Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,390 --> 00:00:08,060
Episode 2
3
00:00:20,380 --> 00:00:21,830
Hello?
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,100
Yes, Manager.
5
00:00:25,630 --> 00:00:28,700
I'm running errands
in Jeju Island right now.
6
00:00:33,010 --> 00:00:34,500
Excuse me?
7
00:00:37,090 --> 00:00:39,090
F... fired?
8
00:01:17,440 --> 00:01:20,730
Lee Jung Joo!
I was just going to leave...
9
00:01:20,730 --> 00:01:23,380
but I received a birthday coupon
from a hair salon in Cheongdam-dong.
10
00:01:23,380 --> 00:01:25,090
It turns out that
it's my birthday today.
11
00:01:25,090 --> 00:01:29,260
But since we almost became twins,
it's your birthday, too.
12
00:01:29,260 --> 00:01:33,190
Let's go. I'll treat you on your birthday
in my pretty restaurant.
13
00:01:33,190 --> 00:01:34,910
Don't act nice to me.
14
00:01:34,910 --> 00:01:37,800
I'm really upset right now...
15
00:01:37,800 --> 00:01:39,960
but my anger is stuck
in the wrong place.
16
00:01:39,960 --> 00:01:41,580
so it's possible that
I could take it out on you.
17
00:01:41,580 --> 00:01:44,880
Fine, I'll give you
a big birthday present.
18
00:01:46,860 --> 00:01:49,400
If you need to take it out on someone,
I'll be your sandbag.
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,740
Here. Hit me all you want.
20
00:01:54,270 --> 00:01:56,650
If you need consoling,
I'll be a teddy bear.
21
00:01:56,650 --> 00:01:59,310
Here. You can hug me.
22
00:02:01,640 --> 00:02:05,450
Maybe you don't remember since it's been
10 years since we've last seen each other
23
00:02:05,450 --> 00:02:08,150
Even if people throw empty words at me
24
00:02:08,150 --> 00:02:11,090
I don't ever refuse them
as long as they're useful.
25
00:02:11,090 --> 00:02:12,590
I don't throw empty words.
26
00:02:12,590 --> 00:02:14,060
When I say something, I mean every word.
27
00:02:14,060 --> 00:02:17,500
It's just that my sincerity
has a quick expiration date.
28
00:02:18,370 --> 00:02:21,090
So let's go before I change my mind.
29
00:02:22,470 --> 00:02:24,100
I'll make you something delicious.
30
00:02:46,280 --> 00:02:50,480
Jung Joo! I put the stuff
you left in my car over there.
31
00:02:50,480 --> 00:02:53,410
- Those are yours, right?
- Yes.
32
00:03:03,650 --> 00:03:05,450
Oh, we have a customer. Hello.
33
00:03:05,450 --> 00:03:07,340
She's not a customer! She's a friend!
34
00:03:07,340 --> 00:03:10,780
Then are you Mok Ji Won, by any chance?
35
00:03:10,780 --> 00:03:12,880
No, I'm Lee Jung Joo.
36
00:03:14,740 --> 00:03:16,160
I'm Jung Poong San.
37
00:03:16,160 --> 00:03:18,390
As soon as I put this away,
I'll bring you a cup of tea.
38
00:03:18,390 --> 00:03:21,130
- I'll help, too.
- Please have a seat.
39
00:03:21,130 --> 00:03:22,890
No, I feel uncomfortable.
40
00:03:22,890 --> 00:03:25,550
I get very uncomfortable about
the idea of eating for free.
41
00:03:25,550 --> 00:03:27,360
I'll just wipe the counter.
42
00:03:28,230 --> 00:03:30,050
I'm good at it because I've worked at
a lot of restaurants before.
43
00:03:34,340 --> 00:03:36,190
This is it. Come in.
44
00:03:36,190 --> 00:03:38,660
- This place is good.
- Wow.
45
00:03:38,750 --> 00:03:40,140
Welcome!
46
00:03:41,550 --> 00:03:43,550
Oh my god! Jung Joo...
47
00:03:44,620 --> 00:03:46,420
Jung... Jung Joo...
48
00:03:49,770 --> 00:03:54,280
I found your paradise
you guys left me all right.
49
00:03:54,280 --> 00:03:56,300
You dog...
50
00:04:02,690 --> 00:04:05,640
Why is she here! This is nuts!
51
00:04:07,730 --> 00:04:10,100
Hey! Stop right there!
52
00:04:10,640 --> 00:04:14,000
Hey, stop right there! Stop!
53
00:04:18,400 --> 00:04:19,650
Don't come at us!
54
00:04:22,800 --> 00:04:24,720
Wait! Hold on!
55
00:04:33,630 --> 00:04:36,550
- You haven't signed for it, have you?
- I already did!
56
00:04:37,630 --> 00:04:40,170
I don't need a loan,
and I have some money left over.
57
00:04:40,170 --> 00:04:41,440
Where is the place you signed for?
58
00:04:41,440 --> 00:04:44,810
- It needs some repair.
- Forget that!
59
00:04:44,810 --> 00:04:47,510
Where is it? Tell me.
60
00:04:47,510 --> 00:04:48,730
Tell me right now.
61
00:04:48,730 --> 00:04:50,040
Here!
62
00:04:51,230 --> 00:04:52,510
Where?
63
00:04:52,510 --> 00:04:54,180
He said, here.
64
00:04:54,180 --> 00:04:55,550
This house.
65
00:04:55,550 --> 00:04:58,390
This is... a house?
66
00:04:58,390 --> 00:05:02,620
Hey... this is... just a wall.
67
00:05:03,590 --> 00:05:07,760
Don't get upset.
I told you it needs repair.
68
00:05:07,760 --> 00:05:11,580
Use your imagination and dream of
what it could be after it's restored.
69
00:05:11,580 --> 00:05:14,780
Yes, it feel more like a house
once you look inside.
70
00:05:16,060 --> 00:05:17,260
Go inside.
71
00:05:38,770 --> 00:05:39,860
Gosh!
72
00:05:47,650 --> 00:05:49,360
This makes no sense...
73
00:06:02,160 --> 00:06:04,770
Is this... a house?
74
00:06:28,700 --> 00:06:29,970
Move, move!
75
00:06:34,670 --> 00:06:35,950
This is the house.
76
00:06:35,950 --> 00:06:38,890
- This was a house?
- Of course.
77
00:07:24,340 --> 00:07:27,110
I had no idea that sort of trick
was hidden within this contract.
78
00:07:27,110 --> 00:07:29,970
It took fifteen years
for this house to be sold
79
00:07:29,970 --> 00:07:32,420
so I can't make any guarantees
as to when it'll be sold again.
80
00:07:32,420 --> 00:07:36,270
From what I heard, her cousin said
he was going to Brazil.
81
00:07:36,270 --> 00:07:38,230
Brazil?
82
00:07:38,230 --> 00:07:42,220
He said he'd get coffee beans
directly or some roundabout way
83
00:07:42,220 --> 00:07:43,510
so he said he was going to Sao Paulo.
84
00:07:43,510 --> 00:07:46,620
That bastard, headed for
Sao Paulo, Brazil...
85
00:07:47,580 --> 00:07:49,000
Jeez.
