900
Uncle Three. What in God’s name is the dragon’s blood?
376
00:37:44,900 --> 00:37:46,400
Dragon’s blood?
377
00:37:46,400 --> 00:37:49,250
Dragon’s blood is a kind of very precious and famous Chinese medicine.
378
00:37:49,250 --> 00:37:52,370
The older it is, the more efficient it becomes.
379
00:37:52,370 --> 00:37:55,370
The dragon’s blood was there for the body.
380
00:37:55,370 --> 00:37:58,450
Judging from the color of the dragon’s blood you just ate,
381
00:37:58,450 --> 00:38:02,370
I’m afraid it was several thousand years old.
382
00:38:02,370 --> 00:38:05,450
Dragon’s blood could expel those bugs,
383
00:38:05,450 --> 00:38:08,120
so I guess he should have eaten a piece of thousand-year-old dragon’s blood.
384
00:38:08,120 --> 00:38:10,770
That’s such a miraculous thing!
385
00:38:10,770 --> 00:38:15,950
That explains why that girl wanted to rob this thing so badly.
386
00:38:16,990 --> 00:38:21,110
Now Wu Xie is okay. But I’m afraid Chastity would be in danger.
387
00:38:21,110 --> 00:38:23,820
We should be figuring out a way to get out of here as soon as possible.
388
00:38:24,980 --> 00:38:28,970
It’s not easy to get out of here from this place.
389
00:38:31,400 --> 00:38:33,640
I’m afraid we can’t
390
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
double back now.
391
00:38:36,000 --> 00:38:40,300
Look at the cave entrances of these cliffs. They all lead to the tunnels and mazes.
392
00:38:40,300 --> 00:38:44,520
I’m afraid it would be very challenging to get out from there.
393
00:38:45,970 --> 00:38:49,820
Now the only way to get out of here is
394
00:38:49,820 --> 00:38:53,810
by climbing this tree. Look.
395
00:38:53,810 --> 00:38:56,760
The top of the tree should be very close to the ground level.
396
00:38:56,760 --> 00:39:00,710
When we get close enough, we can make a hole and get out.
397
00:39:00,710 --> 00:39:04,940
And look at these vines. They all lead to the top of this cave.
398
00:39:04,940 --> 00:39:07,480
This is a natural ladder.
399
00:39:07,480 --> 00:39:13,690
I’m fine with that. But Pan Zi’s got hurt, and he can’t climb a tree.
400
00:39:13,690 --> 00:39:15,970
I can. I can do it.
401
00:39:15,970 --> 00:39:17,220
Then what about Ning?
402
00:39:17,220 --> 00:39:20,400
Wu Xie, I can’t believe you still can’t get her out of your mind.
403
00:39:20,400 --> 00:39:22,930
You know what. You passed out, and you don’t know what happened.
404
00:39:22,930 --> 00:39:26,960
She just pointed her gun at Pan Zi’s head like this, demanding the dragon’s blood from me at all cost.
405
00:39:26,960 --> 00:39:31,460
Fatty. I think Ning must have her difficulties.
406
00:39:31,460 --> 00:39:34,940
Never mind. She wasn’t really trying to kill me.
407
00:39:36,070 --> 00:39:40,120
So, what I did was unnecessary?
408
00:39:40,120 --> 00:39:42,500
Is there something wrong with your heads?
409
00:39:42,500 --> 00:39:45,510
She just tried to scare us. She did it for her friend.
410
00:39:45,510 --> 00:39:47,870
Okay, never mind. You’re right. Okay.
411
00:39:47,870 --> 00:39:51,480
Fatty, but I really didn’t know
412
00:39:51,480 --> 00:39:55,250
you cared about my humble life so much.
413
00:40:00,250 --> 00:40:03,310
It’s because I love you.
414
00:40:03,310 --> 00:40:08,870
Okay… Ning saved Wu Xie after all,
415
00:40:08,870 --> 00:40:11,050
so if she did try to kill Wu Xie,
416
00:40:11,050 --> 00:40:12,500
she wouldn’t be so merciful.
417
00:40:12,500 --> 00:40:15,560
All against one, you guys won.
418
00:40:18,720 --> 00:40:20,090
Fatty.
419
00:40:20,090 --> 00:40:22,450
Why are you all looking at me?
