All language subtitles for You Are My Destiny Eng 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:18,420 --> 00:00:21,340 ♪Can you feel my love?♪ 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,300 ♪I want to be your moon,♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:27,420 ♪turning your sorrow into fairytale.♪ 5 00:00:27,420 --> 00:00:30,580 ♪Do you want my love?♪ 6 00:00:30,980 --> 00:00:33,220 ♪I want to kiss you under the moon,♪ 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,140 ♪feeling the onrushing strong tide.♪ 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,380 ♪My soul sings for you.♪ 9 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 ♪My heart misses a beat for you.♪ 10 00:00:40,940 --> 00:00:42,940 ♪Let's fill up the world with our love.♪ 11 00:00:42,980 --> 00:00:45,020 ♪Let's be the happiest couple in the world.♪ 12 00:00:45,060 --> 00:00:47,300 ♪Love is so divine that we lose our mind.♪ 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,700 ♪Love is so strong that it's gonna last a lifetime.♪ 14 00:00:49,820 --> 00:00:53,220 ♪The moment I fall in love with you,♪ 15 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 ♪I want to date you♪ 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,580 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,660 ♪letting the universe be the witness♪ 18 00:00:59,700 --> 00:01:02,140 ♪of our eternal love.♪ 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,100 ♪I want to kiss you♪ 20 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 ♪under the starlit summer night,♪ 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,620 ♪letting our eternal love♪ 22 00:01:08,660 --> 00:01:11,060 ♪become a shining legend.♪ 23 00:01:11,220 --> 00:01:15,220 ♪Under the moon.♪ 24 00:01:15,380 --> 00:01:19,620 ♪Under the moon.♪ 25 00:01:19,860 --> 00:01:24,180 ♪Under the moon.♪ 26 00:01:24,300 --> 00:01:27,380 ♪Under the moon.♪ 27 00:01:27,380 --> 00:01:31,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 7) 29 00:02:30,720 --> 00:02:31,640 Tonight, 30 00:02:33,720 --> 00:02:35,320 how will we sleep? 31 00:02:37,160 --> 00:02:38,440 Of course we can't sleep together. 32 00:02:45,400 --> 00:02:46,960 You're pregnant. You sleep in the bed. 33 00:02:49,160 --> 00:02:50,080 Sorry. 34 00:02:54,120 --> 00:02:54,720 There you go again. 35 00:02:57,520 --> 00:02:59,400 Chen Jiaxin, what are you sorry for again? 36 00:03:07,160 --> 00:03:08,720 I didn't go to the Bahamas and divorce you 37 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 as you had planned 38 00:03:16,080 --> 00:03:18,160 And a wedding ceremony was held for us. 39 00:03:20,640 --> 00:03:21,400 Now, 40 00:03:23,360 --> 00:03:25,880 you even became my baby's dad. 41 00:03:33,480 --> 00:03:35,400 I'm the baby's dad from the very beginning. 42 00:03:36,320 --> 00:03:37,800 I'm the one who didn't go to the Bahamas. 43 00:03:38,440 --> 00:03:40,520 I'm the one who signed and betrayed Anna. 44 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 If you really feel sorry, 45 00:03:42,560 --> 00:03:44,240 get some money from me and disappear from my life, 46 00:03:44,280 --> 00:03:45,800 because I feel apologetic at the sight of you. 47 00:04:19,680 --> 00:04:20,640 I just feel... 48 00:04:23,240 --> 00:04:23,960 I feel... 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,400 I've completely lost control of my life. 50 00:04:36,520 --> 00:04:38,160 All of you are satisfied. 51 00:04:40,480 --> 00:04:41,600 And I'm considered a joke. 52 00:04:49,720 --> 00:04:50,240 Forget about it. 53 00:05:06,520 --> 00:05:07,160 I know. 54 00:05:12,240 --> 00:05:13,040 I know that 55 00:05:14,920 --> 00:05:17,080 you were forced to marry me. 56 00:05:20,720 --> 00:05:21,560 I promise. 57 00:05:23,400 --> 00:05:24,760 As long as I give birth to the baby, 58 00:05:26,440 --> 00:05:28,120 I'll leave quietly 59 00:05:29,840 --> 00:05:32,160 and never show up before you and your girlfriend. 60 00:05:37,120 --> 00:05:39,640 I'll completely disappear from your life. 61 00:05:43,840 --> 00:05:44,480 I promise. 62 00:05:52,520 --> 00:05:53,280 I'm going out for a walk. 63 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 I know you must be sleeping, 64 00:06:37,120 --> 00:06:37,800 but 65 00:06:37,840 --> 00:06:40,080 I have very exciting news to share with you. 66 00:06:40,560 --> 00:06:42,280 Do you know who will come to the Paris Opera 67 00:06:42,320 --> 00:06:43,480 and watch my performance today? 68 00:06:44,160 --> 00:06:45,280 It's Tom Hiddleston. 69 00:06:45,520 --> 00:06:47,320 Tom Hiddleston will come and watch my performance. 70 00:06:48,160 --> 00:06:49,800 I've never dreamed that someday 71 00:06:50,480 --> 00:06:53,040 my idol would sit there and watch my performance. 72 00:06:55,640 --> 00:06:56,680 Xiyi, 73 00:06:57,560 --> 00:06:59,680 if only you were staying by my side at this moment. 74 00:07:01,080 --> 00:07:01,640 I miss you. 75 00:07:16,600 --> 00:07:17,160 Anna, 76 00:07:18,560 --> 00:07:20,080 how I wish I could stay by your side, 77 00:07:21,520 --> 00:07:23,040 but I married someone else. 78 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 What should I do? 79 00:07:40,200 --> 00:07:40,880 Hello? Mr. Shen, 80 00:07:41,520 --> 00:07:42,680 please prepare a divorce agreement for me. 81 00:07:43,380 --> 00:07:43,660 Right. 82 00:07:44,640 --> 00:07:46,200 I'll tell you the details after I go back tomorrow. 83 00:07:57,480 --> 00:07:57,920 Mrs... 84 00:08:00,120 --> 00:08:00,600 Mom. 85 00:08:02,880 --> 00:08:03,880 It's late. Instead of going to bed, 86 00:08:03,920 --> 00:08:04,880 why are you staying here? 87 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 I... 88 00:08:09,440 --> 00:08:11,120 The scenery on the island is great. 89 00:08:11,600 --> 00:08:12,520 I want to look around. 90 00:08:13,120 --> 00:08:15,120 It's your wedding night, but you're leaving Jiaxin alone. 91 00:08:15,160 --> 00:08:15,960 Unreasonable. 92 00:08:18,720 --> 00:08:19,080 Right. 93 00:08:19,720 --> 00:08:20,960 I'm going back now. 94 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 I know you don't have strong feelings for Jiaxin. 95 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 You made a mistake out of impulse 96 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 and had no choice but to marry her. 97 00:08:33,760 --> 00:08:35,520 But now that you're married, you must take responsibility. 