86
00:08:05,300 --> 00:08:09,550
By the way, is she your girlfriend?
87
00:08:09,550 --> 00:08:11,500
No, it's not like that...
88
00:08:11,500 --> 00:08:14,350
but there is something
about her that concerns me.
89
00:08:24,440 --> 00:08:25,940
Oxycodone...
90
00:08:25,940 --> 00:08:28,660
Could she be sick?
91
00:08:28,660 --> 00:08:30,090
Do you know what these meds are about?
92
00:08:30,090 --> 00:08:32,300
You claimed to have studied
pharmacy until your junior year.
93
00:08:32,300 --> 00:08:34,700
They're painkillers.
Who do they belong to?
94
00:08:34,700 --> 00:08:35,790
She must be really sick.
95
00:08:35,790 --> 00:08:37,270
These are for people
who are really sick?
96
00:08:37,270 --> 00:08:40,010
Final stage of cancer?
Many of those patients take them.
97
00:08:40,010 --> 00:08:41,430
Final stage of cancer?
98
00:08:41,430 --> 00:08:44,360
- Those are yours, right?
- Yes.
99
00:08:49,460 --> 00:08:50,820
What do I do...
100
00:09:17,930 --> 00:09:20,830
Baek Geon Woo, thank you.
101
00:09:23,040 --> 00:09:25,430
Here. Eat this when you get home.
102
00:09:25,430 --> 00:09:27,810
Don't skip meals
on your birthday.
103
00:09:31,860 --> 00:09:34,520
Once you eat that,
you'll never be able to forget me.
104
00:09:34,520 --> 00:09:36,640
It'll be shockingly good.
105
00:09:36,640 --> 00:09:39,950
It'll probably make you want to
come back to Jeju Island.
106
00:09:42,130 --> 00:09:49,030
There probably won't be a reason
to visit Jeju on my birthday anymore.
107
00:09:50,910 --> 00:09:51,920
Take care.
108
00:09:55,350 --> 00:09:57,610
Yes, there will be!
109
00:09:57,610 --> 00:09:58,960
You have to come
and eat at my restaurant!
110
00:09:58,960 --> 00:10:01,860
Next year and the year after that!
Come anytime you want!
111
00:10:01,860 --> 00:10:03,940
I'll be right here.
112
00:10:03,940 --> 00:10:07,160
Jung Joo, you have to come! Okay?
113
00:10:10,230 --> 00:10:11,530
Okay.
114
00:10:13,720 --> 00:10:16,560
I know they're just empty words...
115
00:10:16,560 --> 00:10:18,610
but still, thanks for saying them.
116
00:10:19,950 --> 00:10:21,160
I'll get going.
117
00:10:21,160 --> 00:10:23,520
Okay, bye.
118
00:10:28,320 --> 00:10:30,530
Hey, make sure not to skip your meals...
119
00:10:32,240 --> 00:10:33,420
Okay.
120
00:10:33,420 --> 00:10:35,470
Thanks for the food.
121
00:11:51,260 --> 00:11:52,680
Eat this when you get home.
122
00:11:52,680 --> 00:11:55,150
Don't skip meals
on your birthday.
123
00:11:55,150 --> 00:11:57,830
If you need to take it out on someone,
I'll be your sandbag.
124
00:11:57,830 --> 00:12:00,280
Here. Hit me all you want.
125
00:12:27,420 --> 00:12:30,580
That house is Jeju Island is
going to get sold again straightaway.
126
00:12:30,580 --> 00:12:33,450
I can buy an apartment after that.
127
00:12:33,450 --> 00:12:35,770
I'll file a lawsuit for unfair dismissal.
128
00:12:35,770 --> 00:12:37,420
And if I challenge them with
a one-person demonstration
129
00:12:37,420 --> 00:12:39,390
I'll get my job back.
130
00:12:44,690 --> 00:12:46,870
No, no.
131
00:12:46,870 --> 00:12:50,710
You can't do that. No.
132
00:12:51,840 --> 00:12:58,180
Then the day after tomorrow,
the exam...
133
00:12:58,180 --> 00:12:59,960
You can't do that.
134
00:12:59,960 --> 00:13:02,760
No, no.
135
00:13:02,760 --> 00:13:06,770
Then the day after tomorrow,
the exam...
136
00:13:06,770 --> 00:13:09,320
Excuse me! Excuse me!
137
00:13:09,320 --> 00:13:11,580
Can you please stop that noise?
138
00:13:11,580 --> 00:13:13,930
It doesn't even sound like music.
139
00:13:21,400 --> 00:13:25,770
Furthermore, if you're going to smoke,
you should wear pants first.
140
00:13:25,770 --> 00:13:29,430
I couldn't open the windows
or the curtains because of you.
141
00:13:29,430 --> 00:13:31,590
Yes, that.
142
00:13:35,420 --> 00:13:37,910
No, no.
143
00:13:37,910 --> 00:13:41,260
You can't do that. No.
144
00:13:41,730 --> 00:13:44,760
Hey! Do you find me laughable?
145
00:13:44,760 --> 00:13:47,140
Fine, let's go for a round tonight.
146
00:13:47,140 --> 00:13:50,300
Hey, take off that underwear!
I'll give you a good look!
147
00:13:50,300 --> 00:13:52,140
- You...
- Why?
148
00:13:52,140 --> 00:13:55,110
Don't you walk around naked because
you want to show me every day?
149
00:13:55,110 --> 00:13:56,700
Why? Are you embarrassed?
150
00:13:58,050 --> 00:13:59,900
Oh, you're embarrassed
because it's so small!
151
00:13:59,900 --> 00:14:01,150
Because it's the size of a booger!
152
00:14:01,150 --> 00:14:03,470
- Miss, your words are too harsh.
- Hey!
153
00:14:03,470 --> 00:14:06,600
Someone like you should
be ashamed from head to toe.
154
00:14:06,600 --> 00:14:08,490
You should lie naked in your coffin!
155
00:14:10,630 --> 00:14:12,930
Your eyes are slits like a snake!
156
00:14:12,930 --> 00:14:14,670
- From the way you look...
- Stop being so upset.
157
00:14:16,670 --> 00:14:17,800
You bastard!
158
00:14:17,800 --> 00:14:20,790
Neighbors, look at this guy.
159
00:14:20,790 --> 00:14:22,450
Go to bed! Don't you people sleep?
160
00:14:22,540 --> 00:14:24,400
Every night, this pervert
puts on a naked show!
161
00:14:24,400 --> 00:14:27,970
- Please be quiet, young lady.
- My goodness, I need to take this.
162
00:14:27,970 --> 00:14:29,590
What are you doing, young lady?
163
00:14:29,590 --> 00:14:31,720
Put that down.
What if it's leaked on the internet?
164
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
- Put that away, young lady.
- No, no...
165
00:14:33,920 --> 00:14:37,030
- Someone will see that.
- No, no... Everyone!
166
00:14:37,030 --> 00:14:40,180
Why aren't you doing? Why? Do it!
167
00:14:40,180 --> 00:14:43,130
Do it properly!
Hey! Hey, are you leaving?
168
00:14:43,130 --> 00:14:44,350
Where are you going?
