Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:18,420 --> 00:00:21,340
♪Can you feel my love?♪
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,300
♪I want to be your moon,♪
4
00:00:24,340 --> 00:00:27,420
♪turning your sorrow into fairytale.♪
5
00:00:27,420 --> 00:00:30,580
♪Do you want my love?♪
6
00:00:30,980 --> 00:00:33,220
♪I want to kiss you under the moon,♪
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,140
♪feeling the onrushing strong tide.♪
8
00:00:36,180 --> 00:00:38,380
♪My soul sings for you.♪
9
00:00:38,420 --> 00:00:40,580
♪My heart misses a beat for you.♪
10
00:00:40,940 --> 00:00:42,940
♪Let's fill up the world with our love.♪
11
00:00:42,980 --> 00:00:45,020
♪Let's be the happiest couple in the world.♪
12
00:00:45,060 --> 00:00:47,300
♪Love is so divine that we lose our mind.♪
13
00:00:47,340 --> 00:00:49,700
♪Love is so strong
that it's gonna last a lifetime.♪
14
00:00:49,820 --> 00:00:53,220
♪The moment I fall in love with you,♪
15
00:00:53,380 --> 00:00:55,180
♪I want to date you♪
16
00:00:55,220 --> 00:00:57,580
♪under the ancient mysterious moon,♪
17
00:00:57,620 --> 00:00:59,660
♪letting the universe be the witness♪
18
00:00:59,700 --> 00:01:02,140
♪of our eternal love.♪
19
00:01:02,180 --> 00:01:04,100
♪I want to kiss you♪
20
00:01:04,140 --> 00:01:06,540
♪under the starlit summer night,♪
21
00:01:06,700 --> 00:01:08,620
♪letting our eternal love♪
22
00:01:08,660 --> 00:01:11,060
♪become a shining legend.♪
23
00:01:11,220 --> 00:01:15,220
♪Under the moon.♪
24
00:01:15,380 --> 00:01:19,620
♪Under the moon.♪
25
00:01:19,860 --> 00:01:24,180
♪Under the moon.♪
26
00:01:24,300 --> 00:01:27,380
♪Under the moon.♪
27
00:01:27,380 --> 00:01:31,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:31,900 --> 00:01:34,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 7)
29
00:02:30,720 --> 00:02:31,640
Tonight,
30
00:02:33,720 --> 00:02:35,320
how will we sleep?
31
00:02:37,160 --> 00:02:38,440
Of course we can't sleep together.
32
00:02:45,400 --> 00:02:46,960
You're pregnant. You sleep in the bed.
33
00:02:49,160 --> 00:02:50,080
Sorry.
34
00:02:54,120 --> 00:02:54,720
There you go again.
35
00:02:57,520 --> 00:02:59,400
Chen Jiaxin, what are you sorry for again?
36
00:03:07,160 --> 00:03:08,720
I didn't go to the Bahamas and divorce you
37
00:03:10,040 --> 00:03:11,240
as you had planned
38
00:03:16,080 --> 00:03:18,160
And a wedding ceremony was held for us.
39
00:03:20,640 --> 00:03:21,400
Now,
40
00:03:23,360 --> 00:03:25,880
you even became my baby's dad.
41
00:03:33,480 --> 00:03:35,400
I'm the baby's dad from the very beginning.
42
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
I'm the one who didn't go to the Bahamas.
43
00:03:38,440 --> 00:03:40,520
I'm the one who signed and betrayed Anna.
44
00:03:41,160 --> 00:03:42,520
If you really feel sorry,
45
00:03:42,560 --> 00:03:44,240
get some money from me
and disappear from my life,
46
00:03:44,280 --> 00:03:45,800
because I feel apologetic
at the sight of you.
47
00:04:19,680 --> 00:04:20,640
I just feel...
48
00:04:23,240 --> 00:04:23,960
I feel...
49
00:04:27,760 --> 00:04:29,400
I've completely lost control of my life.
50
00:04:36,520 --> 00:04:38,160
All of you are satisfied.
51
00:04:40,480 --> 00:04:41,600
And I'm considered a joke.
52
00:04:49,720 --> 00:04:50,240
Forget about it.
53
00:05:06,520 --> 00:05:07,160
I know.
54
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
I know that
55
00:05:14,920 --> 00:05:17,080
you were forced to marry me.
56
00:05:20,720 --> 00:05:21,560
I promise.
57
00:05:23,400 --> 00:05:24,760
As long as I give birth to the baby,
58
00:05:26,440 --> 00:05:28,120
I'll leave quietly
59
00:05:29,840 --> 00:05:32,160
and never show up
before you and your girlfriend.
60
00:05:37,120 --> 00:05:39,640
I'll completely disappear from your life.
61
00:05:43,840 --> 00:05:44,480
I promise.
62
00:05:52,520 --> 00:05:53,280
I'm going out for a walk.
63
00:06:35,080 --> 00:06:36,840
I know you must be sleeping,
64
00:06:37,120 --> 00:06:37,800
but
65
00:06:37,840 --> 00:06:40,080
I have very exciting news to share with you.
66
00:06:40,560 --> 00:06:42,280
Do you know who will come to the Paris Opera
67
00:06:42,320 --> 00:06:43,480
and watch my performance today?
68
00:06:44,160 --> 00:06:45,280
It's Tom Hiddleston.
69
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
Tom Hiddleston will come
and watch my performance.
70
00:06:48,160 --> 00:06:49,800
I've never dreamed that someday
71
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
my idol would sit there
and watch my performance.
72
00:06:55,640 --> 00:06:56,680
Xiyi,
73
00:06:57,560 --> 00:06:59,680
if only you were staying
by my side at this moment.
74
00:07:01,080 --> 00:07:01,640
I miss you.
75
00:07:16,600 --> 00:07:17,160
Anna,
76
00:07:18,560 --> 00:07:20,080
how I wish I could stay by your side,
77
00:07:21,520 --> 00:07:23,040
but I married someone else.
78
00:07:26,280 --> 00:07:27,360
What should I do?
79
00:07:40,200 --> 00:07:40,880
Hello? Mr. Shen,
80
00:07:41,520 --> 00:07:42,680
please prepare a divorce agreement for me.
81
00:07:43,380 --> 00:07:43,660
Right.
82
00:07:44,640 --> 00:07:46,200
I'll tell you the details
after I go back tomorrow.
83
00:07:57,480 --> 00:07:57,920
Mrs...
84
00:08:00,120 --> 00:08:00,600
Mom.
85
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
It's late. Instead of going to bed,
86
00:08:03,920 --> 00:08:04,880
why are you staying here?
87
00:08:06,920 --> 00:08:07,800
I...
88
00:08:09,440 --> 00:08:11,120
The scenery on the island is great.
89
00:08:11,600 --> 00:08:12,520
I want to look around.
90
00:08:13,120 --> 00:08:15,120
It's your wedding night,
but you're leaving Jiaxin alone.
91
00:08:15,160 --> 00:08:15,960
Unreasonable.
92
00:08:18,720 --> 00:08:19,080
Right.
93
00:08:19,720 --> 00:08:20,960
I'm going back now.
94
00:08:26,200 --> 00:08:28,440
I know you don't
have strong feelings for Jiaxin.
95
00:08:29,720 --> 00:08:31,200
You made a mistake out of impulse
96
00:08:31,240 --> 00:08:32,720
and had no choice but to marry her.
97
00:08:33,760 --> 00:08:35,520
But now that you're married,
you must take responsibility.
98
00:08:37,520 --> 00:08:39,440
Jiaxin must be the most ordinary girl
99
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
among your numerous
potential marriage partners,
100
00:08:41,400 --> 00:08:42,200
but for me,
101
00:08:42,240 --> 00:08:43,640
she's my only daughter.
