All language subtitles for idfl.me_The.Lost.Tomb.E02.720p-Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,200 --> 00:01:14,200 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 2 00:01:16,820 --> 00:01:22,830 The Lost Tomb Based on the novel "The Lost Tomb" by Uncle Three Discipline 3 00:01:24,250 --> 00:01:27,590 I'm far inferior to that guy. 4 00:01:27,590 --> 00:01:31,230 He is really an impressive man with overwhelming power. 5 00:01:31,230 --> 00:01:34,800 Mr. Three, is he also a member of our "T Action?" 6 00:01:34,800 --> 00:01:36,590 It's him! 7 00:01:43,820 --> 00:01:47,100 Little Master, we will start off as soon as the guide arrives. 8 00:01:47,100 --> 00:01:48,590 OK. 9 00:01:50,090 --> 00:01:51,590 - Pan Zi. - Hi, 10 00:01:51,590 --> 00:01:53,610 we meet again. 11 00:01:56,210 --> 00:01:59,710 It seems that he doesn't remember us. 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,870 What are you looking at? 13 00:02:04,870 --> 00:02:06,970 No problem. 14 00:02:06,970 --> 00:02:09,690 I see, Mr. Three. Everything is ready. 15 00:02:10,270 --> 00:02:12,160 Rest assured. 16 00:02:12,160 --> 00:02:16,390 Uncle, where is that guy from? 17 00:02:16,390 --> 00:02:19,110 I don't know either. He is recommended by a friend from Changsha. 18 00:02:19,110 --> 00:02:20,830 People call him Little Master. 19 00:02:20,830 --> 00:02:24,310 Little Master? 20 00:02:25,270 --> 00:02:29,790 I think he should be called Poker Face. 21 00:02:29,790 --> 00:02:31,470 Mr. Three! 22 00:02:32,130 --> 00:02:33,930 The guide is here. 23 00:02:38,590 --> 00:02:40,750 Mr. Three. 24 00:02:40,750 --> 00:02:42,750 Are you Grandpa Li? 25 00:02:42,750 --> 00:02:47,790 Yes. Sorry, I'm late. I was looking for an ox cart. 26 00:02:47,790 --> 00:02:50,300 - Let's prepare to leave. - OK. 27 00:03:15,680 --> 00:03:18,070 - Li. - Yes. 28 00:03:18,070 --> 00:03:21,110 Don't tell me you're going to make us ride on this dog next. I'm afraid it will be crushed to death. 29 00:03:21,110 --> 00:03:23,490 This dog can swim! 30 00:03:23,490 --> 00:03:25,820 It's a good swimmer. 31 00:03:25,820 --> 00:03:30,810 Look, that's our boatman. The dog is also his. 32 00:03:30,810 --> 00:03:35,460 There is no vehicle at all. We have to take a boat. 33 00:03:48,470 --> 00:03:53,580 Yes, it's here. It's exactly this river. The cave is right behind the mountain. 34 00:03:54,460 --> 00:03:56,690 I think the electronic map is more accurate. 35 00:03:56,690 --> 00:04:00,240 Look. Right now we are here, and we are going to this place. 36 00:04:00,240 --> 00:04:02,700 - If we travel by land... with this route... 37 00:04:02,700 --> 00:04:05,850 That won't work. It will be time-consuming to travel by land. 38 00:04:05,850 --> 00:04:08,330 And those paths are rugged and indirect. 39 00:04:08,330 --> 00:04:10,040 It will be faster to take a water route. 40 00:04:10,040 --> 00:04:12,490 But I think if... 41 00:04:12,490 --> 00:04:15,490 Since we have come here, let's just travel by water. 42 00:04:15,490 --> 00:04:17,940 Go. Have a look. 43 00:04:23,430 --> 00:04:26,710 Louie, come. Come on. 44 00:04:26,710 --> 00:04:28,850 Hello, mate. 45 00:04:31,140 --> 00:04:34,540 Leave him alone. He is the only boatman here, 46 00:04:34,540 --> 00:04:37,630 and he has a weird temper. He usually starts working as soon as he gets up. 47 00:04:37,630 --> 00:04:41,800 But sometimes he stays in bed and doesn't work all day. 48 00:04:41,800 --> 00:04:45,520 It's not a small river. Why is he the only boatman? 49 00:04:45,520 --> 00:04:48,290 The River God only likes him. 50 00:04:48,290 --> 00:04:52,300 Anyone else will never come out if they enter the cave, 51 00:04:52,300 --> 00:04:54,520 but that man is able to go in and out safely. 52 00:04:55,140 --> 00:04:59,190 If you can ride a mule, you'd better climb the mountain over there. 53 00:04:59,190 --> 00:05:03,500 Li, what do you mean? Is that cave really so horrible? 54 00:05:03,500 --> 00:05:08,580 Everybody says there lives a snake demon in the cave. 55 00:05:08,580 --> 00:05:11,700 No one could come out after entering the cave. 56 00:05:11,700 --> 00:05:17,170 He is the only survivor, so everybody says he is the snake demon. 57 00:05:17,170 --> 00:05:18,770 Snake demon? 