169
00:14:48,350 --> 00:14:50,310
He left! He left!
170
00:14:50,310 --> 00:14:51,510
Oh my goodness.
171
00:14:53,210 --> 00:14:55,950
I am not a loser!
172
00:14:55,950 --> 00:14:58,930
I am... not... loser...
173
00:16:07,290 --> 00:16:08,360
How nice.
174
00:16:18,110 --> 00:16:20,430
Hello! Hello!
175
00:16:34,560 --> 00:16:36,040
Hello!
176
00:16:37,070 --> 00:16:38,540
Nice to meet you.
177
00:16:38,540 --> 00:16:41,370
You must be going diving.
178
00:16:41,370 --> 00:16:44,360
Hello, hello...
179
00:16:47,750 --> 00:16:50,060
Another person from the inland?
180
00:16:50,060 --> 00:16:52,300
This time, it's a girl.
181
00:16:52,300 --> 00:16:55,630
She should live a good life
in the inland.
182
00:17:14,900 --> 00:17:16,330
Lee Jung Joo?
183
00:17:24,260 --> 00:17:27,260
- Hey, Lee Jung Joo...
- I'm here.
184
00:17:27,260 --> 00:17:28,890
Did you come here to hang out?
185
00:17:28,890 --> 00:17:31,480
No. I came to live here.
186
00:17:32,570 --> 00:17:35,380
I'm going to stay here
until I make it or break it.
187
00:17:35,380 --> 00:17:38,030
- Make it or break it?
- Yes.
188
00:17:38,030 --> 00:17:40,510
From now on, we're both
people of Jeju Island.
189
00:17:40,510 --> 00:17:42,330
Take good care of me from now on.
190
00:17:43,540 --> 00:17:44,750
Okay.
191
00:18:28,720 --> 00:18:30,710
Seeing it again...
192
00:18:32,440 --> 00:18:35,500
It has a roof... and a wall...
193
00:18:36,530 --> 00:18:37,920
In a way, it looks like a house.
194
00:18:37,920 --> 00:18:40,130
Let's get along!
195
00:18:51,380 --> 00:18:52,870
How have you been?
196
00:18:56,350 --> 00:18:58,710
It's concrete, at least.
197
00:19:13,820 --> 00:19:15,410
There was a room?
198
00:19:21,470 --> 00:19:22,570
Electricity!
199
00:19:31,670 --> 00:19:34,210
Of course it doesn't turn on.
200
00:19:34,210 --> 00:19:37,610
I guess I won't pay for electricity
for the time being.
201
00:19:43,990 --> 00:19:46,540
She really came here.
She really did.
202
00:19:52,400 --> 00:19:56,000
They're painkillers. Patients in
the final stage of cancer take them.
203
00:19:56,000 --> 00:19:58,400
[Patients in final stage of cancer?]
204
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
What is she going to do?
205
00:20:04,500 --> 00:20:05,710
Whatever.
206
00:20:07,000 --> 00:20:08,430
What's this now?
207
00:20:20,420 --> 00:20:21,640
Lee Jung Joo!
208
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
Why? Hey, are you sick?
209
00:20:26,380 --> 00:20:28,330
Jung Joo! Why? What happened?
210
00:20:28,330 --> 00:20:31,810
I think there's a snake over there!
211
00:20:37,080 --> 00:20:39,690
Hey! Jung Joo!
212
00:20:39,690 --> 00:20:40,780
What are you doing? Get out of there!
213
00:20:40,780 --> 00:20:42,190
If it's a snake, I should catch it.
214
00:20:42,190 --> 00:20:44,050
I have to live here.
215
00:20:44,050 --> 00:20:46,230
What if it bites you? Come out now!
216
00:20:46,230 --> 00:20:49,550
Just call 911!
Lee Jung Joo, I'm leaving!
217
00:20:49,550 --> 00:20:50,560
I'm really leaving!
218
00:21:00,800 --> 00:21:02,150
Really...
219
00:21:11,950 --> 00:21:17,130
Jung Joo, some poisonous snakes
kill you instantly if they bite you.
220
00:21:17,130 --> 00:21:18,850
Let's leave it to the government
221
00:21:18,850 --> 00:21:20,150
and let's get out of here.
222
00:21:20,150 --> 00:21:24,200
No, I'll kill it!
I'm going to kill it!
223
00:21:25,940 --> 00:21:28,660
Die! Die! Die!
224
00:21:28,660 --> 00:21:30,050
Jung Joo!
225
00:21:43,200 --> 00:21:44,520
Geon Woo!
226
00:21:53,870 --> 00:21:55,840
If it were a real snake
227
00:21:55,840 --> 00:21:57,610
I should thank you for saving me.
228
00:21:57,610 --> 00:21:59,920
But I mistook this for a snake
229
00:21:59,920 --> 00:22:01,190
so it's on you for getting hurt.
230
00:22:01,190 --> 00:22:03,160
How can you be so fearless?
231
00:22:03,160 --> 00:22:05,300
What if this was a real snake?
232
00:22:05,300 --> 00:22:08,600
If I get bitten, the worst thing
that can happen to me is death.
233
00:22:08,600 --> 00:22:09,830
What?
234
00:22:09,830 --> 00:22:14,450
Even if something worse than a snake
popped out, I still wouldn't run away.
235
00:22:15,530 --> 00:22:19,260
I've decided that this house
was scraping the bottom of the barrel.
236
00:22:19,260 --> 00:22:23,000
Why is your determination
so scary every time?
237
00:22:23,000 --> 00:22:25,330
Would I ever succeed if
I went about in a gentle manner?
238
00:22:26,680 --> 00:22:31,510
I'm going to put everything
I've got into this house.
239
00:22:31,510 --> 00:22:32,820
Everything you've got?
240
00:22:32,820 --> 00:22:35,340
I withdrew my severance pay
and my security deposit
241
00:22:35,340 --> 00:22:38,700
I'm going to spend my entire fortune
towards fixing up this house.
242
00:22:38,700 --> 00:22:41,460
Isn't that too risky of a gamble?
243
00:22:41,460 --> 00:22:43,120
It's a challenge with
a high probability of winning.
244
00:22:44,310 --> 00:22:46,900
- Because I believe in you.
- Me?
245
00:22:46,900 --> 00:22:49,660
- Why do you believe in me?
- You told me before...
246
00:22:49,660 --> 00:22:53,340
that this area will become
a hotspot for Jeju tourism.
247
00:22:58,240 --> 00:23:01,640
The cafe business in Jeju Island
has tremendous potential.
248
00:23:01,640 --> 00:23:06,100
Sorang Town will become
a rising hotspot of Jeju tourism.
249
00:23:06,100 --> 00:23:09,320
You shouldn't invest someplace
that's already popular.
250
00:23:09,320 --> 00:23:12,050
But rather invest someplace on the rise!
251
00:23:21,180 --> 00:23:23,890
Jung Joo, that's true.
252
00:23:23,890 --> 00:23:25,840
I suspect that will happen
in the future.
253
00:23:25,840 --> 00:23:28,560
But I'm not a fortune-teller
and can't be a hundred percent certain.
254
00:23:28,560 --> 00:23:32,300
[Cafe Scrapbook]
I looked up what you told me...