102
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
If I know
103
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
you cheat on her
104
00:08:50,560 --> 00:08:51,320
or
105
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
you let her suffer wrong,
106
00:08:54,920 --> 00:08:56,280
I'll let you pay the price
107
00:08:56,800 --> 00:08:58,360
even if I have to go to Shanghai by swimming.
108
00:08:59,160 --> 00:09:00,840
It'll be of no use
to hide behind your grandma.
109
00:09:01,520 --> 00:09:02,560
I won't
110
00:09:03,200 --> 00:09:04,320
let you go.
111
00:09:05,720 --> 00:09:06,480
I'm done.
112
00:09:06,640 --> 00:09:07,120
You're free to go.
113
00:09:08,160 --> 00:09:08,640
Oh.
114
00:09:11,320 --> 00:09:11,760
Come back.
115
00:09:12,760 --> 00:09:13,240
This way.
116
00:09:44,640 --> 00:09:45,520
Ms. Wang,
117
00:09:46,400 --> 00:09:47,160
please forgive me
118
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
for waking you up in the early morning.
119
00:09:49,280 --> 00:09:50,240
Don't say that.
120
00:09:50,960 --> 00:09:52,800
I haven't expressed my gratitude.
121
00:09:53,360 --> 00:09:55,680
Thank you for marrying
your precious daughter into our family.
122
00:09:57,920 --> 00:10:00,520
Yeah. She's my only child.
123
00:10:01,200 --> 00:10:03,720
It was all of a sudden that they got married,
124
00:10:04,240 --> 00:10:06,000
but for betrothal presents,
125
00:10:06,040 --> 00:10:07,520
those home appliances are enough.
126
00:10:08,280 --> 00:10:09,600
I can't accept these gold ornaments
127
00:10:09,760 --> 00:10:11,720
in any case.
128
00:10:12,200 --> 00:10:13,240
Please take them back.
129
00:10:13,280 --> 00:10:13,840
No, no.
130
00:10:14,040 --> 00:10:14,520
I'm serious.
131
00:10:15,000 --> 00:10:15,960
These are dowries
132
00:10:16,320 --> 00:10:18,840
I prepared for Jiaxin.
133
00:10:19,600 --> 00:10:20,720
You don't need to do that.
134
00:10:21,240 --> 00:10:22,320
Listen to me.
135
00:10:24,240 --> 00:10:25,120
The old saying goes that
136
00:10:25,560 --> 00:10:27,440
a couple coming from families
of equal status will live a happier life.
137
00:10:29,360 --> 00:10:31,160
In social and economic status,
we're inferior to yours.
138
00:10:31,920 --> 00:10:34,400
But I should say that
139
00:10:34,840 --> 00:10:35,960
although in this condition,
140
00:10:38,240 --> 00:10:40,680
I don't want my daughter
141
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
to be looked down upon.
142
00:10:42,720 --> 00:10:44,080
So, I can't ignore anything
143
00:10:44,320 --> 00:10:46,560
as for dowries we should prepare
144
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
or customs we should follow.
145
00:10:49,360 --> 00:10:50,080
These are
146
00:10:50,480 --> 00:10:53,640
the most valuable things we have.
147
00:10:53,920 --> 00:10:54,960
Please accept them.
148
00:10:58,400 --> 00:10:59,440
Listen to me.
149
00:11:00,280 --> 00:11:03,360
In this case,
villagers won't laugh at me at least.
150
00:11:03,840 --> 00:11:06,000
I've taken out my most precious stuff
151
00:11:06,440 --> 00:11:08,040
for my daughter's sake.
152
00:11:10,680 --> 00:11:12,640
If it can make you feel at ease,
153
00:11:14,200 --> 00:11:14,920
I'll accept them.
154
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
But I'm doing it on behalf of Jiaxin.
155
00:11:20,040 --> 00:11:21,840
They're your most precious stuff.
156
00:11:22,720 --> 00:11:24,240
They should stay with Jiaxin forever.
157
00:11:26,520 --> 00:11:27,320
Trust me.
158
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
I'll treat Jiaxin like my own granddaughter.
159
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
I won't let her suffer any wrong.
160
00:11:33,560 --> 00:11:34,360
Trust me.
161
00:11:35,360 --> 00:11:37,600
Ms. Wang, I believe you.
162
00:11:38,120 --> 00:11:38,480
Okay.
163
00:11:39,400 --> 00:11:39,760
Okay.
164
00:11:51,840 --> 00:11:54,280
We've really bothered you these days.
165
00:11:56,120 --> 00:11:56,680
Don't worry.
166
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
We'll take good care of Jiaxin.
167
00:11:59,840 --> 00:12:00,280
Jiaxin,
168
00:12:00,800 --> 00:12:02,320
pack up your stuff and move to our house
169
00:12:02,360 --> 00:12:03,320
when we go back to Shanghai.
170
00:12:04,240 --> 00:12:05,960
Xiyi, get it arranged.
171
00:12:06,600 --> 00:12:08,320
Grandma, will she move to our house?
172
00:12:08,360 --> 00:12:09,200
Of course.
173
00:12:09,840 --> 00:12:11,720
You're her husband.
Both of you should move back.
174
00:12:12,040 --> 00:12:13,280
Then I can take better care of her.
175
00:12:15,920 --> 00:12:18,400
Grandma, isn't it too much trouble?
176
00:12:19,520 --> 00:12:20,040
No, it's not.
177
00:12:20,880 --> 00:12:22,320
Not at all.
178
00:12:26,440 --> 00:12:27,280
Mrs. Chen,
179
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
I'll call you Xishi, okay?
180
00:12:31,160 --> 00:12:32,600
You can call me Grandma Zhenzhu.
181
00:12:32,840 --> 00:12:34,040
We're a family, anyway.
182
00:12:35,720 --> 00:12:36,520
I'm telling you.
183
00:12:36,800 --> 00:12:38,920
I'm inquiring about maternity matrons.
184
00:12:39,360 --> 00:12:40,680
We're sure to hire the best one
185
00:12:40,720 --> 00:12:41,800
to take care of Jiaxin.
186
00:12:42,400 --> 00:12:44,200
Jiaxin just needs to
187
00:12:44,240 --> 00:12:44,680
keep herself healthy.
188
00:12:45,400 --> 00:12:46,000
Ms. Wang,
189
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
I feel much relieved
after hearing your words.
190
00:12:50,520 --> 00:12:52,040
Alright. Get aboard.
191
00:12:52,880 --> 00:12:54,160
If anyone bullies you,
192
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
just give me a call
193
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
and I'll teach him a lesson.
194
00:12:57,720 --> 00:12:58,080
Time to go.
195
00:12:58,640 --> 00:12:59,040
Grandma,
196
00:12:59,400 --> 00:12:59,880
let's go.
197
00:13:00,520 --> 00:13:01,000
Okay.
198
00:13:01,600 --> 00:13:02,400
See you.
199
00:13:02,440 --> 00:13:03,640
Okay. Take care.
200
00:13:03,680 --> 00:13:04,160
Bye.
201
00:13:06,840 --> 00:13:07,280
Well.
202
00:13:07,520 --> 00:13:07,960
Get aboard.
203
00:13:12,000 --> 00:13:12,640
Jiaxin.
204
00:13:17,040 --> 00:13:18,400
If you want to eat noodles cooked by me,
205
00:13:18,680 --> 00:13:20,040
give me a call.
206
00:13:28,200 --> 00:13:29,040
Mom.
207
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
Alright. They're waiting for you.
208
00:13:34,560 --> 00:13:36,400
The ship is about to start. Go.
209
00:13:37,640 --> 00:13:38,320
Go.
210
00:13:41,800 --> 00:13:44,040
Mom, take care.
211
00:13:44,720 --> 00:13:46,120
So do you.
