All language subtitles for finski best laid plans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,172 --> 00:01:46,841
Sitten toinen. Charles Eppker.
2
00:01:47,055 --> 00:01:50,518
Charles on iso kaveri.
3
00:01:50,658 --> 00:01:53,471
-Jalkapalloilija.
-Lempinimelt��n Chunky.
4
00:01:53,758 --> 00:01:57,581
On viel�kin sentterin�
Kanadan liigassa.
5
00:01:57,721 --> 00:02:01,905
Kaikki t�m� miss� kukin on -muistelo.
6
00:02:02,046 --> 00:02:04,643
Puhutaanko jostain muusta?
7
00:02:04,784 --> 00:02:06,876
-Sain ajatuksen.
-Eik�.
8
00:02:07,018 --> 00:02:10,625
Luin eilen
Amerikan 1900-luvun historiaa.
9
00:02:10,911 --> 00:02:14,806
Paksu opus, en muista tekij��.
10
00:02:14,946 --> 00:02:18,048
Kirjailijoilla
ei ole ammatissasi v�li�.
11
00:02:18,190 --> 00:02:22,085
Englannin laitoksella ollaan
tekemisiss� fiktion kanssa.
12
00:02:22,226 --> 00:02:29,223
Luin 60-luvun seksivallankumouksesta
ja vaimonvaihdosta.
13
00:02:29,433 --> 00:02:32,102
Se oli vapaahenkinen leikki.
14
00:02:32,171 --> 00:02:35,634
Miehet laittoivat
avaimensa p�yd�lle, sekoittivat-
15
00:02:35,775 --> 00:02:39,526
-ja vaimot noukkivat
yhden avainnipun.
16
00:02:39,667 --> 00:02:43,130
Kaverukset naivat toistensa vaimoja.
17
00:02:43,271 --> 00:02:46,661
Ajattele aikaa, jolloin synnyimme.
18
00:02:46,802 --> 00:02:51,275
Saatamme olla
avaimenvaihtojen tuotoksia.
19
00:02:51,415 --> 00:02:55,527
Emme ehk� olekaan isiemme poikia.
Saan siit� toivoa.
20
00:02:56,459 --> 00:02:59,417
-Kaksi viel�.
-Viel�k� lis��?
21
00:02:59,559 --> 00:03:04,536
-Kiitos.
-T�m� on viel� kesken.
22
00:03:04,676 --> 00:03:09,220
Ensimm�iselle kuukaudellesi
Tropicossa.
23
00:03:09,432 --> 00:03:12,101
Kaikki ovat surkeita paitsi me.
24
00:03:27,522 --> 00:03:30,624
Tied�n yhden vitsin.
25
00:03:30,838 --> 00:03:35,960
Norsun jalkaan on juuttunut piikki.
Hiiri tulee paikalle.
26
00:03:36,171 --> 00:03:41,148
Norsu pys�ytt�� sen
ja sanoo antavansa kaiken...
27
00:03:57,576 --> 00:04:01,832
-Nick, tulisitko t�nne?
-Bryce?
28
00:04:01,973 --> 00:04:06,013
-On my�h�, mutta sinun pit�isi...
-Odotin...
29
00:04:06,225 --> 00:04:12,717
-Minulla on paha ongelma.
-Voiko se odottaa?
30
00:04:12,783 --> 00:04:16,390
Tarvitsen yst�v��.
Olen pahassa jamassa.
31
00:04:16,531 --> 00:04:19,633
-Hyv� on.
-Ole kiltti.
32
00:04:19,846 --> 00:04:22,299
-Kiitos.
-Hei.
33
00:04:37,504 --> 00:04:41,039
-Miten tuo tapahtui?
-Ruohikkopalokausi.
34
00:04:41,180 --> 00:04:43,777
K��nny vasemmalle ja aja hitaasti.
35
00:04:43,990 --> 00:04:46,371
-Turvallista matkaa.
-Kiitos.
36
00:05:01,864 --> 00:05:03,884
Paskat.
37
00:05:13,252 --> 00:05:17,507
Huomenta.
N�yt�t samalta kun minusta tuntuu.
38
00:05:19,882 --> 00:05:21,252
Minustakin tuntuu silt�.
39
00:05:25,144 --> 00:05:29,255
Otatko oluen?
On vain kotimaista kuraa.
40
00:05:51,666 --> 00:05:54,335
Kiitos.
41
00:05:54,476 --> 00:05:57,362
Vahtimasi talo on oikein hieno.
42
00:05:59,738 --> 00:06:03,777
-Kerro, miksi minun piti tulla.
-Sain seksi�.
43
00:06:03,990 --> 00:06:06,731
Sep� mukavaa.
44
00:06:06,872 --> 00:06:09,469
En pyyt�nyt sinua t�nne kerskuakseni.
45
00:06:09,611 --> 00:06:13,795
Sinun on vannottava,
ett� t�m� j�� v�lillemme.
46
00:06:13,935 --> 00:06:16,460
Onko selv�?
47
00:06:18,981 --> 00:06:21,000
-Se tytt� baarista.
-Katie.
48
00:06:21,143 --> 00:06:23,667
-Kathy.
-Jestas.
49
00:06:23,810 --> 00:06:30,013
-Mit� tapahtui?
-Sin� l�hdit, me juttelimme.
50
00:06:30,151 --> 00:06:32,171
H�n tarjosi minulle juotavaa.
51
00:06:32,313 --> 00:06:37,363
Sitten tulimme t�nne.
Aloimme muhinoida.
52
00:06:37,503 --> 00:06:41,182
H�n aloitti sen, teki j�nn�sti
k�dell��n, kun suutelimme.
53
00:06:41,322 --> 00:06:45,434
-Suuria linjoja.
-Anteeksi.
54
00:06:45,575 --> 00:06:48,893
Silm�nr�p�yksess� olimme alasti.
55
00:06:49,107 --> 00:06:55,094
Sitten teimme sen.
56
00:06:56,314 --> 00:06:59,777
J�lkeenp�in h�n meni kylpyhuoneeseen.
57
00:06:59,917 --> 00:07:02,658
Sitten h�n pyysi C-vitamiinia.
58
00:07:02,656 --> 00:07:07,417
-Mit�?
-K�vin hakemassa sit� ja palasin.
59
00:07:07,557 --> 00:07:10,226
H�n oli soittanut taksin-
60
00:07:10,367 --> 00:07:15,922
-ja sanoi kotiin p��sty��n
nostavansa syytteen raiskauksesta.
61
00:07:19,161 --> 00:07:22,118
H�n v�itt�� minun raiskanneen h�net.
62
00:07:22,259 --> 00:07:24,856
Onko se totta?
63
00:07:25,071 --> 00:07:29,254
En ole n�hnyt sinua koulun j�lkeen
ja yht�kki� uskoudun sinulle.
64
00:07:29,539 --> 00:07:33,362
Ei h�nen sanomisissaan totuutta ole.
65
00:07:33,502 --> 00:07:36,315
Luulet vai tied�t?
66
00:07:36,458 --> 00:07:41,074
Olin humalassa,
enk� muista yrittik� h�n estell�.
67
00:07:41,287 --> 00:07:43,739
H�n sanoi yritt�neens�.
Olitko vain...
68
00:07:43,880 --> 00:07:46,694
Kaikki on sekaisin. En muista!
69
00:07:46,836 --> 00:07:49,505
Et vaikuta olevan humalassa nyt.
70
00:07:49,646 --> 00:07:53,181
Kun nainen syytt�� raiskauksesta,
se selvent�� p��n.
71
00:07:59,376 --> 00:08:01,468
Jestas.
72
00:08:03,340 --> 00:08:07,596
Ehk� h�n ei teek��n sit�.
73
00:08:07,593 --> 00:08:10,334
En tied�, mit� sanoa. Ole aloillasi.
74
00:08:10,691 --> 00:08:14,298
�l� kerro kenellek��n. Koskaan.
75
00:08:18,330 --> 00:08:22,298
-Mit�?
-Ei hitto.
76
00:08:22,439 --> 00:08:26,190
Taisin todella mokata.
77
00:08:26,331 --> 00:08:31,020
Voisitko jutella h�nelle
ja sanoa, ett� se oli vahinko?
78
00:08:31,304 --> 00:08:34,550
Inhottavaa purkautua t�st� sinulle.
79
00:08:34,691 --> 00:08:38,009
Rauhoitu nyt.
80
00:08:38,150 --> 00:08:42,406
Tytt� meni jo. Emme voi tehd� mit��n.
81
00:08:42,546 --> 00:08:46,442
-�l� nyt, Bryce.
-Ei h�n mennyt mihink��n.
82
00:08:46,583 --> 00:08:48,675
H�n on alakerrassa.
83
00:08:50,979 --> 00:08:53,720
H�n on alakerrassa.
84
00:08:55,520 --> 00:08:59,271
Se n�ytt�� pahemmalta kuin on.
85
00:08:59,412 --> 00:09:03,523
Kun h�n oli sanonut,
mit� aikoi tehd�...
86
00:09:03,664 --> 00:09:08,641
En ly�nyt h�nt�.
Tartuin ja raahasin...
87
00:09:17,141 --> 00:09:20,387
-Miss� katkaisin on?
-Sein�ll�.
88
00:09:33,573 --> 00:09:36,675
Mit� hittoa sin� oikein teet?
89
00:09:37,105 --> 00:09:40,062
Minun on ajateltava v�h�n.
90
00:09:40,276 --> 00:09:44,027
En kysynyt ajatuksiasi,
vaan mit� hittoa teet?
91
00:09:46,979 --> 00:09:50,153
Kauanko h�n on ollut tuossa?
92
00:09:50,294 --> 00:09:55,055
-En tied�. Ajantaju katosi.
-Arvaa.
93
00:09:55,195 --> 00:09:59,739
Raahasin h�net t�nne ja
soitin sinulle. Ehk� puoli tuntia.
94
00:10:00,023 --> 00:10:04,135
-Eth�n koskenut h�neen?
-Vannon, ett� en koskenut.
95
00:10:19,699 --> 00:10:23,161
Hetkinen.
96
00:10:24,239 --> 00:10:28,207
-Nick.
-Hitto!
97
00:10:28,637 --> 00:10:30,512
T�m� ei ole minun k�mpp�ni.
98
00:10:32,961 --> 00:10:35,630
-Hitto vie, Bryce.
-Olen pahoillani.
99
00:10:35,771 --> 00:10:40,027
Yritin pys�ytt�� h�net,
ett� saisin tiet��, mit� tapahtui.
100
00:10:40,168 --> 00:10:43,775
H�n vain jatkoi kohti ovea.
