All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:42,750 Welcome. 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,594 {\an8}Transaction complete. 3 00:00:57,391 --> 00:00:58,681 {\an8}KANG CHO-HUI 4 00:01:06,233 --> 00:01:07,993 {\an8}He's not picking up. 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,358 {\an8}I think he's on the run. 6 00:01:09,444 --> 00:01:12,204 {\an8}Check his phone records and credit card statements. 7 00:01:12,281 --> 00:01:13,661 {\an8}If there's nothing, put him on the wanted list. 8 00:01:14,074 --> 00:01:17,454 {\an8}What? The wanted list? Did he do something bad? 9 00:01:20,205 --> 00:01:22,615 {\an8}Mr. Lee, someone's here to see you. 10 00:01:24,126 --> 00:01:26,416 Who? I don't have any appointments. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,173 {\an8}He's a new client. The boss assigned him to you. 12 00:01:30,048 --> 00:01:30,878 {\an8}Okay. 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,218 Oh, I'm sorry. Please wait for a moment. 14 00:01:40,309 --> 00:01:42,139 {\an8}-Is this case pro bono? -No, it isn't. 15 00:01:42,227 --> 00:01:45,147 {\an8}Or am I being punished because of the Park Jun-mo case? 16 00:01:45,647 --> 00:01:48,357 -Of course not. -Then why would he assign him to me? 17 00:01:48,442 --> 00:01:52,322 Just go talk to him first. I think he's assigned to you for a reason. 18 00:02:00,871 --> 00:02:02,871 Nice to meet you. I'm Lawyer Lee Yu-beom. 19 00:02:02,956 --> 00:02:03,826 And your name is? 20 00:02:04,541 --> 00:02:06,631 My name is Kang Dae-hui. 21 00:02:07,002 --> 00:02:09,422 I wanted a lawyer who used to be a prosecutor, 22 00:02:09,504 --> 00:02:10,424 so they sent me here. 23 00:02:12,257 --> 00:02:13,927 Then you're in the right place. Please sit. 24 00:02:17,512 --> 00:02:19,262 But that doesn't mean I'll accept the case. 25 00:02:19,973 --> 00:02:23,353 I'll listen to what you have to say and decide if I'll accept-- 26 00:02:23,435 --> 00:02:24,435 Hey. 27 00:02:29,900 --> 00:02:32,820 I'll pay however much you want. 28 00:02:37,199 --> 00:02:39,449 How much I get paid is not important to me. 29 00:02:40,619 --> 00:02:41,749 The odds of winning are. 30 00:02:45,791 --> 00:02:46,631 So tell me. 31 00:02:48,543 --> 00:02:50,093 What can I do for you? 32 00:02:51,380 --> 00:02:53,010 This is so unfair. 33 00:02:54,049 --> 00:02:57,469 I recently had a serious car accident, and it was my fault. 34 00:02:57,552 --> 00:02:59,722 I lost my little brother in that accident. 35 00:03:00,263 --> 00:03:03,103 The police came to arrest me with a warrant, 36 00:03:03,392 --> 00:03:05,482 saying I staged the accident for insurance money. 37 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 Did the warrant say that you killed your brother? 38 00:03:08,355 --> 00:03:11,315 No, I haven't got to see the warrant yet. 39 00:03:11,400 --> 00:03:12,940 I ran away before they came. 40 00:03:13,026 --> 00:03:16,446 You don't know what the warrant says, but you ran away assuming that's the case? 41 00:03:19,700 --> 00:03:21,490 No, that's not it. 42 00:03:21,952 --> 00:03:22,912 Wow, this is... 43 00:03:24,329 --> 00:03:28,169 You would've been making a huge mistake if I were a prosecutor. 44 00:03:30,877 --> 00:03:32,167 But don't worry. 45 00:03:32,421 --> 00:03:33,671 I'm a lawyer now. 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,335 Because of the lawyers' code of ethics, 47 00:03:36,717 --> 00:03:40,637 I can never tell anyone about what you say here. 48 00:03:43,515 --> 00:03:45,765 If you want to be saved, save the lies for the prosecutors, 49 00:03:46,309 --> 00:03:48,269 and tell me what you really want. 50 00:03:49,104 --> 00:03:52,774 If you keep this up, it'll be impossible for me to help you. 51 00:03:57,112 --> 00:03:58,322 Come on. 52 00:03:59,823 --> 00:04:02,283 You need to tell me the truth 53 00:04:02,367 --> 00:04:05,617 if you want me to help you or save you. 54 00:04:10,292 --> 00:04:11,632 Did you kill your brother? 55 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Yes. 56 00:04:35,400 --> 00:04:38,650 Well, I want you to help me... 57 00:04:39,237 --> 00:04:40,607 receive... 58 00:04:41,865 --> 00:04:43,945 a verdict of not guilty at the trial. 59 00:04:57,422 --> 00:04:59,592 According to the Meteorological Administration, 60 00:04:59,674 --> 00:05:02,224 the temperatures this September have been above average. 61 00:05:02,302 --> 00:05:06,012 So it's expected that we'll see the autumn leaves later than usual. 62 00:05:06,097 --> 00:05:08,227 A man killed his brother and sister for insurance money. 63 00:05:08,308 --> 00:05:09,178 What about my case? 64 00:05:09,601 --> 00:05:11,941 -The prosecution demanded a life sentence. -Here it comes. 65 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 Let's hear from Reporter Nam Hong-ju. 66 00:05:14,022 --> 00:05:16,022 Seoul Hangang District Prosecutor's Office 67 00:05:16,107 --> 00:05:19,187 demanded a life sentence for Mr. Kang, 37 years old, 68 00:05:19,611 --> 00:05:22,821 arrested and charged with murder and fraud, 69 00:05:22,906 --> 00:05:24,696 in the final trial on the 6th. 70 00:05:25,242 --> 00:05:28,912 {\an8}Between June 2015 and February 2016, 71 00:05:28,995 --> 00:05:30,575 {\an8}Kang purchased life insurance 72 00:05:30,664 --> 00:05:33,084 {\an8}on his brother and sister and killed them 73 00:05:33,208 --> 00:05:37,668 {\an8}for insurance money, and now he's been arrested and charged with murder. 74 00:05:38,171 --> 00:05:39,461 This is Nam Hong-ju for SBC News. 75 00:05:41,216 --> 00:05:42,926 You should've said Prosecutor Jeong Jae-chan 76 00:05:43,009 --> 00:05:45,179 from Hangang District Prosecutor's Office. 77 00:05:46,805 --> 00:05:48,845 So? Are you upset? 78 00:05:48,932 --> 00:05:52,522 I'm not. I'm just saying you should've said my name. 79 00:05:53,854 --> 00:05:54,694 Is that so? 80 00:05:55,355 --> 00:05:58,145 I was about to comfort you if you were upset. 81 00:05:58,233 --> 00:06:01,653 No. Come to think of it, I think I'm upset. 82 00:06:04,489 --> 00:06:05,619 Tell me. 83 00:06:06,157 --> 00:06:07,947 What are you so upset about? 84 00:06:13,331 --> 00:06:15,171 What are you so upset about? 85 00:06:17,878 --> 00:06:19,498 Tell me. Why are you upset? 86 00:06:24,676 --> 00:06:25,886 What? Why? 87 00:06:25,969 --> 00:06:27,049 What are you doing? 88 00:06:27,137 --> 00:06:30,137 Why? What are you doing in my bed? 89 00:06:30,223 --> 00:06:32,733 I came in to wake you up, and you pulled me. 90 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 You pulled my arm, saying you were upset. 91 00:06:34,853 --> 00:06:36,403 You should've shaken me off. 92 00:06:36,479 --> 00:06:39,649 How could you be so easy? That was so gross. 93 00:06:40,317 --> 00:06:41,277 What am I saying? 94 00:06:41,693 --> 00:06:44,323 Right? You know you're talking nonsense, right? 95 00:06:44,404 --> 00:06:47,874 You know you're yelling at me for no reason, right? 96 00:06:47,949 --> 00:06:49,199 Shut it. 97 00:06:49,284 --> 00:06:51,754 How about breakfast? Do you want cereal? Or ramyeon? 98 00:06:54,080 --> 00:06:56,460 I don't get why you want to cook breakfast for us so suddenly. 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,591 We might need your help again in the future. 100 00:06:59,628 --> 00:07:01,758 If something like that happens, 101 00:07:02,714 --> 00:07:04,554 please protect my daughter. 