212
00:14:06,020 --> 00:14:08,380
(No hazardous articles are permitted
to brought aboard. No climbing.)
213
00:14:15,260 --> 00:14:18,220
(No entry)
214
00:14:27,480 --> 00:14:30,040
Mom, take care.
215
00:14:31,480 --> 00:14:33,120
Keep warm.
216
00:14:33,920 --> 00:14:35,360
Eat more.
217
00:14:36,720 --> 00:14:38,840
Rest more.
You don't need to call me that often.
218
00:14:39,000 --> 00:14:39,840
Got it, mom.
219
00:14:41,480 --> 00:14:42,920
Take good care of yourself.
220
00:14:44,560 --> 00:14:46,600
Take care.
221
00:15:23,200 --> 00:15:24,120
Thank you.
222
00:15:26,080 --> 00:15:26,560
No problem.
223
00:15:26,840 --> 00:15:28,200
Grandma asked me to take care of you.
224
00:15:57,040 --> 00:15:59,240
Mom, you're back.
225
00:15:59,840 --> 00:16:00,640
Go upstairs
226
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
and clean up the master bedroom.
227
00:16:02,320 --> 00:16:02,760
Great.
228
00:16:02,800 --> 00:16:04,360
I always think my room is too small.
229
00:16:04,400 --> 00:16:04,760
I've long wanted to move there.
230
00:16:04,800 --> 00:16:05,920
It's not for you.
231
00:16:06,080 --> 00:16:06,640
For whom is it?
232
00:16:07,160 --> 00:16:08,640
It's for Xiyi and Jiaxin.
233
00:16:10,080 --> 00:16:10,840
Who is Jiaxin?
234
00:16:11,680 --> 00:16:13,040
My granddaughter-in-law.
235
00:16:13,520 --> 00:16:14,560
What?
236
00:16:14,920 --> 00:16:15,920
When did he get married?
237
00:16:15,920 --> 00:16:16,240
How come?
238
00:16:16,240 --> 00:16:17,080
Yesterday.
239
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
Alright. No more talks.
240
00:16:18,960 --> 00:16:19,800
Go clean up the room.
241
00:16:27,520 --> 00:16:28,760
Does anyone in the family
242
00:16:29,160 --> 00:16:30,720
care about us?
243
00:16:31,720 --> 00:16:32,320
Don't offend me.
244
00:16:37,000 --> 00:16:37,760
Siqi.
245
00:16:38,200 --> 00:16:39,720
Chen Jiaxin, you're capable.
246
00:16:39,880 --> 00:16:41,120
You got pregnant all of a sudden.
247
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Then you got married in secret
248
00:16:42,400 --> 00:16:43,680
without letting me know.
249
00:16:44,240 --> 00:16:44,880
Siqi,
250
00:16:45,280 --> 00:16:47,440
it was all very sudden.
251
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
Yes, it was.
252
00:16:49,200 --> 00:16:50,000
Your mom told me
253
00:16:50,040 --> 00:16:51,160
a wedding ceremony
was already held in your hometown.
254
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
I'm disappointed.
255
00:16:53,920 --> 00:16:55,400
You got married in secret.
256
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Don't you want the red envelope?
257
00:16:58,400 --> 00:16:59,280
Thank you.
258
00:17:01,280 --> 00:17:02,760
I shouldn't have hidden it from you.
259
00:17:04,200 --> 00:17:04,800
So,
260
00:17:05,080 --> 00:17:06,760
will you tell me
261
00:17:07,520 --> 00:17:09,480
who's your baby's dad?
262
00:17:10,280 --> 00:17:11,080
Will you take him here
263
00:17:11,120 --> 00:17:11,920
and let me see
264
00:17:12,280 --> 00:17:13,120
which guy
265
00:17:13,760 --> 00:17:14,680
married my good friend?
266
00:17:17,560 --> 00:17:19,880
I'm afraid I can't.
267
00:17:20,920 --> 00:17:23,080
He's very busy.
268
00:17:23,840 --> 00:17:24,600
Besides,
269
00:17:25,720 --> 00:17:28,040
we planned to keep it a secret for now.
270
00:17:30,360 --> 00:17:31,840
Why?
271
00:17:32,280 --> 00:17:33,920
You want to become pseudo-singles
like some celebrities do?
272
00:17:38,200 --> 00:17:38,760
Chen Jiaxin,
273
00:17:39,520 --> 00:17:41,200
is it possible you were fooled
274
00:17:41,640 --> 00:17:43,480
and became the other woman?
275
00:17:44,640 --> 00:17:45,880
I'm telling you.
276
00:17:46,640 --> 00:17:47,440
Your marriage won't be legally valid
277
00:17:47,800 --> 00:17:49,240
with just a wedding ceremony.
278
00:17:50,520 --> 00:17:51,320
No.
279
00:17:52,080 --> 00:17:53,120
You got it wrong.
280
00:17:53,920 --> 00:17:55,040
We've got a wedding certificate.
281
00:17:56,760 --> 00:17:57,520
Chen Jiaxin,
282
00:17:58,440 --> 00:17:59,840
are you treating me as your friend?
283
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
Tell me now!
284
00:18:13,520 --> 00:18:14,920
It's Wang Xiyi.
285
00:18:29,400 --> 00:18:30,520
Wait.
286
00:18:31,440 --> 00:18:33,320
Sorry.
287
00:19:01,680 --> 00:19:02,520
Sorry.
288
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
There were too many people,
289
00:19:03,880 --> 00:19:04,240
so I'm late.
290
00:19:04,280 --> 00:19:04,920
-Why are you so slow?
-Come on.
291
00:19:04,960 --> 00:19:06,080
The coffee is sugar-free, right?
292
00:19:06,320 --> 00:19:07,000
Yes.
293
00:19:07,200 --> 00:19:07,800
Are you sure?
294
00:19:08,000 --> 00:19:08,640
Yes.
295
00:19:08,880 --> 00:19:10,200
I emphasized it.
296
00:19:10,240 --> 00:19:11,720
If I drink coffee with sugar,
297
00:19:11,760 --> 00:19:12,560
I'll...
298
00:19:18,640 --> 00:19:19,880
Hey. Jiaxin.
299
00:19:22,240 --> 00:19:24,360
You're silent at ordinary times,
300
00:19:24,760 --> 00:19:25,960
but it turns out you're so easy.
301
00:19:26,680 --> 00:19:27,560
As your colleagues,
302
00:19:27,600 --> 00:19:28,280
we're curious
303
00:19:28,320 --> 00:19:29,640
what kind of man your husband is.
304
00:19:29,680 --> 00:19:30,200
Tell us about it.
305
00:19:30,240 --> 00:19:31,600
Which kind of family is he from?
306
00:19:31,760 --> 00:19:33,440
Is your matrimonial home in the middle ring
307
00:19:33,720 --> 00:19:34,320
or the inner ring?
308
00:19:34,360 --> 00:19:35,560
Tell us about it.
309
00:19:35,600 --> 00:19:36,280
-Tell us.
-Alas.
310
00:19:36,760 --> 00:19:39,000
Jiaxin often does odds and ends for you.
311
00:19:39,040 --> 00:19:40,480
Don't just show your concern verbally.
312
00:19:40,520 --> 00:19:41,880
Do something practical.
313
00:19:42,800 --> 00:19:43,440
Tell me.
314
00:19:43,680 --> 00:19:44,440
How much money will you give her
315
00:19:44,480 --> 00:19:45,960
in a red envelope as a wedding gift?
316
00:19:46,480 --> 00:19:47,200
Wedding gift?
317
00:19:48,240 --> 00:19:50,240
As your colleague,
I'm bound to give you a red envelope.
318
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
How about 300 yuan?