Menetin malttini.
101
00:10:45,429 --> 00:10:48,531
Vannon, etten koskenut h�neen.
102
00:10:52,636 --> 00:10:56,315
-Mist� sait n�m�?
-L�ysin ne makuuhuoneesta.
103
00:10:56,527 --> 00:10:58,619
Onko sinulla avainta?
104
00:10:58,762 --> 00:11:01,070
-Miten niin?
-Otan ne pois.
105
00:11:01,212 --> 00:11:04,747
-Ja mit� sitten?
-Vien h�net kotiin.
106
00:11:04,888 --> 00:11:07,485
-Puhutaanko t�st� ensin?
-Anna avain.
107
00:11:07,627 --> 00:11:14,263
En usko tehneeni, mit� h�n v�itt��.
Puhutaan t�st�.
108
00:11:14,474 --> 00:11:17,936
-Mit� puhumista t�ss� on?
-Miten minulle k�y?
109
00:11:18,078 --> 00:11:22,838
-Ent� jos emme p��st� h�nt�?
-H�n pilaa el�m�ni.
110
00:11:23,050 --> 00:11:26,584
-Anna avain.
-En.
111
00:11:27,879 --> 00:11:30,187
Ei mit��n h�t��.
112
00:11:33,284 --> 00:11:35,376
Anteeksi, jos se sattui.
113
00:11:35,519 --> 00:11:37,971
Kathy, eik� niin?
114
00:11:38,113 --> 00:11:40,782
Oletko kunnossa?
115
00:11:40,924 --> 00:11:44,819
T�m� on aika hullu tilanne.
116
00:11:44,959 --> 00:11:47,773
Aika huonolta vaikuttaa.
117
00:11:47,915 --> 00:11:52,892
Vien sinut kohta kotiin.
Kerro ensin, oletko kunnossa.
118
00:11:53,031 --> 00:11:56,133
Oletko loukkaantunut?
119
00:11:56,276 --> 00:12:02,623
Ved� syv��n henke�. Hengit�.
120
00:12:02,834 --> 00:12:06,873
Hyv�, sitten hengit� ulos.
121
00:12:07,086 --> 00:12:11,053
Hyvin menee.
122
00:12:12,131 --> 00:12:15,449
Sattuuko sinuun?
123
00:12:22,004 --> 00:12:25,539
Huuleen.
124
00:12:25,680 --> 00:12:29,070
N�en sen. Se on pelkk� haava.
125
00:12:29,212 --> 00:12:34,766
Sattuuko sinua jonnekin muualle?
126
00:12:37,717 --> 00:12:40,025
Hyv�.
127
00:12:41,176 --> 00:12:45,504
-Yst�v�si ei satuttanut minua.
-Eik�?
128
00:12:46,581 --> 00:12:50,765
En v�lit� siit�, mit� aiemmin
tapahtui. En kerro kenellek��n.
129
00:12:50,905 --> 00:12:57,036
Haluan vain pois t��lt�.
Haluan p��st� kotiin.
130
00:12:57,248 --> 00:13:02,874
-Kuulehan.
-Haluan kotiin.
131
00:13:03,086 --> 00:13:07,702
Kotona kaikki on hyvin.
132
00:13:07,843 --> 00:13:10,511
Lupaan, ett� p��set kotiin.
133
00:13:15,698 --> 00:13:18,006
Jaksa viel�.
134
00:13:22,112 --> 00:13:24,997
Professori, tulehan.
135
00:13:31,121 --> 00:13:36,314
Tulemme kohta. Kaikki sujuu hyvin.
136
00:13:40,346 --> 00:13:43,953
Et voi uskoa h�nt�. H�n soittaa
poliisit, kun p��see kotiin.
137
00:13:44,166 --> 00:13:46,186
Ehk�.
138
00:13:46,400 --> 00:13:49,646
Sinun on p��stett�v� h�net.
139
00:13:49,787 --> 00:13:51,951
-T�ss� on muutakin.
-Mit�?
140
00:13:52,887 --> 00:13:55,773
Katso tuota.
141
00:13:55,986 --> 00:14:00,025
Katso tuota. H�n on 16-vuotias.
142
00:14:00,166 --> 00:14:05,071
Kuka 21-vuotias kanniskelisi
16-vuotiaan papereita?
143
00:14:07,229 --> 00:14:11,701
Alakerran tytt� on 16!
144
00:14:11,841 --> 00:14:17,035
Ei ole mit��n v�li�,
oliko h�n suostuvainen vai ei!
145
00:14:17,174 --> 00:14:21,719
Se on alaik�iseen sekaantumista!
Joudun vankilaan!
146
00:14:21,859 --> 00:14:25,249
Ette kai ole menossa
toisille treffeille.
147
00:14:25,391 --> 00:14:30,079
Tajuatko, miss� pulassa olen?
148
00:14:31,156 --> 00:14:34,491
Alaik�isten juttuja
on hankala syytt��.
149
00:14:34,688 --> 00:14:38,006
Harrastin seksi� 16-vuotiaan kanssa.
Se on tuomio.
150
00:14:38,147 --> 00:14:41,393
Ei pelkk�� vankilaa.
Menet�n ty�ni ja urani.
151
00:14:41,535 --> 00:14:45,646
Koko koulutukseni p�nt�st� alas.
152
00:14:45,860 --> 00:14:52,280
Miten t�llaista syyt�st�
voi selitell� kenellek��n?
153
00:14:52,490 --> 00:14:55,159
-Voisitko sin�?
-Istu alas.
154
00:14:59,192 --> 00:15:01,934
Teet uran mattoon.
155
00:15:03,516 --> 00:15:06,763
Halusin vain pes��.
Sen sijaan joudun poseen.
156
00:15:10,220 --> 00:15:13,177
Haluaisin p��st�� tyt�n pois.
157
00:15:13,319 --> 00:15:16,493
H�nen on taattava,
ettei h�n kerro kenellek��n-
158
00:15:16,634 --> 00:15:19,159
-enk� tied�, miten se onnistuu.
159
00:15:20,741 --> 00:15:25,070
-Etk� usko lupausta?
-H�n onkin todella luotettava.
160
00:15:25,282 --> 00:15:30,403
En voi lahjoa h�nt�.
Ei ole mit��n tarjottavaa.
161
00:15:33,787 --> 00:15:38,764
En taida voida uhata h�nt� mill��n.
162
00:15:40,057 --> 00:15:42,654
Min� voisin.
163
00:15:42,795 --> 00:15:48,855
Esitin jo hyv�� poliisia.
Ent� jos tekisin p�invastaisen?
164
00:15:49,066 --> 00:15:51,158
Pelottelen h�net j�rjilt��n.
165
00:16:19,120 --> 00:16:21,861
Olemme pulassa.
166
00:16:22,074 --> 00:16:24,166
Sin�p� sen sanoit.
167
00:16:26,327 --> 00:16:31,377
Nelj� kuukautta aiemmin
168
00:16:33,174 --> 00:16:38,079
Tervetuloa Tropicon
kierr�tyskeskukseen.
169
00:16:40,380 --> 00:16:46,440
Nick, anteeksi,
ett� unohdin is�si hautajaiset.
170
00:16:46,579 --> 00:16:50,186
-Kyll�p� p�iv�n valitsit.
-Olen pahoillani.
171
00:17:20,740 --> 00:17:22,905
Paskat.
172
00:17:24,416 --> 00:17:26,148
-Onko se sinun?
-Naapurin.
173
00:17:26,291 --> 00:17:32,711
Jospa sanotaan,
ett� se oli jo kuollut?
174
00:17:32,921 --> 00:17:35,590
Nukutan sen.
175
00:17:36,884 --> 00:17:40,780
Anteeksi, pistos maksaa 30 dollaria.
176
00:17:40,993 --> 00:17:43,878
Anteeksi. Se on v�hint�,
mit� voin tehd�.
177
00:17:43,948 --> 00:17:46,184
T�ss�.
178
00:17:48,849 --> 00:17:52,239
-Kymppi takaisin.
-Halpaa synninp��st��.
179
00:17:56,056 --> 00:18:00,312
-Anteeksi, on kiire.
-Mene vain. Otan tiedot pannasta.
180
00:18:00,452 --> 00:18:02,905
Kiitos.
181
00:18:15,082 --> 00:18:17,102
Paskat!
182
00:18:24,885 --> 00:18:27,842
Paska.
183
00:18:27,983 --> 00:18:31,374
Tuntuuko sinusta,
ett� maailma on sinua vastaan?
184
00:18:32,740 --> 00:18:36,419
-Olen Nick.
-Myrtle.
185
00:18:36,560 --> 00:18:43,341
-Myrtle. Ihanko totta?
-Ei.
186
00:18:43,479 --> 00:18:46,653
Olen Lissa.
Yritin vain alentaa odotuksiasi.
187
00:18:46,794 --> 00:18:50,329
-Kahdella S:ll�k�?
-Lyhennetty Melissasta.
188
00:18:50,542 --> 00:18:54,798
Sanoin pienen� aina "min� Lissa"
niin kuin "min� Tarzan".
189
00:18:54,939 --> 00:18:57,319
Niin minulle kerrottiin.
190
00:19:05,821 --> 00:19:08,057
Kiitos kyydist�.
191
00:19:32,848 --> 00:19:38,835
Antakoon Herra h�nelle rauhan. Aamen.
192
00:19:38,974 --> 00:19:44,240
En olisi palannut, mutta is�
sairastui ja minun piti hoitaa h�nt�.
193
00:19:44,379 --> 00:19:47,337
Mik� sinun tekosyysi on?
194
00:19:47,622 --> 00:19:51,590
Halusin n�yttelij�ksi.
195
00:19:51,874 --> 00:19:54,904
-Niink�?
-Miten niin?
196
00:19:55,046 --> 00:19:56,994
En tied�, oletko tosissasi.
197
00:19:57,136 --> 00:20:00,094
Et voi olla varma muutenkaan.
198
00:20:00,235 --> 00:20:06,366
Ensimm�inen kamera, jonka eteen
jouduin, oli valtavan suuri.
199
00:20:06,578 --> 00:20:09,535
J�hmetyin t�ysin.
200
00:20:09,676 --> 00:20:10,751
Klaustrofobiaa.
201
00:20:11,235 --> 00:20:14,819
Menin takaisin kouluun
ja t�ihin klinikalle.
202
00:20:14,990 --> 00:20:17,043
-Kauanko olet asunut t��ll�?
-Aina.
203
00:20:17,308 --> 00:20:20,799
-Samoin. Lafayetten opinahjo.
-Min�kin k�vin sit�.