102 00:07:06,259 --> 00:07:09,389 Forget it. We'll eat breakfast at the house across the street from now on. 103 00:07:09,471 --> 00:07:11,471 From now on? Every day? 104 00:07:11,556 --> 00:07:13,926 Ms. Yun offered to make us breakfast every day. 105 00:07:15,268 --> 00:07:16,848 Gosh, I'm so hungry. 106 00:07:20,398 --> 00:07:21,938 Her breakfast is awesome. 107 00:07:22,025 --> 00:07:23,735 You sound like you've already had it. 108 00:07:24,486 --> 00:07:25,316 Yes, I have. 109 00:07:26,321 --> 00:07:27,361 When? Without me? 110 00:07:27,447 --> 00:07:28,817 Yes, the other day. 111 00:07:30,659 --> 00:07:32,699 You're pissing me off in many ways today. 112 00:07:34,371 --> 00:07:35,661 Don't. 113 00:07:36,164 --> 00:07:38,294 -Wolverine. -No, don't! 114 00:07:38,375 --> 00:07:40,245 Don't! I'm serious. Stop! 115 00:07:40,710 --> 00:07:41,540 Stop! 116 00:08:11,866 --> 00:08:13,196 Mom! 117 00:08:13,994 --> 00:08:16,454 Mom, where's my razor? 118 00:08:16,913 --> 00:08:20,503 Mom, what's wrong with my leg hair? 119 00:08:23,378 --> 00:08:27,338 This is insane. How come it gets so hairy in a day? 120 00:08:27,424 --> 00:08:30,474 I think my leg hair grows way too fast. 121 00:08:30,552 --> 00:08:31,892 And my armpit hair-- 122 00:08:44,065 --> 00:08:46,685 Well... Hong-ju, say hello. 123 00:08:46,776 --> 00:08:50,656 We'll have breakfast with them from now on. 124 00:08:50,989 --> 00:08:54,159 And the armpit... No, the razor is next to the shampoo. 125 00:08:54,242 --> 00:08:57,042 -Go look there. -Okay. I got it. 126 00:09:01,791 --> 00:09:03,081 Welcome. 127 00:09:14,763 --> 00:09:15,603 Gosh. 128 00:09:16,056 --> 00:09:17,556 Your skin looks great today, Hong-ju. 129 00:09:20,351 --> 00:09:22,521 Where are my eyebrows? I look like the Mona Lisa. 130 00:09:27,067 --> 00:09:30,237 I wish my eyebrows grew as well as my leg hair does. 131 00:09:35,366 --> 00:09:39,366 My Hong-ju is so neat and fastidious 132 00:09:39,454 --> 00:09:42,424 that she can't even tolerate a strand of leg hair. 133 00:09:42,832 --> 00:09:43,962 I see. 134 00:09:46,711 --> 00:09:48,001 Do you cook like this every day? 135 00:09:48,088 --> 00:09:50,508 You haven't seen anything yet. 136 00:09:50,590 --> 00:09:52,380 I heard she even cooked steamed pork once. 137 00:09:53,176 --> 00:09:55,296 I really enjoyed the shabu-shabu the other day. 138 00:09:55,386 --> 00:09:58,216 I'm so glad to hear that. Then I should make it again next time. 139 00:10:01,434 --> 00:10:03,024 Welcome. 140 00:10:06,356 --> 00:10:10,066 Mom, why didn't you give me a heads up that we'd have guests today? 141 00:10:10,151 --> 00:10:14,241 I did. I guess you couldn't hear me because the music was too loud. 142 00:10:14,739 --> 00:10:18,409 Come on, it's all right. I bet you guys are like her 143 00:10:18,493 --> 00:10:19,993 when you're home alone. 144 00:10:20,078 --> 00:10:22,248 -No, I'm not like her. -You're right. 145 00:10:23,248 --> 00:10:24,498 Stop lying. 146 00:10:24,582 --> 00:10:26,922 He doesn't look like a human when he's home-- 147 00:10:29,712 --> 00:10:32,632 I know what he looks like at home. 148 00:10:32,715 --> 00:10:34,335 -Have you seen it? -How do you know? 149 00:10:35,927 --> 00:10:39,307 I've seen it many times in my dreams. Many times. 150 00:10:40,306 --> 00:10:43,556 You often go to work without washing your hair for days, right? 151 00:10:44,477 --> 00:10:46,057 -That's not true. -Exactly. 152 00:10:46,146 --> 00:10:48,186 I'm worried he might get head lice. 153 00:10:48,273 --> 00:10:50,193 You never take off your pants and socks properly. 154 00:10:50,275 --> 00:10:52,355 And you never put them into the washing machine. 155 00:10:52,485 --> 00:10:55,355 And why do you use the toilet with the door open? 156 00:10:55,446 --> 00:10:58,406 That's so true. And he doesn't even... 157 00:10:58,825 --> 00:10:59,735 Flush! 158 00:11:01,202 --> 00:11:04,082 That's unbelievable. How did you see that in your dream? 159 00:11:04,164 --> 00:11:05,714 I see him a lot in my dreams these days. 160 00:11:06,124 --> 00:11:08,794 So I'm forced to see inside your house. 161 00:11:17,093 --> 00:11:20,223 Hey, who do you think will clean up this mess? 162 00:11:20,305 --> 00:11:21,755 I know it won't be you! 163 00:11:21,848 --> 00:11:22,968 -How dare you! -No! 164 00:11:23,725 --> 00:11:25,935 Help! A prosecutor's beating me up. 165 00:11:38,114 --> 00:11:40,584 It was quite a sight to see. 166 00:11:40,658 --> 00:11:42,078 But what did you say earlier? 167 00:11:42,577 --> 00:11:45,577 I've been holding back out of respect. Shall I continue? 168 00:11:46,289 --> 00:11:48,289 -Hey, Ms. Nam Hong-ju. -What? 169 00:11:50,001 --> 00:11:52,341 I admit it. So stop it already. 170 00:11:53,171 --> 00:11:54,761 Come on, let's eat. 171 00:12:06,476 --> 00:12:09,936 I've already seen them, so don't try to change yourself. 172 00:12:10,855 --> 00:12:12,395 If you suddenly try to be neat, 173 00:12:13,983 --> 00:12:16,283 your brother will mock you. 174 00:12:19,739 --> 00:12:20,909 Are you upset? 175 00:12:25,036 --> 00:12:27,116 What are you doing? You should take this bus. 176 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 -I won't. -Why? 177 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 Because I need to walk you to work first. 178 00:12:38,841 --> 00:12:41,141 Cling onto me, ask me to walk you to work, 179 00:12:41,219 --> 00:12:44,389 nag me to protect you. I'll try. 180 00:12:45,014 --> 00:12:48,694 I'll do it if that makes you feel safe. 181 00:12:55,149 --> 00:12:58,529 So you really meant it. 182 00:12:59,529 --> 00:13:00,779 I mean it. 183 00:13:24,345 --> 00:13:25,595 The bus is here. Let's go. 184 00:13:33,521 --> 00:13:35,321 Come on. You're going to be late. 185 00:14:28,409 --> 00:14:30,619 Why are you giving me so many business cards? 186 00:14:30,703 --> 00:14:33,793 While you were away, a lot of people were replaced at Hangang Police Station 187 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 and the Prosecutor's Office. 188 00:14:35,166 --> 00:14:37,336 If you're going to give them your cards, 189 00:14:37,418 --> 00:14:39,168 -you'll need a lot of them. -Understood. 190 00:14:42,131 --> 00:14:43,761 Now it really begins. 191 00:14:43,841 --> 00:14:45,721 I'll look forward to the presentation of your findings. 192 00:14:45,802 --> 00:14:48,552 The police, the prosecution, the fire station, and the patrol divisions. 193 00:14:48,638 --> 00:14:51,308 You must be well-informed about what they investigate 194 00:14:51,391 --> 00:14:53,981 -and what issues they have. Understood? -The patrol divisions too? 195 00:14:54,685 --> 00:14:55,515 Is there a problem? 196 00:14:56,646 --> 00:14:58,266 No, I'm so excited. 197 00:14:58,731 --> 00:15:01,481 I feel so young since it feels like I became a trainee reporter again. 198 00:15:02,819 --> 00:15:04,779 You want me to report to you every other hour too? 199 00:15:04,862 --> 00:15:05,702 That'd be great. 200 00:15:07,031 --> 00:15:09,331 Darn it. Me and my big mouth. 201 00:15:12,537 --> 00:15:13,617 Welcome. 202 00:15:13,746 --> 00:15:15,366 Hello. It's us again. 203 00:15:19,877 --> 00:15:21,247 But Hong-ju's not here. 204 00:15:21,337 --> 00:15:23,877 I'm not here for Hong-ju. I'm here to have some barbecue. 205 00:15:23,965 --> 00:15:28,335 I skipped breakfast today, so I need to eat something good for lunch. 206 00:15:29,679 --> 00:15:32,559 And we don't need cash receipts. 207 00:15:32,640 --> 00:15:37,150 We are not petty guys who demand cash receipts and collect coupons. 208 00:15:37,520 --> 00:15:39,020 We don't do that! 209 00:15:39,188 --> 00:15:40,308 Anymore. 210 00:15:40,398 --> 00:15:42,778 Why is demanding cash receipts petty? 