319
00:19:53,320 --> 00:19:54,040
Come on.
320
00:19:54,080 --> 00:19:54,720
There isn't any wedding ceremony.
321
00:19:54,760 --> 00:19:55,640
We don't need to do that.
322
00:19:56,000 --> 00:19:56,800
What?
323
00:19:57,120 --> 00:19:58,400
You won't give her a red envelope?
324
00:19:59,240 --> 00:20:01,640
Jiaxin could have charged a lot
even for running errands for you,
325
00:20:02,040 --> 00:20:03,280
but you even won't give her a red envelope.
326
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
Fine. In this case,
327
00:20:06,160 --> 00:20:07,680
just run errands for her in return.
328
00:20:07,720 --> 00:20:08,520
Am I right?
329
00:20:08,800 --> 00:20:09,560
And you.
330
00:20:09,800 --> 00:20:10,840
Jiaxin gave you 600 yuan in a red envelope
331
00:20:10,880 --> 00:20:12,320
when you got married.
332
00:20:12,720 --> 00:20:14,080
You just want to give her a half of that!
333
00:20:14,120 --> 00:20:16,080
You're so shameless.
334
00:20:17,280 --> 00:20:18,160
I'll give her 600 yuan.
335
00:20:18,200 --> 00:20:19,080
Okay?
336
00:20:19,120 --> 00:20:19,800
Great.
337
00:20:20,040 --> 00:20:20,520
How about you?
338
00:20:20,840 --> 00:20:21,920
I'll give 1,000 yuan in a red envelope.
339
00:20:22,440 --> 00:20:23,360
That's more like it.
340
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
We're colleagues,
341
00:20:25,760 --> 00:20:26,240
right?
342
00:20:26,440 --> 00:20:28,600
We should help each other, right?
343
00:20:28,880 --> 00:20:29,320
Right.
344
00:20:29,360 --> 00:20:30,480
Now that Jiaxin is pregnant,
345
00:20:30,520 --> 00:20:31,960
we all need to take good care of her.
346
00:20:32,280 --> 00:20:32,920
So,
347
00:20:32,960 --> 00:20:34,240
from now on,
348
00:20:34,280 --> 00:20:35,760
she won't run errands for you.
349
00:20:36,080 --> 00:20:37,320
If there is something you want to eat,
350
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
go get it yourself.
351
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
Jiaxin, let's go.
352
00:20:42,000 --> 00:20:42,840
Uh. It...
353
00:20:42,880 --> 00:20:44,000
I paid for it.
354
00:20:44,040 --> 00:20:44,960
He's really...
355
00:20:45,400 --> 00:20:46,640
How can she do that?
356
00:20:49,480 --> 00:20:50,040
Remember.
357
00:20:50,400 --> 00:20:52,120
It's best to consume bird's nest soup
in the morning or evening on an empty stomach.
358
00:20:53,000 --> 00:20:54,600
Pearl powder is good for her trachea.
359
00:20:55,000 --> 00:20:56,760
Black sesame soup lubricates the intestines.
360
00:20:58,320 --> 00:21:00,120
Let's get a chicken
when we pass by the food market.
361
00:21:00,360 --> 00:21:02,120
Make chicken soup as soon as we go home.
362
00:21:03,280 --> 00:21:04,040
You asked me to do that?
363
00:21:04,600 --> 00:21:06,040
Mom, I've never done that before.
364
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
I can't do it.
365
00:21:07,400 --> 00:21:08,920
Search information on the internet.
366
00:21:09,520 --> 00:21:10,600
You're old enough.
367
00:21:10,640 --> 00:21:12,120
Why can't you make chicken soup?
368
00:21:12,160 --> 00:21:12,680
You really let me down.
369
00:21:13,640 --> 00:21:14,840
Where on earth did you hide our kid?
370
00:21:15,320 --> 00:21:16,840
I'll report it to the police
if you still don't tell me.
371
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
Agree to my terms,
372
00:21:18,320 --> 00:21:19,880
or you'll never have a chance
to see our kid again.
373
00:21:20,000 --> 00:21:21,960
Stop threatening me.
374
00:21:22,360 --> 00:21:23,040
I couldn't have married you
375
00:21:23,080 --> 00:21:24,680
if it hadn't been for the kid.
376
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
Then let's get a divorce.
377
00:21:26,120 --> 00:21:26,800
Stop there.
378
00:21:27,920 --> 00:21:29,200
-Mom, look.
-Make it clear!
379
00:21:29,680 --> 00:21:32,440
Nowadays, it's easy to get married,
380
00:21:32,640 --> 00:21:34,080
but it's not
381
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
to stay married.
382
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
I got married to Zhengren's dad
383
00:21:39,200 --> 00:21:40,440
in a hurry
384
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
without the marital friendship.
385
00:21:42,080 --> 00:21:42,680
In the end,
386
00:21:43,480 --> 00:21:44,200
I found
387
00:21:44,240 --> 00:21:46,120
he married me for my money.
388
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
How could I let that happen?
389
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
So, I decided to
390
00:21:49,880 --> 00:21:51,400
correct the mistake at once.
391
00:21:52,800 --> 00:21:53,840
Without thinking too much,
392
00:21:53,880 --> 00:21:55,360
I signed the divorce agreement.
393
00:21:56,320 --> 00:21:56,920
Then,
394
00:21:57,200 --> 00:21:59,320
he left without any hesitation
395
00:21:59,360 --> 00:22:00,640
and without any burden.
396
00:22:00,840 --> 00:22:02,520
He doesn't need to do anything
to make it up for me.
397
00:22:07,160 --> 00:22:08,000
Tell me.
398
00:22:09,880 --> 00:22:10,720
If
399
00:22:11,200 --> 00:22:12,760
you had a chance to turn back the clock,
400
00:22:12,960 --> 00:22:13,680
what would you do?
401
00:22:15,480 --> 00:22:16,960
Now that
402
00:22:17,080 --> 00:22:17,920
he married into...
403
00:22:17,960 --> 00:22:19,600
No, I married into
404
00:22:19,640 --> 00:22:20,760
his family,
405
00:22:20,960 --> 00:22:22,800
he should be responsible for me.
406
00:22:23,600 --> 00:22:26,160
Before divorcing him,
407
00:22:26,360 --> 00:22:28,280
I'd have my property
408
00:22:28,320 --> 00:22:29,240
transferred into my name.
409
00:22:29,960 --> 00:22:32,160
Then I'd let him
410
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
write down his responsibilities
411
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
in black and white clearly.
412
00:22:37,160 --> 00:22:39,160
In a word, as women,
413
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
we should learn to
414
00:22:40,720 --> 00:22:42,040
protect ourselves.
415
00:22:44,600 --> 00:22:45,400
You're right.
416
00:22:47,320 --> 00:22:48,600
A marriage without marital friendship
417
00:22:48,640 --> 00:22:49,960
or legal protection
418
00:22:50,000 --> 00:22:50,960
is so dangerous.
419
00:22:53,680 --> 00:22:54,160
Mom.
420
00:22:55,400 --> 00:22:56,760
You're worrying about me, right?
421
00:22:57,160 --> 00:22:59,240
You finally understand how I feel wronged.
422
00:23:00,520 --> 00:23:01,560
Yeah.
423
00:23:02,440 --> 00:23:03,840
If you hadn't reminded me,
424
00:23:05,000 --> 00:23:05,680
I must've forgotten
425
00:23:05,720 --> 00:23:07,400
who I should protect most.
426
00:23:09,640 --> 00:23:10,360
Isn't it me?
427
00:23:17,520 --> 00:23:17,960
Mr. Yi,
428
00:23:18,320 --> 00:23:19,080
according to what you meant,
429
00:23:19,120 --> 00:23:20,440
the agreement has been prepared.