98 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 Jiaxin must be the most ordinary girl 99 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 among your numerous potential marriage partners, 100 00:08:41,400 --> 00:08:42,200 but for me, 101 00:08:42,240 --> 00:08:43,640 she's my only daughter. 102 00:08:46,400 --> 00:08:47,800 If I know 103 00:08:47,840 --> 00:08:49,760 you cheat on her 104 00:08:50,560 --> 00:08:51,320 or 105 00:08:52,440 --> 00:08:53,920 you let her suffer wrong, 106 00:08:54,920 --> 00:08:56,280 I'll let you pay the price 107 00:08:56,800 --> 00:08:58,360 even if I have to go to Shanghai by swimming. 108 00:08:59,160 --> 00:09:00,840 It'll be of no use to hide behind your grandma. 109 00:09:01,520 --> 00:09:02,560 I won't 110 00:09:03,200 --> 00:09:04,320 let you go. 111 00:09:05,720 --> 00:09:06,480 I'm done. 112 00:09:06,640 --> 00:09:07,120 You're free to go. 113 00:09:08,160 --> 00:09:08,640 Oh. 114 00:09:11,320 --> 00:09:11,760 Come back. 115 00:09:12,760 --> 00:09:13,240 This way. 116 00:09:44,640 --> 00:09:45,520 Ms. Wang, 117 00:09:46,400 --> 00:09:47,160 please forgive me 118 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 for waking you up in the early morning. 119 00:09:49,280 --> 00:09:50,240 Don't say that. 120 00:09:50,960 --> 00:09:52,800 I haven't expressed my gratitude. 121 00:09:53,360 --> 00:09:55,680 Thank you for marrying your precious daughter into our family. 122 00:09:57,920 --> 00:10:00,520 Yeah. She's my only child. 123 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 It was all of a sudden that they got married, 124 00:10:04,240 --> 00:10:06,000 but for betrothal presents, 125 00:10:06,040 --> 00:10:07,520 those home appliances are enough. 126 00:10:08,280 --> 00:10:09,600 I can't accept these gold ornaments 127 00:10:09,760 --> 00:10:11,720 in any case. 128 00:10:12,200 --> 00:10:13,240 Please take them back. 129 00:10:13,280 --> 00:10:13,840 No, no. 130 00:10:14,040 --> 00:10:14,520 I'm serious. 131 00:10:15,000 --> 00:10:15,960 These are dowries 132 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 I prepared for Jiaxin. 133 00:10:19,600 --> 00:10:20,720 You don't need to do that. 134 00:10:21,240 --> 00:10:22,320 Listen to me. 135 00:10:24,240 --> 00:10:25,120 The old saying goes that 136 00:10:25,560 --> 00:10:27,440 a couple coming from families of equal status will live a happier life. 137 00:10:29,360 --> 00:10:31,160 In social and economic status, we're inferior to yours. 138 00:10:31,920 --> 00:10:34,400 But I should say that 139 00:10:34,840 --> 00:10:35,960 although in this condition, 140 00:10:38,240 --> 00:10:40,680 I don't want my daughter 141 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 to be looked down upon. 142 00:10:42,720 --> 00:10:44,080 So, I can't ignore anything 143 00:10:44,320 --> 00:10:46,560 as for dowries we should prepare 144 00:10:46,680 --> 00:10:48,040 or customs we should follow. 145 00:10:49,360 --> 00:10:50,080 These are 146 00:10:50,480 --> 00:10:53,640 the most valuable things we have. 147 00:10:53,920 --> 00:10:54,960 Please accept them. 148 00:10:58,400 --> 00:10:59,440 Listen to me. 149 00:11:00,280 --> 00:11:03,360 In this case, villagers won't laugh at me at least. 150 00:11:03,840 --> 00:11:06,000 I've taken out my most precious stuff 151 00:11:06,440 --> 00:11:08,040 for my daughter's sake. 152 00:11:10,680 --> 00:11:12,640 If it can make you feel at ease, 153 00:11:14,200 --> 00:11:14,920 I'll accept them. 154 00:11:16,800 --> 00:11:18,200 But I'm doing it on behalf of Jiaxin. 155 00:11:20,040 --> 00:11:21,840 They're your most precious stuff. 156 00:11:22,720 --> 00:11:24,240 They should stay with Jiaxin forever. 157 00:11:26,520 --> 00:11:27,320 Trust me. 158 00:11:27,920 --> 00:11:30,400 I'll treat Jiaxin like my own granddaughter. 159 00:11:30,880 --> 00:11:32,480 I won't let her suffer any wrong. 160 00:11:33,560 --> 00:11:34,360 Trust me. 161 00:11:35,360 --> 00:11:37,600 Ms. Wang, I believe you. 162 00:11:38,120 --> 00:11:38,480 Okay. 163 00:11:39,400 --> 00:11:39,760 Okay. 164 00:11:51,840 --> 00:11:54,280 We've really bothered you these days. 165 00:11:56,120 --> 00:11:56,680 Don't worry. 166 00:11:57,120 --> 00:11:58,600 We'll take good care of Jiaxin. 167 00:11:59,840 --> 00:12:00,280 Jiaxin, 168 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 pack up your stuff and move to our house 169 00:12:02,360 --> 00:12:03,320 when we go back to Shanghai. 170 00:12:04,240 --> 00:12:05,960 Xiyi, get it arranged. 171 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 Grandma, will she move to our house? 172 00:12:08,360 --> 00:12:09,200 Of course. 173 00:12:09,840 --> 00:12:11,720 You're her husband. Both of you should move back. 174 00:12:12,040 --> 00:12:13,280 Then I can take better care of her. 175 00:12:15,920 --> 00:12:18,400 Grandma, isn't it too much trouble? 176 00:12:19,520 --> 00:12:20,040 No, it's not. 177 00:12:20,880 --> 00:12:22,320 Not at all. 178 00:12:26,440 --> 00:12:27,280 Mrs. Chen, 179 00:12:28,880 --> 00:12:30,840 I'll call you Xishi, okay? 180 00:12:31,160 --> 00:12:32,600 You can call me Grandma Zhenzhu. 181 00:12:32,840 --> 00:12:34,040 We're a family, anyway. 182 00:12:35,720 --> 00:12:36,520 I'm telling you. 183 00:12:36,800 --> 00:12:38,920 I'm inquiring about maternity matrons. 184 00:12:39,360 --> 00:12:40,680 We're sure to hire the best one 185 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 to take care of Jiaxin. 186 00:12:42,400 --> 00:12:44,200 Jiaxin just needs to 187 00:12:44,240 --> 00:12:44,680 keep herself healthy. 188 00:12:45,400 --> 00:12:46,000 Ms. Wang, 189 00:12:46,040 --> 00:12:47,640 I feel much relieved after hearing your words. 190 00:12:50,520 --> 00:12:52,040 Alright. Get aboard. 191 00:12:52,880 --> 00:12:54,160 If anyone bullies you, 192 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 just give me a call 193 00:12:55,560 --> 00:12:56,960 and I'll teach him a lesson. 194 00:12:57,720 --> 00:12:58,080 Time to go. 195 00:12:58,640 --> 00:12:59,040 Grandma, 196 00:12:59,400 --> 00:12:59,880 let's go. 197 00:13:00,520 --> 00:13:01,000 Okay. 198 00:13:01,600 --> 00:13:02,400 See you. 199 00:13:02,440 --> 00:13:03,640 Okay. Take care. 200 00:13:03,680 --> 00:13:04,160 Bye. 201 00:13:06,840 --> 00:13:07,280 Well. 202 00:13:07,520 --> 00:13:07,960 Get aboard. 203 00:13:12,000 --> 00:13:12,640 Jiaxin. 