58 00:05:18,770 --> 00:05:21,020 Can his dog enter the cave as well? 59 00:05:21,020 --> 00:05:23,310 It's his dog, 60 00:05:23,310 --> 00:05:25,880 so of course it'll be fine. If it was anyone else's, 61 00:05:25,880 --> 00:05:28,840 even their ox wouldn't be able to come out. 62 00:05:31,770 --> 00:05:34,820 Louie, come here. 63 00:05:39,560 --> 00:05:42,300 Oh, no. Is there that stuff in the cave? 64 00:05:42,300 --> 00:05:44,020 What stuff? 65 00:05:48,190 --> 00:05:51,440 Why does it smell so bad? Hasn't it bathed for days? 66 00:05:51,440 --> 00:05:53,940 Mr. Three Jr., you are too young 67 00:05:53,940 --> 00:05:55,670 to imitate your uncle. 68 00:05:56,920 --> 00:05:59,720 Li, could you ask the boatman 69 00:05:59,720 --> 00:06:03,720 if he can start working now. We are pressed for time. Thanks. 70 00:06:03,720 --> 00:06:05,270 OK. 71 00:06:06,450 --> 00:06:09,010 Listen to me. 72 00:06:10,190 --> 00:06:13,080 They ask when you can start working. 73 00:06:13,080 --> 00:06:17,370 After I finish smoking this pipe of tobacco. It's not a good deal for me to ferry so many people. They must add some money. 74 00:06:17,370 --> 00:06:20,340 No problem. I can talk it over with them. 75 00:06:25,070 --> 00:06:28,720 I think that dog is fed with the flesh of the dead, 76 00:06:29,890 --> 00:06:33,070 and the cave is probably a corpse cave. 77 00:06:34,040 --> 00:06:36,990 So is that boatman. 78 00:06:36,990 --> 00:06:40,250 He also feeds on the flesh of the dead. 79 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 Are you kidding me? 80 00:06:44,280 --> 00:06:47,110 What on earth are there in the corpse cave? 81 00:06:47,900 --> 00:06:52,000 A few years ago, Pan Zi and I found a corpse cave like this near Shanxi. 82 00:06:52,000 --> 00:06:55,720 It was where the Japanese piled the corpses of those people they had slaughtered. 83 00:06:55,720 --> 00:07:00,220 A corpse cave is always accompanied by slaughter. 84 00:07:00,940 --> 00:07:03,970 Did you enter that corpse cave? 85 00:07:03,970 --> 00:07:07,370 At the very beginning, we didn't dare to enter it directly. 86 00:07:07,370 --> 00:07:09,000 Afterwards, out of curiosity... 87 00:07:09,000 --> 00:07:12,270 Of course you would be curious. What did you do next? 88 00:07:13,450 --> 00:07:18,400 We did an experiment. We tied a dog and a duck to a bamboo raft 89 00:07:18,400 --> 00:07:23,480 and placed a camera on the raft. Then we pushed the raft into the cave for video recording, but unexpectedly... 90 00:07:23,480 --> 00:07:25,050 What happened? 91 00:07:36,520 --> 00:07:40,170 Half a face! It's...so horrible. 92 00:07:40,170 --> 00:07:43,990 You scared me. Don't overreact. 93 00:07:43,990 --> 00:07:47,890 Uncle, go ahead. Whose face was it? 94 00:07:48,900 --> 00:07:53,210 It was too close to the camera. I couldn't see what the hell it was. 95 00:07:53,210 --> 00:07:55,830 But afterwards I made a careful study on it. 96 00:07:55,830 --> 00:07:58,690 In ancient times, if people wanted to get through a corpse cave like that, 97 00:07:58,690 --> 00:08:01,690 they had to mix the dead with the living. 98 00:08:01,690 --> 00:08:04,530 It's said that in a small village near Shanxi, 99 00:08:04,530 --> 00:08:07,040 people fed children with the flesh of the dead when they were very young, 100 00:08:07,040 --> 00:08:09,450 so as to accumulate the stink of corpses in their bodies. 101 00:08:09,450 --> 00:08:11,470 It's quite incredible. 102 00:08:11,470 --> 00:08:14,970 So why not travel by land? It will be safer. 103 00:08:15,900 --> 00:08:18,800 We can choose to climb the mountain. But it will be a waste of time. 104 00:08:18,800 --> 00:08:22,920 Besides, this cave is also printed in this silk manuscript. 105 00:08:22,920 --> 00:08:27,440 Since we have come here for the tomb, why not take the risk 106 00:08:27,440 --> 00:08:30,710 and try to overcome those difficulties? 107 00:08:31,340 --> 00:08:33,920 Take the water route. It's decided. 108 00:08:35,830 --> 00:08:39,950 The boatman may be a problem. Be careful of him. 109 00:09:05,390 --> 00:09:09,770 After you go into the cave, don't speak loudly, 110 00:09:09,770 --> 00:09:15,080 or you will wake the River God. And of course, don't speak ill of the River God. 111 00:09:15,080 --> 00:09:17,500 Is there really a River God? 112 00:09:17,500 --> 00:09:20,920 How long will it take us to get through the cave? 113 00:09:20,920 --> 00:09:25,950 Judging from the flow rate now, we need about fifteen minutes. 114 00:09:25,950 --> 00:09:29,110 There are several dangerous turns ahead. 