430
00:23:21,360 --> 00:23:21,760
Okay.
431
00:23:22,320 --> 00:23:23,440
Have Chen Jiaxin's rights and interests
432
00:23:23,480 --> 00:23:24,640
been included in it?
433
00:23:25,080 --> 00:23:27,240
Yes. It's fair and impartial.
434
00:23:27,720 --> 00:23:28,200
By then,
435
00:23:28,240 --> 00:23:29,880
neither you nor Miss Chen will suffer losses.
436
00:23:31,040 --> 00:23:33,360
I'll let Miss Chen take it back to you.
437
00:23:33,640 --> 00:23:34,000
Okay.
438
00:23:34,760 --> 00:23:35,680
But don't let her
439
00:23:35,720 --> 00:23:36,680
know about it.
440
00:23:37,320 --> 00:23:38,200
Okay. I see.
441
00:23:38,480 --> 00:23:39,000
Trust me.
442
00:23:40,040 --> 00:23:40,840
I gotta go.
443
00:23:41,000 --> 00:23:41,320
OK.
444
00:23:47,880 --> 00:23:49,240
Divorce can never
445
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
be a win-win for both parties.
446
00:23:55,440 --> 00:23:55,920
Come in please.
447
00:24:01,160 --> 00:24:01,920
Mr. Shen,
448
00:24:02,440 --> 00:24:03,360
you want to see me?
449
00:24:04,960 --> 00:24:05,840
Take this
450
00:24:06,240 --> 00:24:07,000
to Mr. Yi.
451
00:24:11,560 --> 00:24:12,520
You knew it?
452
00:24:13,400 --> 00:24:13,960
Don't forget
453
00:24:14,400 --> 00:24:15,520
I'm Mr. Yi's lawyer.
454
00:24:20,380 --> 00:24:23,220
(Innovation Coordination
Greenness Openness Sharing)
455
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
Chen Jiaxin, I'm telling you.
456
00:24:29,480 --> 00:24:31,000
When you move to the Wang's house,
457
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
don't do housework.
458
00:24:33,600 --> 00:24:35,240
Wash your own clothes at most.
459
00:24:35,480 --> 00:24:36,120
Got it?
460
00:24:37,040 --> 00:24:37,400
Yeah.
461
00:24:39,640 --> 00:24:40,920
I'm moving out.
462
00:24:41,160 --> 00:24:43,320
Buying in bulk is unnecessary.
463
00:24:43,960 --> 00:24:44,680
Alright.
464
00:24:45,400 --> 00:24:47,520
I'll change them into smaller sizes.
465
00:24:48,000 --> 00:24:48,680
Then...
466
00:24:50,320 --> 00:24:51,080
You look around
467
00:24:51,120 --> 00:24:52,480
and see if there is anything else
you need to buy.
468
00:24:52,680 --> 00:24:54,280
Let's meet up at the Fresh Produce Zone.
469
00:24:54,760 --> 00:24:55,200
Okay?
470
00:24:55,480 --> 00:24:56,200
Got it.
471
00:24:56,480 --> 00:24:57,200
See you around.
472
00:25:11,460 --> 00:25:11,980
(Purchase day)
473
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Chips.
474
00:25:41,600 --> 00:25:42,920
Chen Jiaxin.
475
00:25:47,080 --> 00:25:49,400
Ms. Chen Jiaxin.
476
00:25:49,800 --> 00:25:52,400
Please come to the reception desk.
477
00:25:52,440 --> 00:25:54,400
Didn't she ask me to meet up
at the Fresh Produce Zone?
478
00:25:58,840 --> 00:25:59,880
Luckily, you haven't gone far.
479
00:25:59,920 --> 00:26:01,160
You're the one who wants to see me?
480
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
These
481
00:26:02,880 --> 00:26:03,920
are yours, right?
482
00:26:06,200 --> 00:26:07,120
Thank you.
483
00:26:09,080 --> 00:26:10,320
I don't know why,
484
00:26:10,360 --> 00:26:11,600
but I've got a bad memory these days.
485
00:26:12,680 --> 00:26:14,520
Is this file important to you?
486
00:26:15,600 --> 00:26:17,160
It's our company's confidential documents.
487
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
I'm responsible for delivering it.
488
00:26:24,400 --> 00:26:25,840
How have you been doing?
489
00:26:26,920 --> 00:26:27,520
Great.
490
00:26:27,840 --> 00:26:29,480
Knowing the baby's dad is responsible,
491
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
I'm so happy for you.
492
00:26:35,840 --> 00:26:37,000
It seems the lucky chip I sent you
493
00:26:37,640 --> 00:26:38,600
really works.
494
00:26:41,040 --> 00:26:41,400
Oh.
495
00:26:44,280 --> 00:26:45,080
Thank you.
496
00:26:45,560 --> 00:26:46,080
But
497
00:26:46,120 --> 00:26:47,960
it's time to give your luck back to you.
498
00:26:50,320 --> 00:26:51,080
Chen Jiaxin,
499
00:26:51,760 --> 00:26:53,000
what's going on?
500
00:26:53,040 --> 00:26:54,240
I told you to meet up at...
501
00:26:55,600 --> 00:26:56,880
He's...
502
00:26:58,160 --> 00:26:59,120
He's
503
00:26:59,160 --> 00:27:01,320
one of my friends.
504
00:27:01,360 --> 00:27:02,520
Hi, I'm Dylan.
505
00:27:05,640 --> 00:27:06,400
I'm Jiaxin's friend.
506
00:27:07,360 --> 00:27:07,960
Hi.
507
00:27:09,240 --> 00:27:11,320
Jiaxin, you know my mobile phone number.
508
00:27:11,360 --> 00:27:12,160
If I can be of any help,
509
00:27:12,200 --> 00:27:13,320
just give me a call.
510
00:27:14,960 --> 00:27:15,320
Oh.
511
00:27:16,360 --> 00:27:17,760
I'm leaving.
512
00:27:18,400 --> 00:27:18,920
Bye.
513
00:27:24,680 --> 00:27:26,720
Sales in the first
half of this year rose by 5%
514
00:27:26,760 --> 00:27:28,440
over the same period last year.
515
00:27:28,760 --> 00:27:30,280
But sales of our old brand
516
00:27:30,320 --> 00:27:31,680
Heritage Soap
517
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
have dropped for 18 consecutive months.
518
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
Consumers prefer body washes nowadays,
519
00:27:36,560 --> 00:27:38,640
which results in a decreased demand for soap.
520
00:27:38,800 --> 00:27:39,240
Mr. Yi,
521
00:27:39,280 --> 00:27:40,760
shall we stop producing Heritage Soap?
522
00:27:40,800 --> 00:27:41,240
No way!
523
00:27:49,040 --> 00:27:49,920
Mr. Yi means
524
00:27:49,960 --> 00:27:51,520
we can lay the topic aside for the moment.
525
00:27:52,720 --> 00:27:54,760
So much for the discussion, okay?
526
00:27:54,920 --> 00:27:55,400
The meeting is over.
527
00:27:55,460 --> 00:27:56,620
(Market share of last year:
bath & shower products 48.2% soap 51.8%)
528
00:27:56,620 --> 00:27:57,900
(Market share of this year:
bath & shower products 64% soap 36%)
529
00:28:06,400 --> 00:28:06,840
What's up?
530
00:28:06,880 --> 00:28:07,760
Are you in a bad mood?
531
00:28:09,240 --> 00:28:10,480
I'll never let Heritage
be taken off the shelves.
532
00:28:11,280 --> 00:28:12,280
I think you'd better figure out
533
00:28:12,320 --> 00:28:13,960
who can be sent
to the factory on Huaniao Island.