211 00:15:43,109 --> 00:15:45,569 You're the police, so you should encourage people to do it. 212 00:15:45,653 --> 00:15:46,903 How could you call it petty? 213 00:15:52,910 --> 00:15:55,910 U-tak, sorry. I shouldn't have said that. 214 00:15:55,997 --> 00:15:58,247 Gyeong-han, please. 215 00:16:12,513 --> 00:16:13,603 U-tak. 216 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 No, Lieutenant Han, hello. 217 00:16:16,809 --> 00:16:17,889 What are you doing here? 218 00:16:17,977 --> 00:16:19,477 You two know each other? 219 00:16:19,937 --> 00:16:20,807 You got a job? 220 00:16:21,230 --> 00:16:23,230 No. I returned to work, actually. 221 00:16:23,774 --> 00:16:27,404 We only live once. I can't just do nothing and be pretty. I should work. 222 00:16:27,487 --> 00:16:28,907 A reporter from SBC? 223 00:16:29,906 --> 00:16:30,736 You're a reporter? 224 00:16:31,449 --> 00:16:33,199 Wow, that's unexpected. 225 00:16:33,534 --> 00:16:34,914 What's going on between those two? 226 00:16:34,994 --> 00:16:37,584 What? There's nothing going on... 227 00:16:38,289 --> 00:16:40,539 -Huh? -I went to your mom's restaurant earlier. 228 00:16:40,625 --> 00:16:43,415 Maybe there's something going on. I'm not sure. 229 00:16:49,008 --> 00:16:52,008 Hey, is there anything good in this division? 230 00:16:52,261 --> 00:16:54,721 I have to report something to my boss soon, but there's nothing. 231 00:16:56,682 --> 00:16:59,942 What do I do? Hey, give me something. 232 00:17:01,479 --> 00:17:03,939 Yes, this is Nam Hong-ju of Hangang District. 233 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Yes, I'm at Sanggu Patrol Division. 234 00:17:07,318 --> 00:17:09,278 Reporting? Come on. 235 00:17:09,695 --> 00:17:11,105 Someone killed a stray cat. 236 00:17:11,197 --> 00:17:13,867 They said someone killed a stray cat. 237 00:17:14,534 --> 00:17:17,374 -And he's a serial killer. -And he's a serial killer. 238 00:17:17,453 --> 00:17:19,753 The number of cats killed so far... 239 00:17:20,248 --> 00:17:21,538 About 100 cats. 240 00:17:22,166 --> 00:17:23,206 About 100 cats? 241 00:17:24,585 --> 00:17:26,045 It's over 100 cats. 242 00:17:26,671 --> 00:17:27,761 Yes. 243 00:17:28,673 --> 00:17:31,433 Yes, sir. Okay. 244 00:17:35,846 --> 00:17:37,676 -Hello, sir. -Hi. 245 00:17:40,017 --> 00:17:41,227 You're here too? 246 00:17:42,436 --> 00:17:43,596 Where's Ms. Sin? 247 00:17:43,688 --> 00:17:45,688 {\an8}Ms. Sin went to attend the insurance fraud trial. 248 00:17:45,773 --> 00:17:47,023 {\an8}Insurance fraud? 249 00:17:47,108 --> 00:17:48,898 {\an8}Yes. And this case is related to you, too. 250 00:17:49,485 --> 00:17:51,235 -To me? -Yes. 251 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 You remember when I covered your night duty? 252 00:17:53,322 --> 00:17:56,122 A guy was killed in a car accident, so I went to oversee the autopsy. 253 00:17:56,200 --> 00:17:57,030 Yes, I know. 254 00:17:57,118 --> 00:17:59,618 It turned out it wasn't just a car accident. 255 00:18:00,413 --> 00:18:01,753 Shall we proceed with the autopsy? 256 00:18:01,831 --> 00:18:03,961 No, you can't do that. 257 00:18:05,084 --> 00:18:07,594 But his brother was adamant that he didn't want it. 258 00:18:07,795 --> 00:18:11,965 So I had no choice but to order them to hand over the body to the bereaved. 259 00:18:12,049 --> 00:18:14,299 But as we investigated it, we found that 260 00:18:14,594 --> 00:18:17,724 he purchased 2.7 billion won's worth of life insurance on the victim. 261 00:18:18,347 --> 00:18:20,347 Gosh, I got goosebumps when I heard it. 262 00:18:21,017 --> 00:18:22,437 He was crying so sadly. 263 00:18:22,518 --> 00:18:25,058 But it turned out he was the one who killed him. 264 00:18:25,146 --> 00:18:27,726 He put on such a passionate act to get that 2.7 billion won. 265 00:18:28,357 --> 00:18:32,697 No matter how much he needed money, I can't believe he killed his own brother. 266 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 {\an8}Kang purchased life insurance on his brother and sister and killed them 267 00:18:39,452 --> 00:18:42,662 {\an8}for insurance money, and now he's been arrested and charged with murder. 268 00:18:43,748 --> 00:18:45,418 Is the surname of the accused Kang? 269 00:18:45,499 --> 00:18:47,839 Yes. How do you know that? 270 00:18:47,918 --> 00:18:48,838 It's Kang Dae-hui. 271 00:18:49,587 --> 00:18:52,127 Did he kill both his brother and sister? 272 00:18:52,214 --> 00:18:54,884 No, he didn't kill his sister. 273 00:18:55,551 --> 00:18:57,431 -His sister is alive? -Yes. 274 00:18:59,639 --> 00:19:02,059 How did you know Kang Dae-hui has a sister? 275 00:19:03,684 --> 00:19:04,894 Did you read the report? 276 00:19:05,561 --> 00:19:08,231 No, I must've confused it with another case. 277 00:19:09,106 --> 00:19:11,686 Do you think he might be found not guilty? 278 00:19:12,151 --> 00:19:13,441 No, that's impossible. 279 00:19:13,527 --> 00:19:15,527 He already confessed to it during the investigation. 280 00:19:16,113 --> 00:19:19,993 If he already confessed to it, why did Ms. Sin have to attend the trial? 281 00:19:20,618 --> 00:19:23,288 Because his defense lawyer is Lee Yu-beom. 282 00:19:31,962 --> 00:19:33,962 Ms. Sin. Pil-suk. 283 00:19:34,340 --> 00:19:35,220 Hi. 284 00:19:39,512 --> 00:19:42,852 -I guess you prepared a lot for the trial. -Of course we did. 285 00:19:42,932 --> 00:19:45,812 Come on. You should say you didn't out of courtesy. 286 00:19:45,893 --> 00:19:48,563 No, I should have the courtesy to say we did. Out of respect. 287 00:19:49,939 --> 00:19:52,399 Today's judicial panel is quite unusual. Choose one. 288 00:19:52,566 --> 00:19:55,106 I know. The presiding judge 289 00:19:55,194 --> 00:19:56,704 and the second judge are both women. 290 00:19:57,196 --> 00:20:00,026 I don't think I've seen a trial with two female judges before. 291 00:20:02,827 --> 00:20:06,327 I don't like it, but it's going to be a fair trial, right? 292 00:20:08,207 --> 00:20:10,077 What do you not like about it? 293 00:20:10,626 --> 00:20:11,496 Sorry? 294 00:20:13,170 --> 00:20:17,430 What do you not like about a trial with female judges? 295 00:20:20,386 --> 00:20:23,966 Excuse me. Are you Chief Judge Kim Ju-yeong? 296 00:20:24,932 --> 00:20:25,852 Nice to meet you. 297 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 No. I meant it's quite unusual. That's all. 298 00:20:30,563 --> 00:20:32,313 Usually, a male judge presides over a trial. 299 00:20:32,398 --> 00:20:33,688 Exactly. 300 00:20:34,442 --> 00:20:38,322 You'd never talk about fairness if all of three judges were male. 301 00:20:38,487 --> 00:20:42,367 But you're worried about fairness when two of the judges are female. 302 00:20:43,659 --> 00:20:47,789 If you think about it, when all of the judges are male, 303 00:20:48,038 --> 00:20:49,828 it's more prone to unfairness. 304 00:20:51,917 --> 00:20:53,917 So I don't agree with you at all. 305 00:20:58,174 --> 00:21:02,304 She's right. Come to think of it, we should be more worried 306 00:21:02,720 --> 00:21:05,220 about the fairness of trials with three male judges. 307 00:21:05,639 --> 00:21:08,389 It doesn't look good for you. I think the judge already hates you. 308 00:21:08,809 --> 00:21:12,519 Tell me about it. I might be beaten hands down by Ms. Sin today. 309 00:21:12,605 --> 00:21:15,645 Come on. The trial will have nothing to do with this. 310 00:21:17,693 --> 00:21:19,033 COURT IN SESSION 311 00:21:22,948 --> 00:21:25,788 {\an8}You said the odds of winning are more important to you, right? 