115 00:09:29,110 --> 00:09:30,930 Is it bright in the cave? 116 00:09:30,930 --> 00:09:34,140 How can it be bright in such a deep cave? 117 00:09:34,140 --> 00:09:37,600 You can only rely on your ears in it. 118 00:09:37,600 --> 00:09:40,750 At least I can use a flashlight, right? 119 00:09:40,750 --> 00:09:43,860 Of course you can. But don't look into the water. 120 00:09:43,860 --> 00:09:47,270 Why? Is there any water ghosts? 121 00:09:47,270 --> 00:09:49,620 Water ghosts are nothing. 122 00:09:49,620 --> 00:09:53,440 I don't know the name of the thing in the water. 123 00:09:53,440 --> 00:09:56,170 If you are really bold, 124 00:09:56,170 --> 00:10:01,700 you can just take a look. Remember, one look is enough. 125 00:10:01,700 --> 00:10:05,300 If you are lucky, you will see black water. 126 00:10:05,300 --> 00:10:07,470 But if you are unlucky, 127 00:10:08,390 --> 00:10:11,020 you will be scared to insanity. 128 00:10:12,180 --> 00:10:14,050 I don't want to see that. 129 00:10:40,230 --> 00:10:41,920 Why did it suddenly become cold here? 130 00:10:41,920 --> 00:10:43,830 Why? 131 00:10:43,830 --> 00:10:48,120 It's normal. From here on, the water becomes colder. 132 00:10:48,120 --> 00:10:50,540 It will get warm after we get through the cave. 133 00:10:50,540 --> 00:10:52,760 The cave is so narrow. 134 00:10:52,760 --> 00:10:54,990 Guys, this section is easier to pass. 135 00:10:54,990 --> 00:10:57,270 The next section will be even lower than this one. 136 00:10:57,270 --> 00:11:00,950 We are in such a small cave. If someone robs us right here, 137 00:11:00,950 --> 00:11:04,010 we will have nowhere to escape. 138 00:11:09,240 --> 00:11:12,670 Uncle, look at the structure of this cave. 139 00:11:12,670 --> 00:11:15,430 It should be a robber hole, right? 140 00:11:15,500 --> 00:11:17,200 So a robber hole is like this. 141 00:11:18,410 --> 00:11:22,560 A water robber hole. An ancient hole looks round and a recent hole looks squared. 142 00:11:22,560 --> 00:11:26,130 This hole has a long history. 143 00:11:26,130 --> 00:11:30,760 It's certainly not an ordinary cave. 144 00:11:31,560 --> 00:11:35,740 You seem to be an experienced man. Exactly. 145 00:11:35,740 --> 00:11:38,970 The whole mountain is actually an ancient tomb. 146 00:11:38,970 --> 00:11:42,200 There are countless water robber holes nearby. 147 00:11:42,200 --> 00:11:45,680 In the past when the water level wasn't so high, they were all dry holes. 148 00:11:45,680 --> 00:11:50,140 You seem to be an expert, too. 149 00:11:50,140 --> 00:11:52,490 I'm no expert at all. 150 00:11:52,490 --> 00:11:55,480 I've heard too much 151 00:11:55,480 --> 00:11:59,940 from those who came here, so I certainly know a little about this cave. 152 00:11:59,940 --> 00:12:02,490 But what I know is very limited. 153 00:12:19,860 --> 00:12:23,790 I wonder how Chastity Chen is right now. There's no news of her at all. 154 00:12:23,790 --> 00:12:27,290 With her personality, you'll hardly find her suffering. 155 00:12:38,750 --> 00:12:41,930 Listen. What's that? 156 00:12:43,100 --> 00:12:54,300 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 157 00:13:12,850 --> 00:13:14,380 Li, 158 00:13:14,380 --> 00:13:16,130 the sound... 159 00:13:17,670 --> 00:13:19,690 They... Where are they? 160 00:13:19,690 --> 00:13:21,570 Pan Zi, where are they? 161 00:13:21,570 --> 00:13:24,290 I don't know. I didn't hear any sound of diving. 162 00:13:24,290 --> 00:13:27,210 When I was listening to the strange sound, they just disappeared. 163 00:13:27,210 --> 00:13:30,270 Have they been eaten by that thing? 164 00:13:31,280 --> 00:13:33,390 If so, there should be bones, 165 00:13:33,390 --> 00:13:36,010 but they just disappeared without a trace. 166 00:13:36,010 --> 00:13:37,150 Now we are in trouble. 167 00:13:37,150 --> 00:13:41,770 There isn't the stink of corpses in our bodies. Heaven knows what will happen next. 168 00:13:41,770 --> 00:13:45,850 Pan Zi, you have been to so many places over the past years. Have you ever eaten the flesh of the dead? 169 00:13:45,850 --> 00:13:48,010 Mr. Three, are you joking? 170 00:13:48,010 --> 00:13:50,290 How could I eat that stuff? 171 00:13:50,290 --> 00:13:51,730 What about you? 172 00:13:51,730 --> 00:13:53,530 Nobody would like to eat that. 173 00:13:53,530 --> 00:13:55,510 What to do now? 174 00:13:57,890 --> 00:13:59,630 Start the motor. 175 00:14:13,500 --> 00:14:16,200 Mr. Three, it was broken by them. 176 00:14:23,860 --> 00:14:26,260 Be careful! 