204 00:13:17,040 --> 00:13:18,400 If you want to eat noodles cooked by me, 205 00:13:18,680 --> 00:13:20,040 give me a call. 206 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 Mom. 207 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Alright. They're waiting for you. 208 00:13:34,560 --> 00:13:36,400 The ship is about to start. Go. 209 00:13:37,640 --> 00:13:38,320 Go. 210 00:13:41,800 --> 00:13:44,040 Mom, take care. 211 00:13:44,720 --> 00:13:46,120 So do you. 212 00:14:06,020 --> 00:14:08,380 (No hazardous articles are permitted to brought aboard. No climbing.) 213 00:14:15,260 --> 00:14:18,220 (No entry) 214 00:14:27,480 --> 00:14:30,040 Mom, take care. 215 00:14:31,480 --> 00:14:33,120 Keep warm. 216 00:14:33,920 --> 00:14:35,360 Eat more. 217 00:14:36,720 --> 00:14:38,840 Rest more. You don't need to call me that often. 218 00:14:39,000 --> 00:14:39,840 Got it, mom. 219 00:14:41,480 --> 00:14:42,920 Take good care of yourself. 220 00:14:44,560 --> 00:14:46,600 Take care. 221 00:15:23,200 --> 00:15:24,120 Thank you. 222 00:15:26,080 --> 00:15:26,560 No problem. 223 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 Grandma asked me to take care of you. 224 00:15:57,040 --> 00:15:59,240 Mom, you're back. 225 00:15:59,840 --> 00:16:00,640 Go upstairs 226 00:16:00,680 --> 00:16:02,040 and clean up the master bedroom. 227 00:16:02,320 --> 00:16:02,760 Great. 228 00:16:02,800 --> 00:16:04,360 I always think my room is too small. 229 00:16:04,400 --> 00:16:04,760 I've long wanted to move there. 230 00:16:04,800 --> 00:16:05,920 It's not for you. 231 00:16:06,080 --> 00:16:06,640 For whom is it? 232 00:16:07,160 --> 00:16:08,640 It's for Xiyi and Jiaxin. 233 00:16:10,080 --> 00:16:10,840 Who is Jiaxin? 234 00:16:11,680 --> 00:16:13,040 My granddaughter-in-law. 235 00:16:13,520 --> 00:16:14,560 What? 236 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 When did he get married? 237 00:16:15,920 --> 00:16:16,240 How come? 238 00:16:16,240 --> 00:16:17,080 Yesterday. 239 00:16:17,440 --> 00:16:18,600 Alright. No more talks. 240 00:16:18,960 --> 00:16:19,800 Go clean up the room. 241 00:16:27,520 --> 00:16:28,760 Does anyone in the family 242 00:16:29,160 --> 00:16:30,720 care about us? 243 00:16:31,720 --> 00:16:32,320 Don't offend me. 244 00:16:37,000 --> 00:16:37,760 Siqi. 245 00:16:38,200 --> 00:16:39,720 Chen Jiaxin, you're capable. 246 00:16:39,880 --> 00:16:41,120 You got pregnant all of a sudden. 247 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Then you got married in secret 248 00:16:42,400 --> 00:16:43,680 without letting me know. 249 00:16:44,240 --> 00:16:44,880 Siqi, 250 00:16:45,280 --> 00:16:47,440 it was all very sudden. 251 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 Yes, it was. 252 00:16:49,200 --> 00:16:50,000 Your mom told me 253 00:16:50,040 --> 00:16:51,160 a wedding ceremony was already held in your hometown. 254 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 I'm disappointed. 255 00:16:53,920 --> 00:16:55,400 You got married in secret. 256 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Don't you want the red envelope? 257 00:16:58,400 --> 00:16:59,280 Thank you. 258 00:17:01,280 --> 00:17:02,760 I shouldn't have hidden it from you. 259 00:17:04,200 --> 00:17:04,800 So, 260 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 will you tell me 261 00:17:07,520 --> 00:17:09,480 who's your baby's dad? 262 00:17:10,280 --> 00:17:11,080 Will you take him here 263 00:17:11,120 --> 00:17:11,920 and let me see 264 00:17:12,280 --> 00:17:13,120 which guy 265 00:17:13,760 --> 00:17:14,680 married my good friend? 266 00:17:17,560 --> 00:17:19,880 I'm afraid I can't. 267 00:17:20,920 --> 00:17:23,080 He's very busy. 268 00:17:23,840 --> 00:17:24,600 Besides, 269 00:17:25,720 --> 00:17:28,040 we planned to keep it a secret for now. 270 00:17:30,360 --> 00:17:31,840 Why? 271 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 You want to become pseudo-singles like some celebrities do? 272 00:17:38,200 --> 00:17:38,760 Chen Jiaxin, 273 00:17:39,520 --> 00:17:41,200 is it possible you were fooled 274 00:17:41,640 --> 00:17:43,480 and became the other woman? 275 00:17:44,640 --> 00:17:45,880 I'm telling you. 276 00:17:46,640 --> 00:17:47,440 Your marriage won't be legally valid 277 00:17:47,800 --> 00:17:49,240 with just a wedding ceremony. 278 00:17:50,520 --> 00:17:51,320 No. 279 00:17:52,080 --> 00:17:53,120 You got it wrong. 280 00:17:53,920 --> 00:17:55,040 We've got a wedding certificate. 281 00:17:56,760 --> 00:17:57,520 Chen Jiaxin, 282 00:17:58,440 --> 00:17:59,840 are you treating me as your friend? 283 00:18:02,480 --> 00:18:03,640 Tell me now! 284 00:18:13,520 --> 00:18:14,920 It's Wang Xiyi. 285 00:18:29,400 --> 00:18:30,520 Wait. 286 00:18:31,440 --> 00:18:33,320 Sorry. 287 00:19:01,680 --> 00:19:02,520 Sorry. 288 00:19:02,880 --> 00:19:03,720 There were too many people, 289 00:19:03,880 --> 00:19:04,240 so I'm late. 290 00:19:04,280 --> 00:19:04,920 -Why are you so slow? -Come on. 291 00:19:04,960 --> 00:19:06,080 The coffee is sugar-free, right? 292 00:19:06,320 --> 00:19:07,000 Yes. 293 00:19:07,200 --> 00:19:07,800 Are you sure? 294 00:19:08,000 --> 00:19:08,640 Yes. 295 00:19:08,880 --> 00:19:10,200 I emphasized it. 296 00:19:10,240 --> 00:19:11,720 If I drink coffee with sugar, 297 00:19:11,760 --> 00:19:12,560 I'll... 298 00:19:18,640 --> 00:19:19,880 Hey. Jiaxin. 299 00:19:22,240 --> 00:19:24,360 You're silent at ordinary times, 300 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 but it turns out you're so easy. 301 00:19:26,680 --> 00:19:27,560 As your colleagues, 302 00:19:27,600 --> 00:19:28,280 we're curious 303 00:19:28,320 --> 00:19:29,640 what kind of man your husband is. 304 00:19:29,680 --> 00:19:30,200 Tell us about it. 305 00:19:30,240 --> 00:19:31,600 Which kind of family is he from? 306 00:19:31,760 --> 00:19:33,440 Is your matrimonial home in the middle ring 307 00:19:33,720 --> 00:19:34,320 or the inner ring? 308 00:19:34,360 --> 00:19:35,560 Tell us about it. 309 00:19:35,600 --> 00:19:36,280 -Tell us. -Alas. 310 00:19:36,760 --> 00:19:39,000 Jiaxin often does odds and ends for you. 311 00:19:39,040 --> 00:19:40,480 Don't just show your concern verbally. 312 00:19:40,520 --> 00:19:41,880 Do something practical. 313 00:19:42,800 --> 00:19:43,440 Tell me. 314 00:19:43,680 --> 00:19:44,440 How much money will you give her 315 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 in a red envelope as a wedding gift? 316 00:19:46,480 --> 00:19:47,200 Wedding gift? 317 00:19:48,240 --> 00:19:50,240 As your colleague, I'm bound to give you a red envelope. 