312 00:21:26,535 --> 00:21:28,655 -Yes. -What do you think the odds are? 313 00:21:29,497 --> 00:21:30,917 Maybe 99 to 1? 314 00:21:33,626 --> 00:21:34,666 Are we the 1? 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,302 All rise. 316 00:21:52,478 --> 00:21:54,978 Don't worry. We are the 99. 317 00:21:57,191 --> 00:21:59,241 He'll be found guilty. 99 percent. 318 00:21:59,318 --> 00:22:01,818 It would've been 100 percent if it weren't for Yu-beom. 319 00:22:01,904 --> 00:22:04,284 But it's practically 100 percent. 320 00:22:04,365 --> 00:22:06,075 He'll be found guilty for sure, right? 321 00:22:06,492 --> 00:22:08,492 Why do you keep saying negative things? 322 00:22:08,994 --> 00:22:10,254 Is something bothering you? 323 00:22:11,121 --> 00:22:14,001 Not really. I'm just making sure. 324 00:22:14,083 --> 00:22:16,753 You're making sure to make me worry instead. 325 00:22:16,836 --> 00:22:17,956 Don't make me nervous. 326 00:22:19,296 --> 00:22:22,546 Hey, if he's found not guilty, it'll be the end of me. 327 00:22:22,633 --> 00:22:26,643 To be honest, I'm feeling uneasy because I handed over the body without an autopsy. 328 00:22:31,976 --> 00:22:33,136 Stop sighing like that. 329 00:22:34,812 --> 00:22:36,772 -We're going to win. -We're going to win. 330 00:22:37,064 --> 00:22:40,194 The prosecution, please state the gist of your indictment. 331 00:22:40,276 --> 00:22:41,316 Yes, Your Honor. 332 00:22:42,236 --> 00:22:45,656 Kang Dae-hui purchased 31 insurance policies 333 00:22:45,739 --> 00:22:48,199 on the victim from June 2015. 334 00:22:48,284 --> 00:22:51,584 They cost him over four million won per month, 335 00:22:51,662 --> 00:22:54,872 but the beneficiary of all of them was Kang Dae-hui. 336 00:22:56,375 --> 00:22:59,205 And then he started to have financial difficulties. 337 00:22:59,295 --> 00:23:02,415 So in order to receive insurance money from the 31 policies on the victim, 338 00:23:02,631 --> 00:23:06,011 Kang Byeong-hui, he staged a car accident 339 00:23:06,093 --> 00:23:08,603 to kill the victim, the brother of the accused. 340 00:23:15,144 --> 00:23:18,274 On March 28th at 9 p.m., 341 00:23:18,439 --> 00:23:21,609 the accused crashed into the entrance of Domun Tunnel on purpose 342 00:23:21,775 --> 00:23:25,525 and killed the victim while he was driving the victim home. 343 00:23:27,156 --> 00:23:31,076 Also, the accused falsely reported to seven life insurance companies, 344 00:23:31,160 --> 00:23:34,370 pretending the car crash was accidental 345 00:23:34,622 --> 00:23:37,712 and received 2.7 billion won in total as insurance money. 346 00:23:38,334 --> 00:23:40,004 The prosecution indicts Kang Dae-hui 347 00:23:40,461 --> 00:23:42,551 for murder according to Article 250, Criminal Act, 348 00:23:42,630 --> 00:23:47,720 and fraud according to Section 1, Article 347, Criminal Act. 349 00:23:50,804 --> 00:23:54,184 The defendant, do you admit all the charges? 350 00:24:00,940 --> 00:24:03,650 No, we deny all of them. 351 00:24:06,153 --> 00:24:07,323 The accused... 352 00:24:09,615 --> 00:24:11,155 pleads not guilty. 353 00:24:28,258 --> 00:24:30,218 Kang Dae-hui pleaded not guilty? 354 00:24:30,302 --> 00:24:33,762 Yes, sir. I was worried he might cry and beg for mercy, 355 00:24:33,847 --> 00:24:36,727 so it's better this way. Now I can demand a merciless sentence. 356 00:24:36,809 --> 00:24:38,809 Yu-beom is being reckless this time. 357 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 I mean, the accused already confessed. 358 00:24:40,771 --> 00:24:43,861 Well... what if Yu-beom instructed Kang to confess on purpose? 359 00:24:44,525 --> 00:24:47,315 If the accused confesses, the prosecution goes easy on the investigation. 360 00:24:48,696 --> 00:24:49,946 Why, Mr. Jeong? 361 00:24:50,656 --> 00:24:53,616 Why do you keep saying negative things? 362 00:24:53,701 --> 00:24:56,751 Well, I think he's got a point. 363 00:24:56,829 --> 00:24:58,619 They might've confessed on purpose 364 00:24:58,706 --> 00:25:01,786 to make the investigation less tight and go all in on the trial. 365 00:25:01,875 --> 00:25:03,915 Why are you on his side? 366 00:25:04,003 --> 00:25:05,803 Hey, what's up with the heart shape? 367 00:25:06,171 --> 00:25:07,011 Chief! 368 00:25:08,382 --> 00:25:09,802 Why are you praying alone? 369 00:25:11,510 --> 00:25:14,470 From now on, we don't have to pray together. 370 00:25:15,681 --> 00:25:20,141 Also, Ms. Sin, don't just ignore Jae-chan's sincere advice. 371 00:25:21,186 --> 00:25:23,436 Of course. I understand. 372 00:25:24,523 --> 00:25:28,533 Mr. Jeong, I really appreciate your sincere... 373 00:25:29,278 --> 00:25:30,528 advice. 374 00:25:30,779 --> 00:25:31,909 I thought only someone 375 00:25:31,989 --> 00:25:34,529 with more than 20 years of experience can give that kind of advice. 376 00:25:35,117 --> 00:25:37,037 I wonder how someone who's been 377 00:25:37,119 --> 00:25:39,789 a prosecutor for only a few months can give such advice. 378 00:25:42,458 --> 00:25:43,668 I'd really love to learn how. 379 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 Was that a compliment? 380 00:25:55,721 --> 00:25:58,271 Compliment? What are you talking about? 381 00:25:58,932 --> 00:26:00,852 What? Just take that as a compliment. 382 00:26:00,934 --> 00:26:02,644 She might really want to learn how. 383 00:26:03,020 --> 00:26:05,770 You fool! She was saying I should stop crossing the line. 384 00:26:05,856 --> 00:26:09,026 How could you not know that? You're not good at literature, are you? 385 00:26:09,109 --> 00:26:12,359 -Tell me. You stupid... -Hey, why are you taking it out on me? 386 00:26:12,946 --> 00:26:15,116 I see him a lot in my dreams these days. 387 00:26:15,199 --> 00:26:17,909 So I'm forced to see inside your house. 388 00:26:21,205 --> 00:26:24,955 I see. Maybe I'm taking it out on you. 389 00:26:25,042 --> 00:26:27,422 What's with you? Is someone here? 390 00:26:27,503 --> 00:26:30,513 Could you kindly move your feet? I need to vacuum there. 391 00:26:33,759 --> 00:26:36,719 Hey, why did you do your hair? You don't do that at home. 392 00:26:36,804 --> 00:26:38,354 Are you wearing BB cream too? 393 00:26:38,847 --> 00:26:39,967 No, I'm not. 394 00:26:40,057 --> 00:26:44,807 You are wearing it! Why are you... 395 00:26:45,896 --> 00:26:47,686 Don't tell me it's because of Hong-ju's dream. 396 00:26:48,107 --> 00:26:50,607 No, it's not. So just shut your mouth. 397 00:26:52,444 --> 00:26:53,824 Yes, it is. 398 00:26:53,904 --> 00:26:56,324 That's why you're cleaning, which you normally never do, 399 00:26:56,406 --> 00:26:57,866 and wearing nice clothes at home. 400 00:26:57,950 --> 00:26:59,990 Wow, you're trying really hard. 401 00:27:00,077 --> 00:27:01,447 You little... 402 00:27:01,537 --> 00:27:04,577 I've already seen them, so don't try to change yourself. 403 00:27:04,665 --> 00:27:09,125 If you suddenly try to be neat, your brother will mock you. 404 00:27:11,213 --> 00:27:12,803 She'd already seen this too in her dream. 405 00:27:12,881 --> 00:27:15,631 She already knows everything I do. 406 00:27:16,009 --> 00:27:18,759 Gosh, this is driving me crazy! 407 00:27:18,846 --> 00:27:20,216 Hey, you're scaring me. 408 00:27:21,098 --> 00:27:22,558 I feel dizzy now. 409 00:27:24,434 --> 00:27:27,024 Right, about the serial cat killer in Sanggu-dong. 410 00:27:27,104 --> 00:27:28,944 How are you covering this? 411 00:27:29,022 --> 00:27:32,572 I looked into it, and it was just one or two cats about four months ago, 412 00:27:32,651 --> 00:27:34,741 and the number's increased. 