177 00:14:29,970 --> 00:14:32,720 My goodness. What the hell is this? 178 00:14:32,720 --> 00:14:34,800 What's... This... 179 00:14:36,610 --> 00:14:39,260 Don't panic. What a loser. 180 00:14:39,260 --> 00:14:42,870 Uncle, it looks so big. We won't even be enough to full the gaps between it's teeth. 181 00:14:42,870 --> 00:14:46,050 I have been to numerous tombs and encountered all sorts of demons and ghosts. 182 00:14:46,050 --> 00:14:47,990 Don't make trouble for me. 183 00:14:50,210 --> 00:14:53,370 Wu Xie, you came to protect cultural relics, right? 184 00:14:53,370 --> 00:14:56,850 Don't be afraid. I'm with you. 185 00:14:56,850 --> 00:14:58,450 Yeah. 186 00:14:58,450 --> 00:15:02,290 Mr. Three, it's the first time for Mr. Three Jr. to take part in our action. In such a dangerous situation, 187 00:15:02,290 --> 00:15:04,410 he will certainly feel diffident. 188 00:15:04,410 --> 00:15:06,690 This cave is really weird. 189 00:15:06,690 --> 00:15:09,250 We'd better go out as soon as possible. 190 00:15:09,250 --> 00:15:12,600 Right. Let's go out first. 191 00:15:17,580 --> 00:15:19,190 Little Master. 192 00:15:34,930 --> 00:15:38,300 Pan Zi, do you know his background? 193 00:15:38,300 --> 00:15:42,210 No. I only know he has real skills. 194 00:15:42,210 --> 00:15:44,610 Look at his hand. How many years 195 00:15:44,610 --> 00:15:46,990 should a man spend in practicing to get such a hand? 196 00:15:46,990 --> 00:15:49,370 Why are his fingers so long? 197 00:15:49,370 --> 00:15:52,910 They are utterly nonhuman! 198 00:15:52,910 --> 00:15:56,150 Mr. Three Jr., I guess you've heard that 199 00:15:56,150 --> 00:15:57,870 the ancient Leader of Court Gentlemen for Tomb Excavation 200 00:15:57,870 --> 00:16:01,230 could explore a cave with two fingers. 201 00:16:10,100 --> 00:16:11,940 Legend goes that, in ancient times, 202 00:16:11,940 --> 00:16:14,440 the masters among the Leaders of Court Gentlemen for Tomb Excavation 203 00:16:14,440 --> 00:16:16,750 all had two particular fingers 204 00:16:16,750 --> 00:16:20,190 which were as firm as rock and extremely powerful. 205 00:16:20,190 --> 00:16:24,070 Their fingers could easily break those tiny traps set in tombs. 206 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Amazing! 207 00:16:44,360 --> 00:16:46,390 What we saw was actually this thing. 208 00:16:47,840 --> 00:16:49,780 A diving beetle? 209 00:16:49,780 --> 00:16:54,950 So the big shadow we saw just now should be a flock of diving beetles. 210 00:16:56,190 --> 00:16:58,550 Go to hell! I'm scared to death! 211 00:16:59,550 --> 00:17:01,990 It has been crushed. Sit down! 212 00:17:05,530 --> 00:17:09,330 It's so strange. How could so many diving beetles become active at the same time? 213 00:17:09,330 --> 00:17:12,450 And this diving beetle is too big. 214 00:17:25,350 --> 00:17:27,190 It's not a diving beetle, but a corpse-eater. 215 00:17:27,190 --> 00:17:29,250 Corpse-eater? 216 00:17:29,250 --> 00:17:33,470 A corpse-eater feeds on carrion. They often gather together near corpses. 217 00:17:33,470 --> 00:17:36,010 If they have abundant food, they will of course grow big. 218 00:17:36,010 --> 00:17:39,130 There must be a piled corpse site in the upper reaches 219 00:17:39,130 --> 00:17:42,010 which covers a large area. 220 00:17:42,010 --> 00:17:45,130 Will...corpse-eaters eat living persons? 221 00:17:45,830 --> 00:17:49,730 A normal-sized corpse-eater won't bite a living person of course. 222 00:17:49,730 --> 00:17:53,870 But now what we have encountered are all oversized. I'm really not sure if they will bite us. 223 00:17:53,870 --> 00:17:56,790 Corpse-eaters often stay near corpses 224 00:17:56,790 --> 00:17:58,750 and don't swim around frequently. 225 00:17:58,750 --> 00:18:01,890 Why were such a big crowd of corpse-eaters moving together? 226 00:18:01,890 --> 00:18:05,850 In my opinion, they were fleeing just now. 227 00:18:05,850 --> 00:18:07,550 Fleeing? 228 00:18:10,950 --> 00:18:14,920 I keep feeling that something is moving towards us, 229 00:18:14,920 --> 00:18:17,270 and it seems to be rather big. 230 00:18:19,710 --> 00:18:24,600 We are drifting downstream. God knows where we will arrive if we go on like this. 231 00:18:40,670 --> 00:18:42,510 It's coming! It's coming! 232 00:18:42,510 --> 00:18:44,350 What's coming? 233 00:18:45,770 --> 00:18:49,350 Just a drop of water. How could you be so scared? 