318 00:19:51,120 --> 00:19:52,720 How about 300 yuan? 319 00:19:53,320 --> 00:19:54,040 Come on. 320 00:19:54,080 --> 00:19:54,720 There isn't any wedding ceremony. 321 00:19:54,760 --> 00:19:55,640 We don't need to do that. 322 00:19:56,000 --> 00:19:56,800 What? 323 00:19:57,120 --> 00:19:58,400 You won't give her a red envelope? 324 00:19:59,240 --> 00:20:01,640 Jiaxin could have charged a lot even for running errands for you, 325 00:20:02,040 --> 00:20:03,280 but you even won't give her a red envelope. 326 00:20:04,080 --> 00:20:06,000 Fine. In this case, 327 00:20:06,160 --> 00:20:07,680 just run errands for her in return. 328 00:20:07,720 --> 00:20:08,520 Am I right? 329 00:20:08,800 --> 00:20:09,560 And you. 330 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Jiaxin gave you 600 yuan in a red envelope 331 00:20:10,880 --> 00:20:12,320 when you got married. 332 00:20:12,720 --> 00:20:14,080 You just want to give her a half of that! 333 00:20:14,120 --> 00:20:16,080 You're so shameless. 334 00:20:17,280 --> 00:20:18,160 I'll give her 600 yuan. 335 00:20:18,200 --> 00:20:19,080 Okay? 336 00:20:19,120 --> 00:20:19,800 Great. 337 00:20:20,040 --> 00:20:20,520 How about you? 338 00:20:20,840 --> 00:20:21,920 I'll give 1,000 yuan in a red envelope. 339 00:20:22,440 --> 00:20:23,360 That's more like it. 340 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 We're colleagues, 341 00:20:25,760 --> 00:20:26,240 right? 342 00:20:26,440 --> 00:20:28,600 We should help each other, right? 343 00:20:28,880 --> 00:20:29,320 Right. 344 00:20:29,360 --> 00:20:30,480 Now that Jiaxin is pregnant, 345 00:20:30,520 --> 00:20:31,960 we all need to take good care of her. 346 00:20:32,280 --> 00:20:32,920 So, 347 00:20:32,960 --> 00:20:34,240 from now on, 348 00:20:34,280 --> 00:20:35,760 she won't run errands for you. 349 00:20:36,080 --> 00:20:37,320 If there is something you want to eat, 350 00:20:37,360 --> 00:20:38,840 go get it yourself. 351 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 Jiaxin, let's go. 352 00:20:42,000 --> 00:20:42,840 Uh. It... 353 00:20:42,880 --> 00:20:44,000 I paid for it. 354 00:20:44,040 --> 00:20:44,960 He's really... 355 00:20:45,400 --> 00:20:46,640 How can she do that? 356 00:20:49,480 --> 00:20:50,040 Remember. 357 00:20:50,400 --> 00:20:52,120 It's best to consume bird's nest soup in the morning or evening on an empty stomach. 358 00:20:53,000 --> 00:20:54,600 Pearl powder is good for her trachea. 359 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 Black sesame soup lubricates the intestines. 360 00:20:58,320 --> 00:21:00,120 Let's get a chicken when we pass by the food market. 361 00:21:00,360 --> 00:21:02,120 Make chicken soup as soon as we go home. 362 00:21:03,280 --> 00:21:04,040 You asked me to do that? 363 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 Mom, I've never done that before. 364 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 I can't do it. 365 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 Search information on the internet. 366 00:21:09,520 --> 00:21:10,600 You're old enough. 367 00:21:10,640 --> 00:21:12,120 Why can't you make chicken soup? 368 00:21:12,160 --> 00:21:12,680 You really let me down. 369 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 Where on earth did you hide our kid? 370 00:21:15,320 --> 00:21:16,840 I'll report it to the police if you still don't tell me. 371 00:21:16,880 --> 00:21:18,280 Agree to my terms, 372 00:21:18,320 --> 00:21:19,880 or you'll never have a chance to see our kid again. 373 00:21:20,000 --> 00:21:21,960 Stop threatening me. 374 00:21:22,360 --> 00:21:23,040 I couldn't have married you 375 00:21:23,080 --> 00:21:24,680 if it hadn't been for the kid. 376 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Then let's get a divorce. 377 00:21:26,120 --> 00:21:26,800 Stop there. 378 00:21:27,920 --> 00:21:29,200 -Mom, look. -Make it clear! 379 00:21:29,680 --> 00:21:32,440 Nowadays, it's easy to get married, 380 00:21:32,640 --> 00:21:34,080 but it's not 381 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 to stay married. 382 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 I got married to Zhengren's dad 383 00:21:39,200 --> 00:21:40,440 in a hurry 384 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 without the marital friendship. 385 00:21:42,080 --> 00:21:42,680 In the end, 386 00:21:43,480 --> 00:21:44,200 I found 387 00:21:44,240 --> 00:21:46,120 he married me for my money. 388 00:21:46,560 --> 00:21:48,440 How could I let that happen? 389 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 So, I decided to 390 00:21:49,880 --> 00:21:51,400 correct the mistake at once. 391 00:21:52,800 --> 00:21:53,840 Without thinking too much, 392 00:21:53,880 --> 00:21:55,360 I signed the divorce agreement. 393 00:21:56,320 --> 00:21:56,920 Then, 394 00:21:57,200 --> 00:21:59,320 he left without any hesitation 395 00:21:59,360 --> 00:22:00,640 and without any burden. 396 00:22:00,840 --> 00:22:02,520 He doesn't need to do anything to make it up for me. 397 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 Tell me. 398 00:22:09,880 --> 00:22:10,720 If 399 00:22:11,200 --> 00:22:12,760 you had a chance to turn back the clock, 400 00:22:12,960 --> 00:22:13,680 what would you do? 401 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 Now that 402 00:22:17,080 --> 00:22:17,920 he married into... 403 00:22:17,960 --> 00:22:19,600 No, I married into 404 00:22:19,640 --> 00:22:20,760 his family, 405 00:22:20,960 --> 00:22:22,800 he should be responsible for me. 406 00:22:23,600 --> 00:22:26,160 Before divorcing him, 407 00:22:26,360 --> 00:22:28,280 I'd have my property 408 00:22:28,320 --> 00:22:29,240 transferred into my name. 409 00:22:29,960 --> 00:22:32,160 Then I'd let him 410 00:22:32,200 --> 00:22:34,440 write down his responsibilities 411 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 in black and white clearly. 412 00:22:37,160 --> 00:22:39,160 In a word, as women, 413 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 we should learn to 414 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 protect ourselves. 415 00:22:44,600 --> 00:22:45,400 You're right. 416 00:22:47,320 --> 00:22:48,600 A marriage without marital friendship 417 00:22:48,640 --> 00:22:49,960 or legal protection 418 00:22:50,000 --> 00:22:50,960 is so dangerous. 