420
00:40:22,450 --> 00:40:27,610
Hey, don’t look at me. I didn’t say I wouldn’t help. Okay, I will help.
421
00:40:32,460 --> 00:40:36,530
Ning, go up there with us.
422
00:40:38,300 --> 00:40:40,980
You really think we can get out of here alive?
423
00:40:42,350 --> 00:40:47,660
Before coming down here, I have thought about it already.
424
00:40:49,100 --> 00:40:52,700
You can leave me out of your consideration.
425
00:40:56,410 --> 00:40:59,520
No. You must come with us.
426
00:40:59,520 --> 00:41:03,570
It’s because High Jr. and Chastity Chen are still being held hostage by your men.
427
00:41:13,750 --> 00:41:19,600
Ning, on our way here, we saw some mercenaries.
428
00:41:19,600 --> 00:41:21,680
They should be your men.
429
00:41:21,680 --> 00:41:24,660
They were equipped with something we can use,
430
00:41:24,660 --> 00:41:27,270
so we took them down from them.
431
00:41:29,140 --> 00:41:32,720
I’m thinking since you’re their leader, you should be responsible for them.
432
00:41:32,720 --> 00:41:34,700
Go and take a look.
433
00:41:34,700 --> 00:41:43,000
Timing and Subtitles brought to you by
the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki
434
00:41:52,000 --> 00:42:00,000
"I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie ĺĽ ćť°
435
00:42:00,000 --> 00:42:08,300
♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫
436
00:42:08,320 --> 00:42:14,760
♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫
437
00:42:14,760 --> 00:42:19,320
♫ No matter where you go, ♫
438
00:42:19,320 --> 00:42:23,450
♫ I will follow you. ♫
439
00:42:23,450 --> 00:42:31,240
♫ Keep careful watch of your soul. ♫
440
00:42:33,240 --> 00:42:41,690
♫ Smashing through the door into another world. ♫
441
00:42:41,690 --> 00:42:48,230
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
442
00:42:48,230 --> 00:42:52,940
♫ I'll keep carrying on. ♫
443
00:42:52,940 --> 00:42:56,990
♫ We have to be strong. ♫
444
00:42:56,990 --> 00:43:04,390
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
445
00:43:04,390 --> 00:43:08,650
♫ I see the lights. ♫
446
00:43:08,650 --> 00:43:12,930
♫ I hear the triumph. ♫
447
00:43:12,930 --> 00:43:21,090
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
448
00:43:21,090 --> 00:43:25,250
♫ I see the lights. ♫
449
00:43:25,250 --> 00:43:29,670
♫ I hear the triumph. ♫
450
00:43:29,670 --> 00:43:33,830
♫ Let's write our story. ♫
451
00:43:33,830 --> 00:43:45,920
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
452
00:43:58,950 --> 00:44:07,280
♫ Smashing through the door into another world. ♫
453
00:44:07,280 --> 00:44:13,870
♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫
454
00:44:13,870 --> 00:44:18,650
♫ I'll keep carrying on. ♫
455
00:44:18,650 --> 00:44:22,240
♫ We have to be strong. ♫
456
00:44:22,240 --> 00:44:30,060
♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫
457
00:44:30,060 --> 00:44:34,220
♫ I see the lights. ♫
458
00:44:34,220 --> 00:44:38,590
♫ I hear the triumph. ♫
459
00:44:38,590 --> 00:44:46,710
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
460
00:44:46,710 --> 00:44:50,860
♫ I see the lights. ♫
461
00:44:50,860 --> 00:44:55,350
♫ I hear the triumph. ♫
462
00:44:55,350 --> 00:44:59,380
♫ Let's write our story. ♫
463
00:44:59,380 --> 00:45:10,770
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
464
00:45:22,300 --> 00:45:26,340
♫ I see the lights. ♫
465
00:45:26,340 --> 00:45:30,610
♫ I hear the triumph. ♫
466
00:45:30,610 --> 00:45:38,900
♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫
467
00:45:38,900 --> 00:45:42,870
♫ I see the lights. ♫
468
00:45:42,870 --> 00:45:47,390
♫ I hear the triumph. ♫
469
00:45:47,390 --> 00:45:51,290
♫ Let's write our story. ♫
470
00:45:51,290 --> 00:46:05,220
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
471
00:46:10,160 --> 00:46:16,110
♫ Let's make our fantasy come true. ♫
38291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.