413 00:27:34,820 --> 00:27:37,110 He's killed about 100 cats so far. 414 00:27:37,197 --> 00:27:38,527 -That's insane. -One hundred cats? 415 00:27:38,615 --> 00:27:39,775 Who did it? 416 00:27:39,867 --> 00:27:42,657 All the cats were killed by a poison called potassium cyanide. 417 00:27:43,537 --> 00:27:45,537 And the police are assuming one person's done it. 418 00:27:45,622 --> 00:27:47,542 Keep digging into it until the culprit's caught. 419 00:27:47,958 --> 00:27:49,998 Do I really have to? 420 00:27:50,085 --> 00:27:52,545 Maybe we should hand it over to the TV show Animal Farm. 421 00:27:52,629 --> 00:27:54,839 Why? I think this can make a good story. 422 00:27:55,424 --> 00:27:58,054 There are a few warning signs of a serial killer, 423 00:27:58,135 --> 00:28:00,545 and one of them is cruelty to animals. 424 00:28:00,971 --> 00:28:03,351 It's like he's having a rehearsal for future murders. 425 00:28:03,932 --> 00:28:06,142 Think about it. It's about 100 cats! 426 00:28:06,393 --> 00:28:08,853 Am I the only one who wants to know what kind of person 427 00:28:09,271 --> 00:28:10,651 the culprit is? 428 00:28:10,731 --> 00:28:12,571 -He's right. -I want to know too. 429 00:28:12,649 --> 00:28:14,069 -Me too. -Right. 430 00:28:14,151 --> 00:28:15,861 He has a point. 431 00:28:16,445 --> 00:28:18,025 What are you doing? 432 00:28:18,113 --> 00:28:20,993 I want to cover the story of a human being, not a cat story. 433 00:28:34,671 --> 00:28:36,131 Jae-chan... 434 00:28:37,549 --> 00:28:40,509 if you saw this moment in your dream... 435 00:29:02,532 --> 00:29:03,702 Kang Dae-hui... 436 00:29:04,660 --> 00:29:05,660 Why? 437 00:29:15,587 --> 00:29:18,717 A guy named Kang Dae-hui attacked me in your dream? 438 00:29:19,424 --> 00:29:21,554 What are you covering lately? 439 00:29:21,802 --> 00:29:24,722 Is it something that might put yourself in danger or anger someone? 440 00:29:25,138 --> 00:29:26,768 Something like an insurance fraud case. 441 00:29:27,683 --> 00:29:29,063 Not at all. 442 00:29:29,518 --> 00:29:32,688 I'm not even covering a human's story. I'm covering a story of stray cats. 443 00:29:33,105 --> 00:29:34,105 Stray cats? 444 00:29:34,189 --> 00:29:37,029 Yes, someone killed stray cats with cyanide. 445 00:29:37,109 --> 00:29:39,989 -My boss ordered me to cover it. -That's a relief. 446 00:29:40,320 --> 00:29:41,700 What do you mean? 447 00:29:41,780 --> 00:29:44,620 They have been treating me like a trainee since I returned. 448 00:29:44,700 --> 00:29:47,080 But it's better than covering some dangerous story. 449 00:29:47,577 --> 00:29:48,787 Why are you so calm? 450 00:29:48,870 --> 00:29:51,040 You saw yourself die in your dream. Aren't you worried? 451 00:29:51,498 --> 00:29:53,288 This might be the dream about your death. 452 00:29:53,375 --> 00:29:54,875 I don't think so. 453 00:29:56,586 --> 00:29:58,296 Was I... 454 00:29:59,798 --> 00:30:01,128 in the mountains? 455 00:30:01,300 --> 00:30:02,130 No. 456 00:30:03,302 --> 00:30:05,552 Did you see a green umbrella? 457 00:30:06,221 --> 00:30:07,101 No. 458 00:30:08,557 --> 00:30:11,557 See? The two dreams are different. I'll be all right then. 459 00:30:15,188 --> 00:30:17,518 And when I crossed the road holding your hand, 460 00:30:17,607 --> 00:30:20,567 I threw away my fears and worries 461 00:30:20,736 --> 00:30:22,196 to continue to be a journalist. 462 00:30:24,740 --> 00:30:25,660 You've changed. 463 00:30:25,741 --> 00:30:26,951 Thanks to whom? 464 00:30:32,456 --> 00:30:34,116 Kang Dae-hui is on trial, 465 00:30:34,207 --> 00:30:36,587 and a smart prosecutor named Sin Hui-min is handling it. 466 00:30:36,668 --> 00:30:39,668 So he'll get what he deserves. Don't worry too much. 467 00:30:40,547 --> 00:30:43,337 Instead, promise me one thing. 468 00:30:44,551 --> 00:30:45,721 Promise? 469 00:30:49,222 --> 00:30:50,352 It's so annoying. 470 00:30:50,682 --> 00:30:53,942 Dropping the documents right before the trial. It's not a good sign. 471 00:30:54,019 --> 00:30:56,439 Darn it. Just think of this as dropping bad luck. 472 00:30:57,814 --> 00:31:01,324 This is all Mr. Jeong's fault. Him and his big mouth. 473 00:31:04,821 --> 00:31:07,071 I'm sorry. I shouldn't have said it. 474 00:31:08,950 --> 00:31:11,700 What? Are you here to look at the files and nitpick? 475 00:31:13,497 --> 00:31:16,287 I don't think I have to say this, but please do your best today. 476 00:31:16,375 --> 00:31:19,585 What? Are you making fun of me or something? This is ridiculous. 477 00:31:19,669 --> 00:31:22,299 I'm rooting for you. Sincerely. 478 00:31:29,763 --> 00:31:32,313 Please, make sure Kang Dae-hui is found guilty, 479 00:31:33,141 --> 00:31:34,271 Ms. Sin Hui-min. 480 00:31:42,526 --> 00:31:43,646 Okay. 481 00:31:52,828 --> 00:31:54,158 Gosh. Are you okay? 482 00:31:54,246 --> 00:31:55,576 You did that on purpose! 483 00:31:55,664 --> 00:31:57,084 No, I didn't. I'll help you up. 484 00:31:57,958 --> 00:31:58,998 Just go. 485 00:32:00,836 --> 00:32:02,956 -Are you okay? -No, I'm not. 486 00:32:29,364 --> 00:32:30,414 Mr. Lee? 487 00:32:30,490 --> 00:32:31,830 Why are you here? 488 00:32:32,701 --> 00:32:33,741 I've got some time to kill. 489 00:32:34,828 --> 00:32:36,748 You came because you were worried, right? 490 00:32:37,414 --> 00:32:39,834 What are you talking about? I totally trust Ms. Sin. 491 00:32:47,007 --> 00:32:49,837 This is what the accused, Kang Dae-hui, searched on the internet 492 00:32:49,926 --> 00:32:52,676 with his phone on the day of the victim's death. 493 00:32:52,762 --> 00:32:54,932 If we connect the dots, 494 00:32:55,015 --> 00:32:57,675 we can see where he went and why he committed the crime. 495 00:32:58,268 --> 00:33:01,648 After the accused killed his brother by crashing into the entrance of the tunnel, 496 00:33:01,730 --> 00:33:04,190 he checked if there was any witness to the crash. 497 00:33:04,274 --> 00:33:07,324 And he was worried his crime might be discovered by an autopsy, 498 00:33:07,402 --> 00:33:09,742 so he searched "how to avoid an autopsy." 499 00:33:10,530 --> 00:33:12,030 He had the body cremated right away, 500 00:33:12,115 --> 00:33:15,865 and he even searched "how to get insurance money" 501 00:33:16,077 --> 00:33:17,197 during the funeral. 502 00:33:17,996 --> 00:33:19,156 And eventually, 503 00:33:20,707 --> 00:33:25,337 {\an8}he got 2.7 billion won by fraud, at the cost of his own brother's life. 504 00:33:27,672 --> 00:33:29,932 What a vicious son of a bitch. 505 00:33:31,760 --> 00:33:35,060 If you connect the dots assuming he really killed him, 506 00:33:36,014 --> 00:33:37,394 your story may sound right. 507 00:33:38,391 --> 00:33:41,651 But if you look at this case assuming he didn't kill him, 508 00:33:41,728 --> 00:33:43,098 it'll be a whole different story. 509 00:33:46,066 --> 00:33:49,236 The accused didn't want to put a knife 510 00:33:49,319 --> 00:33:51,239 on his beloved brother's body. 511 00:33:51,321 --> 00:33:54,201 So, he searched "how to avoid an autopsy." 512 00:33:55,033 --> 00:33:58,503 Since he was in a financial bind, he couldn't afford a long, proper funeral. 513 00:33:58,662 --> 00:34:01,792 So he had to cremate his brother's body as soon as possible. 514 00:34:01,873 --> 00:34:06,003 His financial difficulties outweighed the grief, 515 00:34:06,086 --> 00:34:08,206 and the insurance on his brother came to his mind. 516 00:34:08,296 --> 00:34:13,336 He felt like the insurance money was his brother's last gift to him... 517 00:34:14,302 --> 00:34:15,972 and started searching these on the internet. 