All language subtitles for You Are My Destiny Eng 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:18,420 --> 00:00:21,340 ♪Can you feel my love?♪ 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,300 ♪I want to be your moon,♪ 4 00:00:24,340 --> 00:00:27,420 ♪turning your sorrow into fairy tale.♪ 5 00:00:27,420 --> 00:00:30,580 ♪Do you want my love?♪ 6 00:00:30,980 --> 00:00:33,220 ♪I want to kiss you under the moon,♪ 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,140 ♪feeling the onrushing strong tide.♪ 8 00:00:36,180 --> 00:00:38,380 ♪My soul sings for you.♪ 9 00:00:38,420 --> 00:00:40,580 ♪My heart misses a beat for you.♪ 10 00:00:40,940 --> 00:00:42,940 ♪Let's fill up the world with our love.♪ 11 00:00:42,980 --> 00:00:45,020 ♪Let's be the happiest couple in the world.♪ 12 00:00:45,060 --> 00:00:47,300 ♪Love is so divine that we lose our minds.♪ 13 00:00:47,340 --> 00:00:49,700 ♪Love is so strong that it's gonna last a lifetime.♪ 14 00:00:49,820 --> 00:00:53,220 ♪The moment I fall in love with you,♪ 15 00:00:53,380 --> 00:00:55,180 ♪I want to date you♪ 16 00:00:55,220 --> 00:00:57,580 ♪under the ancient mysterious moon,♪ 17 00:00:57,620 --> 00:00:59,660 ♪letting the universe be the witness♪ 18 00:00:59,700 --> 00:01:02,140 ♪of our eternal love.♪ 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,100 ♪I want to kiss you♪ 20 00:01:04,140 --> 00:01:06,540 ♪under the starlit summer night,♪ 21 00:01:06,700 --> 00:01:08,620 ♪letting our eternal love♪ 22 00:01:08,660 --> 00:01:11,060 ♪become a shining legend.♪ 23 00:01:11,220 --> 00:01:15,220 ♪Under the moon.♪ 24 00:01:15,380 --> 00:01:19,620 ♪Under the moon.♪ 25 00:01:19,860 --> 00:01:24,180 ♪Under the moon.♪ 26 00:01:24,300 --> 00:01:27,380 ♪Under the moon.♪ 27 00:01:27,380 --> 00:01:31,860 "You Are My Destiny" Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 4) 29 00:01:55,760 --> 00:01:56,480 I'm sorry. 30 00:01:56,920 --> 00:01:57,600 It doesn't matter. 31 00:02:06,000 --> 00:02:06,800 What's wrong with you? 32 00:02:07,320 --> 00:02:08,680 You look kind of nervous. 33 00:02:10,000 --> 00:02:10,960 There is nothing to be nervous about. 34 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 Mr. Yi, Mr. Shen is waiting for you now. 35 00:02:14,000 --> 00:02:14,760 Please follow me. 36 00:02:15,480 --> 00:02:15,960 Look, 37 00:02:16,200 --> 00:02:16,960 they can't find you now 38 00:02:20,200 --> 00:02:20,960 His behavior is strange. 39 00:02:21,720 --> 00:02:22,480 His behavior is so strange. 40 00:02:24,240 --> 00:02:24,840 Come in. 41 00:02:25,280 --> 00:02:27,000 Mr. Shen, Mr. Yi is here. 42 00:02:27,800 --> 00:02:28,360 Come on in. 43 00:02:28,400 --> 00:02:28,920 Come in, please. 44 00:02:29,680 --> 00:02:30,160 Mr. Shen. 45 00:02:30,960 --> 00:02:31,640 Mr. Yi, please sit down. 46 00:02:32,840 --> 00:02:34,360 Please check this agreement. 47 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 Have you revised the contents I mentioned last time? 48 00:02:42,040 --> 00:02:44,600 Absolutely. I've revised those as you demanded. 49 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 Well, I don't have any other problem. 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 We can send it to them as soon as possible. 51 00:02:51,680 --> 00:02:52,280 Mr. Yi, 52 00:02:52,600 --> 00:02:54,960 have you been bothered by the salary raise recently? 53 00:02:54,960 --> 00:02:56,480 (Jiaxin is pronounced as "salary raise" in Chinese.) 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,280 What happened to Jiaxin? 55 00:02:58,280 --> 00:02:59,840 Didn't you receive the notification from the Labor Union? 56 00:03:00,280 --> 00:03:01,880 You should have received it yesterday. 57 00:03:03,200 --> 00:03:04,360 You're saying salary raise? 58 00:03:05,080 --> 00:03:05,920 I've already handled that. 59 00:03:08,600 --> 00:03:09,080 Anson, 60 00:03:09,560 --> 00:03:10,880 just send it to the Chairwoman right now. 61 00:03:11,200 --> 00:03:11,880 It's urgent. 62 00:03:12,520 --> 00:03:12,920 Got it. 63 00:03:20,040 --> 00:03:20,720 Mr. Shen, 64 00:03:23,120 --> 00:03:24,840 I need your advice about something else. 65 00:03:26,520 --> 00:03:27,640 I have a friend, 66 00:03:28,080 --> 00:03:29,040 and he wants to divorce. 67 00:03:31,520 --> 00:03:33,640 Now there are more divorce cases than marriage. 68 00:03:34,360 --> 00:03:36,560 It's a divorce by agreement or by lawsuit? 69 00:03:38,600 --> 00:03:39,440 By agreement. 70 00:03:41,200 --> 00:03:42,720 He just needs me to ask you 71 00:03:43,280 --> 00:03:45,520 what he needs to pay attention to. 72 00:03:46,240 --> 00:03:47,200 Do they have any child? 73 00:03:47,240 --> 00:03:47,680 No. 74 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 It will be easier. 75 00:03:49,680 --> 00:03:50,440 If they don't have any child, 76 00:03:50,480 --> 00:03:52,320 they only need to solve the issue of property division. 77 00:03:52,360 --> 00:03:52,920 What? 78 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 As a couple, how's their properties distributed? 79 00:03:55,400 --> 00:03:56,640 Do they have a premarital agreement? 80 00:03:57,000 --> 00:03:59,640 It's an agreement or a legal property system? 81 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 Who wants to divorce first? 82 00:04:01,160 --> 00:04:02,480 The man or the woman? 83 00:04:03,000 --> 00:04:05,920 How about reasons for divorce? For the marital infidelity? 84 00:04:10,520 --> 00:04:12,640 You can tell me the whole story about your friend. 85 00:04:13,160 --> 00:04:13,520 Okay. 86 00:04:16,840 --> 00:04:18,240 Here's the thing. 87 00:04:19,120 --> 00:04:20,640 My friend, he... 88 00:04:21,280 --> 00:04:22,440 He went on a cruise trip. 89 00:04:33,760 --> 00:04:34,440 Oh, God. 90 00:04:35,120 --> 00:04:36,000 Jiaxin, 91 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 are you okay? 92 00:04:38,000 --> 00:04:39,560 Why do you keep vomiting? 93 00:04:42,280 --> 00:04:45,080 It's probably because of drinking cold milk. 94 00:04:46,280 --> 00:04:47,480 How come? 95 00:04:47,720 --> 00:04:49,520 You also felt sick this morning. 96 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 I know it. 97 00:04:55,600 --> 00:04:56,880 Probably you have stomach problems? 98 00:04:59,920 --> 00:05:00,680 You think too much. 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,080 Nothing wrong with my stomach. 100 00:05:09,600 --> 00:05:12,160 The woman doesn't know how rich the man is? 101 00:05:13,600 --> 00:05:13,920 She knows. 102 00:05:15,440 --> 00:05:17,200 In that case, if she still doesn't take this chance 103 00:05:17,640 --> 00:05:19,440 to claim for any compensation, 104 00:05:20,920 --> 00:05:21,760 in my opinion, 105 00:05:22,040 --> 00:05:23,720 she is either really simple 106 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 or too sophisticated. 107 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 What she wants is not just money. 108 00:05:30,520 --> 00:05:32,480 But it seems her character is good. 109 00:05:32,520 --> 00:05:35,680 I think she is not a shrewd woman. 110 00:05:37,200 --> 00:05:37,760 Mr. Yi, 111 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 it's not that simple. 112 00:05:40,040 --> 00:05:41,160 Speaking of women nowadays, 113 00:05:41,480 --> 00:05:44,000 the more innocent they look like, the more sophisticated they are. 114 00:05:44,520 --> 00:05:46,200 They got married and divorced in a short time. 115 00:05:46,240 --> 00:05:48,720 Better to draft an agreement before marriage, 116 00:05:49,200 --> 00:05:50,920 in case that this woman gets some news 117 00:05:51,080 --> 00:05:52,000 and goes back on her words. 118 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 Otherwise your friend is likely to get nothing 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 from this divorce. 