419 00:22:53,680 --> 00:22:54,160 Mom. 420 00:22:55,400 --> 00:22:56,760 You're worrying about me, right? 421 00:22:57,160 --> 00:22:59,240 You finally understand how I feel wronged. 422 00:23:00,520 --> 00:23:01,560 Yeah. 423 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 If you hadn't reminded me, 424 00:23:05,000 --> 00:23:05,680 I must've forgotten 425 00:23:05,720 --> 00:23:07,400 who I should protect most. 426 00:23:09,640 --> 00:23:10,360 Isn't it me? 427 00:23:17,520 --> 00:23:17,960 Mr. Yi, 428 00:23:18,320 --> 00:23:19,080 according to what you meant, 429 00:23:19,120 --> 00:23:20,440 the agreement has been prepared. 430 00:23:21,360 --> 00:23:21,760 Okay. 431 00:23:22,320 --> 00:23:23,440 Have Chen Jiaxin's rights and interests 432 00:23:23,480 --> 00:23:24,640 been included in it? 433 00:23:25,080 --> 00:23:27,240 Yes. It's fair and impartial. 434 00:23:27,720 --> 00:23:28,200 By then, 435 00:23:28,240 --> 00:23:29,880 neither you nor Miss Chen will suffer losses. 436 00:23:31,040 --> 00:23:33,360 I'll let Miss Chen take it back to you. 437 00:23:33,640 --> 00:23:34,000 Okay. 438 00:23:34,760 --> 00:23:35,680 But don't let her 439 00:23:35,720 --> 00:23:36,680 know about it. 440 00:23:37,320 --> 00:23:38,200 Okay. I see. 441 00:23:38,480 --> 00:23:39,000 Trust me. 442 00:23:40,040 --> 00:23:40,840 I gotta go. 443 00:23:41,000 --> 00:23:41,320 OK. 444 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 Divorce can never 445 00:23:50,280 --> 00:23:52,440 be a win-win for both parties. 446 00:23:55,440 --> 00:23:55,920 Come in please. 447 00:24:01,160 --> 00:24:01,920 Mr. Shen, 448 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 you want to see me? 449 00:24:04,960 --> 00:24:05,840 Take this 450 00:24:06,240 --> 00:24:07,000 to Mr. Yi. 451 00:24:11,560 --> 00:24:12,520 You knew it? 452 00:24:13,400 --> 00:24:13,960 Don't forget 453 00:24:14,400 --> 00:24:15,520 I'm Mr. Yi's lawyer. 454 00:24:20,380 --> 00:24:23,220 (Innovation Coordination Greenness Openness Sharing) 455 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 Chen Jiaxin, I'm telling you. 456 00:24:29,480 --> 00:24:31,000 When you move to the Wang's house, 457 00:24:31,520 --> 00:24:33,040 don't do housework. 458 00:24:33,600 --> 00:24:35,240 Wash your own clothes at most. 459 00:24:35,480 --> 00:24:36,120 Got it? 460 00:24:37,040 --> 00:24:37,400 Yeah. 461 00:24:39,640 --> 00:24:40,920 I'm moving out. 462 00:24:41,160 --> 00:24:43,320 Buying in bulk is unnecessary. 463 00:24:43,960 --> 00:24:44,680 Alright. 464 00:24:45,400 --> 00:24:47,520 I'll change them into smaller sizes. 465 00:24:48,000 --> 00:24:48,680 Then... 466 00:24:50,320 --> 00:24:51,080 You look around 467 00:24:51,120 --> 00:24:52,480 and see if there is anything else you need to buy. 468 00:24:52,680 --> 00:24:54,280 Let's meet up at the Fresh Produce Zone. 469 00:24:54,760 --> 00:24:55,200 Okay? 470 00:24:55,480 --> 00:24:56,200 Got it. 471 00:24:56,480 --> 00:24:57,200 See you around. 472 00:25:11,460 --> 00:25:11,980 (Purchase day) 473 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Chips. 474 00:25:41,600 --> 00:25:42,920 Chen Jiaxin. 475 00:25:47,080 --> 00:25:49,400 Ms. Chen Jiaxin. 476 00:25:49,800 --> 00:25:52,400 Please come to the reception desk. 477 00:25:52,440 --> 00:25:54,400 Didn't she ask me to meet up at the Fresh Produce Zone? 478 00:25:58,840 --> 00:25:59,880 Luckily, you haven't gone far. 479 00:25:59,920 --> 00:26:01,160 You're the one who wants to see me? 480 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 These 481 00:26:02,880 --> 00:26:03,920 are yours, right? 482 00:26:06,200 --> 00:26:07,120 Thank you. 483 00:26:09,080 --> 00:26:10,320 I don't know why, 484 00:26:10,360 --> 00:26:11,600 but I've got a bad memory these days. 485 00:26:12,680 --> 00:26:14,520 Is this file important to you? 486 00:26:15,600 --> 00:26:17,160 It's our company's confidential documents. 487 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 I'm responsible for delivering it. 488 00:26:24,400 --> 00:26:25,840 How have you been doing? 489 00:26:26,920 --> 00:26:27,520 Great. 490 00:26:27,840 --> 00:26:29,480 Knowing the baby's dad is responsible, 491 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 I'm so happy for you. 492 00:26:35,840 --> 00:26:37,000 It seems the lucky chip I sent you 493 00:26:37,640 --> 00:26:38,600 really works. 494 00:26:41,040 --> 00:26:41,400 Oh. 495 00:26:44,280 --> 00:26:45,080 Thank you. 496 00:26:45,560 --> 00:26:46,080 But 497 00:26:46,120 --> 00:26:47,960 it's time to give your luck back to you. 498 00:26:50,320 --> 00:26:51,080 Chen Jiaxin, 499 00:26:51,760 --> 00:26:53,000 what's going on? 500 00:26:53,040 --> 00:26:54,240 I told you to meet up at... 501 00:26:55,600 --> 00:26:56,880 He's... 502 00:26:58,160 --> 00:26:59,120 He's 503 00:26:59,160 --> 00:27:01,320 one of my friends. 504 00:27:01,360 --> 00:27:02,520 Hi, I'm Dylan. 505 00:27:05,640 --> 00:27:06,400 I'm Jiaxin's friend. 506 00:27:07,360 --> 00:27:07,960 Hi. 507 00:27:09,240 --> 00:27:11,320 Jiaxin, you know my mobile phone number. 508 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 If I can be of any help, 509 00:27:12,200 --> 00:27:13,320 just give me a call. 510 00:27:14,960 --> 00:27:15,320 Oh. 511 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 I'm leaving. 512 00:27:18,400 --> 00:27:18,920 Bye. 513 00:27:24,680 --> 00:27:26,720 Sales in the first half of this year rose by 5% 514 00:27:26,760 --> 00:27:28,440 over the same period last year. 515 00:27:28,760 --> 00:27:30,280 But sales of our old brand 516 00:27:30,320 --> 00:27:31,680 Heritage Soap 517 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 have dropped for 18 consecutive months. 518 00:27:33,960 --> 00:27:36,120 Consumers prefer body washes nowadays, 519 00:27:36,560 --> 00:27:38,640 which results in a decreased demand for soap. 520 00:27:38,800 --> 00:27:39,240 Mr. Yi, 521 00:27:39,280 --> 00:27:40,760 shall we stop producing Heritage Soap? 522 00:27:40,800 --> 00:27:41,240 No way! 523 00:27:49,040 --> 00:27:49,920 Mr. Yi means 524 00:27:49,960 --> 00:27:51,520 we can lay the topic aside for the moment. 525 00:27:52,720 --> 00:27:54,760 So much for the discussion, okay? 526 00:27:54,920 --> 00:27:55,400 The meeting is over. 527 00:27:55,460 --> 00:27:56,620 (Market share of last year: bath & shower products 48.2% soap 51.8%) 528 00:27:56,620 --> 00:27:57,900 (Market share of this year: bath & shower products 64% soap 36%) 529 00:28:06,400 --> 00:28:06,840 What's up? 530 00:28:06,880 --> 00:28:07,760 Are you in a bad mood? 531 00:28:09,240 --> 00:28:10,480 I'll never let Heritage be taken off the shelves. 