234 00:18:49,350 --> 00:18:52,010 Don't yell. We were all startled by you. 235 00:18:57,790 --> 00:18:59,400 Poker Face, 236 00:19:00,740 --> 00:19:03,550 - what do you see? - Nothing. 237 00:19:03,550 --> 00:19:07,290 If our enemy is a gang of bandits, I can just fight with them. 238 00:19:07,290 --> 00:19:10,670 But now we don't even know what it is. 239 00:19:14,510 --> 00:19:18,150 The cave becomes lower and lower. Don't care about what it is. 240 00:19:18,150 --> 00:19:21,290 Now the most important thing is to get out as soon as possible. 241 00:19:21,930 --> 00:19:25,630 But we are drifting downstream. It will definitely be more difficult to return 242 00:19:25,630 --> 00:19:28,190 than to come in. 243 00:19:29,140 --> 00:19:31,530 Little Master, what's your opinion? 244 00:19:32,170 --> 00:19:35,410 I'm afraid it's too late to return now. 245 00:19:35,410 --> 00:19:40,430 Since the two men have brought us here, they must be sure that 246 00:19:40,430 --> 00:19:42,490 we can't go out. 247 00:19:44,690 --> 00:19:48,510 Well, it's too dangerous to go ahead. 248 00:19:48,510 --> 00:19:51,990 We'd better just return. The way we came in is not complicated. 249 00:19:51,990 --> 00:19:56,250 We should be able to get out. If we encounter anything strange again, 250 00:19:56,250 --> 00:19:58,390 we can just play to the score. 251 00:20:03,790 --> 00:20:06,220 It seems that we have no other choice. 252 00:20:06,220 --> 00:20:08,930 Pan Zi, you go back, and I will go to the front. 253 00:20:08,930 --> 00:20:11,770 Let's row together to get the boat out of here. 254 00:20:18,300 --> 00:20:21,810 Little Master, please show us the way. 255 00:20:22,600 --> 00:20:25,090 Mr. Three, the motor was broken by them. 256 00:20:25,090 --> 00:20:27,650 It's stuck and doesn't work at all. 257 00:20:27,650 --> 00:20:30,110 The boat will sink at any time. 258 00:20:35,030 --> 00:20:38,250 The two men really had bad intentions. 259 00:20:40,900 --> 00:20:44,050 This river way becomes narrower gradually. 260 00:20:44,050 --> 00:20:48,910 But our boat is too wide to turn round and return. 261 00:21:21,270 --> 00:21:22,900 Wu Xie! 262 00:21:24,300 --> 00:21:26,720 There's something wrong with the noise. Cover your ears. 263 00:22:33,890 --> 00:22:38,420 What's this? Go away! Go away! 264 00:22:44,220 --> 00:22:46,280 Wu Xie! 265 00:22:48,050 --> 00:22:49,870 Go to hell! 266 00:23:27,900 --> 00:23:29,990 Wu Xie, are you OK? 267 00:23:39,620 --> 00:23:41,160 What's that? 268 00:23:41,160 --> 00:23:42,770 The boatman. 269 00:23:43,570 --> 00:23:45,530 He is dead. 270 00:23:52,300 --> 00:23:54,740 It seems that he wanted to leave us here 271 00:23:54,740 --> 00:23:58,330 and take away our luggage after we die. 272 00:23:58,330 --> 00:24:02,450 But something went wrong today. 273 00:24:02,450 --> 00:24:05,890 They were killed by that big corpse-eater? 274 00:24:06,850 --> 00:24:12,170 Even if the corpse-eater has powerful claws, it can never tear a man in two just in an instant. 275 00:24:12,170 --> 00:24:14,430 I guess they took action in a large crowd. 276 00:24:14,430 --> 00:24:18,330 But that big corpse-eater wanted to eat the half of the corpse alone, 277 00:24:18,330 --> 00:24:20,630 so it was left behind. 278 00:24:20,630 --> 00:24:21,910 Yeah. 279 00:24:21,910 --> 00:24:23,930 Pan Zi, give me a hand. 280 00:24:27,430 --> 00:24:29,640 - Are you all right? - Mr. Three Jr., 281 00:24:29,640 --> 00:24:32,430 are you OK? I'm sorry. 282 00:24:32,430 --> 00:24:35,110 Never mind. I'm OK. 283 00:24:35,110 --> 00:24:38,430 It's over. We are so lucky to be alive. 284 00:24:38,430 --> 00:24:40,950 Little Master, you even pulled out 285 00:24:40,950 --> 00:24:44,730 the guts of such a big corpse-eater. I really admire you. 286 00:24:44,730 --> 00:24:47,690 Guts? That's its central nerve. 287 00:24:47,690 --> 00:24:51,450 He directly paralyzed that bug in one blow. 288 00:24:51,450 --> 00:24:53,690 What? It's still alive? Let's kill it right now. 289 00:24:53,690 --> 00:24:55,410 Stop. 290 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 We can't kill it now. 291 00:24:58,590 --> 00:25:00,750 We need to rely on it to leave this corpse cave. 292 00:25:00,750 --> 00:25:05,390 The sound we heard just now was sent out from this corpse-eater. 293 00:25:07,490 --> 00:25:11,130 Why does it have a bell on its tail? 294 00:25:11,130 --> 00:25:14,930 Are they specially raised by someone? 