120 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Get nothing? 121 00:05:59,680 --> 00:06:01,080 But your friend is really bad. 122 00:06:01,560 --> 00:06:02,800 He has a girlfriend, 123 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 but he still hooks up with other woman. 124 00:06:05,520 --> 00:06:06,600 As a lawyer, 125 00:06:07,280 --> 00:06:09,160 I'm very sympathetic to this woman. 126 00:06:11,400 --> 00:06:11,840 What? 127 00:06:12,560 --> 00:06:13,920 Both of them drank too much that night. 128 00:06:13,960 --> 00:06:15,560 They didn't know what exactly happened. 129 00:06:17,440 --> 00:06:20,320 Although I'm not a divorce lawyer, 130 00:06:20,720 --> 00:06:22,920 I've heard of so many divorce cases. 131 00:06:23,600 --> 00:06:25,960 Someone like your friend 132 00:06:26,160 --> 00:06:26,960 is so irresponsible. 133 00:06:28,040 --> 00:06:30,200 He can be in the top three 134 00:06:30,440 --> 00:06:32,040 in my ranking list of bad men. 135 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 He is not that bad. 136 00:06:36,840 --> 00:06:37,200 Well, 137 00:06:37,640 --> 00:06:38,760 it was a misunderstanding. 138 00:06:39,240 --> 00:06:40,320 Forget it. You don't know what exactly happened. 139 00:06:41,160 --> 00:06:41,680 Mr. Yi, 140 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 listen to me, 141 00:06:43,920 --> 00:06:45,600 you can know about a man 142 00:06:45,960 --> 00:06:47,200 through his manners to women. 143 00:06:48,800 --> 00:06:50,120 You'd better stay away from him. 144 00:06:50,400 --> 00:06:52,480 It seems that your friend even has no courage 145 00:06:52,720 --> 00:06:54,560 to admit his mistakes. 146 00:06:55,400 --> 00:06:57,160 He is irresponsible for his girlfriend 147 00:06:57,200 --> 00:06:58,280 and the other woman 148 00:06:58,760 --> 00:06:59,640 he hooked up with. 149 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 You shouldn't make friends with him. 150 00:07:15,520 --> 00:07:17,200 Jiaxin, the boxed meal again? 151 00:07:17,600 --> 00:07:18,800 I cooked it myself. 152 00:07:21,400 --> 00:07:21,760 Hello? 153 00:07:22,160 --> 00:07:23,040 Did you see Chen Jiaxin? 154 00:07:23,080 --> 00:07:23,840 She is in the office now. 155 00:07:25,160 --> 00:07:25,960 Chen Jiaxin. 156 00:07:37,400 --> 00:07:38,440 The lunch break was up. 157 00:07:38,480 --> 00:07:39,600 Why are you still having lunch? 158 00:07:39,760 --> 00:07:41,000 That's an urgent job. 159 00:07:41,480 --> 00:07:42,280 I was too busy 160 00:07:43,120 --> 00:07:44,560 to have lunch before. 161 00:07:44,600 --> 00:07:46,080 I'm on it now. 162 00:07:46,240 --> 00:07:46,840 Hurry up. 163 00:07:49,840 --> 00:07:52,040 Haven't I told you to raise up your head? 164 00:07:53,560 --> 00:07:54,320 Chen Jiaxin, 165 00:07:54,720 --> 00:07:56,440 I've told you we'd have team activity that day, right? 166 00:07:56,480 --> 00:07:57,720 But why do you want to ask for leave? 167 00:07:57,920 --> 00:07:59,680 And who'll stay at company to receive calls or deliveries? 168 00:08:00,360 --> 00:08:01,040 It's disapproved. 169 00:08:02,840 --> 00:08:04,800 But I really need 170 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 to handle a very, very important thing. 171 00:08:08,240 --> 00:08:09,600 How selfish you are. 172 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 You want us to change our activity time 173 00:08:11,040 --> 00:08:12,520 just because of you? 174 00:08:12,800 --> 00:08:14,400 No, no. I didn't mean that. 175 00:08:14,440 --> 00:08:15,080 Chen Jiaxin. 176 00:08:16,480 --> 00:08:16,960 Excuse me. 177 00:08:17,560 --> 00:08:19,280 Why did you cancel my gym membership? 178 00:08:20,040 --> 00:08:22,040 You wanna turn against me after breakup? 179 00:08:22,480 --> 00:08:23,320 Think about it. 180 00:08:23,520 --> 00:08:24,600 Who bought you this laptop? 181 00:08:24,800 --> 00:08:25,920 Who gave you this mobile phone? 182 00:08:27,240 --> 00:08:30,200 Your member fee was automatically deducted from my account. 183 00:08:31,240 --> 00:08:33,000 You selected this laptop, 184 00:08:33,520 --> 00:08:35,760 but I paid for it in installments. 185 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 I got this mobile phone because of recharging activity. 186 00:08:38,800 --> 00:08:40,760 You've never spent money on me. 187 00:08:42,560 --> 00:08:44,520 You know how to talk back now? 188 00:08:45,720 --> 00:08:47,360 When we were in a love relationship, 189 00:08:47,400 --> 00:08:49,000 you didn't dare to take to me like that. 190 00:08:49,560 --> 00:08:50,880 Let go of me. 191 00:08:52,760 --> 00:08:53,480 Who are you? 192 00:08:55,000 --> 00:08:55,560 Who? 193 00:08:57,560 --> 00:08:58,600 I've told you not to show up 194 00:08:58,640 --> 00:08:59,920 in front of me, right? 195 00:09:00,200 --> 00:09:01,200 What are you doing here? 196 00:09:01,520 --> 00:09:03,120 It's you. Let go of me. 197 00:09:03,440 --> 00:09:04,080 Let go. 198 00:09:04,280 --> 00:09:05,120 Apologize to Chen Jiaxin. 199 00:09:12,320 --> 00:09:13,000 Let go. 200 00:09:13,560 --> 00:09:14,440 Apologize now. 201 00:09:15,640 --> 00:09:16,160 I'm sorry. 202 00:09:16,440 --> 00:09:17,240 I'm sorry. 203 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Gu Chi? 204 00:09:20,200 --> 00:09:21,040 Listen up. 205 00:09:21,720 --> 00:09:23,200 If you keep bothering Chen Jiaxin, 206 00:09:23,680 --> 00:09:24,840 I won't let you go easily. 207 00:09:27,160 --> 00:09:28,200 It's my fault. I'm sorry. 208 00:09:28,440 --> 00:09:28,840 I'll leave now. 209 00:09:29,800 --> 00:09:30,360 Move away. 210 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 Chen Jiaxin, look what you've done. 211 00:09:42,280 --> 00:09:43,800 Our company is messed up by you. 212 00:09:44,360 --> 00:09:45,000 Jesus. 213 00:09:47,080 --> 00:09:48,440 Mr. Yi, are you okay? 214 00:09:49,000 --> 00:09:50,160 Do you think I'm okay? 215 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 It's obviously the fault of troublemakers, 216 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 but you're blaming on the innocent one. 217 00:09:57,040 --> 00:09:59,120 She asked for leave for a justified reason, 218 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 but you're just making trouble on her. 219 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 All the employees here would behave 220 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 just like you? 221 00:10:09,400 --> 00:10:11,200 Or this company takes bullying honest employees 222 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 as its company culture? 223 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 It seems that I need to talk to Mr. Shen about it. 224 00:10:24,800 --> 00:10:25,760 Mr. Yi, 225 00:10:25,800 --> 00:10:26,520 it's not like that. 226 00:10:26,560 --> 00:10:27,480 We actually do everything 227 00:10:27,720 --> 00:10:28,200 according to... 228 00:10:28,240 --> 00:10:28,680 Her note for leave. 229 00:10:30,920 --> 00:10:31,680 I approve of it. 230 00:10:33,920 --> 00:10:34,600 Chen Jiaxin, 231 00:10:34,760 --> 00:10:35,360 come with me. 232 00:10:53,440 --> 00:10:54,320 The air ticket to Bahamas. 233 00:10:57,600 --> 00:10:58,040 Thank you. 234 00:11:02,000 --> 00:11:02,760 We set out the day after tomorrow. 235 00:11:03,960 --> 00:11:04,520 Great. 236 00:11:06,080 --> 00:11:07,480 I hope when we come back from Bahamas, 237 00:11:08,080 --> 00:11:09,720 there won't be any other problems. 238 00:11:10,560 --> 00:11:12,080 They got married and divorced in a short time. 239 00:11:12,120 --> 00:11:14,600 Better to draft an agreement before marriage, 240 00:11:15,080 --> 00:11:18,000 in case that this woman gets some news and goes back on her words. 