204
00:20:21,692 --> 00:20:26,092
-Mit� opiskelet?
-Taidetta.
205
00:20:26,234 --> 00:20:31,211
-Is�ni opetti historian laitoksella.
-Todellako?
206
00:20:31,353 --> 00:20:34,671
Ennen kun h�n joutui uurnaan.
207
00:20:38,706 --> 00:20:41,880
-Kiitos.
-Oletteko jo valmiita?
208
00:20:45,915 --> 00:20:48,656
S��sty�kseni samalta kohtalolta-
209
00:20:49,015 --> 00:20:55,218
-ker��n is�ni j��mist�n,
saan perint�ni-
210
00:20:55,360 --> 00:20:59,255
-ja l�hden
kaikessa hiljaisuudessa Tropicosta.
211
00:21:00,911 --> 00:21:03,147
Onko se niin helppoa?
212
00:21:06,174 --> 00:21:08,338
Ei.
213
00:21:19,583 --> 00:21:22,829
Oli hauska tavata.
Ik�v�, ett� vasta nyt.
214
00:21:25,278 --> 00:21:28,524
-Kiitos lounaasta.
-Kiitos illallisesta.
215
00:21:28,667 --> 00:21:31,480
Kiitos valvojaisista.
216
00:21:35,948 --> 00:21:38,689
Heippa.
217
00:22:16,320 --> 00:22:20,865
H�n oli kuulemma hyv� opettaja.
Olisit pit�nyt h�nest�.
218
00:22:21,006 --> 00:22:23,098
T�lt� h�n n�ytti.
219
00:22:28,720 --> 00:22:33,914
-Seksik�s.
-Todellako?
220
00:22:44,653 --> 00:22:47,033
Anteeksi.
221
00:22:53,520 --> 00:22:56,334
-Hei, Nick. Mit� kuuluu?
-Mukava n�hd�.
222
00:22:56,476 --> 00:23:00,155
Tule sis��n vain.
223
00:23:00,297 --> 00:23:04,120
-Olen pahoillani is�st�si.
-H�nt� tulee ik�v�.
224
00:23:04,262 --> 00:23:07,075
Toin h�nen lempikyn�ns�.
225
00:23:07,290 --> 00:23:11,979
Minulla on uutisia.
Is�llesi tehtiin ruumiinavaus-
226
00:23:12,120 --> 00:23:15,366
-ja h�nen maksansa
oli l�hes toimintakelvoton.
227
00:23:15,580 --> 00:23:21,495
Is�si ilmeisesti tiesi siit�,
eik� ilmoittanut vakuutusyhti��n.
228
00:23:21,637 --> 00:23:27,407
Se mit�t�i vakuutuksen.
229
00:23:28,630 --> 00:23:31,659
Eli min�...
230
00:23:31,801 --> 00:23:33,893
Et saa vakuutusrahoja.
231
00:23:34,252 --> 00:23:40,960
Minun oli ilmoitettava verovirastolle
uudesta suunnitelmasta.
232
00:23:41,174 --> 00:23:46,512
-Is�si ei maininnut veroista.
-Ei.
233
00:23:46,724 --> 00:23:52,495
Is�ll�si oli 200 000 verovelat.
234
00:23:52,636 --> 00:23:59,417
Hallitus on ottanut
kaikki varat haltuunsa.
235
00:23:59,557 --> 00:24:02,226
Onhan kiinteist� velkoja arvokkaampi.
236
00:24:02,368 --> 00:24:05,758
On talomaksut,
opiskelumenosi ja palkkioni.
237
00:24:05,973 --> 00:24:11,888
-Mit� siit� j��?
-Riippuu talon myynnist�.
238
00:24:12,101 --> 00:24:18,233
-Mit� min� saan?
-Verojen j�lkeen pyyntihinnalla...
239
00:24:21,690 --> 00:24:23,782
Et mit��n.
240
00:24:25,582 --> 00:24:29,045
Menik� lakimiehell� kaikki hyvin?
241
00:24:29,259 --> 00:24:32,649
-Saatko rahat?
-Kyll�.
242
00:24:32,792 --> 00:24:35,533
Anteeksi.
243
00:24:35,891 --> 00:24:39,570
-Irtisanoudutko?
-Ajattelin j��d� v�h�ksi aikaa.
244
00:24:39,713 --> 00:24:44,978
-Kuka minun ty�ni saisi?
-En tied�.
245
00:24:48,147 --> 00:24:50,383
N�hd��n.
246
00:25:00,980 --> 00:25:05,813
T�llaisessa vanhassa talossa
on k�ytett�v� mielikuvitusta.
247
00:25:05,954 --> 00:25:09,994
Eritt�in hyv� remontointikohde.
248
00:25:10,136 --> 00:25:12,877
Mainio ostos.
249
00:25:29,096 --> 00:25:33,857
Hei.
250
00:25:33,998 --> 00:25:36,018
Sis��n.
251
00:25:41,929 --> 00:25:45,897
Hajonnut Amerikan imperiumi.
252
00:25:46,110 --> 00:25:48,058
Onko se is�si?
253
00:25:51,950 --> 00:25:57,071
Historian lopputy�, Nick Thornberry.
254
00:25:57,213 --> 00:26:02,334
-Perit h�nen intohimonsa.
-Siin� kaikki.
255
00:26:25,617 --> 00:26:28,142
Tropico, aikasi on tullut.
256
00:26:28,285 --> 00:26:30,882
T�lkit, pullot
ja kaikki kierr�tett�v�.
257
00:26:31,169 --> 00:26:36,002
Olen Mitch Bennett, Tropicon
kierr�tyslaitoksen omistaja-
258
00:26:36,143 --> 00:26:38,163
-ja kutsun teid�t talkoisiin.
259
00:26:38,450 --> 00:26:42,634
Tropico ja kierr�tys.
Yhdess� saamme aikaan.
260
00:26:42,847 --> 00:26:46,598
Kerran viel� tunteella.
261
00:26:46,741 --> 00:26:51,862
Tropico ja kierr�tys.
Yhdess� saamme aikaan.
262
00:26:52,003 --> 00:26:54,384
Hyv�, poikki.
263
00:26:54,527 --> 00:27:00,226
Sitten...
264
00:27:00,366 --> 00:27:03,323
Hae Oscar.
265
00:27:03,538 --> 00:27:06,135
Kaikkea sit� tekeekin minimipalkalla.
266
00:27:06,278 --> 00:27:10,462
-Voitko auttaa?
-T�ll� hetkell� en voi.
267
00:27:10,603 --> 00:27:13,128
Pyyd�n rahaa palveluksistani.
268
00:27:13,343 --> 00:27:17,455
Se ei ole nyt mahdollista.
269
00:27:17,596 --> 00:27:21,563
-Kaikilla on nyt tiukkaa.
-Antaa olla.
270
00:27:21,706 --> 00:27:26,827
Reuben, et saanut nauraa.
Mit� sin� teet?
271
00:27:31,870 --> 00:27:35,189
H�n on yst�v�ni.
Haluan puhua h�nelle.
272
00:27:35,331 --> 00:27:39,587
En v�lit�,
kauanko olet tuntenut h�net.
273
00:27:42,180 --> 00:27:44,632
Nick? Tunnetko...
274
00:27:44,775 --> 00:27:47,012
Jos sanot nimeni, olet ulkona.
275
00:27:47,155 --> 00:27:49,247
Ulkona mist�?
276
00:27:50,832 --> 00:27:53,428
�l� nyt.
277
00:27:53,571 --> 00:27:56,168
Kerro h�nelle.
278
00:27:56,310 --> 00:27:59,412
Nick, onko sinulla menoja illalla?
279
00:28:00,708 --> 00:28:03,882
Tule nyt.
280
00:28:14,622 --> 00:28:19,888
Yst�v�ni on t�iss�
isolla kiholla kaupungissa.
281
00:28:20,101 --> 00:28:25,511
-Mikset kerro nime�si?
-Jos j��t kiinni, et tunne minua.
282
00:28:25,724 --> 00:28:28,466
Musta kiharap�inen tyyppi.
283
00:28:28,608 --> 00:28:35,100
Tyyppi on poliisin silm�tikkuna.
284
00:28:35,240 --> 00:28:41,372
H�n siirt�� kamansa joka ilta talosta
toiseen, etteiv�t kyt�t saa sit�.
285
00:28:41,513 --> 00:28:44,470
T�n��n kama on Jimmyn talossa.
286
00:28:44,613 --> 00:28:49,518
Sinulla on takuulla
kuravett� aivojen tilalla.
287
00:28:49,659 --> 00:28:53,266
-Sohvanikin on fiksumpi.
-Tykk��n ihmisten nimist�.
288
00:28:53,480 --> 00:28:57,447
T�m� on helppo homma.
289
00:28:57,877 --> 00:29:01,917
Barry murtautuu kohteeseen,
kun vahdin tilannetta.
290
00:29:02,059 --> 00:29:05,016
H�n ottaa kamat,
kolkkaa minut n��n vuoksi.
291
00:29:05,375 --> 00:29:09,847
-Haluatko kuhmun?
-Kyll� 20 000 dollarista.
292
00:29:10,061 --> 00:29:13,812
Se on kahden miehen homma,
mutta tarvitsemme kuskin.
293
00:29:13,954 --> 00:29:17,633
Jimmyn valinta tuli sairaaksi,
ja suosittelin sinua.
294
00:29:17,775 --> 00:29:22,247
Saat nelj�nneksen saaliista.
295
00:29:22,389 --> 00:29:25,995
Ty�si on niin helppo.
296
00:29:26,138 --> 00:29:28,590
Tee t�m� palveluksena.
297
00:29:29,022 --> 00:29:35,442
Se on yhden illan homma.
Ainoa moka on unohtaa tankata.
298
00:29:40,845 --> 00:29:44,019
Barrylla on liput peliin
ja h�n kutsui minut.
299
00:29:44,161 --> 00:29:48,706
-Oletko menossa?
-Kyll� kai.
300
00:29:50,290 --> 00:29:56,205
-Tule k�ym��n yhdentoista maissa.
-Selv�.
301
00:30:08,528 --> 00:30:12,856
-Onko sinun sy�t�v� nyt?
-Se on tapa.
302
00:30:23,019 --> 00:30:26,338
Peliaika.
303
00:31:06,852 --> 00:31:10,963
-Olipa helppoa.
-Saitko sen?
304
00:31:11,106 --> 00:31:13,270
Ajellaanko v�h�n?
305
00:31:30,499 --> 00:31:33,240
Jimmy saa s�rkyl��kehumalan
huomenna.