534
00:28:14,160 --> 00:28:15,240
Your grandma refused to reduce the staff,
535
00:28:15,640 --> 00:28:17,280
but the working conditions are so bad
536
00:28:17,320 --> 00:28:18,560
that nobody in the headquarters
wants to go there.
537
00:28:19,560 --> 00:28:22,000
I've got a suitable person.
538
00:28:22,200 --> 00:28:22,600
Who is it?
539
00:28:22,960 --> 00:28:24,200
He's on the way.
540
00:28:26,720 --> 00:28:28,720
I need to take Jiaxin
to my home this afternoon.
541
00:28:29,240 --> 00:28:30,480
I'll leave the company affairs to you.
542
00:28:30,520 --> 00:28:30,960
Keep a close eye.
543
00:28:31,000 --> 00:28:31,360
Got it.
544
00:28:33,100 --> 00:28:33,620
(Heritage Soap Factory)
545
00:28:33,620 --> 00:28:34,380
(Crackdown and root out local crimes
and remove hidden danger)
546
00:28:34,380 --> 00:28:35,060
(to improve people's sense of safety)
547
00:28:35,120 --> 00:28:36,480
Mr. Wang, this way please.
548
00:28:37,500 --> 00:28:41,100
(Clemency, lofty aspiration and fortitude)
549
00:28:41,360 --> 00:28:41,800
Your
550
00:28:42,080 --> 00:28:43,520
office is so narrow.
551
00:28:44,600 --> 00:28:45,880
There is even no sofa.
552
00:28:46,240 --> 00:28:47,560
Where can I ask my guests to sit down?
553
00:28:48,720 --> 00:28:50,520
I know why the headquarters
didn't have this factory dismantled.
554
00:28:50,560 --> 00:28:51,920
They're just doing charity.
555
00:28:57,920 --> 00:28:59,880
If you dislike this place,
556
00:29:00,240 --> 00:29:02,160
just go back to Shanghai.
557
00:29:03,080 --> 00:29:04,840
You're making criticisms upon your arrival.
558
00:29:05,880 --> 00:29:06,800
Who do you think you are?
559
00:29:08,640 --> 00:29:09,160
Guys,
560
00:29:09,800 --> 00:29:10,560
actually,
561
00:29:10,600 --> 00:29:11,880
I usually keep a low profile,
562
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
but I want to give you some advice.
563
00:29:14,440 --> 00:29:16,520
Before you play rough
to someone from the headquarters,
564
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
you'd better
565
00:29:17,600 --> 00:29:19,000
find out his background.
566
00:29:21,880 --> 00:29:23,000
We know
567
00:29:23,400 --> 00:29:25,320
you're Mr. Yi's cousin.
568
00:29:25,720 --> 00:29:27,400
But it's of no use.
569
00:29:27,880 --> 00:29:29,920
Jiaxin is Mr. Yi's wife,
570
00:29:30,080 --> 00:29:31,240
but she never shows off.
571
00:29:31,880 --> 00:29:32,800
Young man,
572
00:29:33,080 --> 00:29:34,680
don't be too arrogant.
573
00:29:35,200 --> 00:29:37,600
Once Jiaxin's baby is born,
574
00:29:38,240 --> 00:29:40,360
Huaniao Island will become
his or her hometown.
575
00:29:40,800 --> 00:29:43,160
Then it'll have nothing to do with you.
576
00:29:43,640 --> 00:29:46,200
What? My cousin will have a baby?
577
00:30:07,320 --> 00:30:08,120
You're back.
578
00:30:13,800 --> 00:30:15,520
You're finally back.
579
00:30:16,120 --> 00:30:16,960
You're
580
00:30:17,080 --> 00:30:18,120
Xiyi's
581
00:30:18,400 --> 00:30:19,200
wife.
582
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
You're Jiaxin, right?
583
00:30:20,760 --> 00:30:21,560
Alas.
584
00:30:22,360 --> 00:30:24,080
You look delicate and pretty.
585
00:30:24,720 --> 00:30:26,440
I heard you're a dancer.
586
00:30:26,480 --> 00:30:28,000
You've performed in many places, right?
587
00:30:30,400 --> 00:30:30,960
Um...
588
00:30:31,320 --> 00:30:33,520
Jiaxin, let me introduce her to you.
589
00:30:33,680 --> 00:30:35,480
She's my auntie Xiuling.
590
00:30:36,120 --> 00:30:37,840
She embezzled public funds
591
00:30:37,960 --> 00:30:38,600
and ran away with money
592
00:30:38,640 --> 00:30:39,880
after it was found out.
593
00:30:40,440 --> 00:30:41,080
Now she's divorced
594
00:30:41,120 --> 00:30:41,960
and has nowhere to go,
595
00:30:42,240 --> 00:30:43,440
so she has to stay
in our house for the time being.
596
00:30:46,280 --> 00:30:47,080
Hi, Auntie.
597
00:30:47,320 --> 00:30:48,200
I'm Jiaxin.
598
00:30:48,880 --> 00:30:49,760
Xiyi and I
599
00:30:49,800 --> 00:30:51,360
met each other on a cruise ship.
600
00:30:51,760 --> 00:30:52,680
Great.
601
00:30:53,080 --> 00:30:55,080
Cruise ship. It's great to meet there.
602
00:30:55,120 --> 00:30:55,600
You're here.
603
00:30:55,640 --> 00:30:56,320
Grandma.
604
00:30:58,240 --> 00:30:58,760
Xiyi,
605
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
put Jiaxin's luggage away.
606
00:31:01,040 --> 00:31:01,840
I'll show her
607
00:31:01,880 --> 00:31:03,080
around the house.
608
00:31:03,120 --> 00:31:03,520
OK.
609
00:31:06,920 --> 00:31:07,720
There is something
610
00:31:07,920 --> 00:31:09,280
I have to show you.
611
00:31:09,440 --> 00:31:09,920
Come on.
612
00:31:13,560 --> 00:31:14,280
Look.
613
00:31:14,720 --> 00:31:15,920
This place is special, right?
614
00:31:17,240 --> 00:31:18,680
Xiyi's grandpa and dad
615
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
often stayed here chatting.
616
00:31:21,320 --> 00:31:22,240
Xiyi often played here too
617
00:31:22,280 --> 00:31:23,560
when he was a kid.
618
00:31:24,840 --> 00:31:25,480
Sometimes,
619
00:31:25,520 --> 00:31:26,800
he hid himself somewhere
620
00:31:26,840 --> 00:31:28,360
and made us look for him.
621
00:31:35,520 --> 00:31:36,080
That's right.
622
00:31:37,280 --> 00:31:37,760
"Blue."
623
00:31:40,720 --> 00:31:41,520
Thanks to you,
624
00:31:41,880 --> 00:31:43,680
I got it from Dylan.
625
00:31:44,840 --> 00:31:45,440
Speaking of that,
626
00:31:45,720 --> 00:31:47,320
I guess someone up there
really wants us to see each other.
627
00:31:54,560 --> 00:31:55,160
What?
628
00:31:55,440 --> 00:31:56,760
Your cousin is pregnant?
629
00:31:56,960 --> 00:31:58,600
I mean, his wife is pregnant?
630
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Why is he so fast?
631
00:31:59,560 --> 00:32:00,440
Impossible.
632
00:32:02,760 --> 00:32:03,600
It's true.
633
00:32:04,360 --> 00:32:05,920
Everyone on Huaniao Island knows it.
634
00:32:05,960 --> 00:32:06,880
We're the only ones
who were kept in the dark.
635
00:32:07,120 --> 00:32:08,000
They also said
636
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
everyone on the island
went to their wedding ceremony.
637
00:32:09,400 --> 00:32:11,320
Mom, they just didn't inform us.
638
00:32:11,520 --> 00:32:13,200
He's never treated us as his family.
639
00:32:13,720 --> 00:32:14,280
This is too much.