518 00:34:16,054 --> 00:34:17,604 This story also makes sense, right? 519 00:34:17,931 --> 00:34:19,271 No, it doesn't. 520 00:34:23,645 --> 00:34:27,315 You said his financial difficulties outweighed the grief. 521 00:34:27,399 --> 00:34:30,359 Then how did he pay over four million won per month for insurance? 522 00:34:31,403 --> 00:34:35,533 He was often fined for not wearing a seat belt. 523 00:34:35,949 --> 00:34:37,579 But at the time of the crash, 524 00:34:37,826 --> 00:34:39,656 he was wearing a seat belt 525 00:34:39,786 --> 00:34:42,786 while his brother wasn't. Do you think it was a coincidence? 526 00:34:42,872 --> 00:34:46,252 Because he was often fined for it, he wore it that day. 527 00:34:46,334 --> 00:34:49,844 He was fined for it again after the crash. 528 00:34:49,921 --> 00:34:51,551 How will you explain that? 529 00:34:51,756 --> 00:34:53,336 Way to go! 530 00:34:54,467 --> 00:34:55,887 Excuse me. 531 00:35:04,477 --> 00:35:05,477 Are you sleepy? 532 00:35:06,855 --> 00:35:09,975 Yes. I'll get some sleep. 533 00:35:10,984 --> 00:35:13,494 I loaded a lot of trucks today. I'm so tired. 534 00:35:14,529 --> 00:35:16,109 Okay, get some sleep. 535 00:35:16,948 --> 00:35:18,488 I'll wake you up when we arrive. 536 00:35:19,784 --> 00:35:21,084 As you can see, 537 00:35:21,161 --> 00:35:25,001 the dashcam in his car was faced upwards in advance by the accused. 538 00:35:25,498 --> 00:35:28,788 What did he want to hide then? 539 00:35:28,877 --> 00:35:31,667 If he wanted to hide something, he would've gotten rid of the dashcam. 540 00:35:32,589 --> 00:35:34,969 As you can see from their conversation, 541 00:35:35,050 --> 00:35:38,550 the accused and his brother were very close. 542 00:35:42,223 --> 00:35:44,183 But I find something quite odd. 543 00:35:47,687 --> 00:35:49,187 Why did you avoid the autopsy? 544 00:35:49,272 --> 00:35:50,732 I don't see any reason to avoid it 545 00:35:51,274 --> 00:35:53,574 since it's a car accident. 546 00:35:55,320 --> 00:35:58,410 Of course there was a reason. 547 00:35:59,240 --> 00:36:00,160 What was it? 548 00:36:01,201 --> 00:36:03,451 It wasn't the accident that killed Byeong-hui. 549 00:36:08,833 --> 00:36:09,883 {\an8}WITNESS 550 00:36:12,462 --> 00:36:14,882 You were the first to arrive at the scene, right? 551 00:36:15,340 --> 00:36:17,380 Could you describe what it was like for us? 552 00:36:17,801 --> 00:36:19,971 The driver's side looked fine, 553 00:36:20,387 --> 00:36:24,267 but the passenger's side was seriously damaged since the car crashed that way. 554 00:36:24,349 --> 00:36:27,139 So we weren't able to take a close look at that side. 555 00:36:27,644 --> 00:36:31,314 Was the driver, the accused who is sitting there, conscious then? 556 00:36:31,815 --> 00:36:32,645 Yes. 557 00:36:32,732 --> 00:36:35,282 Did he ask you to save his brother in the passenger seat? 558 00:36:35,360 --> 00:36:36,440 No. 559 00:36:38,697 --> 00:36:39,527 That'll be all. 560 00:36:43,284 --> 00:36:44,744 I looked into the record, 561 00:36:44,828 --> 00:36:47,828 and it says the victim didn't bleed much. 562 00:36:48,707 --> 00:36:53,087 The passenger seat was seriously damaged, and the victim didn't bleed much? 563 00:36:53,920 --> 00:36:55,050 That's quite unusual. 564 00:36:56,381 --> 00:36:58,091 The accident was quite big, 565 00:36:58,675 --> 00:37:00,465 but he didn't bleed much. 566 00:37:01,219 --> 00:37:04,259 He was seriously injured but didn't bleed much. What would that mean? 567 00:37:04,681 --> 00:37:08,481 Well... it's possible if the wounds were formed 568 00:37:08,935 --> 00:37:09,885 after the death. 569 00:37:12,021 --> 00:37:15,821 Your Honor, his questions are based on speculation, not based on facts. 570 00:37:16,234 --> 00:37:19,204 I'm proving that the victim didn't die because of... 571 00:37:19,988 --> 00:37:20,948 the car accident. 572 00:37:21,281 --> 00:37:24,031 He didn't die because of the car accident? 573 00:37:24,117 --> 00:37:27,447 From my perspective, the prosecution's claim that the victim died 574 00:37:27,537 --> 00:37:29,117 in the car accident... 575 00:37:30,373 --> 00:37:31,833 is speculation. 576 00:37:35,795 --> 00:37:38,715 Then please carry on with your proving. 577 00:37:40,967 --> 00:37:45,307 It says the victim's body temperature right after the accident was 35 degrees. 578 00:37:45,388 --> 00:37:48,058 Don't you think it was too low for someone who had just died? 579 00:37:48,141 --> 00:37:52,101 Yes. Usually, the body temperature drops by one degree per hour. 580 00:37:52,187 --> 00:37:54,727 It's 1.5 degrees lower than the normal temperature, 581 00:37:54,814 --> 00:37:57,074 so it means the victim died an hour before the accident. 582 00:37:57,609 --> 00:37:58,649 Yes. 583 00:37:58,735 --> 00:38:00,815 It says here the oxygen saturation was zero. 584 00:38:01,237 --> 00:38:04,277 Is it possible to have zero oxygen saturation right after death? 585 00:38:04,365 --> 00:38:05,985 No, it's very rare. 586 00:38:06,075 --> 00:38:07,905 It should take at least an hour to-- 587 00:38:08,536 --> 00:38:10,326 This record here 588 00:38:10,497 --> 00:38:13,577 proves that the victim had already died... 589 00:38:14,083 --> 00:38:15,213 before the accident. 590 00:38:19,464 --> 00:38:20,974 This is not speculation. 591 00:38:31,059 --> 00:38:33,019 MUN HYANG-MI 592 00:38:36,022 --> 00:38:38,442 Lawyer Lee is claiming 593 00:38:38,525 --> 00:38:40,605 that the victim had already died 594 00:38:40,693 --> 00:38:41,903 before the car accident. 595 00:38:41,986 --> 00:38:43,856 -Really? -Yes. 596 00:38:43,947 --> 00:38:47,367 You were with them when Mr. Lee went to oversee the autopsy, right? 597 00:38:47,784 --> 00:38:50,254 -Yes. -But you said it was just a car accident. 598 00:38:50,328 --> 00:38:52,458 It looked like just a car accident, 599 00:38:52,539 --> 00:38:55,039 but I found it weird that the victim didn't bleed much. 600 00:38:55,708 --> 00:38:58,168 Gosh, did he find fault with that? 601 00:38:58,253 --> 00:39:01,553 But whether the victim was killed in the accident or before that, 602 00:39:01,631 --> 00:39:04,431 it's still true that he killed his brother for insurance money. 603 00:39:04,509 --> 00:39:07,719 No, that's not it. It could be a whole different story. 604 00:39:08,805 --> 00:39:11,175 Darn it. Okay, listen. 605 00:39:11,599 --> 00:39:14,689 The prosecution indicted him for murder with a car crash, right? 606 00:39:14,769 --> 00:39:17,149 So if the car crash part is wrong, 607 00:39:17,230 --> 00:39:19,820 whether he really killed him or not, he'll be found not guilty. 608 00:39:19,899 --> 00:39:21,359 Okay, let's say 609 00:39:21,442 --> 00:39:24,072 he killed his brother through other means. 610 00:39:24,153 --> 00:39:27,203 But the only people who were in that car until the accident 611 00:39:27,282 --> 00:39:28,912 were him and his brother. 612 00:39:28,992 --> 00:39:31,162 Then the only person who could kill the victim is him. 613 00:39:31,244 --> 00:39:32,954 How could he be found not guilty? 614 00:39:33,621 --> 00:39:35,581 Because he could've died of a heart attack. 615 00:39:39,669 --> 00:39:43,589 On the day of the accident, the victim had a tough day loading trucks. 616 00:39:43,673 --> 00:39:47,433 And he could've died of a heart attack while sleeping in the car, 617 00:39:47,510 --> 00:39:49,680 and they must've had the car accident after that. 618 00:39:49,762 --> 00:39:51,892 -That's impossible. -It's not impossible. 