306
00:31:37,275 --> 00:31:39,872
Et taida olla kovin fiksu.
307
00:31:43,403 --> 00:31:45,783
En niin.
308
00:32:17,142 --> 00:32:20,605
Hei.
309
00:32:22,261 --> 00:32:25,146
-Toin sinulle jotain.
-Niink�?
310
00:32:25,289 --> 00:32:30,266
-Mit�?
-Ettei musiikillesi naurettaisi.
311
00:32:32,426 --> 00:32:36,177
Mit� t�m� oikein on?
312
00:32:36,391 --> 00:32:40,214
-Sit� nyky��n kuunnellaan.
-Kiitos.
313
00:32:42,375 --> 00:32:46,487
-Miten peli meni?
-Hyvin.
314
00:32:48,503 --> 00:32:53,696
Kerronko tuloksen? Kuuntelin sen
radiosta, ettei tarvitse valehdella.
315
00:32:55,640 --> 00:32:59,319
-Ei sinun tarvitse kertoa.
-Kerron, jos kysyt.
316
00:33:03,426 --> 00:33:05,663
Harkitsin muuttamista.
317
00:33:07,103 --> 00:33:10,205
-Minne?
-Peruun.
318
00:33:10,347 --> 00:33:15,036
-Maltalle, Portlandiin. En tied�.
-Portland on kuulemma kiva.
319
00:33:15,177 --> 00:33:17,413
Tuletko mukaan?
320
00:33:19,287 --> 00:33:21,812
Ole kiltti.
321
00:33:28,730 --> 00:33:31,255
Milloin ajattelit l�hte�?
322
00:33:34,642 --> 00:33:39,259
Parin viikon p��st�,
kun olet saanut ty�si valmiiksi.
323
00:33:46,537 --> 00:33:50,433
-Oliko tuo kielt�v� vastaus?
-Se oli kyll�.
324
00:33:56,631 --> 00:34:00,310
Barry, sinun piti olla t��ll�
jo puoli tuntia sitten-
325
00:34:00,451 --> 00:34:04,996
-ja paasata, ett� tulevaisuutemme
kannalta ty�nteko on t�rke��.
326
00:34:05,138 --> 00:34:07,374
Toivottavasti olet tulossa.
327
00:34:08,815 --> 00:34:11,628
-Voinko auttaa?
-Hypp�� kyytiin.
328
00:34:16,095 --> 00:34:18,259
Selv�.
329
00:34:22,801 --> 00:34:27,490
Ihan n�tisti vaan.
K�yd��n v�h�n ajelulla.
330
00:34:33,614 --> 00:34:37,581
Miten menee?
Ei ollakaan tavattu.
331
00:34:37,724 --> 00:34:40,825
Tied�tk�, kuka olen?
332
00:34:40,968 --> 00:34:44,069
Olisi pari arvausta.
333
00:34:44,284 --> 00:34:50,054
Olen kaveri,
jolta varastit 40 000 dollaria eilen.
334
00:35:08,795 --> 00:35:11,320
Luulin, ett� olisit vanhempi.
335
00:35:11,463 --> 00:35:15,936
Minun ammatissani
ei p��se vanhenemaan.
336
00:35:16,149 --> 00:35:19,684
Sill� ei ole v�li�,
miten sain tiet��.
337
00:35:19,754 --> 00:35:22,928
Kohta olet kahta pahemmin pahoillasi.
338
00:35:23,214 --> 00:35:26,893
On turha kuvitella,
ett� voisit korjata tilanteen.
339
00:35:28,405 --> 00:35:30,569
-Pipo p��st�, Freddie.
-Miksi?
340
00:35:30,712 --> 00:35:36,266
Anna se h�nelle,
ett� h�n saa pist�� sen p��h�ns�.
341
00:35:36,480 --> 00:35:41,818
-Miksi?
-En tied�, kuka olet ja ket� tunnet.
342
00:35:54,646 --> 00:35:59,552
Oletko lukenut Adam Smithin
Kansojen varallisuutta?
343
00:35:59,694 --> 00:36:04,238
H�n esittelee kaksi markkinoiden
lainalaisuutta: oma etu.
344
00:36:04,380 --> 00:36:09,862
Leipuri ei tee ty�t��n hyv��
hyvyytt��n, vaan hy�ty�kseen.
345
00:36:10,003 --> 00:36:14,908
-Siisp� myyn kamaa...
-...omaksi hy�dyksesi.
346
00:36:15,049 --> 00:36:21,830
Toinen laki: kilpailu. Se on ainoa,
joka suojelee mielivallalta.
347
00:36:22,042 --> 00:36:25,000
En pyyd� satkua laakilta.
348
00:36:25,142 --> 00:36:28,244
-Miksi en pyyd� liikaa?
-Kilpailun vuoksi.
349
00:36:28,386 --> 00:36:31,849
-Niinp� motivaatio on...
-...oma hy�ty.
350
00:36:31,991 --> 00:36:35,742
-Ja sit� s��telee...
-...kilpailu.
351
00:36:35,956 --> 00:36:40,429
Sin� olet pelleillyt
markkinoiden lakien kanssa.
352
00:36:40,570 --> 00:36:43,527
Olet poistanut
jonkun tyypin s��telyn.
353
00:36:43,671 --> 00:36:47,926
Sormeilit harmoniaa.
Sinun on selvitett�v� se!
354
00:36:51,240 --> 00:36:55,063
Silkkaa taloustiedett�.
355
00:36:55,205 --> 00:36:59,749
T�nne n�in.
356
00:36:59,891 --> 00:37:03,353
Jimmy on oppinut paljon
taloudesta viime tunteina.
357
00:37:03,495 --> 00:37:06,381
Keynesin teoriaa, markkinatrendej�.
358
00:37:06,524 --> 00:37:12,655
Opetin eron laissez fairen, jota teen
nyt, ja intervention v�lill�.
359
00:37:12,796 --> 00:37:17,484
Etsimme yst�v��si Barrya. Ei ollut
kotona, eik� n�kynyt vaatteitakaan.
360
00:37:17,626 --> 00:37:23,036
Arvelimme, ettei h�n palaisi,
joten etsin sinut.
361
00:37:24,691 --> 00:37:27,865
Mit� te haluatte?
Hyvityst� rahoillenneko?
362
00:37:31,900 --> 00:37:35,579
Mokoma tykk�� isoista sanoista.
Muista tuo.
363
00:37:35,721 --> 00:37:37,957
Katsotaan show ensin.
364
00:37:39,398 --> 00:37:43,943
Muistat Jimmyn. Lopeta.
Colaa, Freddie.
365
00:37:48,338 --> 00:37:51,079
Hiilihapot onteloissa tekev�t temput.
366
00:37:51,221 --> 00:37:54,106
Juoma, joka virkist��.
367
00:38:01,314 --> 00:38:04,199
Sitten v�h�n kauppoja.
368
00:38:04,415 --> 00:38:09,752
-Minulla ei ole kamoja.
-Sitten hyvit� se. 40 000 dollaria.
369
00:38:09,893 --> 00:38:13,067
Minulla ei ole niit�k��n.
370
00:38:13,210 --> 00:38:17,538
Taitaa olla. Olet vaan kaino.
371
00:38:17,607 --> 00:38:19,627
-Paljonko sait?
-Nelj�nneksen.
372
00:38:19,914 --> 00:38:23,305
Anna 15 000, niin ollaan sujut.
373
00:38:23,519 --> 00:38:28,929
Jos et tuo sit� sunnuntaiksi,
joudut makutestiin.
374
00:38:29,214 --> 00:38:34,479
Jos pakenet,
maailmasi n�ytt�� t�lt�.
375
00:38:53,869 --> 00:38:58,702
Bryce t�ss�.
Arvaa, kuka muuttaa Tropicoon.
376
00:39:01,440 --> 00:39:05,840
Jimmy ei vastaa puhelimeen.
Homma taisi menn� k�sille.
377
00:39:06,197 --> 00:39:09,011
L�hden pois
kunnes tilanne rauhoittuu.
378
00:39:09,226 --> 00:39:12,039
Soita toimistoon, paskiainen.
379
00:39:12,181 --> 00:39:14,418
Menik� Jimmyn kanssa pieleen?
380
00:39:16,363 --> 00:39:20,619
H�n on Barryn kavereita.
381
00:39:20,760 --> 00:39:24,295
H�nen piti ilmesty� huomenna,
mutta h�n teki oharit.
382
00:39:26,600 --> 00:39:29,702
-En ole oikein suosiossa.
-Minulla on tonni.
383
00:39:29,844 --> 00:39:32,008
�l� huoli minun mokistani.
384
00:39:32,152 --> 00:39:35,758
Se on vain rahaa.
385
00:39:36,982 --> 00:39:43,113
Sit� paitsi sied�n
jo aika hyvin mokailujasi.
386
00:39:45,705 --> 00:39:48,662
Hyv� on. 1 400.
387
00:39:48,805 --> 00:39:50,969
Voisimme myyd� autosi.
388
00:39:51,256 --> 00:39:53,997
Siit� saisi ehk� 4 000.
389
00:39:54,139 --> 00:39:56,376
Siit� puuttuu silti kymppitonni.
390
00:39:57,744 --> 00:39:59,980
Miksi maksaisit kaiken?
391
00:40:00,196 --> 00:40:04,091
Maksaisimme elossa olemisesta,
vaikka l�hdemme muutenkin.
392
00:40:06,179 --> 00:40:08,703
Jos yrit�n paeta,
joudun k�rsim��n.
393
00:40:10,072 --> 00:40:14,833
�l� pakene sitten. Maksetaan.
394
00:40:20,237 --> 00:40:22,978
Selv�.
395
00:40:23,193 --> 00:40:27,810
Viisi p�iv�� aikaa saada kymppitonni.
396
00:40:27,951 --> 00:40:30,692
Olen aika mestari pyyt�m��n rahaa.
397
00:40:36,386 --> 00:40:38,334
Puhumme asiasta kuukauden p��st�.
398
00:40:40,415 --> 00:40:45,681
Kiva, ett� otat Barryn hommat,
mutta se ei auta rahapulmiani.
399
00:40:45,895 --> 00:40:48,564
Sano kyll�
tai pist�t puljun kiinni.
400
00:40:48,778 --> 00:40:51,375
�l� yrit� kirist��.
401
00:40:56,853 --> 00:40:59,233
Paska!
402
00:41:04,422 --> 00:41:06,586
Paskat.
403
00:41:08,532 --> 00:41:10,984
Bryce t�ss� taas. Tulin kaupunkiin.
404
00:41:11,271 --> 00:41:15,454
T�ss� on numeroni.