241 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 Otherwise your friend is likely to get nothing 242 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 from this divorce. 243 00:11:26,680 --> 00:11:27,480 In regard to this divorce, 244 00:11:27,520 --> 00:11:29,040 if you have any idea or condition, 245 00:11:29,080 --> 00:11:30,800 just let me know and we can discuss it. 246 00:11:35,720 --> 00:11:36,280 Okay. 247 00:11:37,040 --> 00:11:37,560 Well, 248 00:11:39,040 --> 00:11:40,400 I have one condition. 249 00:11:40,640 --> 00:11:42,040 We need to make it clear now. 250 00:11:42,680 --> 00:11:44,320 Shen Dao is really good at this. 251 00:11:44,760 --> 00:11:45,640 He is right. 252 00:11:46,640 --> 00:11:47,560 I shouldn't have taken Chen Jiaxin 253 00:11:48,280 --> 00:11:49,080 as a simple girl. 254 00:11:50,080 --> 00:11:50,480 I'm listening. 255 00:11:52,560 --> 00:11:53,880 After we get divorced, 256 00:11:54,160 --> 00:11:54,800 I want 257 00:11:55,320 --> 00:11:56,640 to treat you a dinner. 258 00:11:57,240 --> 00:11:59,160 But you can't help me pay the bill then. 259 00:12:01,240 --> 00:12:01,920 Pardon? 260 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 I think you've agreed to my condition. 261 00:12:04,800 --> 00:12:06,640 That's your condition? 262 00:12:08,680 --> 00:12:09,160 Yes. 263 00:12:10,560 --> 00:12:12,000 You always help me out of troubles. 264 00:12:12,640 --> 00:12:14,520 But I always bother you. 265 00:12:15,160 --> 00:12:16,440 So I treat you a dinner 266 00:12:16,800 --> 00:12:17,400 as a way 267 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 to express my thanks to you. 268 00:12:22,400 --> 00:12:24,360 I hope you accept this condition. 269 00:12:25,440 --> 00:12:26,560 Nothing else? 270 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 What else? 271 00:12:30,840 --> 00:12:32,160 She is really a simple girl. 272 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 I shouldn't have misunderstood her. 273 00:12:38,840 --> 00:12:39,920 Hello, excuse me. 274 00:12:42,320 --> 00:12:42,760 Thank you. 275 00:12:44,040 --> 00:12:44,640 Help yourself. 276 00:12:46,960 --> 00:12:47,720 Excuse me, 277 00:12:48,320 --> 00:12:51,600 I haven't eaten anything since this morning. 278 00:12:51,800 --> 00:12:52,760 I'm starving now. 279 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 So I'll eat first. 280 00:13:09,160 --> 00:13:09,760 Are you okay? 281 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 I've finally collected the whole series of Lantian jade artworks 282 00:13:18,320 --> 00:13:19,480 by Zhongshan Long. 283 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 It's a priceless treasure to me. 284 00:13:24,840 --> 00:13:25,640 Let's make it clear. 285 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 You're my private art broker. 286 00:13:28,840 --> 00:13:30,200 So you can only work for me. 287 00:13:32,240 --> 00:13:33,480 You wanna make an exclusive deal? 288 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 In that case, I'll see 289 00:13:35,920 --> 00:13:37,200 if you're a good client. 290 00:13:39,240 --> 00:13:40,800 You become self-satisfied in front of me. 291 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 Okay, you tell me 292 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 what kind of clients 293 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 can be regarded as good clients. 294 00:13:46,720 --> 00:13:48,960 Good clients in my eyes? 295 00:13:49,480 --> 00:13:51,680 They will not only pay for famous artworks, 296 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 but also get touched by the unknown jade. 297 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 They have their own perspectives 298 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 and judgement, 299 00:13:57,560 --> 00:13:58,680 instead of only listening to others. 300 00:14:01,000 --> 00:14:02,920 Where can I see that jade as you said? 301 00:14:03,640 --> 00:14:05,040 I'll be there to have a look. 302 00:14:07,240 --> 00:14:09,400 Well, this is the exhibition I mentioned to you before. 303 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 Chang Fengge's son also puts his works 304 00:14:12,280 --> 00:14:13,240 on display there. 305 00:14:13,600 --> 00:14:14,200 I promised him 306 00:14:14,360 --> 00:14:15,880 to take a friend to his exhibition. 307 00:14:17,280 --> 00:14:17,840 Fine. 308 00:14:18,240 --> 00:14:19,720 Given you put it that way, 309 00:14:20,400 --> 00:14:21,280 I'll go with you. 310 00:14:22,560 --> 00:14:23,360 Wait a second. 311 00:14:23,520 --> 00:14:24,320 I'll get changed. 312 00:14:24,600 --> 00:14:25,040 Okay. 313 00:14:26,080 --> 00:14:26,400 Oh, God. 314 00:14:26,560 --> 00:14:27,240 It's so great. 315 00:14:38,920 --> 00:14:39,240 Hello? 316 00:14:39,400 --> 00:14:40,120 Is the Chairwoman home? 317 00:14:40,600 --> 00:14:42,000 She is getting changed upstairs. 318 00:14:42,040 --> 00:14:42,800 She'll be right back. 319 00:14:42,840 --> 00:14:44,280 Okay. I'll wait here. 320 00:14:44,320 --> 00:14:44,680 Okay. 321 00:14:48,840 --> 00:14:49,200 Wow. 322 00:14:56,560 --> 00:14:56,920 Oh, 323 00:14:57,520 --> 00:14:57,960 thank you. 324 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 What's this? 325 00:15:00,880 --> 00:15:01,560 What? 326 00:15:08,600 --> 00:15:09,640 Mr. Yi's wedding certificate. 327 00:15:10,480 --> 00:15:12,400 (Wedding Certificate: Wang Xiyi; Chen Jiaxin) He's got married with Chen Jiaxin. 328 00:15:13,920 --> 00:15:14,960 Chen Jiaxin? 329 00:15:15,480 --> 00:15:17,320 Who's Chen Jiaxin? 330 00:15:20,400 --> 00:15:22,120 She is the one who went to Bahamas with Mr. Yi? 331 00:15:22,960 --> 00:15:24,160 He is too careless. 332 00:15:24,200 --> 00:15:25,440 What if the Chairwoman sees this? 333 00:15:28,600 --> 00:15:30,320 Please help me hand this to the Chairwoman. 334 00:15:30,360 --> 00:15:31,040 I have an upset stomach. 335 00:15:31,080 --> 00:15:32,040 So I need to go to the hospital now. 336 00:15:32,080 --> 00:15:32,760 I need fluids. 337 00:15:32,800 --> 00:15:33,560 Thanks for your help. 338 00:15:38,700 --> 00:15:40,180 (Keep Fighting) 339 00:15:40,880 --> 00:15:41,480 Sister Jiaxin, 340 00:15:42,720 --> 00:15:43,640 you wanna copy documents? 341 00:15:43,920 --> 00:15:44,600 Leave it to me. 342 00:15:44,720 --> 00:15:45,280 You have a rest. 343 00:15:47,200 --> 00:15:47,600 I... 344 00:15:49,360 --> 00:15:50,160 Mr. Zheng, 345 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 you're older than me. 346 00:15:51,520 --> 00:15:52,760 How could you call me sister? 347 00:15:53,040 --> 00:15:54,560 It's just an attendance record. 348 00:15:54,720 --> 00:15:55,920 I can do it. No need to bother you. 349 00:15:57,160 --> 00:15:57,960 In the workplace, 350 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 calling someone sister is just a way to show respect. 351 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 It has nothing to do with age. 352 00:16:01,240 --> 00:16:03,120 I've been sitting all day long. 353 00:16:03,160 --> 00:16:04,120 I wanna walk around now. 354 00:16:04,640 --> 00:16:05,720 We're workmates. It's no trouble at all. 355 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 You have a break. 356 00:16:07,040 --> 00:16:07,440 Okay. 357 00:16:07,920 --> 00:16:08,480 Thanks. Thanks. 358 00:16:08,520 --> 00:16:09,440 Sister Jiaxin, 359 00:16:10,640 --> 00:16:13,480 keep staring at computer isn't good for your eyes. 360 00:16:14,120 --> 00:16:15,000 Here you are. 361 00:16:15,240 --> 00:16:17,800 I bought this eye drops from Japan last week. 362 00:16:17,920 --> 00:16:19,080 It's useful. 363 00:16:19,240 --> 00:16:19,760 Have a try. 364 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 Try this. 365 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 Thanks. Thanks. 