295 00:25:14,930 --> 00:25:16,830 What are they used for? 296 00:25:24,970 --> 00:25:28,420 The tinkles of the bell can confuse people's minds. 297 00:25:28,420 --> 00:25:30,650 This bell looks rather old. 298 00:25:30,650 --> 00:25:34,330 It's pretty magical that such an old bell can still make sounds. 299 00:25:34,330 --> 00:25:37,530 Judging from its texture, it should be made of bronze. 300 00:25:37,530 --> 00:25:43,830 But judging from its luster, it should be made of gold-silver alloy. 301 00:25:51,880 --> 00:25:53,880 It's so annoying. 302 00:25:53,880 --> 00:25:56,310 What are you doing? Idiot, 303 00:25:56,310 --> 00:25:58,410 can't you just stay still?! 304 00:25:58,410 --> 00:26:02,870 Such an ancient artifact was destroyed by you! 305 00:26:02,870 --> 00:26:05,870 Uncle, he didn't mean to do that. 306 00:26:05,870 --> 00:26:10,250 He must be influenced by the tinkles. Don't be angry. 307 00:26:15,910 --> 00:26:18,220 The green liquid smells so bad. 308 00:26:22,010 --> 00:26:23,710 A centipede? 309 00:26:32,000 --> 00:26:36,240 The green liquid flowed out of the body of the centipede. 310 00:26:36,240 --> 00:26:40,920 Mr. Three, the tube leads into the corpse-eater's body. What is it used for? 311 00:26:41,840 --> 00:26:45,050 It turns out to be a symbiotic system. So amazing! 312 00:26:45,050 --> 00:26:47,610 Uncle, what's going on? 313 00:26:47,610 --> 00:26:51,090 The centipede lived in a hollow sphere which was connected to the belly of the corpse-eater. 314 00:26:51,090 --> 00:26:56,150 Whenever it got hungry, it could crawl into the corpse-eater's belly through the tube and take food. 315 00:26:56,150 --> 00:27:01,550 In this way, the centipede could live on. 316 00:27:01,550 --> 00:27:03,210 That's disgusting. 317 00:27:03,210 --> 00:27:05,710 You know what? 318 00:27:05,710 --> 00:27:09,350 This is a piece of art made by a skillful craftsman. 319 00:27:11,130 --> 00:27:15,490 But to let these kind of things 320 00:27:16,910 --> 00:27:21,820 live here, just what are they guarding? 321 00:27:29,670 --> 00:27:33,770 We can place this corpse-eater on the bow to open the way. 322 00:27:33,770 --> 00:27:37,190 It always feeds on carrion here, so the stink of the corpses has fully penetrated into its body. 323 00:27:37,190 --> 00:27:39,290 It's the conqueror in the cave. 324 00:27:41,090 --> 00:27:43,550 With it on the boat, 325 00:27:44,790 --> 00:27:46,590 we can get out for sure. 326 00:27:46,590 --> 00:27:49,310 Now it's impossible to return. 327 00:27:49,310 --> 00:27:53,490 I'm really curious what kind of place will be ahead of us, 328 00:27:53,490 --> 00:27:56,470 and how it became a home of these special bugs. 329 00:27:57,100 --> 00:28:00,290 Row quickly. The earlier we get out, the safer we will be. 330 00:28:00,290 --> 00:28:03,670 Hurry up. I can't stay here for a second more. 331 00:28:13,230 --> 00:28:17,490 Uncle, look at the entire stonewall. 332 00:28:17,490 --> 00:28:21,530 How on earth did those ancients dig this cave? 333 00:28:21,530 --> 00:28:26,640 Even nowadays, at least tens of thousands of people will be needed in digging such a deep cave. 334 00:28:28,220 --> 00:28:31,150 This cave has a long history. 335 00:28:31,150 --> 00:28:35,150 It was probably dug by official grave robbers, 336 00:28:37,330 --> 00:28:40,390 that is, an army specialized in grave robberies. 337 00:28:40,390 --> 00:28:44,550 It seems to be not easy to find the tomb we are looking for. 338 00:28:44,550 --> 00:28:49,750 Mr. Three, why are you so sure that there is a tomb here? 339 00:28:49,750 --> 00:28:51,810 Since an army had come here 340 00:28:51,810 --> 00:28:54,090 and dug such a deep cave, 341 00:28:54,090 --> 00:28:59,190 it's probable that most of the things here had been taken away by them. 342 00:28:59,190 --> 00:29:02,470 If this tomb was really robbed thousands of years ago, 343 00:29:02,470 --> 00:29:04,870 I can only accept the reality. 344 00:29:04,870 --> 00:29:10,410 But look, this cave really exists on the map. 345 00:29:10,410 --> 00:29:14,950 It shows that this robber cave 346 00:29:14,950 --> 00:29:18,590 had already come into being before the tomb was built. 