255
00:23:32,300 --> 00:23:35,640
and found several cases where
small cafes became really successful.
256
00:23:35,640 --> 00:23:38,570
Look at this. This one doesn't require
too much of an investment.
257
00:23:40,120 --> 00:23:42,450
There are lots of failed cases, too.
They don't make headlines, that's all.
258
00:23:42,450 --> 00:23:45,690
I already got the insider info
that isn't in the papers, thanks to you!
259
00:23:46,800 --> 00:23:50,640
Your older brother is a rich guy
who owns a resort here, right?
260
00:23:50,640 --> 00:23:53,670
Something can definitely be said
for the spots wealthy folk pick.
261
00:23:55,140 --> 00:23:56,790
Come here for a second...
262
00:23:57,790 --> 00:24:00,630
I won't tell anyone...
263
00:24:01,730 --> 00:24:05,480
Is there a chance that an amusement park
might be constructed in this area?
264
00:24:05,480 --> 00:24:08,200
Or a shopping center?
265
00:24:08,200 --> 00:24:10,070
Shopping center?
266
00:24:10,070 --> 00:24:11,140
I'm not sure.
267
00:24:11,140 --> 00:24:14,060
You opened up a restaurant here because
you saw the potential here too, right?
268
00:24:14,060 --> 00:24:17,170
Oh...
269
00:24:17,550 --> 00:24:21,180
There was only one reason
Geon Woo opened up a restaurant here.
270
00:24:21,180 --> 00:24:23,560
To impress the girl he liked.
271
00:24:23,560 --> 00:24:26,130
She said that this town
was the prettiest.
272
00:24:26,130 --> 00:24:30,160
I wondered why he wanted to open up
a restaurant that's far from Olle Trail
273
00:24:30,160 --> 00:24:34,060
and not in a tourist area.
274
00:24:34,160 --> 00:24:36,140
So he wasn't thinking it through at all.
275
00:24:36,140 --> 00:24:38,290
Geon Woo seems to be in a rush.
Do you think this place will get sold?
276
00:24:38,290 --> 00:24:40,620
It doesn't even make a profit,
so who would buy it?
277
00:24:41,840 --> 00:24:43,130
If it weren't for you...
278
00:24:43,130 --> 00:24:46,430
I couldn't have imagined
to pack everything up and move here.
279
00:24:48,690 --> 00:24:50,630
I hope you give me lots of
words of advice from now on.
280
00:24:52,650 --> 00:24:55,450
Things must be busy at the restaurant.
I'll get going now.
281
00:24:55,450 --> 00:24:59,080
- Okay. Bye.
- Thanks.
282
00:24:59,080 --> 00:25:00,210
Bye!
283
00:25:00,210 --> 00:25:02,670
- Fighting!
- Fighting!
284
00:25:02,670 --> 00:25:04,100
Fighting!
285
00:25:11,060 --> 00:25:12,740
Jeez, seriously...
286
00:25:25,300 --> 00:25:27,000
How have you been?
287
00:25:28,570 --> 00:25:31,440
- Ji Won! You're back from New York!
- Yes.
288
00:25:31,440 --> 00:25:33,300
Let's go out for a meal
with Geon Woo sometime.
289
00:25:33,300 --> 00:25:36,670
- Ms. Kim, take good care of Ji Won.
- Of course.
290
00:25:36,670 --> 00:25:37,960
I'm a little busy.
291
00:25:45,470 --> 00:25:47,900
He must be in a hurry.
292
00:25:47,900 --> 00:25:50,750
He's probably on his way to Jeju Island.
293
00:25:50,750 --> 00:25:52,510
Jeju Island?
294
00:25:52,510 --> 00:25:55,100
The resort in Jeju Island
was remodeled and reopened.
295
00:25:55,100 --> 00:25:57,680
Why don't you work there now?
296
00:25:57,680 --> 00:25:59,990
They seem to be hiring new people
for the public relations team.
297
00:26:02,380 --> 00:26:03,840
What should I do...
298
00:26:05,160 --> 00:26:07,930
Geon Woo! The realtor came by.
299
00:26:07,930 --> 00:26:09,530
He says it doesn't look like it'll sell.
300
00:26:09,530 --> 00:26:11,720
I don't care.
Even if we don't sell off the restaurant
301
00:26:11,720 --> 00:26:13,560
I'll just wrap up everything up
and head back up to Seoul.
302
00:26:13,560 --> 00:26:16,190
By the way, Poong San...
303
00:26:16,190 --> 00:26:18,740
seeing as we don't have
any customers in our restaurant
304
00:26:18,740 --> 00:26:21,180
my friend wouldn't get any business
305
00:26:21,180 --> 00:26:23,100
if she opened up a cafe
in that shabby house she bought, right?
306
00:26:23,100 --> 00:26:24,600
Of course not.
307
00:26:24,600 --> 00:26:27,320
Who else passes by there
aside from the lady divers?
308
00:26:27,320 --> 00:26:28,920
I'll say.
309
00:26:28,920 --> 00:26:32,280
Lady divers wouldn't buy Americanos.
310
00:26:44,260 --> 00:26:47,500
I should put in big windows
to make it into a cafe.
311
00:26:47,500 --> 00:26:49,810
Since the oceanside view
is the main attraction.
312
00:26:51,970 --> 00:26:53,790
It'll be pretty expensive.
313
00:27:05,480 --> 00:27:10,900
Please get off. Gather here.
314
00:27:13,250 --> 00:27:15,290
They're Chinese tourists.
315
00:27:15,290 --> 00:27:17,730
There's about 30 or 40 people.
316
00:27:17,730 --> 00:27:21,510
There is nothing to see here
317
00:27:21,510 --> 00:27:25,400
but I'll give you 10 minutes since some
people really need to go to the bathroom
318
00:27:25,400 --> 00:27:27,680
So please go to the bathroom
in the town center.
319
00:27:29,770 --> 00:27:32,940
I heard that money from China
is pouring in...
320
00:27:32,940 --> 00:27:35,070
Wait...
321
00:27:35,070 --> 00:27:37,550
If each person gets
one coffee for 3,000 won...
322
00:27:37,550 --> 00:27:40,270
Even if I estimate 30 people,
that's 90,000 won a day.
323
00:27:40,270 --> 00:27:43,810
If only five buses like that
make a stop here...
324
00:27:43,810 --> 00:27:47,250
It'd be... right in front of my place!
325
00:27:47,250 --> 00:27:48,900
There's a parking lot here too!
326
00:27:48,900 --> 00:27:54,520
This is not a tourist site,
so there is nothing to see.
327
00:27:54,520 --> 00:27:58,030
After a quick trip to the bathroom,
we'll go to Seopjikoji.
328
00:28:00,140 --> 00:28:03,270
Yes, even if it's expensive,
I'll put in big windows.
329
00:28:04,190 --> 00:28:07,830
Let's use all of my deposit
for the big windows.
330
00:28:07,830 --> 00:28:09,240
All-in!
331
00:28:12,510 --> 00:28:15,770
Even when you make a bet in horse racing,
you never go all-in on one horse.
332
00:28:15,770 --> 00:28:18,210
Jung Joo is really reckless.
333
00:28:19,260 --> 00:28:21,080
Wouldn't it be better to stop her?