366 00:16:27,120 --> 00:16:27,800 Jiaxin, 367 00:16:27,960 --> 00:16:29,760 I always bother you for something. 368 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 So I got you black tea. 369 00:16:32,960 --> 00:16:33,400 By the way, 370 00:16:33,840 --> 00:16:35,520 what's your relationship with Mr. Yi? 371 00:16:38,200 --> 00:16:38,880 Sister Jiaxin, 372 00:16:39,560 --> 00:16:40,120 I'm done with it. 373 00:16:40,760 --> 00:16:42,560 If there's anything I can do, just let me know. 374 00:16:42,800 --> 00:16:43,400 Anything. 375 00:16:43,840 --> 00:16:44,720 Thanks, Mr. Zheng. 376 00:16:47,160 --> 00:16:48,800 So many kiss-ass people around here. 377 00:16:50,360 --> 00:16:51,520 Some people think 378 00:16:51,720 --> 00:16:53,600 if they treat Jiaxin like a Queen now, 379 00:16:53,960 --> 00:16:55,680 nobody will remember 380 00:16:55,720 --> 00:16:57,240 how badly they treated her before. 381 00:16:57,280 --> 00:16:57,840 Save your kiss-ass. 382 00:16:58,240 --> 00:16:59,960 I hate to see this kind of people. 383 00:17:04,680 --> 00:17:07,360 Oh, my God. What's wrong with these people? 384 00:17:07,480 --> 00:17:08,680 They all call me sister 385 00:17:08,880 --> 00:17:09,840 and give me gifts. 386 00:17:10,320 --> 00:17:11,880 It's kind of torment to me. 387 00:17:13,200 --> 00:17:14,240 Hey, Sister Jiaxin. 388 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 I heard Mr. Yi sent you home. 389 00:17:16,920 --> 00:17:18,040 What's your relationship with him? 390 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 What are you saying here? 391 00:17:22,400 --> 00:17:26,000 He just did me a favor before. 392 00:17:27,240 --> 00:17:28,400 Really? 393 00:17:31,000 --> 00:17:31,960 But I can tell from your eyes. 394 00:17:32,000 --> 00:17:32,760 You're lying. 395 00:17:33,600 --> 00:17:34,800 Is there something you didn't tell me? 396 00:17:36,280 --> 00:17:37,880 Who's lying? 397 00:17:38,640 --> 00:17:39,720 How can you tell from my eyes? 398 00:17:40,880 --> 00:17:41,680 It's okay if you don't wanna say. 399 00:17:41,720 --> 00:17:42,600 Look how scared you are. 400 00:17:42,920 --> 00:17:43,960 Nobody has no secrets. 401 00:17:46,960 --> 00:17:48,360 I know you like drawing. 402 00:17:49,000 --> 00:17:50,880 I think you're interested in this exhibition. 403 00:17:52,360 --> 00:17:53,320 Today is the last day of it. 404 00:17:53,360 --> 00:17:54,360 You can go there after work. 405 00:17:55,040 --> 00:17:55,640 I should get back to work. 406 00:17:55,640 --> 00:17:57,120 (The sails of our dreams set sail today.) 407 00:17:57,120 --> 00:17:57,560 Thank you. 408 00:18:01,300 --> 00:18:03,060 (My Colorful World) 409 00:18:17,840 --> 00:18:19,000 Grandma, look at this painting, Blue. 410 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 It looks simple in color. 411 00:18:21,440 --> 00:18:22,600 But look at its flowing lines. 412 00:18:22,640 --> 00:18:24,000 It's like those ideas in your mind. 413 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 Your soul is led to a cherry tree. 414 00:18:28,040 --> 00:18:30,080 Look up and you can see a blue sky. 415 00:18:30,240 --> 00:18:31,880 And then your soul keeps flying towards the sky 416 00:18:32,320 --> 00:18:34,400 until you see the vast universe. 417 00:18:34,840 --> 00:18:35,440 It's right here. 418 00:18:36,120 --> 00:18:37,560 Loneliness and freedom coexist. 419 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 I recommend this painting 420 00:18:40,320 --> 00:18:42,240 not because it's an artwork by Chang Fengge's son, 421 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 but the painter conveys such a unique theme 422 00:18:45,600 --> 00:18:46,840 through his work. 423 00:18:47,360 --> 00:18:47,960 Okay. 424 00:18:48,680 --> 00:18:49,840 Since you have talked a lot, 425 00:18:50,120 --> 00:18:50,800 I believe you. 426 00:18:51,520 --> 00:18:52,120 And then I... 427 00:18:52,360 --> 00:18:52,920 Grandma, 428 00:18:52,960 --> 00:18:53,760 don't get me wrong. 429 00:18:53,960 --> 00:18:55,200 I take you here not for buying paintings, 430 00:18:55,560 --> 00:18:57,200 but for appreciating them. 431 00:19:00,100 --> 00:19:01,340 (Blue; Painter: Chang Jieshu; Sold) 432 00:19:01,440 --> 00:19:03,160 Who has already bought it? 433 00:19:05,480 --> 00:19:06,920 You can guess. 434 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 You take me here not for appreciating paintings, 435 00:19:11,080 --> 00:19:12,360 but for making me jealous of you. 436 00:19:28,940 --> 00:19:29,900 (Blue; Painter: Chang Jieshu; Sold) 437 00:19:32,800 --> 00:19:33,400 No surprises. 438 00:19:34,280 --> 00:19:35,520 This painting has just been sold. 439 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 Here's your painting, please. 440 00:19:49,120 --> 00:19:49,640 Thank you. 441 00:19:50,000 --> 00:19:51,480 Luckily I got the last one. 442 00:19:52,000 --> 00:19:53,840 (Blue; Painter: Chang Jieshu; Sold) Well, it's sold out? 443 00:19:54,400 --> 00:19:55,080 I'm sorry. 444 00:19:55,280 --> 00:19:56,960 The last frame-painting of Blue has been sold. 445 00:19:57,560 --> 00:19:58,160 How about 446 00:19:58,680 --> 00:19:59,800 you pick one from other paintings? 447 00:20:00,640 --> 00:20:01,160 That's okay. 448 00:20:09,360 --> 00:20:11,960 It seems that girl really likes this painting. 449 00:20:13,680 --> 00:20:15,000 I can't take it away from her. 450 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 When you give it back to her, 451 00:20:17,920 --> 00:20:18,840 you give her this painting for me. 452 00:20:20,120 --> 00:20:20,680 But Grandma, 453 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 you also like it, right? 454 00:20:22,680 --> 00:20:23,400 You really wanna give it to her? 455 00:20:25,160 --> 00:20:25,920 My eyesight is poor, 456 00:20:26,360 --> 00:20:28,160 so this frame-painting is too small for me. 457 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 I think its original painting is better. 458 00:20:32,800 --> 00:20:34,360 Alright, the painting Blue 459 00:20:34,760 --> 00:20:35,640 is yours now. 460 00:20:36,440 --> 00:20:37,120 You're so good. 461 00:20:38,480 --> 00:20:39,760 I don't wanna be mean to you, 462 00:20:40,240 --> 00:20:42,160 so I'll give you ten more percent as commission. 463 00:20:43,160 --> 00:20:43,680 You're brilliant. 464 00:20:45,440 --> 00:20:46,880 Actually I'm not. 465 00:20:47,080 --> 00:20:47,960 In my eyes, 466 00:20:48,080 --> 00:20:51,160 you're just always so nice to everyone. 467 00:20:53,760 --> 00:20:54,920 I'm gonna have afternoon tea with my friends. 468 00:20:55,240 --> 00:20:55,880 I gotta go. 469 00:20:56,040 --> 00:20:56,400 Okay. 470 00:20:56,840 --> 00:20:57,240 Thanks, anyway. 471 00:21:13,440 --> 00:21:14,640 What's wrong with me? 472 00:21:15,440 --> 00:21:16,680 Why do I always feel nauseous? 473 00:21:23,260 --> 00:21:29,180 (Human Chorionic Gonadotropin Test Strip) 474 00:21:29,180 --> 00:21:30,160 (Ginseng Antler Counter) 475 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 -Thanks. -Let's go. 476 00:21:34,080 --> 00:21:36,040 It's so embarrassing. 477 00:21:37,500 --> 00:21:39,180 (Human Chorionic Gonadotropin Test Strip) 478 00:21:49,340 --> 00:21:51,820 (Today is freezing cold. I still went out and bought things. I threw some of my stuff.) 479 00:21:54,020 --> 00:21:57,220 (It's lucky to meet you since there are so many people in the world.) 480 00:22:01,700 --> 00:22:04,140 (Naiyou is very cute. Although it is naughty sometimes, it is very smart actually.) 481 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 This girl is likely to have artistic talent. 482 00:22:16,220 --> 00:22:18,500 (Human Chorionic Gonadotropin Test Strip) 483 00:22:34,400 --> 00:22:34,760 Hello? 