405
00:41:15,597 --> 00:41:19,564
Tunnetko hyv�� korjaajaa?
Vaihdelaatikko teki ten�t.
406
00:41:19,778 --> 00:41:24,827
-Soittele.
-Bryce!
407
00:41:38,667 --> 00:41:43,211
-Hei.
-Tervetuloa Tropicoon.
408
00:41:43,352 --> 00:41:47,175
Onpa kiva n�hd�.
409
00:41:47,318 --> 00:41:50,780
Sinulla on viel�kin Charger.
Mahtavaa.
410
00:41:50,922 --> 00:41:55,178
Valkoiset eiv�t
paljon n�ill� en�� ajele.
411
00:41:55,320 --> 00:41:58,277
L�hdet��n. Jim, palataan asiaan.
412
00:41:59,573 --> 00:42:02,242
Odota, kunhan n�et sen sis�lt�.
413
00:42:06,855 --> 00:42:09,668
Kurssit alkavat.
414
00:42:09,883 --> 00:42:12,768
Amerikan ja Britannian
kirjallisuutta.
415
00:42:12,982 --> 00:42:16,228
Hawthornea, Jamesia, Fitzgeraldia.
416
00:42:16,371 --> 00:42:20,987
"Jatkamme eteenp�in, vene
menneisyyden virtaa vastaan."
417
00:42:22,066 --> 00:42:24,086
Scott, Kultahattu.
418
00:42:24,301 --> 00:42:30,061
Emme lue mit��n, mist� opetamme.
Saamme valmiit paperit.
419
00:42:30,357 --> 00:42:32,521
K�tev��.
420
00:42:35,908 --> 00:42:38,938
Suljetko oven? Kiitos.
421
00:42:40,738 --> 00:42:44,777
-V�h�n liioiteltua.
-Talonomistaja muistaa kaiken.
422
00:42:46,001 --> 00:42:48,814
Katso nyt.
423
00:42:48,957 --> 00:42:54,584
Beaumont on menestynyt paikallinen.
H�n haluaa muistuttaa siit� kaikkia.
424
00:42:54,724 --> 00:43:01,000
-Ja sitten telkkari.
-Jestas.
425
00:43:01,141 --> 00:43:04,748
-Ihmeiden k�yt�v�.
-Tyyppi tykk�� matoista.
426
00:43:04,962 --> 00:43:08,280
Jopa pytty on p��llystetty.
427
00:43:08,422 --> 00:43:11,813
Katsohan t�t�.
428
00:43:14,189 --> 00:43:18,012
Eik� olekin hienoa?
Tulikin mieleen...
429
00:43:18,154 --> 00:43:23,492
-Asutko viel� is�si kanssa?
-En, h�n kuoli.
430
00:43:23,634 --> 00:43:26,303
Olen pahoillani.
431
00:43:26,445 --> 00:43:31,711
-Ei se mit��n.
-Outoa.
432
00:43:31,852 --> 00:43:34,377
Haluan n�ytt�� jotain.
433
00:43:44,540 --> 00:43:49,951
Se on sotilaskarkurin tuomion lykk�ys
sis�llissodan ajalta.
434
00:43:50,092 --> 00:43:54,059
Beaumontin isoisojoku.
Katso allekirjoitusta.
435
00:43:54,201 --> 00:43:57,880
Vanha kunnon Abe. Eik� h�n
kyll�stynyt vapauttamiseen?
436
00:43:58,022 --> 00:44:01,772
Taisi olla ainoa paperi l�hettyvill�.
437
00:44:01,915 --> 00:44:07,325
Muistelin, ett� pid�t historiasta.
Ajattelin n�ytt��.
438
00:44:15,469 --> 00:44:18,643
-Maksatko asumisesta?
-En, jos teen pari juttua.
439
00:44:18,713 --> 00:44:23,330
Kastelen kasvit, pid�n paikat
puhtaana, enk� kutsu vieraita.
440
00:44:23,471 --> 00:44:26,645
Bryce McCarthy, otat riskin.
441
00:44:26,711 --> 00:44:30,678
Professorin palkka on aluksi
paska. Onneksi sain k�mp�n.
442
00:44:30,829 --> 00:44:33,570
-Vanhemmillasihan on rahaa.
-Se on heid�n.
443
00:44:33,790 --> 00:44:38,190
He ovat koventaneet otettaan
kukkaronny�reist�.
444
00:44:38,341 --> 00:44:40,865
Hyv�� laiminly�nti� ilman hyv��.
445
00:44:41,013 --> 00:44:44,187
-Etk� saa mit��n?
-En.
446
00:44:44,337 --> 00:44:46,789
Tiukilla oleminen on kovaa.
447
00:45:01,096 --> 00:45:03,765
Lincoln.
448
00:45:03,913 --> 00:45:08,818
Allekirjoituksella
siit� saa 75 000 dollaria.
449
00:45:08,969 --> 00:45:12,576
N�ytt��k� tutulta? T�ss�.
450
00:45:12,797 --> 00:45:15,106
T�m� t�ss�.
451
00:45:15,254 --> 00:45:18,284
T�m�k�? Se on harvinainen.
452
00:45:18,432 --> 00:45:24,347
Kokeiluer��. Niit� on olemassa vain
muutama. Arvo 200 000 dollaria.
453
00:45:24,572 --> 00:45:28,540
-Molemmat tekisiv�t yhteens�...
-300 000 dollaria.
454
00:45:28,690 --> 00:45:32,080
-Niit� ei kannata varastaa.
-Olipa oletus.
455
00:45:32,229 --> 00:45:35,692
Kyselet siit�, eik� se ole sinun.
456
00:45:35,841 --> 00:45:38,222
Miksei sit� kannata varastaa?
457
00:45:38,370 --> 00:45:42,265
Yleens� sellaiset on rekister�ity,
eli niit� ei voi myyd�.
458
00:45:42,414 --> 00:45:49,267
Vaikka se olisi rekister�im�t�n,
omistaja ilmoittaa varkaudesta.
459
00:45:51,156 --> 00:45:53,536
Ent� jos sit� ei ilmoiteta?
460
00:45:55,200 --> 00:46:00,033
-Miksei ilmoitettaisi?
-En tied�. Ent� jos?
461
00:46:00,185 --> 00:46:04,513
Sinun on odotettava kaksi kuukautta.
Sitten voit myyd� sen.
462
00:46:04,664 --> 00:46:10,290
Pit�isi tietysti muuttaa
omistajatietoja, mutta se onnistuu.
463
00:46:10,442 --> 00:46:15,780
Miten se tapahtuu?
464
00:46:16,005 --> 00:46:19,323
-10 prosentilla.
-Kahdellakymmenell�.
465
00:46:19,472 --> 00:46:24,377
-Tarkastanko, onko se listattu?
-Selv�.
466
00:46:26,262 --> 00:46:29,724
Katsele ymp�rillesi.
467
00:46:39,987 --> 00:46:43,449
Se on rekister�im�t�n,
eli vapaata riistaa.
468
00:46:43,671 --> 00:46:46,917
Charlie sanoi,
ett� saisin 15 000 etuk�teen.
469
00:46:47,066 --> 00:46:49,374
Saisin loput myynnist�.
470
00:46:49,595 --> 00:46:52,120
-Luotatko h�neen?
-Kyll�.
471
00:46:52,267 --> 00:46:55,729
Se pit�� saada varastettua
turvatoimien takaa.
472
00:46:56,168 --> 00:47:01,362
Taloon ei saa kutsua ket��n,
eik� varkautta saa huomata.
473
00:47:01,586 --> 00:47:03,462
Emmek� saa j��d� kiinni.
474
00:47:03,753 --> 00:47:07,432
-Miten hyvin tunnet Brycen?
-Emme voi ottaa h�nt� mukaan.
475
00:47:07,653 --> 00:47:09,673
Et luota h�neen.
476
00:47:09,893 --> 00:47:13,139
H�n lunttasi tentiss�.
477
00:47:13,288 --> 00:47:18,265
H�n j�i kiinni, tunnusti ja antoi
ilmi toiset kaksi kaveria.
478
00:47:18,416 --> 00:47:23,105
Meid�n on varmistettava,
ettei Bryce kerro varkaudesta.
479
00:47:23,618 --> 00:47:28,090
H�nen on luultava, ett� joutuu
suurempaan pulaan kertomalla.
480
00:47:28,241 --> 00:47:33,651
Uskotellaan, ett� h�n teki rikoksen.
Murha on selvin vaihtoehto.
481
00:47:33,875 --> 00:47:36,111
Miten uskotella joku murhaajaksi?
482
00:47:36,259 --> 00:47:40,660
Tai tuhopoltto,
murtovarkaus, raiskaus.
483
00:47:40,810 --> 00:47:43,190
Miten uskotella sellaista?
484
00:47:47,167 --> 00:47:49,836
Mit�?
485
00:47:49,984 --> 00:47:55,105
Siit� voisi tehd�
alaik�iseen sekaantumisen.
486
00:47:57,207 --> 00:48:01,391
-Menisink� s�nkyyn kamusi kanssa?
-Et tietenk��n.
487
00:48:01,542 --> 00:48:05,005
-Pane h�nt� itse.
-Liss.
488
00:48:05,154 --> 00:48:09,554
-Arvaa ket� saat panna sen j�lkeen?
-�l� viitsi.
489
00:48:15,773 --> 00:48:19,596
Nick t�ss�. J�t� viesti.
490
00:48:19,745 --> 00:48:25,371
Tik, tak, kello kuluu.
491
00:49:04,026 --> 00:49:06,479
Voi luoja.
492
00:49:06,627 --> 00:49:08,863
Nick?
493
00:49:13,850 --> 00:49:19,116
TARVITSETTE UUDEN TY�NTEKIJ�N
494
00:49:19,268 --> 00:49:21,432
Voi hyv� luoja.
495
00:49:28,225 --> 00:49:32,697
Min� teen sen.
496
00:49:32,849 --> 00:49:36,527
Anna anteeksi.
497
00:49:39,494 --> 00:49:43,894
Senkin paskiainen.
Tied�t, mit� teit.
498
00:49:44,045 --> 00:49:46,859
Senkin paskiainen.
Tied�t, mit� teit!
499
00:49:47,007 --> 00:49:49,099
Paskiainen!
500
00:49:51,558 --> 00:49:55,309
Bryce, Nick t�ss�.
501
00:49:55,458 --> 00:49:58,921
Mit� kuuluu? Hyv�.
502
00:49:59,070 --> 00:50:02,677
-Mit� teet huomisiltana?
-Tied�n yhden paikan.
503
00:50:02,826 --> 00:50:07,731
Sen nimi on Tropico Nocturne.