532 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 I think you'd better figure out 533 00:28:12,320 --> 00:28:13,960 who can be sent to the factory on Huaniao Island. 534 00:28:14,160 --> 00:28:15,240 Your grandma refused to reduce the staff, 535 00:28:15,640 --> 00:28:17,280 but the working conditions are so bad 536 00:28:17,320 --> 00:28:18,560 that nobody in the headquarters wants to go there. 537 00:28:19,560 --> 00:28:22,000 I've got a suitable person. 538 00:28:22,200 --> 00:28:22,600 Who is it? 539 00:28:22,960 --> 00:28:24,200 He's on the way. 540 00:28:26,720 --> 00:28:28,720 I need to take Jiaxin to my home this afternoon. 541 00:28:29,240 --> 00:28:30,480 I'll leave the company affairs to you. 542 00:28:30,520 --> 00:28:30,960 Keep a close eye. 543 00:28:31,000 --> 00:28:31,360 Got it. 544 00:28:33,100 --> 00:28:33,620 (Heritage Soap Factory) 545 00:28:33,620 --> 00:28:34,380 (Crackdown and root out local crimes and remove hidden danger) 546 00:28:34,380 --> 00:28:35,060 (to improve people's sense of safety) 547 00:28:35,120 --> 00:28:36,480 Mr. Wang, this way please. 548 00:28:37,500 --> 00:28:41,100 (Clemency, lofty aspiration and fortitude) 549 00:28:41,360 --> 00:28:41,800 Your 550 00:28:42,080 --> 00:28:43,520 office is so narrow. 551 00:28:44,600 --> 00:28:45,880 There is even no sofa. 552 00:28:46,240 --> 00:28:47,560 Where can I ask my guests to sit down? 553 00:28:48,720 --> 00:28:50,520 I know why the headquarters didn't have this factory dismantled. 554 00:28:50,560 --> 00:28:51,920 They're just doing charity. 555 00:28:57,920 --> 00:28:59,880 If you dislike this place, 556 00:29:00,240 --> 00:29:02,160 just go back to Shanghai. 557 00:29:03,080 --> 00:29:04,840 You're making criticisms upon your arrival. 558 00:29:05,880 --> 00:29:06,800 Who do you think you are? 559 00:29:08,640 --> 00:29:09,160 Guys, 560 00:29:09,800 --> 00:29:10,560 actually, 561 00:29:10,600 --> 00:29:11,880 I usually keep a low profile, 562 00:29:12,440 --> 00:29:13,760 but I want to give you some advice. 563 00:29:14,440 --> 00:29:16,520 Before you play rough to someone from the headquarters, 564 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 you'd better 565 00:29:17,600 --> 00:29:19,000 find out his background. 566 00:29:21,880 --> 00:29:23,000 We know 567 00:29:23,400 --> 00:29:25,320 you're Mr. Yi's cousin. 568 00:29:25,720 --> 00:29:27,400 But it's of no use. 569 00:29:27,880 --> 00:29:29,920 Jiaxin is Mr. Yi's wife, 570 00:29:30,080 --> 00:29:31,240 but she never shows off. 571 00:29:31,880 --> 00:29:32,800 Young man, 572 00:29:33,080 --> 00:29:34,680 don't be too arrogant. 573 00:29:35,200 --> 00:29:37,600 Once Jiaxin's baby is born, 574 00:29:38,240 --> 00:29:40,360 Huaniao Island will become his or her hometown. 575 00:29:40,800 --> 00:29:43,160 Then it'll have nothing to do with you. 576 00:29:43,640 --> 00:29:46,200 What? My cousin will have a baby? 577 00:30:07,320 --> 00:30:08,120 You're back. 578 00:30:13,800 --> 00:30:15,520 You're finally back. 579 00:30:16,120 --> 00:30:16,960 You're 580 00:30:17,080 --> 00:30:18,120 Xiyi's 581 00:30:18,400 --> 00:30:19,200 wife. 582 00:30:19,240 --> 00:30:20,240 You're Jiaxin, right? 583 00:30:20,760 --> 00:30:21,560 Alas. 584 00:30:22,360 --> 00:30:24,080 You look delicate and pretty. 585 00:30:24,720 --> 00:30:26,440 I heard you're a dancer. 586 00:30:26,480 --> 00:30:28,000 You've performed in many places, right? 587 00:30:30,400 --> 00:30:30,960 Um... 588 00:30:31,320 --> 00:30:33,520 Jiaxin, let me introduce her to you. 589 00:30:33,680 --> 00:30:35,480 She's my auntie Xiuling. 590 00:30:36,120 --> 00:30:37,840 She embezzled public funds 591 00:30:37,960 --> 00:30:38,600 and ran away with money 592 00:30:38,640 --> 00:30:39,880 after it was found out. 593 00:30:40,440 --> 00:30:41,080 Now she's divorced 594 00:30:41,120 --> 00:30:41,960 and has nowhere to go, 595 00:30:42,240 --> 00:30:43,440 so she has to stay in our house for the time being. 596 00:30:46,280 --> 00:30:47,080 Hi, Auntie. 597 00:30:47,320 --> 00:30:48,200 I'm Jiaxin. 598 00:30:48,880 --> 00:30:49,760 Xiyi and I 599 00:30:49,800 --> 00:30:51,360 met each other on a cruise ship. 600 00:30:51,760 --> 00:30:52,680 Great. 601 00:30:53,080 --> 00:30:55,080 Cruise ship. It's great to meet there. 602 00:30:55,120 --> 00:30:55,600 You're here. 603 00:30:55,640 --> 00:30:56,320 Grandma. 604 00:30:58,240 --> 00:30:58,760 Xiyi, 605 00:30:59,000 --> 00:31:00,600 put Jiaxin's luggage away. 606 00:31:01,040 --> 00:31:01,840 I'll show her 607 00:31:01,880 --> 00:31:03,080 around the house. 608 00:31:03,120 --> 00:31:03,520 OK. 609 00:31:06,920 --> 00:31:07,720 There is something 610 00:31:07,920 --> 00:31:09,280 I have to show you. 611 00:31:09,440 --> 00:31:09,920 Come on. 612 00:31:13,560 --> 00:31:14,280 Look. 613 00:31:14,720 --> 00:31:15,920 This place is special, right? 614 00:31:17,240 --> 00:31:18,680 Xiyi's grandpa and dad 615 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 often stayed here chatting. 616 00:31:21,320 --> 00:31:22,240 Xiyi often played here too 617 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 when he was a kid. 618 00:31:24,840 --> 00:31:25,480 Sometimes, 619 00:31:25,520 --> 00:31:26,800 he hid himself somewhere 620 00:31:26,840 --> 00:31:28,360 and made us look for him. 621 00:31:35,520 --> 00:31:36,080 That's right. 622 00:31:37,280 --> 00:31:37,760 "Blue." 623 00:31:40,720 --> 00:31:41,520 Thanks to you, 624 00:31:41,880 --> 00:31:43,680 I got it from Dylan. 625 00:31:44,840 --> 00:31:45,440 Speaking of that, 626 00:31:45,720 --> 00:31:47,320 I guess someone up there really wants us to see each other. 627 00:31:54,560 --> 00:31:55,160 What? 628 00:31:55,440 --> 00:31:56,760 Your cousin is pregnant? 629 00:31:56,960 --> 00:31:58,600 I mean, his wife is pregnant? 630 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Why is he so fast? 631 00:31:59,560 --> 00:32:00,440 Impossible. 632 00:32:02,760 --> 00:32:03,600 It's true. 633 00:32:04,360 --> 00:32:05,920 Everyone on Huaniao Island knows it. 634 00:32:05,960 --> 00:32:06,880 We're the only ones who were kept in the dark. 635 00:32:07,120 --> 00:32:08,000 They also said 636 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 everyone on the island went to their wedding ceremony. 