334
00:28:21,080 --> 00:28:23,890
It seems wrong to pour her entire fortune
into a deserted house.
335
00:28:23,890 --> 00:28:27,210
It doesn't matter if a business is
profitable or not for someone like you
336
00:28:27,210 --> 00:28:28,520
but you've seen plenty of people
come to Jeju and lose their fortunes
337
00:28:29,760 --> 00:28:32,180
become beggars, and leave the island.
338
00:28:32,180 --> 00:28:34,620
Your friend shouldn't
become one of them.
339
00:28:34,620 --> 00:28:36,190
I don't care!
340
00:28:36,190 --> 00:28:38,390
She did her own market research
before she came here.
341
00:28:38,390 --> 00:28:41,120
She's an adult, so I'm sure
she can take of it.
342
00:28:49,650 --> 00:28:51,210
It's your fault.
343
00:28:51,210 --> 00:28:52,520
Because of you...
344
00:28:52,520 --> 00:28:56,850
I lost the money to pay for
my treatment, my final hope.
345
00:28:56,850 --> 00:28:59,810
I'll blame you even after I die.
346
00:28:59,810 --> 00:29:04,320
Baek... Geon... Woo!
347
00:29:19,610 --> 00:29:21,120
What brings you again?
348
00:29:23,040 --> 00:29:25,480
Hey, are you cleaning already?
349
00:29:25,480 --> 00:29:27,320
I should at least
get rid of the cobwebs...
350
00:29:27,320 --> 00:29:29,350
so I can get some sleep.
351
00:29:29,350 --> 00:29:31,460
You're going to sleep here?
352
00:29:31,460 --> 00:29:33,230
I only have enough to fix the place up.
353
00:29:33,230 --> 00:29:35,190
It's a waste to find
a separate place to stay.
354
00:29:35,190 --> 00:29:38,330
It's dirty and really dusty
so it'll be harmful to your health.
355
00:29:38,330 --> 00:29:41,080
Baek Geon Woo, can you watch
my things for a minute?
356
00:29:41,080 --> 00:29:42,510
I'm going to the bathroom.
357
00:29:42,510 --> 00:29:44,080
Bathroom? Where are you going?
358
00:29:44,080 --> 00:29:45,540
There's one in the town center.
359
00:29:45,540 --> 00:29:46,800
I'll be right back.
360
00:29:46,800 --> 00:29:49,820
Wait. There's one much closer.
Come with me.
361
00:29:51,370 --> 00:29:54,520
Wait! What about my luggage?
362
00:29:54,520 --> 00:29:56,780
No one will take it!
There are no thieves in Jeju Island.
363
00:29:56,780 --> 00:29:57,820
Follow me!
364
00:30:00,120 --> 00:30:01,190
Hurry!
365
00:30:01,190 --> 00:30:04,550
Hey, what is this place?
366
00:30:04,550 --> 00:30:07,520
My house. My house is next to yours.
367
00:30:07,520 --> 00:30:08,680
Surprised?
368
00:30:08,680 --> 00:30:10,970
Your house? Then this is yours, too?
369
00:30:10,970 --> 00:30:13,090
I rented this place. Come in!
370
00:30:16,810 --> 00:30:18,410
Just come in!
371
00:30:31,530 --> 00:30:32,580
Come in.
372
00:30:34,260 --> 00:30:37,350
You don't have electricity or
water running in your house yet.
373
00:30:37,350 --> 00:30:39,030
Come and use it
whenever you're in a hurry.
374
00:30:42,170 --> 00:30:43,950
Here, a spare key.
375
00:30:43,950 --> 00:30:47,840
I appreciate it, but wouldn't it
be uncomfortable for you?
376
00:30:47,840 --> 00:30:49,800
Why would I find you uncomfortable?
377
00:30:49,800 --> 00:30:51,820
I'm more uncomfortable
with the fact that
378
00:30:51,820 --> 00:30:53,070
you'll be staying alone
in that shabby house.
379
00:30:53,070 --> 00:30:55,660
So don't ever think of it
as uncomfortable.
380
00:30:59,950 --> 00:31:02,760
Since you put it that way,
I won't decline.
381
00:31:02,760 --> 00:31:07,690
And don't try to go ahead and
fix up that house on your own.
382
00:31:07,690 --> 00:31:08,830
Make sure to discuss with me first.
383
00:31:08,830 --> 00:31:11,350
Don't be impatient and put in
everything you've got, okay?
384
00:31:11,350 --> 00:31:14,540
You're the only person
I know in Jeju Island.
385
00:31:14,540 --> 00:31:16,490
So it's nice to know
I have someone to consult.
386
00:31:16,490 --> 00:31:18,940
Yes, don't be so impatient.
387
00:31:18,940 --> 00:31:21,960
It must be urgent. Go and pee.
388
00:31:21,960 --> 00:31:23,160
Go ahead and use it.
389
00:31:29,950 --> 00:31:31,700
Are you going to stand here?
390
00:31:33,640 --> 00:31:36,240
I'm going to the restaurant.
Take it easy. Go use it.
391
00:31:38,690 --> 00:31:39,700
- I'm leaving.
- Okay.
392
00:31:39,700 --> 00:31:41,650
Go and pee. I mean, go use it.
393
00:31:46,060 --> 00:31:49,560
It's okay. It's not like I need to
impress Baek Geon Woo.
394
00:31:49,560 --> 00:31:52,910
Why can't I tell him
that I'm going to poop?
395
00:31:56,490 --> 00:32:00,560
At least I can offer her the bathroom.
I feel better.
396
00:32:04,050 --> 00:32:06,920
- Hello!
- Yes.
397
00:32:07,660 --> 00:32:10,840
You're heading out late again.
Lunch hour was over hours ago.
398
00:32:10,840 --> 00:32:13,860
I was out, but I stopped by
at home for something.
399
00:32:13,860 --> 00:32:15,610
Our hard-working town mayor.
400
00:32:15,610 --> 00:32:17,100
I see.
401
00:32:18,380 --> 00:32:21,440
You paid the free for
illegal trash dumping, right?
402
00:32:21,440 --> 00:32:24,550
Because you were so quick
to report that incident
403
00:32:24,550 --> 00:32:26,650
I paid 300,000 won.
404
00:32:28,430 --> 00:32:29,740
Thank you.
405
00:32:29,740 --> 00:32:32,660
From now on, you see
those containers over there...
406
00:32:32,660 --> 00:32:36,260
Please be careful when separating
your trash, Mr. Baek Geon Woo.
407
00:32:36,260 --> 00:32:38,450
I'm going to go back up to Seoul soon.
408
00:32:39,470 --> 00:32:44,190
The fees I've paid thus far have been
a big help to the town's management, right?
409
00:32:44,190 --> 00:32:48,320
Now I think about it, it could've been
quite a sum if you saved those funds.
410
00:32:48,320 --> 00:32:52,300
Anyhow, I'm so sad
to hear you're leaving...
411
00:32:52,300 --> 00:32:54,470
What do I do?
412
00:32:54,470 --> 00:32:57,820
Goodness, I'm not at all sad.
413
00:32:59,870 --> 00:33:03,620
By the way, why did you fail in getting
the Olle Track to run through this area?