504
00:50:08,822 --> 00:50:11,780
Odota hetki.
505
00:50:11,928 --> 00:50:13,948
Puhelimessa.
506
00:50:16,190 --> 00:50:19,075
Saan rahat sunnuntaiaamuna.
507
00:50:20,886 --> 00:50:23,050
Olen t��ll�.
508
00:50:27,315 --> 00:50:31,426
Kielt�ydy, niin perutaan koko homma.
509
00:50:46,096 --> 00:50:52,372
Kun h�n on saanut tarpeeksi
huolen aihetta, h�ivy sielt�.
510
00:50:52,525 --> 00:50:56,060
Odota taksia ulkona,
�l� tontilla.
511
00:50:58,666 --> 00:51:00,758
Selv�.
512
00:51:02,422 --> 00:51:04,441
Oliko siin� kaikki?
513
00:51:06,250 --> 00:51:08,414
Kyll� kai.
514
00:51:17,880 --> 00:51:20,694
N�hd��n huomisiltana.
515
00:51:20,914 --> 00:51:24,521
En varmaan tule t�nne sen j�lkeen.
516
00:51:24,671 --> 00:51:27,628
Soitan heti kun se on ohi.
517
00:51:27,849 --> 00:51:32,033
Jos niin haluat.
518
00:51:40,924 --> 00:51:43,016
Nick.
519
00:51:46,125 --> 00:51:51,607
-Kest�tk� t�m�n?
-En tied�.
520
00:51:53,926 --> 00:51:57,533
Kai minun on pakko.
Haluan kest��.
521
00:52:02,306 --> 00:52:04,758
Liss.
522
00:52:12,418 --> 00:52:14,438
Niinp�.
523
00:53:32,312 --> 00:53:37,938
Min� t�ss�.
Olen t��ll� viihdytt�j�n�.
524
00:53:38,091 --> 00:53:41,049
Joko sin� nyt soitat
tytt�yst�v�llesi?
525
00:53:41,197 --> 00:53:45,381
Min�kin haluaisin naista.
Ota kaveri mukaan.
526
00:54:08,503 --> 00:54:10,883
Min�p� kerron vitsin.
527
00:54:11,030 --> 00:54:16,801
Norsun jalkaan on juuttunut piikki.
Hiiri tulee paikalle.
528
00:54:16,954 --> 00:54:22,725
Norsu sanoo antavansa kaiken,
jos hiiri poistaa piikin.
529
00:54:22,949 --> 00:54:27,638
Hiiri suostuu sill� ehdolla, ett�
saisi panna norsua perseeseen.
530
00:54:27,789 --> 00:54:30,819
Norsu suostuu. Hiiri poistaa piikin.
531
00:54:31,040 --> 00:54:34,575
Hiiri muistuttaa sopimuksesta,
ja norsu my�ntyy.
532
00:54:35,085 --> 00:54:38,475
Hiiri nousee norsun selk��n
ja aloittaa puuhansa.
533
00:54:38,625 --> 00:54:42,015
Sill� aikaa apina liikuskelee puussa.
534
00:54:42,237 --> 00:54:48,585
Se katsoo alas ja n�kee hiiren
ja norsun touhut. Sit� �ll�tt��.
535
00:54:48,738 --> 00:54:53,355
Se suuttuu niin, ett� nappaa
kookosp�hkin�n ja heitt�� sen alas.
536
00:54:53,506 --> 00:54:56,969
P�hkin� osuu norsua p��h�n.
Norsu voihkii tuskasta-
537
00:54:57,190 --> 00:55:01,085
-ja hiiri hihkuu innosta:
"Juuri niin, t��lt� pesee!"
538
00:55:03,619 --> 00:55:08,235
-Voi ei.
-Kyll� vain.
539
00:55:08,387 --> 00:55:12,643
Pit�� k�yd� vessassa. Pieni rakko.
540
00:55:17,415 --> 00:55:20,734
-Pist� piikkiin.
-Selv�.
541
00:55:24,856 --> 00:55:28,391
-H�ivy t��lt�.
-En.
542
00:55:29,768 --> 00:55:31,860
Kuule...
543
00:55:34,102 --> 00:55:36,122
Rakastan sinua.
544
00:55:38,870 --> 00:55:42,188
Miksi luulet minun tekev�n n�in?
545
00:55:46,744 --> 00:55:48,836
Kiitos, kulti.
546
00:56:10,366 --> 00:56:12,890
Minulla on paha alkoholiongelma.
547
00:56:16,216 --> 00:56:20,545
-Eih�n viskist� j�� tahroja?
-Tuskinpa.
548
00:56:20,767 --> 00:56:25,023
Vanha paitahan t�m� jo on.
549
00:56:33,480 --> 00:56:37,953
Haluatko liitty� seuraan?
Olen vain kaverini kanssa.
550
00:56:38,104 --> 00:56:41,134
Mik�s siin�. Tulin itsekseni.
551
00:56:44,967 --> 00:56:46,770
-Olen Bryce.
-Kathy.
552
00:56:47,062 --> 00:56:50,452
-Hei, Kathy.
-Kathy, t�ss� on Nick.
553
00:56:50,673 --> 00:56:52,765
Hei.
554
00:56:52,985 --> 00:56:57,601
-Istunko paikallasi?
-Et en��. Antaisitko takkini?
555
00:56:57,752 --> 00:56:59,700
Palataan asiaan, Bryce.
556
00:56:59,847 --> 00:57:02,733
-Onko kaikki hyvin?
-On, pikku juttuja vain.
557
00:57:03,097 --> 00:57:06,632
Kaverini on
melkoisen lyhyess� lieassa.
558
00:57:08,804 --> 00:57:11,184
Min� hoidin juomat. Hoida sin� tipit.
559
00:57:11,477 --> 00:57:16,526
Soitellaan huomenna.
Oli hauska tavata, Kathy.
560
00:57:17,689 --> 00:57:22,522
Ei kannata pyydell� anteeksi.
561
00:57:22,674 --> 00:57:25,992
N�hd��n, kamu.
562
00:58:07,605 --> 00:58:09,769
-Olemme kusessa.
-Sanopa muuta.
563
00:58:09,916 --> 00:58:12,657
Olen pahoillani.
Ei n�in pit�nyt k�yd�.
564
00:58:12,806 --> 00:58:14,970
Lupaan sinulle.
565
00:58:17,212 --> 00:58:23,415
Etk� saanut avainta?
Se on Brycella.
566
00:58:23,569 --> 00:58:27,247
-Seteli on minulla.
-Se ei ole laukussasi.
567
00:58:27,398 --> 00:58:31,581
En laittanut sit� laukkuun.
Se on minulla.
568
00:58:34,693 --> 00:58:37,362
Mit� tapahtui?
569
00:58:38,883 --> 00:58:42,995
-H�n makasi paikallaan sen j�lkeen.
-Sen j�lkeen kun...
570
00:58:47,696 --> 00:58:51,880
-Ent� sitten?
-Aloitin puheeni-
571
00:58:51,958 --> 00:58:55,132
-mutta h�n tuli hulluksi.
Yritin ovelle...
572
00:58:55,353 --> 00:58:58,238
Eih�n h�n tehnyt sinulle mit��n?
573
00:58:58,387 --> 00:59:03,148
-H�n raahasi minut portaita alas.
-Tied�n. Anna anteeksi.
574
00:59:07,489 --> 00:59:09,942
H�n ei kest� viinaa.
575
00:59:15,001 --> 00:59:20,844
-N�yt�n varmaan kamalalta.
-Vankeus pukee sinua.
576
00:59:23,020 --> 00:59:26,627
Miss� se seteli on?
577
00:59:29,449 --> 00:59:32,046
Tosiaanko?
578
00:59:37,394 --> 00:59:41,723
Voisit edes
antaa suukon siit� hyv�st�.
579
00:59:48,157 --> 00:59:51,476
Kiitos. Se oli todella suloista.
580
01:00:13,657 --> 01:00:17,448
-Onneksi olet t��ll�.
-Samoin.
581
01:00:17,670 --> 01:00:19,906
-Ei meid�n tarvitse t�nne j��d�.
-Tied�n.
582
01:00:20,199 --> 01:00:22,146
Mit� tehd��n?
583
01:00:23,811 --> 01:00:26,624
Minulla on kaksi ideaa.
584
01:00:26,772 --> 01:00:31,028
Ensimm�inen on,
ett� rikotaan tanko ja h�ivyt��n.
585
01:00:31,250 --> 01:00:34,064
Hyv� idea.
586
01:00:34,213 --> 01:00:38,180
-Saadaanko me rahat?
-En tied�.
587
01:00:38,329 --> 01:00:41,215
H�n on tutkinut papereitasi
jo pari tuntia.
588
01:00:41,364 --> 01:00:48,145
Tiet��k� h�n, ett� molemmat ovat
v��ri�? Ent� toinen idea?
589
01:00:48,299 --> 01:00:52,122
-Mit� h�n sanoi?
-"Set�ni on lakimies."
590
01:00:52,343 --> 01:00:56,455
"H�n repii sinut kappaleiksi.
Repii per�suolesi..."
591
01:00:56,605 --> 01:00:59,202
H�n ei anna asian olla.
592
01:00:59,350 --> 01:01:01,659
Miten se yksi lause menik��n?
593
01:01:01,807 --> 01:01:05,486
"Joudutte molemmat
vankilaan loppui�ksenne."
594
01:01:05,635 --> 01:01:08,448
"P��sette perspanokyl��n."
595
01:01:11,414 --> 01:01:13,938
Kannattaa nostaa kansi.
596
01:01:20,227 --> 01:01:22,319
Jestas, Nick.
597
01:01:23,695 --> 01:01:26,508
Paskamainen tytt�.
598
01:01:26,656 --> 01:01:28,748
Sit� tekee t�it� koko ik�ns�-
599
01:01:28,967 --> 01:01:33,151
-kirjoittaa tohtorin paperit
keskienglannista...
600
01:01:36,336 --> 01:01:41,818
Hiton keskienglannista! Vain
joutuakseen pikkulikan hampaisiin.
601
01:01:41,970 --> 01:01:46,010
-En edes muista sit�!
-Et saa vakivirkaa. Ent� sitten?
602
01:01:46,160 --> 01:01:48,613
Virasta viis. Kukaan ei ota minua.
603
01:01:48,760 --> 01:01:52,944
En p��se edes talkkariksi.
Kelpaan vain sinun hommiisi.
604
01:01:53,022 --> 01:01:55,475
Olen aina halunnut opettaa.