484 00:22:35,960 --> 00:22:37,080 I finally contact you. 485 00:22:37,400 --> 00:22:37,840 What? 486 00:22:39,620 --> 00:22:44,720 (Aurora) 487 00:22:44,720 --> 00:22:45,160 Hi. 488 00:22:46,160 --> 00:22:46,920 Sorry to bother you. 489 00:22:48,360 --> 00:22:49,040 Here you are. 490 00:22:50,720 --> 00:22:51,320 Thank you. 491 00:22:52,760 --> 00:22:53,360 And it's for you. 492 00:22:53,760 --> 00:22:56,040 I should give it to you at the souvenir shop. 493 00:23:02,160 --> 00:23:03,280 Thank you. 494 00:23:04,160 --> 00:23:05,240 You like this painting? 495 00:23:08,560 --> 00:23:09,040 Yes, I do. 496 00:23:10,760 --> 00:23:11,840 Because this painting 497 00:23:12,960 --> 00:23:16,040 gives me the courage to be alone. 498 00:23:17,240 --> 00:23:18,880 It takes courage to be alone? 499 00:23:22,960 --> 00:23:23,880 When I was a child, 500 00:23:24,880 --> 00:23:25,840 my teacher asked 501 00:23:26,520 --> 00:23:27,920 about our dreams. 502 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Some wanted 503 00:23:30,600 --> 00:23:31,600 to be a doctor, 504 00:23:32,840 --> 00:23:34,880 and some wanted to be a scientist. 505 00:23:36,320 --> 00:23:37,000 But, 506 00:23:38,280 --> 00:23:40,520 I just wanted to be an owner of a grocery store. 507 00:23:42,360 --> 00:23:43,080 As a result, 508 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 everyone was laughing at me. 509 00:23:46,000 --> 00:23:46,480 By the way, 510 00:23:47,200 --> 00:23:48,880 how much is it? 511 00:23:49,400 --> 00:23:50,160 I'll give you the money. 512 00:23:50,480 --> 00:23:51,760 It's a gift. 513 00:23:52,120 --> 00:23:53,760 If you want, 514 00:23:53,960 --> 00:23:55,440 you can buy me dessert. 515 00:23:57,200 --> 00:23:57,960 But, 516 00:23:59,440 --> 00:24:01,280 I have to do something else later. 517 00:24:03,560 --> 00:24:05,120 It won't take so long 518 00:24:05,160 --> 00:24:06,120 to have dessert. 519 00:24:06,880 --> 00:24:07,480 Someone once said 520 00:24:07,800 --> 00:24:08,920 enjoying good dessert 521 00:24:08,960 --> 00:24:10,800 could make you a perfect day. 522 00:24:11,840 --> 00:24:12,480 Really? 523 00:24:13,240 --> 00:24:15,120 Who said that? 524 00:24:15,920 --> 00:24:17,000 I said it. Let's go. 525 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Yes, it's true. 526 00:24:26,000 --> 00:24:27,040 We're committed 527 00:24:27,280 --> 00:24:28,680 to developing natural 528 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 and non-simulating products. 529 00:24:30,400 --> 00:24:31,760 And our brand has been established for decades. 530 00:24:32,520 --> 00:24:33,200 Hold on a second. 531 00:24:33,240 --> 00:24:34,000 Mr. Wang. 532 00:24:34,720 --> 00:24:36,080 Yes, our brand has been built up for decades, 533 00:24:36,520 --> 00:24:38,120 enjoying a solid foundation at home. 534 00:24:38,800 --> 00:24:39,280 Yes. 535 00:24:39,320 --> 00:24:40,480 I'm looking forward to our cooperation. 536 00:24:43,000 --> 00:24:43,440 Mr. Yi, 537 00:24:43,680 --> 00:24:45,040 what's this? 538 00:24:45,040 --> 00:24:47,300 (Wedding Certificate Wang Xiyi; Chen Jiaxin) 539 00:24:50,920 --> 00:24:51,400 That's all. 540 00:24:52,040 --> 00:24:53,320 Okay, wait a moment. 541 00:24:57,840 --> 00:24:58,560 Let me introduce myself. 542 00:24:58,960 --> 00:25:00,360 I'm Dylan. 543 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 Hi, Dylan. 544 00:25:03,800 --> 00:25:06,160 I'm Chen Jiaxin. 545 00:25:13,840 --> 00:25:14,680 Excuse me, I have to go to the bathroom. 546 00:25:48,560 --> 00:25:49,240 What? 547 00:25:49,880 --> 00:25:52,160 How come you got seasick on such a large ship? 548 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 I'm telling you. Speaking of this issue, 549 00:25:55,280 --> 00:25:56,360 I've already asked for advice from Mr. Shen. 550 00:25:56,560 --> 00:25:58,680 Of course, he doesn't know it's my issue. 551 00:25:58,920 --> 00:25:59,480 In his opinion, 552 00:25:59,520 --> 00:26:01,080 if I take Chen Jiaxin to fix it in Bahamas, 553 00:26:01,120 --> 00:26:02,160 it will be easier to solve. 554 00:26:02,200 --> 00:26:03,280 As if nothing had happened. 555 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 We don't have any child, 556 00:26:04,640 --> 00:26:05,720 so it's not that complicated. 557 00:26:12,240 --> 00:26:12,800 Oh, God. 558 00:26:13,840 --> 00:26:14,440 I screwed it up. 559 00:26:15,800 --> 00:26:16,360 What's going on here? 560 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 I need to tell you something. 561 00:26:22,200 --> 00:26:23,480 But you promise me you won't kill me 562 00:26:23,520 --> 00:26:25,080 when you know it. 563 00:26:26,360 --> 00:26:27,080 Tell me now. 564 00:26:29,080 --> 00:26:29,520 I... 565 00:26:30,680 --> 00:26:31,560 I hope the Chairwoman 566 00:26:31,600 --> 00:26:33,640 can realize her dream of having a great grandchild. 567 00:26:33,680 --> 00:26:35,680 Believe me, my motive is good. 568 00:26:36,480 --> 00:26:36,920 So, 569 00:26:38,440 --> 00:26:40,040 what I got you was not that good 570 00:26:41,960 --> 00:26:42,680 for protection. 571 00:26:43,720 --> 00:26:45,440 It had lots of holes on it. 572 00:27:12,160 --> 00:27:14,400 But you don't need to worry too much about it. 573 00:27:14,680 --> 00:27:15,880 Because according to scientific statistics, 574 00:27:15,960 --> 00:27:18,200 the odds of a successful pregnancy are less than 15 percent. 575 00:27:18,240 --> 00:27:20,000 That means only one out 576 00:27:20,040 --> 00:27:21,240 of seven times will probably be successful. 577 00:27:21,520 --> 00:27:21,880 Right? 578 00:27:22,240 --> 00:27:23,040 It's a slim chance. 579 00:27:23,080 --> 00:27:24,480 That couldn't happen, right? 580 00:27:25,480 --> 00:27:26,440 Don't worry about it. 581 00:27:26,920 --> 00:27:27,880 It's impossible. 582 00:27:28,360 --> 00:27:29,080 It's impossible. 583 00:27:29,280 --> 00:27:30,000 It's impossible. 584 00:27:30,200 --> 00:27:31,040 How dare you. 585 00:27:31,080 --> 00:27:31,800 It's impossible. 586 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 Hello, my dear friends. 587 00:27:36,600 --> 00:27:38,120 Welcome to watch my live steam. 588 00:27:38,160 --> 00:27:40,280 Today I'm going to show you 589 00:27:40,320 --> 00:27:43,800 a very popular durian pizza restaurant. 590 00:27:43,840 --> 00:27:44,320 Wow. 591 00:27:44,360 --> 00:27:45,400 It's said that 592 00:27:45,440 --> 00:27:48,000 people had to queue up for three hours to eat pizza here. 593 00:27:48,720 --> 00:27:49,720 There's a girl. 594 00:27:50,720 --> 00:27:52,600 Hello, are you okay? 595 00:27:52,720 --> 00:27:53,760 Did you eat 596 00:27:53,800 --> 00:27:56,040 their durian cheese pizza? 597 00:27:56,080 --> 00:27:57,200 It's so smelly that you feel nauseous now? 598 00:27:57,800 --> 00:27:59,600 Oh, God. I'm scared. 599 00:27:59,720 --> 00:28:02,480 It's hard to see someone who gets sick because of it. 600 00:28:03,760 --> 00:28:05,200 Miss, are you okay? 601 00:28:05,560 --> 00:28:07,240 You have food poisoning? 602 00:28:07,360 --> 00:28:08,920 I've heard if we eat stale durian, 603 00:28:08,960 --> 00:28:10,200 we'll get sick. 604 00:28:10,360 --> 00:28:11,720 Miss, do you need to go to the hospital? 605 00:28:11,760 --> 00:28:12,640 Are you okay? 606 00:28:13,880 --> 00:28:14,840 Stop talking nonsense. 607 00:28:15,080 --> 00:28:16,800 There isn't any problem with our durian. 608 00:28:17,000 --> 00:28:18,160 But this girl feels sick now. 609 00:28:18,200 --> 00:28:19,640 You still deny your problems? 610 00:28:19,960 --> 00:28:22,480 Guys, this is not a good restaurant. 611 00:28:22,520 --> 00:28:23,640 Stop talking nonsense here. 612 00:28:23,680 --> 00:28:24,720 Give me your phone. No filming. 613 00:28:24,760 --> 00:28:25,480 What are you doing? 