619 00:39:52,307 --> 00:39:56,387 I want to find out the real cause of his death too, to know what really happened. 620 00:39:57,645 --> 00:39:59,265 It's such a shame. 621 00:39:59,606 --> 00:40:01,476 If only someone had conducted an autopsy, 622 00:40:01,941 --> 00:40:03,941 it would've been the direct evidence. 623 00:40:05,278 --> 00:40:08,818 But since we don't have it, we have to rely on circumstantial evidence. 624 00:40:08,907 --> 00:40:11,527 And the pieces of evidence must not have any contradictions. 625 00:40:11,618 --> 00:40:15,368 But the body temperature, oxygen saturation, and witness's statement 626 00:40:16,497 --> 00:40:18,957 say that the prosecution's claim is wrong. 627 00:40:21,836 --> 00:40:23,046 Of course, 628 00:40:23,880 --> 00:40:26,930 you might have a suspicion that the accused killed the victim. 629 00:40:27,133 --> 00:40:29,593 However, if there's a slight possibility 630 00:40:29,928 --> 00:40:34,018 that the victim had already died of a heart attack, 631 00:40:36,184 --> 00:40:37,734 the accused is not guilty. 632 00:40:55,453 --> 00:40:58,413 If it wasn't the car crash, what did you kill him with? 633 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 With cyanide. 634 00:41:00,875 --> 00:41:05,205 At first, I gave it to stray cats to kill them 635 00:41:05,296 --> 00:41:07,296 since they were so loud and annoying. 636 00:41:08,591 --> 00:41:11,681 It worked really quickly and the results were successful 100 percent of the time. 637 00:41:12,178 --> 00:41:13,718 But why did you give it to your brother? 638 00:41:16,140 --> 00:41:18,230 I was worried a car crash might not kill him. 639 00:41:18,309 --> 00:41:20,519 If he had survived, it would've been the end of me. 640 00:41:21,396 --> 00:41:22,766 That's why. 641 00:41:23,398 --> 00:41:25,318 To make sure. 642 00:41:25,858 --> 00:41:26,988 And the police don't know? 643 00:41:28,361 --> 00:41:30,781 No, they can't even imagine it. 644 00:41:31,114 --> 00:41:33,324 Because I cremated his body without an autopsy. 645 00:41:43,668 --> 00:41:45,628 We all know he killed his brother. 646 00:41:45,712 --> 00:41:47,632 Do we just do nothing and let him be not guilty? 647 00:41:47,714 --> 00:41:49,724 Then what? We indicted him for the wrong things. 648 00:41:50,299 --> 00:41:51,969 What could it be if it wasn't the car crash? 649 00:41:52,635 --> 00:41:54,965 I know it's too late to ask this, 650 00:41:55,888 --> 00:41:57,718 but why did you not conduct the autopsy? 651 00:41:58,266 --> 00:42:00,436 This is happening because you didn't do it. 652 00:42:01,352 --> 00:42:02,852 Because... 653 00:42:04,981 --> 00:42:07,611 The doctors and the police agreed that it was a car accident. 654 00:42:08,026 --> 00:42:09,986 The bereaved were crying inconsolably. 655 00:42:10,069 --> 00:42:13,199 It would've been hard for anyone to insist on doing 656 00:42:13,281 --> 00:42:16,161 an autopsy, searching through his naked dead body. 657 00:42:17,618 --> 00:42:20,868 Can we ask for another warrant when the trial ends? 658 00:42:21,080 --> 00:42:23,290 If we let him go like this, he'll commit bigger crimes. 659 00:42:23,374 --> 00:42:26,594 How will we? We don't know the cause of the victim's death. 660 00:42:27,003 --> 00:42:28,593 -Chief. -Chief! 661 00:42:28,671 --> 00:42:31,421 Do you think I want to let him go like this? 662 00:42:31,507 --> 00:42:33,837 But we can't just ignore the law and arrest him 663 00:42:33,926 --> 00:42:35,256 for anything we want. 664 00:42:35,845 --> 00:42:37,135 This is bad. 665 00:42:37,722 --> 00:42:40,022 If we don't know the cause of death, we can't appeal either. 666 00:42:44,228 --> 00:42:47,228 Criminal Department 3, Hangang District Prosecutor's Office. 667 00:42:47,523 --> 00:42:49,443 I will announce the verdict now. 668 00:42:50,401 --> 00:42:55,321 Case number 2016-9-H-2029. The accused: Kang Dae-hui. 669 00:42:56,240 --> 00:42:59,450 He claims that he didn't stage the car crash 670 00:42:59,535 --> 00:43:02,825 and kill the victim for insurance money. 671 00:43:03,039 --> 00:43:07,289 He claims that the victim had already died of a heart attack before the crash. 672 00:43:07,502 --> 00:43:09,922 He's denying all the charges. 673 00:43:12,298 --> 00:43:14,588 According to the evidence the prosecution submitted, 674 00:43:14,842 --> 00:43:20,102 the accused purchased expensive life insurance on the victim. 675 00:43:20,723 --> 00:43:23,313 And despite his financial difficulties, 676 00:43:23,392 --> 00:43:26,522 he managed to pay a considerable sum of money 677 00:43:26,854 --> 00:43:28,194 for the insurance policies, 678 00:43:28,606 --> 00:43:31,146 and he searched "how to receive insurance money" 679 00:43:31,234 --> 00:43:32,744 during the funeral. 680 00:43:32,819 --> 00:43:36,859 This is reasonable circumstantial evidence for the indictment. 681 00:43:38,908 --> 00:43:40,738 However, questions remain unanswered, 682 00:43:41,285 --> 00:43:44,495 such as the cause of the victim's death 683 00:43:45,623 --> 00:43:48,843 and the motive for the murder 684 00:43:49,168 --> 00:43:51,918 in this case. 685 00:43:53,673 --> 00:43:55,593 The circumstantial evidence 686 00:43:56,050 --> 00:43:59,390 is not enough for the court to accept the indictment, 687 00:43:59,470 --> 00:44:03,100 and there is no direct evidence either. 688 00:44:06,435 --> 00:44:08,185 All of the charges 689 00:44:08,896 --> 00:44:12,066 against the accused cannot be proven. 690 00:44:12,859 --> 00:44:16,199 Therefore, according to Article 325, Criminal Procedure Act, 691 00:44:16,946 --> 00:44:20,196 I declare the accused is not guilty. 692 00:44:35,131 --> 00:44:36,671 What a piece of trash. 693 00:44:38,968 --> 00:44:41,848 How can you smile while shaking hands with such a piece of shit? 694 00:44:47,351 --> 00:44:48,601 Gosh! 695 00:44:55,526 --> 00:44:57,606 You've changed a lot, Yu-beom. 696 00:45:03,576 --> 00:45:04,446 Yu-beom. 697 00:45:07,663 --> 00:45:09,423 What? Did you follow me? 698 00:45:09,498 --> 00:45:11,128 Kang Dae-hui got a verdict of not guilty. 699 00:45:11,500 --> 00:45:13,670 You've finished your job. So please tell me the truth. 700 00:45:13,753 --> 00:45:16,763 If it wasn't the car crash, how did he kill the victim? You know, right? 701 00:45:27,308 --> 00:45:30,388 Please, Yu-beom. Please tell me, 702 00:45:30,728 --> 00:45:33,228 so that we can issue another warrant and arrest him. 703 00:45:33,314 --> 00:45:34,404 Why are you asking me that? 704 00:45:35,358 --> 00:45:37,858 You should find out on your own. Why are you asking me? 705 00:45:37,944 --> 00:45:39,074 Yu-beom. 706 00:45:39,278 --> 00:45:40,398 The exam is over. 707 00:45:40,738 --> 00:45:42,028 You're asking me to give you 708 00:45:42,114 --> 00:45:44,334 a perfect score when you got all the questions wrong. 709 00:45:46,035 --> 00:45:49,955 Kang Dae-hui purchased a lot of insurance policies on his sister too. 710 00:45:50,039 --> 00:45:52,539 If we let him go like this, he will kill her too. 711 00:45:52,625 --> 00:45:54,665 If he kills more people, it's all on you! 712 00:45:55,836 --> 00:45:56,876 It's all on me? 713 00:45:58,547 --> 00:45:59,467 Why? 714 00:46:00,383 --> 00:46:02,723 Even if he does, it's not on me. 715 00:46:03,261 --> 00:46:06,181 You couldn't prove his guilt, so it's all on you guys! 716 00:46:07,390 --> 00:46:09,520 You put the puzzle together after deciding the picture. 717 00:46:09,600 --> 00:46:12,440 You should've figured it out while putting the puzzle together! 718 00:46:15,022 --> 00:46:17,232 I did my job as a lawyer. 