605
01:01:55,623 --> 01:02:00,384
En osaa mit��n muuta. Alakerran
pikkumissi ei anna minun tehd� sit�.
606
01:02:00,535 --> 01:02:03,565
-Olen niin kusessa.
-Me olemme.
607
01:02:03,713 --> 01:02:06,887
-Mit�?
-Avunanto, Bryce. Kidnappaus.
608
01:02:07,108 --> 01:02:10,210
-Uhkaako h�n minua sill�kin?
-Meit�.
609
01:02:10,359 --> 01:02:13,822
Kurja porton pirulainen.
610
01:02:16,210 --> 01:02:18,735
-Tulehan.
-Hetkinen.
611
01:02:19,966 --> 01:02:21,986
Onko valmista?
612
01:02:36,797 --> 01:02:41,125
Sotkin kaiken. Anna anteeksi.
613
01:02:41,276 --> 01:02:46,470
H�n on hullu.
Ei sellaisen kanssa voi neuvotella.
614
01:02:46,621 --> 01:02:49,146
Haluaisin tappaa sen tyt�n.
615
01:02:56,735 --> 01:03:00,919
-H�nh�n tuli baariin yksin.
-Luultavasti.
616
01:03:02,514 --> 01:03:05,976
H�n ei tainnut tuntea sielt� ket��n.
617
01:03:06,198 --> 01:03:11,175
Baarimikko n�ki meid�n suutelevan.
Mit� ehdotat?
618
01:03:12,266 --> 01:03:16,161
Tropico, on tullut aika...
619
01:03:16,310 --> 01:03:18,547
-Bryce.
-Oletko sin� tuossa?
620
01:03:18,695 --> 01:03:21,869
-Yht� arvokasta kuin huono porno.
-Olet mulkku.
621
01:03:22,017 --> 01:03:25,984
-Mit�?
-Miksi soitit minulle?
622
01:03:26,135 --> 01:03:29,741
-Koska tarvitsin apua.
-Olet viekas kaveri.
623
01:03:29,964 --> 01:03:35,302
-En yrit� olla viekas.
-�l� sitten holhoa minua!
624
01:03:35,526 --> 01:03:37,762
Tied�n, mit� yrit�t.
625
01:03:38,054 --> 01:03:42,021
-Yhdess� saamme aikaan.
-Mit�?
626
01:03:52,212 --> 01:03:58,632
Olet leikitellyt kanssani koko illan.
627
01:03:58,786 --> 01:04:02,970
"Mit� ehdotat?" Olet todella hyv�.
628
01:04:03,120 --> 01:04:07,160
Jos haluat tappaa h�net, sano niin.
�l� pelleile kanssani.
629
01:04:16,917 --> 01:04:20,884
-Tappaa h�net?
-Siksih�n sin� soitit.
630
01:04:21,323 --> 01:04:23,920
Ett� rohkenisit. �l� nynnyile.
631
01:04:24,068 --> 01:04:27,530
Tappaa h�net?
632
01:04:31,147 --> 01:04:33,816
Niin, Bryce.
633
01:04:35,337 --> 01:04:36,419
-En voisi tehd� niin.
-Etk�?
634
01:04:37,649 --> 01:04:40,823
Emme voi. Uskomatonta,
ett� edes ehdotat sit�.
635
01:04:40,899 --> 01:04:43,568
Vied� h�nen henkens�.
636
01:04:43,716 --> 01:04:46,746
Toinen tapa sanoa "tappaa".
637
01:04:47,978 --> 01:04:50,503
-Mit� sin� teet?
-Etsin tyyny�.
638
01:04:50,723 --> 01:04:55,051
-Miksi?
-Ota omaa aikaa.
639
01:04:55,203 --> 01:04:59,314
-En soittanut sen takia.
-Etsitk� jotain toista keinoa?
640
01:04:59,465 --> 01:05:01,557
Mit� muuta keinoa ehdotat?
641
01:05:01,704 --> 01:05:06,753
T�t�h�n sin� haluat.
Siksi soitit minulle.
642
01:05:16,295 --> 01:05:20,118
-Voimmeko tosiaan tehd� sen?
-Tulehan.
643
01:05:23,880 --> 01:05:25,972
Istu alas.
644
01:05:29,659 --> 01:05:32,544
Voimmeko tehd� sen? Kyll� voimme.
645
01:05:33,704 --> 01:05:39,980
Kukaan ei voi liitt�� sinua tytt��n.
Olen alibisi koko illalle.
646
01:05:40,133 --> 01:05:43,235
Ei. Emme voi todellakaan...
647
01:05:43,384 --> 01:05:49,515
H�n on ihminen, tied�n.
Puhumme el�m�n p��tt�misest�.
648
01:05:50,824 --> 01:05:55,801
Olet oikeassa. Se on kamalaa.
649
01:05:56,026 --> 01:06:02,013
Muista, ett� puhumme kolmesta
el�m�st�. H�nen ja meid�n.
650
01:06:05,778 --> 01:06:08,374
-Haluan tehd� oikein.
-Niin min�kin.
651
01:06:08,595 --> 01:06:11,408
T�m� on sek�
moraalin ett� k�yt�nn�n asia.
652
01:06:11,628 --> 01:06:14,442
Paras asia valtaosalle.
Vaikea p��t�s.
653
01:06:14,662 --> 01:06:21,298
Jos pelastamme h�net, joudumme
pulaan. Kenet kannattaa pelastaa?
654
01:06:21,453 --> 01:06:23,977
Kuka t�m�n ongelman loi?
655
01:06:24,198 --> 01:06:27,444
Joku joutuu k�rsim��n.
On kyse siit�, kuka.
656
01:06:30,915 --> 01:06:32,935
Joka tapauksessa.
657
01:06:34,527 --> 01:06:37,484
Se on sinun p��t�ksesi.
Tuen sinua.
658
01:06:49,263 --> 01:06:52,365
Selv�.
659
01:06:56,993 --> 01:07:00,166
-Min� taidan tehd� sen.
-Anna min� teen.
660
01:07:03,349 --> 01:07:06,235
-Oletko varma?
-Siksi sin� soitit.
661
01:07:15,630 --> 01:07:19,886
-Mik� tuo on?
-Se, milt� n�ytt��.
662
01:07:20,036 --> 01:07:22,056
Tekik� h�n tuon?
663
01:07:22,203 --> 01:07:24,584
Muistan, ett� h�n oli innoissaan.
664
01:07:24,876 --> 01:07:27,978
Kiljui kuin mik�kin.
Taisin tehd� jotain oikein.
665
01:07:29,282 --> 01:07:33,178
-Tarvitsen avaimen.
-Mit�?
666
01:07:40,912 --> 01:07:43,148
Tulen kohta takaisin.
667
01:08:09,518 --> 01:08:15,433
-Ent� nyt?
-Sin� kuolet.
668
01:08:18,186 --> 01:08:20,278
Voi luoja.
669
01:08:44,914 --> 01:08:47,943
-Tarvitsetko apua?
-Ei tarvitse.
670
01:08:48,093 --> 01:08:50,617
Unohdin k�silaukun.
671
01:09:01,311 --> 01:09:04,990
Jaksa viel� hetki.
P��set ihan kohta pois.
672
01:09:05,140 --> 01:09:09,252
-En tied�, haluanko tehd� t�t�.
-Ihan v�h�n aikaa vain.
673
01:09:09,402 --> 01:09:14,524
-Mit� sin� teet?
-Miten niin?
674
01:09:18,287 --> 01:09:21,677
Et tule mukaan.
Sinusta ei ole hy�ty�.
675
01:09:21,826 --> 01:09:26,298
-Mit� sin� teet?
-Kierr�tyslaitoksella on polttouuni.
676
01:09:26,450 --> 01:09:30,706
-Kukaan ei tule sinne ennen aamua.
-Ent� auto?
677
01:09:30,856 --> 01:09:33,597
Jos tytt� on kadonnut,
autoa etsit��n.
678
01:09:33,745 --> 01:09:37,496
-Nocturnesta aletaan kysell�.
-Min� siirr�n sen.
679
01:09:37,646 --> 01:09:40,027
-Tarvitset avaimet.
-Onko ne sinulla?
680
01:09:40,319 --> 01:09:43,854
En voi j��d� t�nne yksin.
681
01:09:44,003 --> 01:09:47,394
Pit�� saada sy�mist�.
682
01:09:47,903 --> 01:09:51,149
Hyv� on.
683
01:09:51,299 --> 01:09:54,184
Heit�n sinut sy�m��n.
684
01:09:54,333 --> 01:09:59,166
Sitten hoidan tyt�n ja auton.
685
01:09:59,318 --> 01:10:02,564
-Sopiiko?
-Sopii.
686
01:10:14,054 --> 01:10:17,300
Eik� ole olemassa minimirajoitusta?
687
01:10:38,903 --> 01:10:41,211
-Mit�?
-T�m� laulu.
688
01:10:41,359 --> 01:10:45,687
-Mit� siit�?
-Se kertoo spermasta.
689
01:10:45,838 --> 01:10:48,579
"Valaise polku,
joka johtaa rakkauteen."
690
01:10:48,727 --> 01:10:55,147
"T�m� kiiltomato on kuin Petteri
Punasperma, joka johtaa muita."
691
01:10:58,551 --> 01:11:02,375
Kaikki ei liity panemiseen.
692
01:11:02,524 --> 01:11:04,904
-Useimmat asiat vain.
-Eih�n.
693
01:11:05,052 --> 01:11:08,876
Ne liittyv�t rahaan,
valtaan ja joskus kaunaan.
694
01:11:09,025 --> 01:11:13,281
Se on historian n�k�kulma.
Kirjallisuudessa pannaan.
695
01:11:16,177 --> 01:11:20,289
Hitto. Nick, k��nny ymp�ri.
696
01:11:20,439 --> 01:11:23,974
-Rauhoitu.
-Paskat, Nick.
697
01:11:24,195 --> 01:11:26,143
-Rauhoitu.
-K��nny ymp�ri.
698
01:11:26,290 --> 01:11:32,782
Hidastakaa. Auto tulossa.
Raivatkaa tie.
699
01:11:44,349 --> 01:11:47,090
Per�ss�mme on auto.
700
01:11:47,311 --> 01:11:50,196
Jatka vain. Vainoharha sopii sinulle.
701
01:11:50,417 --> 01:11:54,023
Se taitaa olla poliisi.
Ent� jos meid�t pys�ytet��n?
702
01:11:54,173 --> 01:11:56,120
Ole jo hiljaa!
703
01:12:06,598 --> 01:12:08,617
-Se ei ole poliisi.
-Nick!