614 00:28:25,520 --> 00:28:25,960 No filming here. 615 00:28:26,000 --> 00:28:26,640 What are you doing? 616 00:28:26,680 --> 00:28:26,960 Give it to me. 617 00:28:27,560 --> 00:28:28,240 What are you doing? 618 00:28:28,280 --> 00:28:28,960 Give it to me. 619 00:28:29,640 --> 00:28:30,680 Stop it. Stop it. 620 00:28:33,760 --> 00:28:35,440 What's wrong with you? 621 00:28:38,760 --> 00:28:40,240 It turns out she is pregnant. 622 00:28:40,280 --> 00:28:41,160 Look. 623 00:28:42,240 --> 00:28:44,920 She feels sick not because of durian in my restaurant. 624 00:28:45,840 --> 00:28:46,520 Here. Look. 625 00:28:46,840 --> 00:28:48,320 She is pregnant. 626 00:28:48,360 --> 00:28:50,400 We have a mother-to-be here. 627 00:28:50,440 --> 00:28:51,440 Everyone, look at this. 628 00:28:51,480 --> 00:28:52,800 Here is a mother-to-be. 629 00:28:52,840 --> 00:28:54,360 Let's take a photo. 630 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Excuse me, please. 631 00:28:57,240 --> 00:28:57,720 A mother-to-be. 632 00:28:57,760 --> 00:28:58,280 Jiaxin, 633 00:28:58,760 --> 00:28:59,200 let's go. 634 00:29:00,840 --> 00:29:02,120 Here is the father-to-be. 635 00:29:02,160 --> 00:29:03,760 He is also here. 636 00:29:03,800 --> 00:29:04,680 It's beyond expectation. 637 00:29:04,920 --> 00:29:05,840 Come on, everybody. 638 00:29:05,880 --> 00:29:07,760 Post it on your WeChat or Microblog. 639 00:29:07,800 --> 00:29:08,360 Got it? 640 00:29:17,040 --> 00:29:18,360 There wouldn't be many people to watch her live stream. 641 00:29:19,000 --> 00:29:19,760 Don't worry about that. 642 00:29:20,800 --> 00:29:21,600 How about this child's father? 643 00:29:22,880 --> 00:29:23,440 Child's father. 644 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 Child's father. 645 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 He even doesn't know 646 00:29:28,120 --> 00:29:29,440 I'm pregnant. 647 00:29:31,840 --> 00:29:32,400 Well, 648 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 how come I suddenly get pregnant? 649 00:29:37,240 --> 00:29:38,560 How can I tell him? 650 00:29:39,240 --> 00:29:39,760 Oh, God. 651 00:29:40,680 --> 00:29:41,960 We're gonna divorce. 652 00:29:42,400 --> 00:29:42,960 Well, 653 00:29:45,120 --> 00:29:46,400 what's going on here? 654 00:29:49,840 --> 00:29:50,400 I... 655 00:29:50,920 --> 00:29:52,400 I'm gonna be a mother. 656 00:29:54,560 --> 00:29:55,440 Speaking of this child, 657 00:29:55,960 --> 00:29:58,000 did you get pregnant as you wished? 658 00:30:00,760 --> 00:30:01,240 What? 659 00:30:06,840 --> 00:30:08,800 Child's father is a good man. 660 00:30:11,240 --> 00:30:11,800 Well, 661 00:30:14,360 --> 00:30:15,720 he is a good man. 662 00:30:16,440 --> 00:30:18,080 It was an accident. 663 00:30:20,240 --> 00:30:21,360 It was an accident in Bahamas. 664 00:30:21,800 --> 00:30:22,200 Well, 665 00:30:23,040 --> 00:30:24,480 an accident on a cruise ship. 666 00:30:29,120 --> 00:30:30,200 We're gonna divorce. 667 00:30:32,720 --> 00:30:34,840 We have good reason to divorce. 668 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 The Chairwoman said 669 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 Wang Xiyi had been to a cruise trip. 670 00:30:51,240 --> 00:30:52,080 The child's father is a young 671 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 and successful entrepreneur, right? 672 00:30:58,120 --> 00:30:58,920 How did you know? 673 00:31:00,720 --> 00:31:02,040 It's my intuition. 674 00:31:05,000 --> 00:31:06,320 You're gonna divorce with him? 675 00:31:07,000 --> 00:31:08,400 Do you have to? 676 00:31:10,320 --> 00:31:12,080 I'm not the one he should marry. 677 00:31:14,040 --> 00:31:16,480 Well, I'm a nuisance. 678 00:31:18,400 --> 00:31:19,240 I'm a nuisance. 679 00:31:21,320 --> 00:31:21,960 Wait. 680 00:31:24,120 --> 00:31:25,160 You're not a nuisance. 681 00:31:26,160 --> 00:31:27,640 There are lots of beauties around you, 682 00:31:28,520 --> 00:31:29,880 but you haven't realized yet. 683 00:31:36,640 --> 00:31:37,800 This is a lucky chip. 684 00:31:46,480 --> 00:31:47,560 Why do you give it to me? 685 00:31:48,520 --> 00:31:49,520 If anyone wants a good life, 686 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 they need courage and confidence. 687 00:31:51,600 --> 00:31:53,800 They have no fear but confidence in themselves. 688 00:31:54,520 --> 00:31:56,440 Only in that way can anyone gain their happiness. 689 00:31:57,840 --> 00:31:59,560 I hope when I see you next time, 690 00:32:00,120 --> 00:32:01,160 you've already got your happiness. 691 00:32:02,160 --> 00:32:03,080 Until then, 692 00:32:03,360 --> 00:32:05,560 you'll get what this lucky chip means. 693 00:32:15,280 --> 00:32:15,760 Fighting. 694 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 It's humid in Shanghai. 695 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 And it's sticky here. 696 00:32:26,360 --> 00:32:28,000 I don't wanna come back. 697 00:32:28,040 --> 00:32:29,200 Stop complaining. 698 00:32:29,400 --> 00:32:31,040 Here is an international metropolis. 699 00:32:31,080 --> 00:32:32,840 It's better than most of places abroad. 700 00:32:33,360 --> 00:32:34,920 But I don't like this place at all. 701 00:32:35,240 --> 00:32:36,400 My schoolmates 702 00:32:36,440 --> 00:32:37,360 and friends are all live abroad. 703 00:32:37,400 --> 00:32:38,480 You must let me come back. 704 00:32:38,720 --> 00:32:39,760 Look at you. 705 00:32:39,920 --> 00:32:41,160 What kind of success can you achieve? 706 00:32:41,720 --> 00:32:44,080 I could be a trainee at the stock exchange. 707 00:32:44,120 --> 00:32:44,960 A few years later, 708 00:32:45,000 --> 00:32:46,880 I could start up business like Zuckerberg. 709 00:32:47,800 --> 00:32:49,360 Are you out of your mind? 710 00:32:50,000 --> 00:32:51,360 Look at your cousin, 711 00:32:51,680 --> 00:32:53,720 as the grandson of the Chairwoman, 712 00:32:53,760 --> 00:32:55,880 he has already been the general manager. 713 00:32:56,120 --> 00:32:58,120 You're also the Chairwoman's grandson. 714 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 Why do you have to start up business 715 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 instead of taking advantage of this identity? 716 00:33:00,800 --> 00:33:01,960 You're just asking for trouble. 717 00:33:02,600 --> 00:33:04,200 But it's easy to come back? 718 00:33:04,680 --> 00:33:06,600 Don't forget you took kickbacks with dad in company. 719 00:33:06,640 --> 00:33:08,080 And granny was so mad at you. 720 00:33:08,200 --> 00:33:09,560 That's why we got kicked out, right? 721 00:33:09,600 --> 00:33:10,160 Shut up. 722 00:33:11,440 --> 00:33:12,120 It's none of your business. 723 00:33:12,160 --> 00:33:13,880 You have no right to judge. 724 00:33:14,280 --> 00:33:16,760 You granny still loves me. 725 00:33:17,400 --> 00:33:18,840 She should help me. 726 00:33:18,880 --> 00:33:20,840 After all, I'm her daughter. 727 00:33:22,360 --> 00:33:23,000 What's more, 728 00:33:23,120 --> 00:33:24,440 nobody wouldn't care 729 00:33:24,480 --> 00:33:26,880 about their children in this world. 730 00:33:28,800 --> 00:33:30,120 But she said 731 00:33:30,320 --> 00:33:31,960 you couldn't call her mom anymore. 732 00:33:32,400 --> 00:33:34,320 Stop talking nonsense. 733 00:33:36,120 --> 00:33:36,960 Listen, 734 00:33:37,440 --> 00:33:39,360 I often scold you, right? 735 00:33:40,240 --> 00:33:41,840 But when you get into trouble, 736 00:33:41,880 --> 00:33:42,760 who is the one 737 00:33:42,800 --> 00:33:44,520 to help you out of trouble first? 738 00:33:45,080 --> 00:33:46,960 It's me. Your dear mother. 