414
00:33:03,620 --> 00:33:07,390
Your incompetency ruined
one person's hope about life!
415
00:33:13,180 --> 00:33:15,070
Useless punk.
416
00:33:24,010 --> 00:33:26,290
For such an incompetent mayor
417
00:33:26,290 --> 00:33:29,340
he goes through my trash every day
and reports me for it!
418
00:33:31,350 --> 00:33:33,390
You got another notice?
419
00:33:33,390 --> 00:33:36,300
Hey, you keep getting texts.
420
00:33:36,300 --> 00:33:37,680
Really?
421
00:33:40,400 --> 00:33:44,170
I'm going to report her
for a sham marriage.
422
00:33:49,760 --> 00:33:51,830
But why is he taking a picture of me?
423
00:34:02,690 --> 00:34:05,490
Jung Geun, did you meet with Mr. Gong?
424
00:34:05,490 --> 00:34:06,880
Yes, I heard everything.
425
00:34:06,880 --> 00:34:09,550
You should've told me
if something like that happened!
426
00:34:09,550 --> 00:34:11,470
So how could you get conned
by a woman like her?
427
00:34:11,470 --> 00:34:12,760
Jung Geun, it's not like that...
428
00:34:12,760 --> 00:34:13,900
She wanted to get married to you
429
00:34:13,900 --> 00:34:15,190
but then she ran away with the money?
430
00:34:15,190 --> 00:34:16,590
That's a scam!
431
00:34:16,590 --> 00:34:19,650
I can't talk to you at the restaurant,
so come back home.
432
00:34:19,650 --> 00:34:21,530
I'm in front of your house.
433
00:34:21,530 --> 00:34:23,740
What? My house?
434
00:34:24,830 --> 00:34:26,010
Seriously!
435
00:34:31,790 --> 00:34:33,440
I'm going to go insane!
436
00:34:45,910 --> 00:34:47,060
Really...
437
00:35:25,240 --> 00:35:26,840
It is her.
438
00:35:27,930 --> 00:35:30,270
What is she doing right now?
439
00:35:30,870 --> 00:35:32,270
Found it!
440
00:35:38,390 --> 00:35:41,410
What's your deal?
Have you returned?
441
00:35:41,410 --> 00:35:43,870
Yes, today...
442
00:35:43,870 --> 00:35:47,030
- Does Geon Woo know about this?
- Geon Woo told me to be here, so I am.
443
00:35:47,030 --> 00:35:49,100
So it's okay for you to be here
just because Geon Woo told you to be?
444
00:35:49,100 --> 00:35:50,740
Isn't that rather shameless?
445
00:35:51,750 --> 00:35:53,940
I only used the bathroom.
446
00:35:53,940 --> 00:35:56,610
I saw you rifling through there.
447
00:35:56,610 --> 00:35:58,390
What were you looking for?
448
00:35:59,730 --> 00:36:01,460
I wasn't rifling through anything...
449
00:36:02,160 --> 00:36:04,570
Some of my coins fell out,
so I was looking for them.
450
00:36:04,570 --> 00:36:06,450
What belongs to you
in Geon Woo's home?
451
00:36:07,720 --> 00:36:09,610
What do you have in your hands there?
452
00:36:11,000 --> 00:36:14,450
A 100 won dropped to the floor...
453
00:36:14,450 --> 00:36:16,450
so I was trying to get it out.
454
00:36:28,710 --> 00:36:29,790
Now what?
455
00:36:29,790 --> 00:36:33,480
You crawled under here
to get that 100 won coin?
456
00:36:33,480 --> 00:36:36,730
Yes, because that 100 won
belongs to me.
457
00:36:37,810 --> 00:36:40,400
Don't people usually just give up
when 100 won rolls under something?
458
00:36:40,400 --> 00:36:42,310
I don't give up.
459
00:36:42,310 --> 00:36:45,390
Money doesn't just appear
because I dig into the ground.
460
00:36:47,660 --> 00:36:50,350
I don't know what kind of
misunderstanding you've jumped to
461
00:36:50,350 --> 00:36:53,860
I'm not a con artist who takes
other people's money.
462
00:36:53,860 --> 00:36:57,770
If I was a con artist, I would have
sold that bed or something
463
00:36:57,770 --> 00:37:00,510
rather than picking up a 100 won coin.
464
00:37:00,510 --> 00:37:02,740
That alone would be worth
at least one million won.
465
00:37:11,500 --> 00:37:12,700
Jung Geun!
466
00:37:15,340 --> 00:37:19,200
- Okay, I see what's going on.
- Jung Geun, what happened was...
467
00:37:19,200 --> 00:37:21,450
I wish you were a 100 won coin.
468
00:37:21,450 --> 00:37:23,610
So I could throw it in front of her
and ask her to pick it up.
469
00:37:23,610 --> 00:37:26,900
You like Jung Joo.
She's all right, isn't she?
470
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
Truthfully, I'm not going to marry her.
471
00:37:28,900 --> 00:37:30,270
Do you want to go out with her?
472
00:37:30,920 --> 00:37:32,500
Crazy bastard!
473
00:37:32,500 --> 00:37:35,530
You were joking around,
so I was tried making one, too.
474
00:37:35,530 --> 00:37:39,860
Geon Woo, you can't leave Jeju Island
until you pay back Mr. Gong.
475
00:37:39,860 --> 00:37:42,480
And you're barred from using
your credit card. I'm not kidding.
476
00:37:42,480 --> 00:37:43,740
Jung Geun.
477
00:37:46,330 --> 00:37:47,910
How can you make me into someone
who would con others into marriage?
478
00:37:47,910 --> 00:37:49,390
I'm sorry.
479
00:37:49,390 --> 00:37:52,070
I was in a hurry to come up with
an explanation, and that happened.
480
00:37:52,070 --> 00:37:53,840
Do you know how surprised I was
to have you suddenly show up
481
00:37:53,840 --> 00:37:56,600
and meet my brother?
482
00:37:56,600 --> 00:37:59,360
Are you blaming me now?
Why do you blame someone else?
483
00:37:59,360 --> 00:38:00,530
It's not that.
484
00:38:00,530 --> 00:38:03,330
I was going to wrap things up here
and go back to Seoul this week.
485
00:38:03,330 --> 00:38:06,240
But things got pretty complicated.
486
00:38:08,330 --> 00:38:10,480
Geon Woo, this could
make things complicated too
487
00:38:10,480 --> 00:38:11,660
so I'll return it.
488
00:38:11,660 --> 00:38:13,830
- Why this?
- You're leaving for Seoul soon.
489
00:38:13,830 --> 00:38:16,180
You were nice enough
since it was for a short while
490
00:38:16,180 --> 00:38:18,270
but if I keep it, it'll just
complicate things for you later on.
491
00:38:18,270 --> 00:38:21,100
You always twist other people's
kind gestures around.
492
00:38:22,230 --> 00:38:24,150
Of course I'd twist them around
Should I go overboard with them?
493
00:38:24,150 --> 00:38:26,910
And why did you give this to me?
494
00:38:26,910 --> 00:38:28,660
Do you have something else in mind?
495
00:38:28,660 --> 00:38:31,210
Something else...