637 00:32:09,400 --> 00:32:11,320 Mom, they just didn't inform us. 638 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 He's never treated us as his family. 639 00:32:13,720 --> 00:32:14,280 This is too much. 640 00:32:15,320 --> 00:32:16,360 They've gone too far. 641 00:32:16,400 --> 00:32:17,800 I can't stand that! 642 00:32:17,920 --> 00:32:18,440 Exactly! 643 00:32:18,480 --> 00:32:19,160 In their mind, 644 00:32:19,200 --> 00:32:20,680 we're insignificant. 645 00:32:20,960 --> 00:32:22,600 Now that Xiyi's wife is pregnant, 646 00:32:22,760 --> 00:32:24,520 grandma will focus on her great-grandson. 647 00:32:24,640 --> 00:32:25,880 By then, we'll be totally ignored. 648 00:32:26,800 --> 00:32:27,760 You stupid. 649 00:32:28,080 --> 00:32:28,680 Insignificant? 650 00:32:29,320 --> 00:32:30,000 If you want to be somebody, 651 00:32:30,040 --> 00:32:32,560 do something to impress your grandma. 652 00:32:33,280 --> 00:32:33,640 I... 653 00:32:34,640 --> 00:32:36,080 Besides, what's the point of getting pregnant? 654 00:32:36,680 --> 00:32:37,240 Most miscarriages 655 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 happen in the first trimester. 656 00:32:39,200 --> 00:32:40,040 It's too early to draw a conclusion now. 657 00:32:57,240 --> 00:32:58,560 There is only one bed. 658 00:32:59,480 --> 00:33:00,960 Where should I sleep tonight? 659 00:33:01,840 --> 00:33:03,000 Should I... 660 00:33:27,400 --> 00:33:29,080 This must be the difference 661 00:33:30,440 --> 00:33:32,040 between an ugly duckling and a white swan. 662 00:33:40,480 --> 00:33:42,600 I've promised to your boyfriend. 663 00:33:44,360 --> 00:33:45,640 Once I give birth to the baby, 664 00:33:46,920 --> 00:33:48,520 I'll leave quietly. 665 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 I won't let you find I once stayed here. 666 00:33:58,000 --> 00:33:59,360 He really cares about you. 667 00:34:01,280 --> 00:34:02,160 He also loves you. 668 00:34:10,440 --> 00:34:11,560 Are you done saying to yourself? 669 00:34:14,960 --> 00:34:16,640 It seems only the sofa can be used as a bed. 670 00:34:19,400 --> 00:34:20,040 Thank you. 671 00:34:20,640 --> 00:34:21,760 I'll sleep on the sofa. 672 00:34:21,800 --> 00:34:22,720 It's okay. 673 00:34:23,480 --> 00:34:24,360 Sure. 674 00:34:25,040 --> 00:34:26,240 I didn't plan to let you sleep in my bed. 675 00:34:28,400 --> 00:34:28,920 Hot milk. 676 00:34:28,960 --> 00:34:29,640 Grandma prepared it for you. 677 00:34:37,120 --> 00:34:37,640 Now, let's get down to 678 00:34:37,680 --> 00:34:38,480 something serious. 679 00:34:43,860 --> 00:34:45,500 (Grand Sofitel Hotel) 680 00:34:45,560 --> 00:34:46,360 Madam, 681 00:34:46,400 --> 00:34:47,160 your guest has arrived. 682 00:34:49,000 --> 00:34:49,400 Take a seat please. 683 00:34:54,080 --> 00:34:54,560 Ms. Wang, 684 00:34:55,160 --> 00:34:55,760 do you want to see me late at night 685 00:34:55,920 --> 00:34:57,000 because of something urgent? 686 00:34:58,160 --> 00:34:58,720 Relax. 687 00:34:59,000 --> 00:34:59,840 It's not urgent. 688 00:35:01,880 --> 00:35:03,800 I hope you can draft a file for me, 689 00:35:05,520 --> 00:35:06,600 but you must 690 00:35:07,200 --> 00:35:08,480 keep the content a secret to everyone else. 691 00:35:09,320 --> 00:35:09,760 Okay. 692 00:35:15,100 --> 00:35:20,700 (The Divorce Agreement entered into by and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin) 693 00:35:23,480 --> 00:35:24,400 This is for me? 694 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Both of us know 695 00:35:27,760 --> 00:35:29,040 why we got married. 696 00:35:31,280 --> 00:35:32,400 You won't be part of my future. 697 00:35:34,360 --> 00:35:35,480 This sounds cruel, 698 00:35:36,120 --> 00:35:37,000 but it's the truth 699 00:35:37,240 --> 00:35:38,120 we must face. 700 00:35:44,080 --> 00:35:44,680 Chen Jiaxin, 701 00:35:44,960 --> 00:35:45,880 you're a good girl. 702 00:35:46,800 --> 00:35:47,680 I don't want you to suffer losses. 703 00:35:48,880 --> 00:35:49,920 Everything is clearly written 704 00:35:49,960 --> 00:35:50,840 in the contract. 705 00:35:52,400 --> 00:35:54,760 Alimony, a house and a good job... 706 00:35:55,360 --> 00:35:56,480 I'll get all these arranged. 707 00:35:58,800 --> 00:35:59,400 Unnecessary. 708 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Chen Jiaxin, 709 00:36:01,600 --> 00:36:02,720 think twice 710 00:36:03,240 --> 00:36:04,040 before you say no. 711 00:36:05,400 --> 00:36:06,720 You're Ximi's mom. 712 00:36:07,040 --> 00:36:08,240 I can protect you, take care of you 713 00:36:08,680 --> 00:36:09,760 and even bring fair back to you in the office, 714 00:36:10,920 --> 00:36:12,080 but it couldn't last your whole life. 715 00:36:12,360 --> 00:36:12,840 In the future, 716 00:36:14,400 --> 00:36:15,160 who can take care of you 717 00:36:15,600 --> 00:36:16,880 when I'm not there? 718 00:36:17,680 --> 00:36:18,880 Are you afraid I'll come back to you 719 00:36:19,120 --> 00:36:20,560 in the name of seeing Ximi? 720 00:36:25,240 --> 00:36:26,080 I won't. 721 00:36:29,240 --> 00:36:30,920 You may or may not. 722 00:36:32,000 --> 00:36:33,240 No one knows what would happen in the future. 723 00:36:35,480 --> 00:36:36,560 Before you trust anyone, 724 00:36:36,600 --> 00:36:37,920 protect yourself. 725 00:36:38,840 --> 00:36:40,200 That has always been my principle. 726 00:36:41,840 --> 00:36:42,760 If I were you, 727 00:36:44,320 --> 00:36:46,160 I wouldn't give a reply so quickly. 728 00:36:47,280 --> 00:36:48,160 Instead, I'd figure out 729 00:36:48,480 --> 00:36:50,200 what I can get from this marriage. 730 00:36:52,360 --> 00:36:53,280 You have three days 731 00:36:53,480 --> 00:36:54,400 to think about it. 732 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 It's also the best time for you 733 00:36:56,360 --> 00:36:57,040 to try to get what you want. 734 00:36:58,120 --> 00:36:59,040 As long as it's not that unreasonable, 735 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 I'll satisfy all your demands. 736 00:37:52,320 --> 00:37:53,400 This is a castle 737 00:37:53,440 --> 00:37:55,200 that belongs to a prince and a princess. 738 00:37:57,000 --> 00:38:00,160 I just happened to pass by. 739 00:38:52,240 --> 00:38:52,600 Morning. 740 00:38:56,240 --> 00:38:56,600 Morning. 741 00:39:01,560 --> 00:39:02,400 It's signed. 