719 00:46:18,150 --> 00:46:21,240 Whatever happens from now on, it's not on me. 720 00:46:22,154 --> 00:46:23,534 It's all on you prosecutors. 721 00:46:25,866 --> 00:46:27,326 So deal with it. 722 00:46:56,814 --> 00:47:00,944 Why is he getting all worked up over Ms. Sin's case? 723 00:47:01,277 --> 00:47:03,737 I know it's not the right time to say this, 724 00:47:03,904 --> 00:47:07,374 but I think Mr. Jeong has feelings for Ms. Sin. 725 00:47:10,036 --> 00:47:12,406 Yes, it's really not the time to say that. 726 00:47:34,185 --> 00:47:35,475 DOG POOP 727 00:47:37,563 --> 00:47:39,613 KING CRAB 728 00:47:40,691 --> 00:47:43,821 Hi, Prosecutor Jeong. To what do I owe the pleasure? 729 00:47:43,903 --> 00:47:45,203 Where are you now? 730 00:47:45,279 --> 00:47:49,409 I'm investigating the stupid stray cats case at Sanggu Patrol Division. 731 00:47:49,825 --> 00:47:51,155 There's no problem, right? 732 00:47:51,744 --> 00:47:54,374 I want to have a problem. I need something to report. 733 00:47:54,455 --> 00:47:57,075 If anything suspicious happens, let me know right away. Okay? 734 00:47:57,208 --> 00:47:59,088 Yes, sir. 735 00:48:02,129 --> 00:48:04,089 Sorry. You're still here because of me. 736 00:48:06,384 --> 00:48:08,804 It's okay. Let's go now. I'll take you home. 737 00:48:12,556 --> 00:48:15,676 What are you going to do? It's been quiet lately, so I have nothing to give you. 738 00:48:15,768 --> 00:48:19,018 -Did you gather some information? -Yes. Some kids said they saw 739 00:48:19,105 --> 00:48:22,185 some guy give fried chicken to cats a couple of times. 740 00:48:22,274 --> 00:48:25,034 But we can't find him because we don't know what he looks like. 741 00:48:26,987 --> 00:48:27,987 Fried chicken? 742 00:48:33,577 --> 00:48:35,957 I saw some guy giving fried chicken to cats too. 743 00:48:36,372 --> 00:48:37,872 You did? Do you know who he is? 744 00:48:38,290 --> 00:48:39,170 Yes. 745 00:48:40,084 --> 00:48:43,464 Why the hell did Kang Dae-hui attack Hong-ju? 746 00:48:43,629 --> 00:48:45,339 Why did they even meet? 747 00:48:47,216 --> 00:48:48,836 This record here 748 00:48:48,926 --> 00:48:51,506 {\an8}proves that the victim had already died... 749 00:48:52,555 --> 00:48:54,095 {\an8}before the accident. 750 00:48:54,807 --> 00:48:56,887 Someone killed stray cats with cyanide. 751 00:48:56,976 --> 00:48:58,476 My boss ordered me to cover it. 752 00:48:59,687 --> 00:49:00,687 Is it... 753 00:49:01,689 --> 00:49:03,229 -Mr. Choe! -Oh, gosh. 754 00:49:04,066 --> 00:49:07,186 I wasn't texting. I just saw some text from the bank. 755 00:49:07,278 --> 00:49:09,318 You saw the body of Kang Dae-hui's brother. 756 00:49:09,405 --> 00:49:11,405 Was there any sign of poisoning? 757 00:49:12,324 --> 00:49:15,334 I'm not sure. I didn't consider poisoning at all when checking the body. 758 00:49:21,709 --> 00:49:23,749 What? You're scaring me. 759 00:49:23,836 --> 00:49:26,166 The word "poisoning" reminded me of something. 760 00:49:26,422 --> 00:49:28,302 -The color of his blood! -The color of his blood? 761 00:49:28,424 --> 00:49:31,224 Yes. You know the color of blood is normally dark red, right? 762 00:49:31,302 --> 00:49:34,562 But the blood of the body was close to the color scarlet. 763 00:49:37,683 --> 00:49:38,893 What does that mean? 764 00:49:38,976 --> 00:49:42,726 What was it? This is the sign of this poison. 765 00:49:43,147 --> 00:49:45,227 You know that poison. 766 00:49:45,316 --> 00:49:47,276 People used to use this to hunt pheasants. 767 00:49:47,776 --> 00:49:50,606 -Cyanide? -Yes, that's it! Cyanide! 768 00:49:50,946 --> 00:49:53,736 If you eat it and die, your blood becomes scarlet. 769 00:49:59,163 --> 00:50:01,963 Mr. Jeong, where are you going? 770 00:50:02,041 --> 00:50:02,961 Mr. Jeong! 771 00:50:18,015 --> 00:50:20,055 CHICKEN RESTAURANT 772 00:50:33,989 --> 00:50:36,869 Cho-hui, were you here? 773 00:50:37,535 --> 00:50:38,825 You were worried about me, right? 774 00:50:42,831 --> 00:50:43,671 Cho-hui. 775 00:50:43,749 --> 00:50:45,499 I was on your side. 776 00:50:45,960 --> 00:50:48,000 No matter what the prosecutor said, 777 00:50:49,004 --> 00:50:52,934 I told them that you'd never have done that. 778 00:50:54,885 --> 00:50:55,755 You know that, right? 779 00:50:56,220 --> 00:50:57,350 Of course I know. 780 00:50:58,889 --> 00:51:00,639 I'm free, thanks to you. 781 00:51:05,980 --> 00:51:09,530 I went to see your trial. 782 00:51:13,988 --> 00:51:16,408 Why? I told you not to come. 783 00:51:22,079 --> 00:51:24,209 The voice from the dashcam... 784 00:51:26,625 --> 00:51:28,955 that's not Byeong-hui's voice. 785 00:51:30,588 --> 00:51:32,548 Both voices were yours. 786 00:51:46,729 --> 00:51:47,979 Are you sleepy? 787 00:51:49,440 --> 00:51:52,740 Yes. I'll get some sleep. 788 00:51:53,068 --> 00:51:55,448 {\an8}I loaded a lot of trucks today. I'm so tired. 789 00:51:56,947 --> 00:52:00,157 Okay, get some sleep. I'll wake you up when we arrive. 790 00:52:06,206 --> 00:52:07,326 Dae-hui. 791 00:52:08,125 --> 00:52:11,045 Did you really kill Byeong-hui? 792 00:52:28,145 --> 00:52:30,105 -Is this the place? -Yes. 793 00:52:30,189 --> 00:52:33,819 I saw the owner of this place giving fried chicken to stray cats. 794 00:52:33,901 --> 00:52:34,861 Really? 795 00:52:41,075 --> 00:52:43,365 You stay here. Call the police if something goes wrong. 796 00:52:43,827 --> 00:52:44,657 What? 797 00:52:48,457 --> 00:52:49,707 Hello? 798 00:52:51,210 --> 00:52:53,250 Sir, what's the problem? 799 00:52:55,756 --> 00:52:57,416 Are you okay there? 800 00:53:02,054 --> 00:53:03,064 Excuse me? 801 00:53:34,336 --> 00:53:35,546 Damn it... 802 00:53:40,551 --> 00:53:41,551 Gosh! 803 00:53:42,720 --> 00:53:43,640 U-tak! 804 00:53:59,486 --> 00:54:00,446 Run! 805 00:54:03,365 --> 00:54:04,315 Go! 806 00:54:55,876 --> 00:54:57,086 Damn it! 807 00:55:08,597 --> 00:55:09,677 Do you have your phone? 808 00:55:10,182 --> 00:55:11,522 No, it's in the restaurant. 809 00:55:11,600 --> 00:55:13,060 What do we do? 810 00:55:27,574 --> 00:55:31,124 Hello? Tell me where you are now. 811 00:55:31,537 --> 00:55:35,327 Hello? 812 00:55:51,723 --> 00:55:53,813 Why did he have to meddle? Gosh, this is crazy! 813 00:56:27,926 --> 00:56:30,926 Instead, promise me one thing. 814 00:56:31,555 --> 00:56:32,715 Promise? 815 00:56:33,140 --> 00:56:35,480 If you're to be in danger, 816 00:56:35,809 --> 00:56:38,689 I'll see it in advance in my dream. 817 00:56:42,357 --> 00:56:43,687 Jae-chan... 818 00:56:44,359 --> 00:56:47,739 If you saw this moment in your dream... 819 00:56:48,280 --> 00:56:51,870 If you're in danger, say something to me so that I can come and save you. 820 00:56:52,701 --> 00:56:53,701 Please... 821 00:56:55,162 --> 00:56:56,622 don't be late. 822 00:56:56,830 --> 00:56:58,420 Say the time and place 823 00:56:58,498 --> 00:57:02,498 so that I can come and find you. You must. 824 00:57:04,588 --> 00:57:07,758 I'm on the rooftop of Sujo Building in Sanggu-dong. 825 00:57:10,052 --> 00:57:11,472 It's April 11th... 826 00:57:12,429 --> 00:57:13,599 at 10:12 p.m. now. 827 00:57:51,385 --> 00:57:53,425 Jae-chan! 828 00:58:44,312 --> 00:58:45,732 Mr. Kang Dae-hui! 829 00:58:51,695 --> 00:58:54,565 You're charged with murdering your brother with cyanide... 830 00:58:58,243 --> 00:59:01,083 and staging a car accident to receive insurance money by fraud. 831 00:59:01,788 --> 00:59:03,498 You're under arrest. 832 00:59:35,822 --> 00:59:37,822 Subtitle translation by Wayne Ryu 65182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.