Hey, what do you take me for?
496
00:38:31,210 --> 00:38:33,480
The reason I gave you this key
497
00:38:33,480 --> 00:38:36,380
was because something could happen
when you're on your own...
498
00:38:36,380 --> 00:38:39,300
That's why I gave it to you!
Because I felt bothered!
499
00:38:39,300 --> 00:38:40,680
You don't need to be bothered!
500
00:38:40,680 --> 00:38:43,230
And I have a lot of
other places to poop at!
501
00:38:43,230 --> 00:38:46,490
And, since I was used somehow
in your own scam
502
00:38:46,490 --> 00:38:48,310
I paid you back for using your bathroom.
503
00:38:53,430 --> 00:38:56,430
Sure, you paid me back greatly
since you took a big dump!
504
00:38:56,430 --> 00:38:58,670
If you took a small one,
I might have given you back change.
505
00:39:07,680 --> 00:39:08,690
Really!
506
00:39:10,240 --> 00:39:12,390
Why was I so happy about this?
507
00:39:12,390 --> 00:39:15,270
It's my fault for
recognizing her instantly!
508
00:39:22,430 --> 00:39:23,450
Where did they go?
509
00:39:34,880 --> 00:39:36,660
- What do I do...
- What's wrong?
510
00:39:36,660 --> 00:39:38,860
Wait...
511
00:39:39,790 --> 00:39:42,810
My luggage here...
Where did they go?
512
00:39:42,810 --> 00:39:46,170
- Luggage?
- You said it's okay to leave them here!
513
00:39:46,170 --> 00:39:48,390
Why do you shift the blame
to other people?
514
00:39:48,390 --> 00:39:51,130
I don't know. What do I do?
515
00:39:51,130 --> 00:39:54,530
Lee Jung Joo, don't worry!
There are no thieves in Jeju Island.
516
00:39:54,530 --> 00:39:57,570
First, I'll go to the police station.
517
00:40:05,680 --> 00:40:07,240
My luggage...
518
00:40:08,680 --> 00:40:09,800
It's not here either.
519
00:40:15,950 --> 00:40:17,230
Excuse me!
520
00:40:17,230 --> 00:40:24,080
Have you seen a big purple bag and
a big, black bag around here?
521
00:40:24,080 --> 00:40:25,430
I don't know about them.
522
00:40:25,430 --> 00:40:27,240
I see.
523
00:40:33,490 --> 00:40:35,510
Yes, this is Lee Jung Joo.
524
00:40:37,060 --> 00:40:38,110
Excuse me?
525
00:40:44,660 --> 00:40:46,110
Found them!
526
00:40:49,140 --> 00:40:51,740
- Miss Lee Jung Joo?
- Yes.
527
00:40:53,910 --> 00:40:58,730
I thought someone threw these away
illegally in front of an empty house...
528
00:40:58,730 --> 00:41:00,010
so I brought them here.
529
00:41:00,010 --> 00:41:04,690
I opened the bags to look for
a phone number. Here.
530
00:41:06,180 --> 00:41:08,470
Excuse me. Don't you have eyes?
531
00:41:08,470 --> 00:41:10,580
How can you see these
as things to be thrown away?
532
00:41:10,580 --> 00:41:12,280
You're such an odd man.
533
00:41:20,640 --> 00:41:22,160
You must be selling clothes.
534
00:41:22,160 --> 00:41:24,410
I moved here.
535
00:41:26,300 --> 00:41:28,600
What are you looking at? You can go.
536
00:41:30,840 --> 00:41:33,090
This is my workplace.
537
00:41:33,090 --> 00:41:35,590
- Your office?
- Mayor!
538
00:41:35,590 --> 00:41:38,290
- The meeting room is ready.
- It is? Is everyone here?
539
00:41:39,290 --> 00:41:40,640
Mayor?
540
00:41:40,640 --> 00:41:42,780
President holds the top position
at a company.
541
00:41:42,780 --> 00:41:44,370
- Of course.
- Set up a hut...
542
00:41:44,370 --> 00:41:45,970
The mayor holds
the top position in a town.
543
00:41:45,970 --> 00:41:47,920
So he's the authority.
544
00:41:50,690 --> 00:41:52,820
Nothing's missing, right?
545
00:41:52,820 --> 00:41:54,210
No.
546
00:41:54,210 --> 00:41:58,190
I got my luggage back safely,
thanks to you.
547
00:41:58,400 --> 00:41:59,530
Mayor.
548
00:42:01,940 --> 00:42:03,640
You said you moved here?
549
00:42:03,640 --> 00:42:07,450
If you have any questions in the future,
come find me at the town office.
550
00:42:07,450 --> 00:42:11,370
We have several programs for people
who moved from the inland.
551
00:42:11,370 --> 00:42:13,140
You have things like that?
552
00:42:13,140 --> 00:42:16,380
You work so hard
for the townspeople, Mayor.
553
00:42:17,820 --> 00:42:20,650
- Mayor, all the elders are waiting.
- Yes, I see.
554
00:42:23,740 --> 00:42:25,270
Excuse me.
555
00:42:25,270 --> 00:42:28,740
We happened to have a meeting
with the town elders today.
556
00:42:28,740 --> 00:42:31,730
Do you want to come with me
and introduce yourself?
557
00:42:36,620 --> 00:42:38,990
- Hello, everyone!
- Hello.
558
00:42:38,990 --> 00:42:40,580
Come in, come in.
559
00:42:41,680 --> 00:42:44,630
She's a new resident of Sorang Town
who just moved in.
560
00:42:44,630 --> 00:42:46,540
She'd like to introduce herself
to the elders.
561
00:42:46,540 --> 00:42:48,960
She's the one who bought
Young Deok's grandma's house.
562
00:42:48,960 --> 00:42:50,990
I told you about it.
563
00:42:53,050 --> 00:42:55,010
The first impression is important.
564
00:42:55,010 --> 00:42:57,980
Curl up your lips and smile.
565
00:42:57,980 --> 00:43:00,290
Hello!
566
00:43:01,520 --> 00:43:03,880
I met you earlier this morning...
567
00:43:09,750 --> 00:43:12,670
That's right, a smile doesn't
leave that much of an impression.
568
00:43:12,670 --> 00:43:14,740
Let's go with something
more impactful.
569
00:43:14,740 --> 00:43:17,840
Usually people give out rice cakes
when they move in...
570
00:43:17,840 --> 00:43:20,350
but I'm not in a situation
to share in that tradition.
571
00:43:20,350 --> 00:43:23,280
So can I give out something else
other than rice cakes?
572
00:43:27,350 --> 00:43:29,860
- What are all of these?
- Why do you have so much?
573
00:43:30,930 --> 00:43:33,710
While I was in Seoul,
I worked for an underwear company.
574
00:43:33,710 --> 00:43:37,270
All of these are high-end cotton bras
that were exported to Russia.
575
00:43:37,270 --> 00:43:39,610
I have various sizes and colors
576
00:43:39,610 --> 00:43:40,930
so please pick out what you like.
577
00:43:40,930 --> 00:43:42,920
How pretty.
578
00:43:42,920 --> 00:43:44,640
Wow, this is good.