640
00:32:15,320 --> 00:32:16,360
They've gone too far.
641
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
I can't stand that!
642
00:32:17,920 --> 00:32:18,440
Exactly!
643
00:32:18,480 --> 00:32:19,160
In their mind,
644
00:32:19,200 --> 00:32:20,680
we're insignificant.
645
00:32:20,960 --> 00:32:22,600
Now that Xiyi's wife is pregnant,
646
00:32:22,760 --> 00:32:24,520
grandma will focus on her great-grandson.
647
00:32:24,640 --> 00:32:25,880
By then, we'll be totally ignored.
648
00:32:26,800 --> 00:32:27,760
You stupid.
649
00:32:28,080 --> 00:32:28,680
Insignificant?
650
00:32:29,320 --> 00:32:30,000
If you want to be somebody,
651
00:32:30,040 --> 00:32:32,560
do something to impress your grandma.
652
00:32:33,280 --> 00:32:33,640
I...
653
00:32:34,640 --> 00:32:36,080
Besides, what's the point
of getting pregnant?
654
00:32:36,680 --> 00:32:37,240
Most miscarriages
655
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
happen in the first trimester.
656
00:32:39,200 --> 00:32:40,040
It's too early to draw a conclusion now.
657
00:32:57,240 --> 00:32:58,560
There is only one bed.
658
00:32:59,480 --> 00:33:00,960
Where should I sleep tonight?
659
00:33:01,840 --> 00:33:03,000
Should I...
660
00:33:27,400 --> 00:33:29,080
This must be the difference
661
00:33:30,440 --> 00:33:32,040
between an ugly duckling and a white swan.
662
00:33:40,480 --> 00:33:42,600
I've promised to your boyfriend.
663
00:33:44,360 --> 00:33:45,640
Once I give birth to the baby,
664
00:33:46,920 --> 00:33:48,520
I'll leave quietly.
665
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
I won't let you find I once stayed here.
666
00:33:58,000 --> 00:33:59,360
He really cares about you.
667
00:34:01,280 --> 00:34:02,160
He also loves you.
668
00:34:10,440 --> 00:34:11,560
Are you done saying to yourself?
669
00:34:14,960 --> 00:34:16,640
It seems only the sofa can be used as a bed.
670
00:34:19,400 --> 00:34:20,040
Thank you.
671
00:34:20,640 --> 00:34:21,760
I'll sleep on the sofa.
672
00:34:21,800 --> 00:34:22,720
It's okay.
673
00:34:23,480 --> 00:34:24,360
Sure.
674
00:34:25,040 --> 00:34:26,240
I didn't plan to let you sleep in my bed.
675
00:34:28,400 --> 00:34:28,920
Hot milk.
676
00:34:28,960 --> 00:34:29,640
Grandma prepared it for you.
677
00:34:37,120 --> 00:34:37,640
Now, let's get down to
678
00:34:37,680 --> 00:34:38,480
something serious.
679
00:34:43,860 --> 00:34:45,500
(Grand Sofitel Hotel)
680
00:34:45,560 --> 00:34:46,360
Madam,
681
00:34:46,400 --> 00:34:47,160
your guest has arrived.
682
00:34:49,000 --> 00:34:49,400
Take a seat please.
683
00:34:54,080 --> 00:34:54,560
Ms. Wang,
684
00:34:55,160 --> 00:34:55,760
do you want to see me late at night
685
00:34:55,920 --> 00:34:57,000
because of something urgent?
686
00:34:58,160 --> 00:34:58,720
Relax.
687
00:34:59,000 --> 00:34:59,840
It's not urgent.
688
00:35:01,880 --> 00:35:03,800
I hope you can draft a file for me,
689
00:35:05,520 --> 00:35:06,600
but you must
690
00:35:07,200 --> 00:35:08,480
keep the content a secret to everyone else.
691
00:35:09,320 --> 00:35:09,760
Okay.
692
00:35:15,100 --> 00:35:20,700
(The Divorce Agreement entered into by
and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin)
693
00:35:23,480 --> 00:35:24,400
This is for me?
694
00:35:26,880 --> 00:35:27,720
Both of us know
695
00:35:27,760 --> 00:35:29,040
why we got married.
696
00:35:31,280 --> 00:35:32,400
You won't be part of my future.
697
00:35:34,360 --> 00:35:35,480
This sounds cruel,
698
00:35:36,120 --> 00:35:37,000
but it's the truth
699
00:35:37,240 --> 00:35:38,120
we must face.
700
00:35:44,080 --> 00:35:44,680
Chen Jiaxin,
701
00:35:44,960 --> 00:35:45,880
you're a good girl.
702
00:35:46,800 --> 00:35:47,680
I don't want you to suffer losses.
703
00:35:48,880 --> 00:35:49,920
Everything is clearly written
704
00:35:49,960 --> 00:35:50,840
in the contract.
705
00:35:52,400 --> 00:35:54,760
Alimony, a house and a good job...
706
00:35:55,360 --> 00:35:56,480
I'll get all these arranged.
707
00:35:58,800 --> 00:35:59,400
Unnecessary.
708
00:35:59,440 --> 00:36:00,280
Chen Jiaxin,
709
00:36:01,600 --> 00:36:02,720
think twice
710
00:36:03,240 --> 00:36:04,040
before you say no.
711
00:36:05,400 --> 00:36:06,720
You're Ximi's mom.
712
00:36:07,040 --> 00:36:08,240
I can protect you, take care of you
713
00:36:08,680 --> 00:36:09,760
and even bring fair back
to you in the office,
714
00:36:10,920 --> 00:36:12,080
but it couldn't last your whole life.
715
00:36:12,360 --> 00:36:12,840
In the future,
716
00:36:14,400 --> 00:36:15,160
who can take care of you
717
00:36:15,600 --> 00:36:16,880
when I'm not there?
718
00:36:17,680 --> 00:36:18,880
Are you afraid I'll come back to you
719
00:36:19,120 --> 00:36:20,560
in the name of seeing Ximi?
720
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
I won't.
721
00:36:29,240 --> 00:36:30,920
You may or may not.
722
00:36:32,000 --> 00:36:33,240
No one knows what would happen in the future.
723
00:36:35,480 --> 00:36:36,560
Before you trust anyone,
724
00:36:36,600 --> 00:36:37,920
protect yourself.
725
00:36:38,840 --> 00:36:40,200
That has always been my principle.
726
00:36:41,840 --> 00:36:42,760
If I were you,
727
00:36:44,320 --> 00:36:46,160
I wouldn't give a reply so quickly.
728
00:36:47,280 --> 00:36:48,160
Instead, I'd figure out
729
00:36:48,480 --> 00:36:50,200
what I can get from this marriage.
730
00:36:52,360 --> 00:36:53,280
You have three days
731
00:36:53,480 --> 00:36:54,400
to think about it.
732
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
It's also the best time for you
733
00:36:56,360 --> 00:36:57,040
to try to get what you want.
734
00:36:58,120 --> 00:36:59,040
As long as it's not that unreasonable,
735
00:36:59,080 --> 00:37:00,160
I'll satisfy all your demands.
736
00:37:52,320 --> 00:37:53,400
This is a castle
737
00:37:53,440 --> 00:37:55,200
that belongs to a prince and a princess.
738
00:37:57,000 --> 00:38:00,160
I just happened to pass by.
739
00:38:52,240 --> 00:38:52,600
Morning.
740
00:38:56,240 --> 00:38:56,600
Morning.
741
00:39:01,560 --> 00:39:02,400
It's signed.
742
00:39:02,420 --> 00:39:03,180
(The Divorce Agreement entered into by
and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin)
743
00:39:07,000 --> 00:39:07,880
I did it
744
00:39:09,720 --> 00:39:11,160
because I know it's best for Ximi
745
00:39:11,200 --> 00:39:13,040
to live with you.