347 00:29:22,150 --> 00:29:27,680 So this cave should be older than the tomb we are looking for. 348 00:29:27,680 --> 00:29:32,490 Besides, I'm sure that this tomb is not the only one in this area. 349 00:29:32,490 --> 00:29:35,910 Nobody knows when this robber cave was dug. 350 00:29:37,710 --> 00:29:42,510 That is to say, the owner of all what we have encountered today, 351 00:29:42,510 --> 00:29:46,430 including the big corpse-eater 352 00:29:46,430 --> 00:29:48,950 and the hexagonal bronze wind-bell, 353 00:29:48,950 --> 00:29:52,670 lived even earlier than the Warring States period. 354 00:29:52,670 --> 00:29:54,510 That's not my concern. 355 00:29:54,510 --> 00:29:57,950 What I'm concerned now is why the tomb owner 356 00:29:57,950 --> 00:30:02,010 let himself be buried beside a robbed tomb. 357 00:30:02,010 --> 00:30:04,730 Didn't he violate a big taboo of the tomb location? 358 00:30:06,010 --> 00:30:11,370 Mr. Three, look, here is the piled corpse site. 359 00:30:14,650 --> 00:30:17,290 Ahead is the most dangerous section in this cave. 360 00:30:17,290 --> 00:30:21,510 We can't get out once we go into a cave like this. It's also my first time to see such a cave. 361 00:30:22,790 --> 00:30:26,650 There is phosphorescence ahead. Is it because a large number of remains are piled over there? 362 00:30:26,650 --> 00:30:29,310 Pan Zi. Give me the knife. 363 00:30:33,410 --> 00:30:37,830 If it's really the corpse cave, we will certainly encounter dangers. 364 00:30:37,830 --> 00:30:43,230 It's very likely that we will get lost in the dark, or that hundreds of water ghosts will come to sink our boat. 365 00:30:59,470 --> 00:31:09,430 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 366 00:31:17,950 --> 00:31:21,670 So many skeletons. 367 00:31:21,670 --> 00:31:24,370 Calm down. 368 00:31:24,370 --> 00:31:26,190 Have you ever seen such a scene? 369 00:31:26,190 --> 00:31:27,930 Nope. 370 00:31:27,930 --> 00:31:30,470 Then why are you so calm? 371 00:31:30,470 --> 00:31:35,270 What can I do except keeping calm? We have gone too far now. 372 00:31:35,270 --> 00:31:37,410 No matter what will happen next, 373 00:31:37,410 --> 00:31:39,470 we must continue the journey together. 374 00:31:39,470 --> 00:31:43,830 Be careful. There are not only skeletons here. 375 00:31:58,710 --> 00:32:01,630 Be a man. Come on. 376 00:32:08,560 --> 00:32:12,680 Look, that's a crystal coffin over there. 377 00:32:12,680 --> 00:32:15,030 There seems to be a corpse in it. 378 00:32:19,430 --> 00:32:21,170 A second one. 379 00:32:22,900 --> 00:32:26,410 Why is it empty? Where is the corpse? 380 00:32:40,550 --> 00:32:43,750 Ghost! Ghost! 381 00:32:49,300 --> 00:32:53,470 Uncle, is that a zombie? 382 00:33:43,240 --> 00:33:46,410 Leave quickly. Don't look back. 383 00:33:52,640 --> 00:33:54,580 Pan Zi, hurry up. The exit is right ahead. 384 00:33:54,580 --> 00:33:56,790 OK. High Jr. 385 00:34:46,540 --> 00:34:50,310 Uncle. Pan Zi. 386 00:34:51,410 --> 00:34:53,550 Where are you? 387 00:36:19,830 --> 00:36:21,850 Are you a human or a ghost? 388 00:36:29,930 --> 00:36:32,080 Did... Did you see my friends? 389 00:36:41,810 --> 00:36:45,980 Hey, are you showing me the way? 390 00:37:45,970 --> 00:37:47,890 You are awake. 391 00:37:47,890 --> 00:37:51,130 Mr. Three Jr., we have come out. 392 00:37:54,170 --> 00:37:56,150 Who hit me just now? 393 00:37:57,510 --> 00:38:00,030 It's me, idiot. 394 00:38:00,030 --> 00:38:03,170 Why did you look back? Did you want to murder us? 395 00:38:05,210 --> 00:38:13,210 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 396 00:38:15,250 --> 00:38:16,580 Where is the female zombie? 397 00:38:16,580 --> 00:38:19,490 Don't worry. She has left. 398 00:38:20,550 --> 00:38:22,970 What on earth is she? 399 00:38:22,970 --> 00:38:26,290 Little Master said she should be called "Lei," the spirit of the female zombie in white. 400 00:38:26,290 --> 00:38:29,390 She wanted to get out of the corpse cave with the help of your vigor. 401 00:38:30,290 --> 00:38:32,490 What's wrong with him? 402 00:38:32,490 --> 00:38:36,030 He has lost too much blood and fell into a coma. 403 00:38:37,510 --> 00:38:42,010 Uncle, who on earth is he? 404 00:38:42,010 --> 00:38:44,070 Why is he so powerful? 405 00:38:44,070 --> 00:38:47,070 He didn't talk much all the way. 406 00:38:48,250 --> 00:38:50,900 My friend enjoys high prestige in our circle. 407 00:38:50,900 --> 00:38:53,570 Anyone recommended by him must be very helpful. 408 00:38:57,290 --> 00:39:01,050 Mr. Three, there seems to be a village ahead. 409 00:39:06,810 --> 00:39:10,880 This village is not that shabby. There are even lights on. 410 00:39:18,050 --> 00:39:20,140 He is as soft as a woman, 411 00:39:20,140 --> 00:39:22,130 as if he has no bones. 