739 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 And now, 740 00:33:50,040 --> 00:33:51,680 I got a divorce, 741 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 and our Chinese restaurant was closed down. 742 00:33:53,640 --> 00:33:54,320 You think about it. 743 00:33:54,760 --> 00:33:55,880 In this case, 744 00:33:55,920 --> 00:33:57,800 how come a mother doesn't care about her daughter? 745 00:33:58,000 --> 00:34:00,920 This is the family blood. 746 00:34:00,960 --> 00:34:02,600 That means family ties are too strong 747 00:34:02,640 --> 00:34:05,000 to get rid of. 748 00:34:05,760 --> 00:34:07,360 But you still can't be so positive. 749 00:34:07,400 --> 00:34:08,320 Once we come back home, 750 00:34:08,360 --> 00:34:10,080 it's impossible to think nothing happened. 751 00:34:10,120 --> 00:34:11,720 How are you gonna let granny forgive you? 752 00:34:11,760 --> 00:34:12,680 That's the point. 753 00:34:17,200 --> 00:34:21,040 Mom, I know you still can't forgive me now. 754 00:34:21,240 --> 00:34:22,800 It's all my fault. 755 00:34:23,400 --> 00:34:25,320 I was too greedy 756 00:34:25,360 --> 00:34:26,720 three years ago. 757 00:34:27,000 --> 00:34:28,880 I couldn't admit my mistakes before, 758 00:34:29,280 --> 00:34:31,280 but now I know it's my fault. 759 00:34:31,320 --> 00:34:32,720 Please let me stay here 760 00:34:33,080 --> 00:34:34,320 and take good care of you. 761 00:34:34,720 --> 00:34:36,680 I can make up for my mistakes. 762 00:34:36,720 --> 00:34:37,400 Mom. 763 00:34:38,800 --> 00:34:39,920 Frankly speaking, 764 00:34:40,400 --> 00:34:41,840 you're back for your business failed. 765 00:34:42,000 --> 00:34:44,080 You got divorced and helpless. 766 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 And then you think of me now. 767 00:34:47,080 --> 00:34:48,520 Here is not your shelter. 768 00:34:48,560 --> 00:34:49,920 You have no access to come back or leave. 769 00:34:51,200 --> 00:34:51,920 Mom, 770 00:34:52,720 --> 00:34:55,200 it seems you've already known all my news. 771 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 That means you still care about me, 772 00:34:57,880 --> 00:34:58,480 right? 773 00:34:58,880 --> 00:35:00,480 So let me stay and accompany you. 774 00:35:00,680 --> 00:35:01,600 If you want, 775 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 I can do anything for you here. 776 00:35:02,920 --> 00:35:04,440 Doing laundry, cooking, or cleansing. 777 00:35:04,920 --> 00:35:06,560 I'm willing to do anything here, 778 00:35:06,600 --> 00:35:06,960 mom. 779 00:35:07,640 --> 00:35:09,280 I don't know if you did those things before, 780 00:35:10,280 --> 00:35:13,280 but I know a lot about your bad deeds. 781 00:35:16,520 --> 00:35:17,080 Granny, 782 00:35:17,840 --> 00:35:18,760 don't be mad. 783 00:35:19,200 --> 00:35:20,240 I also hate my mother. 784 00:35:23,760 --> 00:35:26,000 She can't steal money even if she likes money. 785 00:35:26,560 --> 00:35:27,480 Even for stealing money, 786 00:35:27,640 --> 00:35:29,160 how could she steal from our own company? 787 00:35:29,400 --> 00:35:31,200 And even if she stole money from the company, 788 00:35:31,600 --> 00:35:33,400 how come she spent all the money within three years? 789 00:35:33,880 --> 00:35:35,600 She even talked big about starting up business. 790 00:35:35,760 --> 00:35:37,000 She can't even be a theft. 791 00:35:38,400 --> 00:35:38,880 Granny, 792 00:35:39,520 --> 00:35:40,720 even if you forgive my mother, 793 00:35:40,760 --> 00:35:41,960 I can't forgive her. 794 00:35:45,760 --> 00:35:48,000 Finally there's an objective judgement here. 795 00:35:49,240 --> 00:35:50,360 It's not like those 796 00:35:50,640 --> 00:35:51,440 who only pay lip service, 797 00:35:52,160 --> 00:35:52,840 and in fact, 798 00:35:52,880 --> 00:35:54,640 they just wanna take advantage of me. 799 00:35:55,320 --> 00:35:56,120 Mom, 800 00:35:56,880 --> 00:35:57,800 I know 801 00:35:58,240 --> 00:36:00,720 I can't beg your pardon now. 802 00:36:00,720 --> 00:36:01,160 But... 803 00:36:01,160 --> 00:36:02,480 Since you know that, 804 00:36:02,920 --> 00:36:04,800 you shouldn't behave like this. 805 00:36:05,280 --> 00:36:05,760 But, 806 00:36:06,520 --> 00:36:08,760 after all, Zhengren is your own grandson. 807 00:36:09,040 --> 00:36:11,080 He knew nothing when he studied abroad 808 00:36:11,200 --> 00:36:12,440 three years ago. 809 00:36:12,720 --> 00:36:14,640 When he graduated from university, 810 00:36:14,840 --> 00:36:16,520 he should do something. 811 00:36:17,000 --> 00:36:19,520 Unluckily, we're in debt now 812 00:36:19,760 --> 00:36:20,880 because of me. 813 00:36:21,520 --> 00:36:23,000 Mom, please. 814 00:36:23,040 --> 00:36:24,600 Please help him, alright? 815 00:36:33,160 --> 00:36:33,720 Granny, 816 00:36:35,280 --> 00:36:38,360 it's been three years. You haven't changed at all. 817 00:36:41,200 --> 00:36:42,200 It's been three years. 818 00:36:42,560 --> 00:36:43,720 I didn't wanna see your mom, 819 00:36:44,080 --> 00:36:45,680 but how come you didn't come back to see me? 820 00:36:45,720 --> 00:36:47,080 Mom, it's my fault. 821 00:36:47,120 --> 00:36:49,040 He had a quarrel with me over it. 822 00:36:49,200 --> 00:36:50,080 But at that time, 823 00:36:50,120 --> 00:36:51,720 I just focused on starting my business. 824 00:36:52,240 --> 00:36:53,120 I was mad at him. 825 00:36:53,160 --> 00:36:55,880 So I didn't let him have his passport and tuition card. 826 00:36:56,240 --> 00:36:57,560 And then he couldn't go back to see you. 827 00:37:02,440 --> 00:37:02,880 She is right. 828 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Back then, you were still a child. 829 00:37:06,400 --> 00:37:08,920 What your parents did is none of your business. 830 00:37:10,200 --> 00:37:12,400 Granny, even so, 831 00:37:13,240 --> 00:37:14,600 she is still my mother. 832 00:37:16,920 --> 00:37:18,960 I hope my mother can get more tolerance 833 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 and forgiveness from you, 834 00:37:20,280 --> 00:37:22,600 because I hope you two can be good. 835 00:37:26,200 --> 00:37:28,040 It's very thoughtful of you. 836 00:37:31,440 --> 00:37:31,920 Mom, 837 00:37:32,400 --> 00:37:33,600 I have to tell you. 838 00:37:33,960 --> 00:37:36,840 Zhengren has changed his last name to Wang. 839 00:37:37,000 --> 00:37:38,280 From now on, 840 00:37:38,320 --> 00:37:40,280 he is the grandson of Wang's family. 841 00:37:40,800 --> 00:37:42,680 It's okay you don't forgive me, 842 00:37:43,320 --> 00:37:45,640 but you should get your grandson 843 00:37:46,040 --> 00:37:48,280 a job for a living, right? 844 00:37:51,960 --> 00:37:52,720 I can't get it. 845 00:37:52,760 --> 00:37:54,200 How come I raised a daughter like you? 846 00:37:56,920 --> 00:37:57,520 Stand up. 847 00:37:58,200 --> 00:37:59,040 Mom, stand up. 848 00:38:03,760 --> 00:38:05,000 Thank you, mom. 849 00:38:05,440 --> 00:38:06,920 Zhengren, listen. 850 00:38:06,960 --> 00:38:08,680 You should thank your grandma. 851 00:38:09,880 --> 00:38:12,800 It's hard to get used to different form of address. 852 00:38:12,840 --> 00:38:13,480 What are you saying here? 853 00:38:13,520 --> 00:38:14,400 Just do it. 854 00:38:15,000 --> 00:38:16,200 Thank you, Grandma. 855 00:38:16,880 --> 00:38:17,680 Don't mention it. 856 00:38:19,360 --> 00:38:20,800 I give you one more chance, 857 00:38:21,360 --> 00:38:23,360 because I don't want his life 858 00:38:23,400 --> 00:38:24,720 to be ruined by you. 859 00:38:26,040 --> 00:38:27,280 Anyway, 860 00:38:27,520 --> 00:38:28,920 thank you, mom. 861 00:38:32,760 --> 00:38:33,360 Zhengren, 862 00:38:34,440 --> 00:38:37,080 I'll ask your cousin to get you a job. 863 00:38:37,320 --> 00:38:37,600 Okay. 864 00:38:43,800 --> 00:38:44,880 As for you, 865 00:38:47,200 --> 00:38:48,000 from now on, 866 00:38:48,560 --> 00:38:50,160 you'll be in charge of... 867 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 ...of money, right? 