742 00:39:02,420 --> 00:39:03,180 (The Divorce Agreement entered into by and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin) 743 00:39:07,000 --> 00:39:07,880 I did it 744 00:39:09,720 --> 00:39:11,160 because I know it's best for Ximi 745 00:39:11,200 --> 00:39:13,040 to live with you. 746 00:39:15,760 --> 00:39:17,240 But I don't need your money, 747 00:39:19,120 --> 00:39:20,600 because I'm not selling my kid. 748 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Nobody would say that. 749 00:39:23,400 --> 00:39:23,960 I know. 750 00:39:27,560 --> 00:39:29,120 But I still don't need your money. 751 00:39:30,200 --> 00:39:32,040 I'll try harder than anyone else to live well 752 00:39:34,040 --> 00:39:36,320 and come back to see my kid in a dignified way. 753 00:39:40,120 --> 00:39:40,600 And... 754 00:39:53,640 --> 00:39:54,240 Take this back. 755 00:39:54,420 --> 00:39:56,020 (The Divorce Agreement entered into by and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin) 756 00:40:02,360 --> 00:40:03,000 Chen Jiaxin. 757 00:40:04,200 --> 00:40:05,080 Don't worry. 758 00:40:07,400 --> 00:40:08,720 I won't tell your grandma. 759 00:40:09,480 --> 00:40:09,840 I... 760 00:40:31,900 --> 00:40:33,420 (Party A: Wang Xiyi Party B: Chen Jiaxin) 761 00:40:37,700 --> 00:40:38,900 (Article 7: The total divorce compensation and the payment method thereof) 762 00:40:54,360 --> 00:40:54,840 Stop the car. 763 00:40:58,520 --> 00:40:59,040 What do you want? 764 00:41:00,240 --> 00:41:01,160 You don't need to drive me there. 765 00:41:01,200 --> 00:41:02,360 I'll get off here. 766 00:41:02,560 --> 00:41:03,120 Grandma asked me to drive you to... 767 00:41:03,160 --> 00:41:04,760 She won't know about it. 768 00:41:05,840 --> 00:41:07,000 It's out of your way, right? 769 00:41:10,040 --> 00:41:10,920 You're mad at me. 770 00:41:12,920 --> 00:41:13,400 No. 771 00:41:14,560 --> 00:41:15,960 You were telling the truth. 772 00:41:17,720 --> 00:41:18,840 It's just that you were too unconcerned, 773 00:41:19,400 --> 00:41:20,560 too rational 774 00:41:21,240 --> 00:41:22,160 and too cruel. 775 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 What you said is right. 776 00:41:26,080 --> 00:41:27,320 Obviously, you're mad at me. 777 00:41:29,560 --> 00:41:30,400 I can also understand what you mean 778 00:41:30,640 --> 00:41:32,360 if you say it in another way, 779 00:41:33,120 --> 00:41:33,880 but you chose to do it 780 00:41:33,920 --> 00:41:35,040 in the worst one. 781 00:41:36,640 --> 00:41:37,280 I know. 782 00:41:38,760 --> 00:41:40,760 You're eager to let me recognize the reality, 783 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 but don't I even 784 00:41:43,640 --> 00:41:44,440 have the right 785 00:41:44,480 --> 00:41:45,560 to feel bad and remain silent? 786 00:41:49,240 --> 00:41:49,680 Um. 787 00:41:50,040 --> 00:41:50,880 Yes, you do. 788 00:41:53,280 --> 00:41:54,040 I'm leaving. 789 00:42:16,440 --> 00:42:17,160 Weird. 790 00:42:17,320 --> 00:42:18,720 Why don't Yuwei and others 791 00:42:18,760 --> 00:42:20,360 ask me to get stuff for them? 792 00:42:20,560 --> 00:42:21,160 Excuse me. 793 00:42:22,320 --> 00:42:23,640 Excuse me. 794 00:42:28,360 --> 00:42:28,960 Thank you. 795 00:42:39,280 --> 00:42:40,200 Excuse me. 796 00:42:41,000 --> 00:42:41,560 Thank you. 797 00:42:43,680 --> 00:42:44,360 Hi, Mr. Zheng. 798 00:42:47,880 --> 00:42:48,240 Mr. Zheng. 799 00:42:48,280 --> 00:42:48,760 Thank you. 800 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 I'll do it myself. 801 00:42:51,360 --> 00:42:52,360 Leave it to me. 802 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 Get me a cup of coffee. 803 00:43:01,640 --> 00:43:02,200 Okay. 804 00:43:03,040 --> 00:43:03,760 Jiaxin. 805 00:43:04,520 --> 00:43:05,240 Let me do it. 806 00:43:05,280 --> 00:43:06,120 Go have a rest. 807 00:43:06,680 --> 00:43:07,520 I'll do it. 808 00:43:08,040 --> 00:43:09,520 Who can help me type in the file? 809 00:43:10,040 --> 00:43:10,560 I'll do it. 810 00:43:11,080 --> 00:43:11,720 Here you are. 811 00:43:13,240 --> 00:43:14,120 How can I let you do this? 812 00:43:19,140 --> 00:43:20,900 (Cease to the struggle and you cease to live.) 813 00:43:28,040 --> 00:43:28,520 It... 814 00:43:28,880 --> 00:43:30,920 I think it's my table, right? 815 00:43:32,560 --> 00:43:33,360 I'm sorry. 816 00:43:33,400 --> 00:43:34,880 It's my first day of work. 817 00:43:34,920 --> 00:43:36,440 They told me to sit here. 818 00:43:37,560 --> 00:43:39,760 Is there any misunderstanding? 819 00:43:40,760 --> 00:43:41,880 It's okay. 820 00:43:43,920 --> 00:43:44,440 Jiaxin. 821 00:43:46,080 --> 00:43:46,720 Come to my office. 822 00:43:47,600 --> 00:43:48,080 Okay. 823 00:43:56,840 --> 00:43:57,880 From today on, 824 00:43:59,280 --> 00:44:00,560 you're my special assistant. 825 00:44:02,184 --> 00:44:06,184 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 826 00:44:06,260 --> 00:44:08,060 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 827 00:44:08,540 --> 00:44:11,260 ♪I take them well.♪ 828 00:44:13,060 --> 00:44:15,660 ♪You don't know a good thing♪ 829 00:44:16,540 --> 00:44:19,020 ♪till it's gone.♪ 830 00:44:19,940 --> 00:44:21,700 ♪When you fall in love with someone,♪ 831 00:44:22,220 --> 00:44:25,180 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 832 00:44:26,500 --> 00:44:29,300 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 833 00:44:29,940 --> 00:44:33,620 ♪I want to give all my love to you.♪ 834 00:44:33,660 --> 00:44:34,940 ♪Can you summon♪ 835 00:44:35,380 --> 00:44:39,580 ♪love?♪ 836 00:44:40,420 --> 00:44:41,660 ♪What would you do♪ 837 00:44:42,180 --> 00:44:46,020 ♪for love?♪ 838 00:44:46,140 --> 00:44:49,260 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 839 00:44:49,580 --> 00:44:53,540 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 840 00:44:53,860 --> 00:44:56,740 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 841 00:44:57,260 --> 00:45:02,740 ♪regardless of its ending.♪ 842 00:45:03,020 --> 00:45:05,580 ♪There is an understanding between us♪ 843 00:45:05,660 --> 00:45:09,420 ♪that you will finally find me.♪ 844 00:45:09,580 --> 00:45:12,700 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 845 00:45:13,020 --> 00:45:16,900 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 846 00:45:22,300 --> 00:45:24,020 ♪I'm looking for you.♪ 847 00:45:24,140 --> 00:45:25,660 ♪I'm waiting for you.♪ 848 00:45:25,740 --> 00:45:30,220 ♪I'm deeply in love with you.♪ 54248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.