412 00:39:22,130 --> 00:39:25,950 Hurry up. It's getting dark. We need to find the way into the village. 413 00:39:25,950 --> 00:39:27,670 Hey. 414 00:39:27,670 --> 00:39:32,230 Little boy, do you know how to enter the village? 415 00:39:32,830 --> 00:39:37,350 Boy, if you tell us, I will buy you some goodies. 416 00:39:41,190 --> 00:39:43,250 50 yuan. 417 00:39:54,190 --> 00:39:56,460 OK. Follow me. 418 00:39:56,460 --> 00:39:59,390 What a shrewd boy! 419 00:40:00,120 --> 00:40:01,300 Let's go. 420 00:40:16,790 --> 00:40:21,370 Miss, are there any other hotels in your village besides this one? 421 00:40:21,370 --> 00:40:23,210 There are no more than 40 households in our village. 422 00:40:23,210 --> 00:40:26,130 Our hotel has been the best. 423 00:40:27,570 --> 00:40:29,610 Do you have any rooms available? 424 00:40:30,750 --> 00:40:33,070 The last two. Do you want them? 425 00:40:33,070 --> 00:40:34,860 Yes. 426 00:40:34,860 --> 00:40:38,730 Little Master needs time to recuperate. Wu Xie, you share a room with him. 427 00:40:38,730 --> 00:40:41,830 And we three can make do with the other room. 428 00:40:41,830 --> 00:40:43,410 OK. 429 00:40:44,190 --> 00:40:45,670 Here we are. 430 00:40:51,040 --> 00:40:53,750 Are you kidding me? How many stars is this? 431 00:40:57,870 --> 00:41:00,020 They are the last two rooms. 432 00:41:01,940 --> 00:41:04,910 Wu Xie, take good care of him. 433 00:41:04,910 --> 00:41:06,490 OK. 434 00:41:09,450 --> 00:41:12,050 Pretty girl, see you later. 435 00:41:12,100 --> 00:41:22,000 Timing and Subtitles brought to you by the Dancing Fingers - Tomb Raiders @viki 436 00:41:46,900 --> 00:41:55,100 "I See the Lights" sung by Jason Zhang Jie 张杰 437 00:41:55,170 --> 00:42:02,200 ♫ Open your misty eyes. Here comes another fight. ♫ 438 00:42:03,510 --> 00:42:10,070 ♫ There's a stormy night before the morning arrives. ♫ 439 00:42:10,070 --> 00:42:14,510 ♫ No matter where you go, ♫ 440 00:42:14,510 --> 00:42:18,710 ♫ I will follow you. ♫ 441 00:42:18,710 --> 00:42:25,750 ♫ Keep careful watch of your soul. ♫ 442 00:42:28,410 --> 00:42:34,970 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 443 00:42:36,890 --> 00:42:43,450 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 444 00:42:43,450 --> 00:42:48,130 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 445 00:42:48,130 --> 00:42:51,970 ♫ We have to be strong. ♫ 446 00:42:51,970 --> 00:42:59,570 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 447 00:42:59,570 --> 00:43:03,810 ♫ I see the lights. ♫ 448 00:43:03,810 --> 00:43:08,090 ♫ I hear the triumph. ♫ 449 00:43:08,090 --> 00:43:16,370 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 450 00:43:16,370 --> 00:43:20,530 ♫ I see the lights. ♫ 451 00:43:20,530 --> 00:43:24,790 ♫ I hear the triumph. ♫ 452 00:43:24,790 --> 00:43:28,990 ♫ Let's write our story. ♫ 453 00:43:28,990 --> 00:43:39,810 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 454 00:43:53,990 --> 00:44:00,660 ♫ Smashing through the door into another world. ♫ 455 00:44:02,550 --> 00:44:09,070 ♫ Picking up my sword, nothing I can't conquer. ♫ 456 00:44:09,070 --> 00:44:13,790 ♫ I'll keep carrying on. ♫ 457 00:44:13,790 --> 00:44:17,570 ♫ We have to be strong. ♫ 458 00:44:17,570 --> 00:44:25,130 ♫ Still a long long way to run until I see the sun. ♫ 459 00:44:25,130 --> 00:44:29,290 ♫ I see the lights. ♫ 460 00:44:29,290 --> 00:44:33,710 ♫ I hear the triumph. ♫ 461 00:44:33,710 --> 00:44:41,860 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 462 00:44:41,860 --> 00:44:45,990 ♫ I see the lights. ♫ 463 00:44:45,990 --> 00:44:50,480 ♫ I hear the triumph. ♫ 464 00:44:50,480 --> 00:44:54,530 ♫ Let's write our story. ♫ 465 00:44:54,530 --> 00:45:06,340 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 466 00:45:17,460 --> 00:45:21,520 ♫ I see the lights. ♫ 467 00:45:21,520 --> 00:45:25,790 ♫ I hear the triumph. ♫ 468 00:45:25,790 --> 00:45:33,750 ♫ Let's solve the mystery and live a dream. ♫ 469 00:45:33,750 --> 00:45:38,270 ♫ I see the lights. ♫ 470 00:45:38,270 --> 00:45:42,430 ♫ I hear the triumph. ♫ 471 00:45:42,430 --> 00:45:46,530 ♫ Let's write our story. ♫ 472 00:45:46,530 --> 00:45:59,900 ♫ Let's make our fantasy come true. ♫ 473 00:46:05,280 --> 00:46:11,170 ♫ Come true. ♫ 38079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.