868 00:38:51,400 --> 00:38:52,680 Great. Thank you for trusting me. 869 00:38:52,720 --> 00:38:54,960 No, I mean front yard and back yard. 870 00:38:57,520 --> 00:38:59,000 The water in the pool should be changed on time. 871 00:38:59,320 --> 00:39:00,640 The fallen leaves should be cleaned. 872 00:39:02,480 --> 00:39:03,320 That's it? 873 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 No problem. No problem. 874 00:39:05,160 --> 00:39:07,640 Mom, I can do anything. 875 00:39:07,680 --> 00:39:09,560 I'll live up to you. 876 00:39:09,600 --> 00:39:10,320 Alright then. 877 00:39:10,360 --> 00:39:11,440 I won't let you down. 878 00:39:22,080 --> 00:39:22,960 I'm carrying a baby 879 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 in my belly now. 880 00:39:30,720 --> 00:39:33,480 I've never expected I'll be a mother so early. 881 00:39:36,480 --> 00:39:38,280 Do I need to tell him? 882 00:39:48,160 --> 00:39:49,440 I can't get you. 883 00:39:49,880 --> 00:39:51,800 You'll go abroad again after your breakup in a cruise trip. 884 00:39:52,200 --> 00:39:52,840 Here are your clothes. 885 00:39:52,880 --> 00:39:53,440 Thank you. 886 00:39:55,060 --> 00:39:55,740 (Wedding Certificate Wang Xiyi; Chen Jiaxin) 887 00:39:58,880 --> 00:39:59,640 What are you doing? 888 00:40:00,120 --> 00:40:00,680 Nothing. 889 00:40:01,040 --> 00:40:01,480 Well, 890 00:40:03,000 --> 00:40:04,680 I haven't finished packing yet. 891 00:40:05,040 --> 00:40:06,280 I'm in a hurry. 892 00:40:07,080 --> 00:40:07,880 I can help you. 893 00:40:07,920 --> 00:40:08,440 No. 894 00:40:09,440 --> 00:40:11,520 I still remember what you did last time. 895 00:40:12,040 --> 00:40:13,280 I'll do it myself. 896 00:40:16,120 --> 00:40:17,240 It's for you. 897 00:40:18,220 --> 00:40:19,560 (Hyaluronic Acid Moisturizing Base Solution) 898 00:40:19,560 --> 00:40:21,160 It's the base solution 899 00:40:21,200 --> 00:40:23,880 I got you during my cruise trip, right? 900 00:40:25,440 --> 00:40:26,800 You'll go abroad tomorrow, right? 901 00:40:26,920 --> 00:40:28,040 So you should look good tomorrow. 902 00:40:28,880 --> 00:40:31,600 Maybe you'll meet your Mr. Right. 903 00:40:33,200 --> 00:40:35,360 What will you use if you give it to me? 904 00:40:35,920 --> 00:40:37,040 I've already bought it. 905 00:40:39,600 --> 00:40:40,120 Here you are. 906 00:40:43,440 --> 00:40:44,600 You look haggard. 907 00:40:44,840 --> 00:40:45,760 You know what? 908 00:40:46,200 --> 00:40:48,160 This base solution is really good. 909 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 Have a try now. 910 00:40:50,640 --> 00:40:50,920 Okay. 911 00:40:51,280 --> 00:40:52,000 I need to go to bed now. 912 00:41:04,620 --> 00:41:10,460 (Wedding Certificate Wang Xiyi; Chen Jiaxin) 913 00:41:11,920 --> 00:41:13,760 How should I tell him? 914 00:41:17,980 --> 00:41:22,180 (Wedding Certificate Wang Xiyi; Chen Jiaxin) 915 00:41:29,500 --> 00:41:31,740 (Anna) 916 00:41:41,120 --> 00:41:41,560 Hello. 917 00:41:42,200 --> 00:41:43,680 What takes you so long to answer it? 918 00:41:44,240 --> 00:41:46,040 Did you forget what day was yesterday? 919 00:41:47,280 --> 00:41:47,760 Well. 920 00:41:48,920 --> 00:41:51,480 It was my first day to perform at the Paris Opera. 921 00:41:53,600 --> 00:41:54,080 Right. 922 00:41:55,400 --> 00:41:56,800 Your performance was going well? 923 00:41:57,040 --> 00:41:57,440 Yes. 924 00:41:57,720 --> 00:41:58,360 That was great. 925 00:41:59,120 --> 00:42:01,800 We received a standing ovation for over ten minutes. 926 00:42:03,520 --> 00:42:05,520 But when I got back to the backstage, 927 00:42:05,560 --> 00:42:07,000 I didn't receive your flowers. 928 00:42:09,800 --> 00:42:10,440 I'm sorry. 929 00:42:11,480 --> 00:42:12,920 I've been busy recently. 930 00:42:13,480 --> 00:42:15,000 Something has been bothering me. 931 00:42:16,040 --> 00:42:16,600 I promise 932 00:42:17,160 --> 00:42:18,920 I'll give you the most special gift next time. 933 00:42:19,240 --> 00:42:19,880 Xiyi, 934 00:42:21,120 --> 00:42:22,520 I should feel sorry. 935 00:42:26,240 --> 00:42:28,080 You always support me in every way. 936 00:42:28,600 --> 00:42:30,440 But when you're in trouble, 937 00:42:30,480 --> 00:42:32,880 I can't be there with you. 938 00:42:34,480 --> 00:42:35,800 I feel so sorry. 939 00:42:36,200 --> 00:42:37,080 You don't have to. 940 00:42:37,720 --> 00:42:39,960 Now you're in a crucial stage of your life. 941 00:42:40,800 --> 00:42:42,520 If you can pursue your dream, 942 00:42:43,120 --> 00:42:44,720 I'll be relieved. 943 00:42:44,920 --> 00:42:45,240 Okay. 944 00:42:46,520 --> 00:42:48,560 If you didn't forget to send me flowers this time, 945 00:42:48,760 --> 00:42:50,360 I don't even know you mean a lot to me. 946 00:42:54,000 --> 00:42:54,640 Xiyi, 947 00:42:55,960 --> 00:42:56,720 I do. 948 00:42:58,600 --> 00:42:59,320 What? 949 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 I've already known 950 00:43:01,760 --> 00:43:03,200 you wanted to propose to me during cruise trip. 951 00:43:04,160 --> 00:43:05,480 When this performance is over, 952 00:43:06,040 --> 00:43:06,960 let's get married then. 953 00:43:07,840 --> 00:43:08,600 I've made up my mind. 954 00:43:09,320 --> 00:43:12,480 I wanna be your bride rather than a white swan. 955 00:43:23,920 --> 00:43:24,440 Anna, 956 00:43:26,080 --> 00:43:27,720 when I get my work done, 957 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 I promise I'll give you a perfect wedding. 958 00:43:31,480 --> 00:43:32,040 Wait, 959 00:43:32,680 --> 00:43:33,240 don't you think 960 00:43:33,280 --> 00:43:35,560 you owe me a proposal before that? 961 00:43:39,520 --> 00:43:40,280 No problem. 962 00:43:41,840 --> 00:43:43,320 I should go back to sleep now. 963 00:43:43,800 --> 00:43:46,760 I missed you so much that I couldn't sleep last night. 964 00:43:47,360 --> 00:43:50,760 If I can't get more sleep, I'll be a white swan with black eyes. 965 00:43:52,440 --> 00:43:53,120 Go ahead. 966 00:43:54,360 --> 00:43:55,040 Bye bye. 967 00:43:55,560 --> 00:43:56,240 Bye bye. 968 00:44:05,140 --> 00:44:06,460 (Wedding Certificate Wang Xiyi; Chen Jiaxin) 969 00:44:08,484 --> 00:44:12,484 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 970 00:44:12,780 --> 00:44:14,580 ♪Those mistakes I made in my life,♪ 971 00:44:15,060 --> 00:44:17,780 ♪I take them well.♪ 972 00:44:19,580 --> 00:44:22,180 ♪You don't know a good thing♪ 973 00:44:23,060 --> 00:44:25,540 ♪till it's gone.♪ 974 00:44:26,460 --> 00:44:28,220 ♪When you fall in love with someone,♪ 975 00:44:28,740 --> 00:44:31,700 ♪you start to hope that love will be everlasting.♪ 976 00:44:33,020 --> 00:44:35,820 ♪In the great wilderness of the world, I can only see you.♪ 977 00:44:36,460 --> 00:44:40,140 ♪I want to give all my love to you.♪ 978 00:44:40,180 --> 00:44:41,460 ♪Can you summon♪ 979 00:44:41,900 --> 00:44:46,100 ♪love?♪ 980 00:44:46,940 --> 00:44:48,180 ♪What would you do♪ 981 00:44:48,700 --> 00:44:52,540 ♪for love?♪ 982 00:44:52,660 --> 00:44:55,780 ♪Don't say "I love you" yet.♪ 983 00:44:56,100 --> 00:45:00,060 ♪Don't fall in love with me yet.♪ 984 00:45:00,380 --> 00:45:03,260 ♪Fairytale should have an impressive beginning♪ 985 00:45:03,780 --> 00:45:09,260 ♪regardless of its ending.♪ 986 00:45:09,540 --> 00:45:12,100 ♪There is an understanding between us♪ 987 00:45:12,180 --> 00:45:15,940 ♪that you will finally find me.♪ 988 00:45:16,100 --> 00:45:19,220 ♪You are the only one who understands why I keep waiting.♪ 989 00:45:19,540 --> 00:45:23,420 ♪I will not run away from it, because you are my destiny.♪ 990 00:45:28,820 --> 00:45:30,540 ♪I'm looking for you.♪ 991 00:45:30,660 --> 00:45:32,180 ♪I'm waiting for you.♪ 992 00:45:32,260 --> 00:45:36,740 ♪I'm deeply in love with you.♪ 65170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.