704
01:12:08,837 --> 01:12:11,217
Aika loppui, paskiainen!
705
01:12:11,438 --> 01:12:15,116
-Ulos sielt�!
-Ei!
706
01:12:17,794 --> 01:12:20,175
Olkaa kilttej�!
707
01:12:21,622 --> 01:12:25,878
Ei, �lk�� ly�k�!
708
01:12:28,485 --> 01:12:33,030
Tapan sinut, paskiainen!
709
01:12:40,332 --> 01:12:45,093
Nick!
710
01:12:50,662 --> 01:12:53,548
Mit� me nyt tehd��n?
711
01:12:53,696 --> 01:12:57,735
He veiv�t auton ja l�yt�v�t tyt�n.
712
01:12:57,886 --> 01:13:02,142
-Lissa.
-Nick.
713
01:13:03,086 --> 01:13:06,332
-Mit� me teemme?
-Hiljaa!
714
01:13:08,865 --> 01:13:11,895
He soittavat poliisille.
715
01:13:13,272 --> 01:13:17,240
He ovat autovarkaita.
Eiv�t he mihink��n soita.
716
01:13:19,918 --> 01:13:21,937
Nick, nouse yl�s.
717
01:13:23,746 --> 01:13:28,002
Nouse yl�s.
718
01:13:33,787 --> 01:13:35,807
Nick.
719
01:13:38,554 --> 01:13:42,233
Min� hoidan t�m�n. Mene kotiin.
720
01:13:42,455 --> 01:13:44,691
Mutta...
721
01:14:10,884 --> 01:14:15,140
T�ss� Nick, j�t� viesti...
Olen puhelimessa.
722
01:14:16,736 --> 01:14:20,054
-Haloo?
-Meill� on omaisuuttasi.
723
01:14:20,202 --> 01:14:23,016
Itse asiassa kaksi asiaa.
724
01:14:24,248 --> 01:14:29,658
-Mit� pit�isi tehd�?
-�l� katsele persustasi peilist�.
725
01:14:32,339 --> 01:14:35,513
Oletko tulossa?
726
01:14:36,745 --> 01:14:39,991
Sinulla on outo k�sitys
ritarillisuudesta.
727
01:14:39,996 --> 01:14:44,468
Min� annan naiseni
istua autossa etupenkill�.
728
01:14:44,546 --> 01:14:47,360
-Tapaaminen oli sunnuntaina.
-Siirsin sit�.
729
01:14:47,580 --> 01:14:50,177
Olisit saattanut muuttaa mielesi.
730
01:14:50,397 --> 01:14:54,148
-Mit� olet oikein puuhaillut?
-Miss� h�n on?
731
01:15:05,278 --> 01:15:08,380
�l� huoli.
Emme ole tarjoilleet virvokkeita.
732
01:15:13,441 --> 01:15:17,625
150 vuotta sitten maamme
taloustilanne oli mielenkiintoinen.
733
01:15:18,931 --> 01:15:21,961
-Oli sis�llissota.
-Luin siit�.
734
01:15:22,181 --> 01:15:26,798
Sit� ennen
isoisoisoiso�itini myytiin.
735
01:15:27,238 --> 01:15:30,989
Se oli Georgian enn�tys naisesta.
800 dollaria.
736
01:15:31,501 --> 01:15:37,271
Inflaatio huomioituna
se tekisi nykyrahassa-
737
01:15:37,423 --> 01:15:39,876
-kymppitonnin ja risat.
738
01:15:41,685 --> 01:15:43,994
Onko se sinun pyyntihintasi?
739
01:15:44,214 --> 01:15:47,388
Olet minulle velkaa yhteens� 25 000.
740
01:15:53,243 --> 01:15:59,086
Saat 20 000 nelj�ss� tunnissa.
741
01:15:59,239 --> 01:16:03,206
Freddie vie sinut,
tytt�yst�v�si j�� t�nne.
742
01:16:06,968 --> 01:16:09,493
Kun k�yt hakemassa isukkisi rahat.
743
01:16:11,519 --> 01:16:13,538
Hetkinen.
744
01:16:15,636 --> 01:16:18,161
Miten tiesit is�st�ni?
745
01:16:43,953 --> 01:16:47,920
Hei!
746
01:16:50,743 --> 01:16:53,989
-Hitto!
-Nick.
747
01:17:01,868 --> 01:17:04,753
Min� vain...
748
01:17:06,058 --> 01:17:09,304
-Mit� me varastimme?
-Leivinjauhetta.
749
01:17:11,981 --> 01:17:16,958
Ajateltiin, ett� sait rahaa
is�lt�si ja talonkin.
750
01:17:20,866 --> 01:17:26,204
Mit� 20 tonnia merkkaa?
Emme odottaneet kaikkea t�t�.
751
01:17:28,162 --> 01:17:31,552
-Mik� sinun tarinasi on?
-Luen taloustiedett�.
752
01:17:31,774 --> 01:17:35,020
Meill� on lukukausimaksut.
753
01:17:35,241 --> 01:17:38,487
-Olen h�nen serkkunsa.
-Avioliiton kautta.
754
01:18:03,341 --> 01:18:08,535
-Rauhoitu!
-Mik� sinua vaivaa?
755
01:18:24,145 --> 01:18:27,174
H�ivyt��n t��lt�.
756
01:18:30,574 --> 01:18:32,882
Etk� ole ennen kusettanut kaveria?
757
01:18:39,025 --> 01:18:41,550
Ei mill��n pahalla.
758
01:18:46,032 --> 01:18:48,485
Anteeksi autosta.
759
01:18:48,705 --> 01:18:55,053
Jos soitat poliisille,
kerromme tyt�st� per�kontissa.
760
01:19:01,491 --> 01:19:03,871
Yritet��n saada renkaat takaisin.
761
01:19:29,085 --> 01:19:32,908
-Paljonko kello on?
-Puoli kahdeksan.
762
01:19:33,419 --> 01:19:36,377
Pit�� olla Charlien luona
kahden tunnin p��st�.
763
01:19:36,526 --> 01:19:41,647
-Miksi?
-El�m�ni surkein y�.
764
01:19:46,856 --> 01:19:50,535
Liss!
765
01:19:52,129 --> 01:19:54,509
Odota!
766
01:19:54,657 --> 01:19:57,543
Anteeksi,
ett� jouduit kokemaan t�m�n.
767
01:19:57,763 --> 01:20:00,721
�l� pyytele anteeksi.
768
01:20:00,869 --> 01:20:04,404
Se vain pahentaa tilannetta.
769
01:20:04,554 --> 01:20:09,170
Olit pulassa, ja tein mit� piti.
770
01:20:09,321 --> 01:20:14,514
Voimme silti pelastaa tilanteen.
Voimme saada rahat.
771
01:20:14,667 --> 01:20:17,408
-Rahat?
-Bryce ei tied�, ett� olet elossa.
772
01:20:17,556 --> 01:20:21,956
Eli kusettaisimme h�nt� silti?
773
01:20:22,107 --> 01:20:24,632
T�ss� ei ollut kyse rahasta.
774
01:20:24,779 --> 01:20:29,035
Vaan siit�,
ett� olet juuttunut t�nne.
775
01:20:45,150 --> 01:20:47,242
Paskat.
776
01:20:50,424 --> 01:20:56,050
-Tulitteko yhdess�?
-En tied�.
777
01:21:13,900 --> 01:21:17,219
-Jestas, olet t��ll�.
-Bryce.
778
01:21:17,368 --> 01:21:20,109
-L�ysitk� auton?
-Mit� sin� t��ll�?
779
01:21:20,257 --> 01:21:23,287
Oli n�lk�.
T�m� paikka oli ainoana auki.
780
01:21:23,435 --> 01:21:27,186
-K�skin menn� kotiin.
-Niin mutta...
781
01:21:29,069 --> 01:21:31,450
En taida pysty� t�h�n.
782
01:21:31,598 --> 01:21:33,618
Minusta tuntuu pahalta.
783
01:21:33,765 --> 01:21:38,238
Kireys rinnassa.
Tuntuu, ett� r�j�hd�n kohta.
784
01:21:40,916 --> 01:21:44,307
Tapoit h�net.
785
01:21:44,456 --> 01:21:49,000
-Anteeksi mit�?
-Tukahdutit h�net.
786
01:21:49,152 --> 01:21:53,913
H�n oli ihminen. H�n kuoli.
787
01:21:54,064 --> 01:21:57,021
En kest� sit�.
788
01:21:57,170 --> 01:22:02,580
Minun on kerrottava jollekin.
789
01:22:04,394 --> 01:22:11,102
-Tietysti.
-Olen pahoillani. Menen poliisille.
790
01:22:13,784 --> 01:22:19,194
Tied�tk� mit�? Olet paskiainen.
791
01:22:19,347 --> 01:22:23,819
Olet aina ollut.
Siksi en koskaan pit�nyt sinusta.
792
01:22:23,969 --> 01:22:29,596
Minulla on omantunnonkriisi.
Ei tarvitse olla tyly.
793
01:22:38,995 --> 01:22:41,376
Mit� hittoa t�m� on?
794
01:22:41,523 --> 01:22:44,264
-Mik� tuo on?
-Odota, Lissa.
795
01:22:44,484 --> 01:22:50,039
Lissa? H�n ei olekaan...
796
01:22:51,709 --> 01:22:57,047
-Mit� t�m� oikein on?
-Bryce, t�ss� on Lissa.
797
01:22:57,270 --> 01:23:02,247
H�n on tytt�yst�v�ni.
Oli tytt�yst�v�ni.
798
01:23:02,400 --> 01:23:05,862
-Luulin, ett� h�n oli...
-H�n makasi kanssasi...
799
01:23:07,817 --> 01:23:10,990
...varastaakseen tuon,
pelastaakseen minut.
800
01:23:12,657 --> 01:23:18,572
Jos h�n h�ipyy nyt, en voi hyvitt��
t�t� h�nelle, vaikka miten haluan.
801
01:23:41,190 --> 01:23:44,292
Min�k��n en pit�nyt sinusta!
802
01:24:14,997 --> 01:24:17,666
Tuletko vai et?
803
01:24:34,718 --> 01:24:36,954
Luulin, ett� olet l�hd�ss�.
804
01:24:39,340 --> 01:24:44,895
Niin min�kin. Sitten tajusin,
ettei minulla ole rahaa.
805
01:24:52,632 --> 01:24:58,835
-K�vell��nk�?
-Minne?
806
01:25:01,054 --> 01:25:04,372
Minne vain. Pois t��lt�.
807
01:25:07,250 --> 01:25:12,137
Suomennos: P�ivi Liimatainen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com62089