746
00:39:15,760 --> 00:39:17,240
But I don't need your money,
747
00:39:19,120 --> 00:39:20,600
because I'm not selling my kid.
748
00:39:22,160 --> 00:39:23,360
Nobody would say that.
749
00:39:23,400 --> 00:39:23,960
I know.
750
00:39:27,560 --> 00:39:29,120
But I still don't need your money.
751
00:39:30,200 --> 00:39:32,040
I'll try harder than anyone else to live well
752
00:39:34,040 --> 00:39:36,320
and come back
to see my kid in a dignified way.
753
00:39:40,120 --> 00:39:40,600
And...
754
00:39:53,640 --> 00:39:54,240
Take this back.
755
00:39:54,420 --> 00:39:56,020
(The Divorce Agreement entered into by
and between Mr. Wang Xiyi and Ms. Chen Jiaxin)
756
00:40:02,360 --> 00:40:03,000
Chen Jiaxin.
757
00:40:04,200 --> 00:40:05,080
Don't worry.
758
00:40:07,400 --> 00:40:08,720
I won't tell your grandma.
759
00:40:09,480 --> 00:40:09,840
I...
760
00:40:31,900 --> 00:40:33,420
(Party A: Wang Xiyi Party B: Chen Jiaxin)
761
00:40:37,700 --> 00:40:38,900
(Article 7: The total divorce compensation
and the payment method thereof)
762
00:40:54,360 --> 00:40:54,840
Stop the car.
763
00:40:58,520 --> 00:40:59,040
What do you want?
764
00:41:00,240 --> 00:41:01,160
You don't need to drive me there.
765
00:41:01,200 --> 00:41:02,360
I'll get off here.
766
00:41:02,560 --> 00:41:03,120
Grandma asked me to drive you to...
767
00:41:03,160 --> 00:41:04,760
She won't know about it.
768
00:41:05,840 --> 00:41:07,000
It's out of your way, right?
769
00:41:10,040 --> 00:41:10,920
You're mad at me.
770
00:41:12,920 --> 00:41:13,400
No.
771
00:41:14,560 --> 00:41:15,960
You were telling the truth.
772
00:41:17,720 --> 00:41:18,840
It's just that you were too unconcerned,
773
00:41:19,400 --> 00:41:20,560
too rational
774
00:41:21,240 --> 00:41:22,160
and too cruel.
775
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
What you said is right.
776
00:41:26,080 --> 00:41:27,320
Obviously, you're mad at me.
777
00:41:29,560 --> 00:41:30,400
I can also understand what you mean
778
00:41:30,640 --> 00:41:32,360
if you say it in another way,
779
00:41:33,120 --> 00:41:33,880
but you chose to do it
780
00:41:33,920 --> 00:41:35,040
in the worst one.
781
00:41:36,640 --> 00:41:37,280
I know.
782
00:41:38,760 --> 00:41:40,760
You're eager to let me recognize the reality,
783
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
but don't I even
784
00:41:43,640 --> 00:41:44,440
have the right
785
00:41:44,480 --> 00:41:45,560
to feel bad and remain silent?
786
00:41:49,240 --> 00:41:49,680
Um.
787
00:41:50,040 --> 00:41:50,880
Yes, you do.
788
00:41:53,280 --> 00:41:54,040
I'm leaving.
789
00:42:16,440 --> 00:42:17,160
Weird.
790
00:42:17,320 --> 00:42:18,720
Why don't Yuwei and others
791
00:42:18,760 --> 00:42:20,360
ask me to get stuff for them?
792
00:42:20,560 --> 00:42:21,160
Excuse me.
793
00:42:22,320 --> 00:42:23,640
Excuse me.
794
00:42:28,360 --> 00:42:28,960
Thank you.
795
00:42:39,280 --> 00:42:40,200
Excuse me.
796
00:42:41,000 --> 00:42:41,560
Thank you.
797
00:42:43,680 --> 00:42:44,360
Hi, Mr. Zheng.
798
00:42:47,880 --> 00:42:48,240
Mr. Zheng.
799
00:42:48,280 --> 00:42:48,760
Thank you.
800
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
I'll do it myself.
801
00:42:51,360 --> 00:42:52,360
Leave it to me.
802
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Get me a cup of coffee.
803
00:43:01,640 --> 00:43:02,200
Okay.
804
00:43:03,040 --> 00:43:03,760
Jiaxin.
805
00:43:04,520 --> 00:43:05,240
Let me do it.
806
00:43:05,280 --> 00:43:06,120
Go have a rest.
807
00:43:06,680 --> 00:43:07,520
I'll do it.
808
00:43:08,040 --> 00:43:09,520
Who can help me type in the file?
809
00:43:10,040 --> 00:43:10,560
I'll do it.
810
00:43:11,080 --> 00:43:11,720
Here you are.
811
00:43:13,240 --> 00:43:14,120
How can I let you do this?
812
00:43:19,140 --> 00:43:20,900
(Cease to the struggle
and you cease to live.)
813
00:43:28,040 --> 00:43:28,520
It...
814
00:43:28,880 --> 00:43:30,920
I think it's my table, right?
815
00:43:32,560 --> 00:43:33,360
I'm sorry.
816
00:43:33,400 --> 00:43:34,880
It's my first day of work.
817
00:43:34,920 --> 00:43:36,440
They told me to sit here.
818
00:43:37,560 --> 00:43:39,760
Is there any misunderstanding?
819
00:43:40,760 --> 00:43:41,880
It's okay.
820
00:43:43,920 --> 00:43:44,440
Jiaxin.
821
00:43:46,080 --> 00:43:46,720
Come to my office.
822
00:43:47,600 --> 00:43:48,080
Okay.
823
00:43:56,840 --> 00:43:57,880
From today on,
824
00:43:59,280 --> 00:44:00,560
you're my special assistant.
825
00:44:02,184 --> 00:44:06,184
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
826
00:44:06,260 --> 00:44:08,060
♪Those mistakes I made in my life,♪
827
00:44:08,540 --> 00:44:11,260
♪I take them well.♪
828
00:44:13,060 --> 00:44:15,660
♪You don't know a good thing♪
829
00:44:16,540 --> 00:44:19,020
♪till it's gone.♪
830
00:44:19,940 --> 00:44:21,700
♪When you fall in love with someone,♪
831
00:44:22,220 --> 00:44:25,180
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
832
00:44:26,500 --> 00:44:29,300
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
833
00:44:29,940 --> 00:44:33,620
♪I want to give all my love to you.♪
834
00:44:33,660 --> 00:44:34,940
♪Can you summon♪
835
00:44:35,380 --> 00:44:39,580
♪love?♪
836
00:44:40,420 --> 00:44:41,660
♪What would you do♪
837
00:44:42,180 --> 00:44:46,020
♪for love?♪
838
00:44:46,140 --> 00:44:49,260
♪Don't say "I love you" yet.♪
839
00:44:49,580 --> 00:44:53,540
♪Don't fall in love with me yet.♪
840
00:44:53,860 --> 00:44:56,740
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
841
00:44:57,260 --> 00:45:02,740
♪regardless of its ending.♪
842
00:45:03,020 --> 00:45:05,580
♪There is an understanding between us♪
843
00:45:05,660 --> 00:45:09,420
♪that you will finally find me.♪
844
00:45:09,580 --> 00:45:12,700
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
845
00:45:13,020 --> 00:45:16,900
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
846
00:45:22,300 --> 00:45:24,020
♪I'm looking for you.♪
847
00:45:24,140 --> 00:45:25,660
♪I'm waiting for you.♪
848
00:45:25,740 --> 00:45:30,220
♪I'm deeply in love with you.♪
54248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.