579
00:43:47,040 --> 00:43:49,320
I'm glad I took them
when I left the company.
580
00:43:51,260 --> 00:43:52,920
It's nice.
581
00:43:52,920 --> 00:43:56,300
This one's for men, right?
It looks like it's for men.
582
00:43:58,330 --> 00:43:59,810
[Sunghan Apparel]
583
00:44:03,420 --> 00:44:04,480
Excuse me.
584
00:44:04,480 --> 00:44:08,980
Is Sunghan Apparel the company
you used to work for?
585
00:44:08,980 --> 00:44:11,740
- The one in Yeoksam-dong...
- Do you know of it?
586
00:44:14,560 --> 00:44:19,100
- Just a little...
- I see.
587
00:44:20,420 --> 00:44:23,940
By the way, didn't you work for
that company once?
588
00:44:23,940 --> 00:44:27,500
When I saw you earlier,
you looked familiar.
589
00:44:27,500 --> 00:44:31,330
No. I've never worked outside
of Jeju Island.
590
00:44:31,330 --> 00:44:34,410
You looked very familiar just now, too.
591
00:44:36,320 --> 00:44:37,710
What's this?
592
00:44:37,710 --> 00:44:42,010
- Ma'am, you wear this... here.
- Goodness!
593
00:44:46,830 --> 00:44:48,640
It'll look nice.
594
00:44:54,620 --> 00:44:57,060
At Sunghan Apparel,
for the past 10 years
595
00:44:57,060 --> 00:45:01,240
we introduced many hit products
through consistent product development.
596
00:45:01,240 --> 00:45:04,520
With fashionable designs
and superior functionality
597
00:45:04,520 --> 00:45:06,700
we are consistently receiving
good feedback on our products.
598
00:45:06,700 --> 00:45:10,410
The best among the best sellers
in Sunghan Apparel is
599
00:45:10,410 --> 00:45:13,810
this red clay underwear
that I personally developed!
600
00:45:26,140 --> 00:45:27,580
Red clay underwear...
601
00:45:29,490 --> 00:45:31,600
It's the first time that a young lady
moved here on her ow.
602
00:45:31,600 --> 00:45:32,960
How old are you?
603
00:45:33,670 --> 00:45:36,160
Oh yes. I'm 29 years old.
604
00:45:36,160 --> 00:45:39,010
You look much younger,
but you are old enough.
605
00:45:39,010 --> 00:45:41,420
- She is!
- Excuse me?
606
00:45:41,420 --> 00:45:43,390
She says you look
younger than your age.
607
00:45:44,510 --> 00:45:45,590
Thank you.
608
00:45:45,590 --> 00:45:50,000
You should be married at 29,
why did you come to Jeju Island?
609
00:45:50,000 --> 00:45:52,500
She can get married to
a Jeju Island man.
610
00:45:52,500 --> 00:45:56,450
That's right!
Our mayor is also a bachelor!
611
00:45:58,660 --> 00:46:04,120
No, I think she's the girlfriend
of the Warm's owner.
612
00:46:06,680 --> 00:46:08,290
You're Warm's girlfriend?
613
00:46:08,290 --> 00:46:11,460
Then you'll just laze around every day
just like Mr. Warm does.
614
00:46:11,460 --> 00:46:16,200
He drives that bright red car
so fast in the streets in this town...
615
00:46:16,200 --> 00:46:18,330
Hae Sil almost got run over!
616
00:46:18,330 --> 00:46:20,240
- Really?
- She did!
617
00:46:21,990 --> 00:46:23,730
What's everyone saying?
618
00:46:23,730 --> 00:46:25,860
They said something about Warm...
619
00:46:25,860 --> 00:46:29,810
Are you the girlfriend of
the Warm and Cozy owner?
620
00:46:37,060 --> 00:46:41,660
No! I'm not even that close to him.
621
00:46:42,830 --> 00:46:44,540
She's not!
622
00:46:44,540 --> 00:46:46,890
I thought she was his girlfriend.
But she's not.
623
00:46:48,100 --> 00:46:50,100
Then what do you plan to do here?
624
00:46:50,100 --> 00:46:52,100
I'm going to open up a cafe.
625
00:46:52,100 --> 00:46:55,370
The view is quite nice here
626
00:46:55,370 --> 00:46:57,620
and a lot of Chinese tourists
come through here, too.
627
00:46:57,620 --> 00:47:00,140
I think the town will become
a big hit in the future.
628
00:47:03,580 --> 00:47:06,800
You can just pick what you like.
I'm just giving them to you.
629
00:47:08,500 --> 00:47:09,540
Jung Joo!
630
00:47:09,540 --> 00:47:12,190
You found them!
631
00:47:12,190 --> 00:47:15,290
That's great! Are you missing anything?
632
00:47:15,290 --> 00:47:17,640
How are you doing?
633
00:47:18,990 --> 00:47:21,510
She's my friend.
634
00:47:22,640 --> 00:47:24,740
Two peas in a pod.
635
00:47:24,740 --> 00:47:28,600
See? I told you there aren't
any thieves in Jeju Island.
636
00:47:32,830 --> 00:47:35,740
- Did I do something wrong?
- That's how they usually are.
637
00:47:35,740 --> 00:47:38,650
By the way, you've been here
for almost a year
638
00:47:38,650 --> 00:47:40,250
but you're not close to the people here?
639
00:47:40,250 --> 00:47:42,020
Maybe because it's an island,
they're pretty closed off.
640
00:47:42,020 --> 00:47:45,400
Besides that, it looks like
they don't like you.
641
00:47:45,400 --> 00:47:47,200
Right? Isn't it odd?
642
00:47:47,200 --> 00:47:49,900
I'm not the type people can openly hate.
643
00:47:49,900 --> 00:47:52,840
That's heavy, so give it to me.
Let's go to my house.
644
00:47:52,840 --> 00:47:54,460
Why would I go to your house?
645
00:47:54,460 --> 00:47:55,690
I'll keep your luggage for you.
646
00:47:55,690 --> 00:47:57,870
You don't even have
a lock for your house.
647
00:47:57,870 --> 00:48:00,340
And you said you have
a lot of important stuff here.
648
00:48:00,340 --> 00:48:02,310
You'd be so worried that
you won't be able to go anywhere.
649
00:48:02,310 --> 00:48:03,450
Let's go.
650
00:48:05,570 --> 00:48:08,470
Then, this...
651
00:48:11,370 --> 00:48:12,570
This...
652
00:48:14,550 --> 00:48:15,900
and just this.
653
00:48:15,900 --> 00:48:17,470
Hey, what's this?
654
00:48:19,810 --> 00:48:20,970
It's gold.
655
00:48:20,970 --> 00:48:22,650
The company gave it to me
because I was laid off.
656
00:48:22,650 --> 00:48:25,400
Seven don of gold
for seven years of service.
657
00:48:25,400 --> 00:48:26,850
I guess it's an award
for good attendance.
658
00:48:26,850 --> 00:48:29,720
Good attendance?
So companies give out awards, too.
659
00:48:29,720 --> 00:48:32,460
It's an award for employees
who work like a dog.
660
00:48:32,460 --> 00:48:35,290
I can't even stand to see it,
so I'm going to sell it off soon.
661
00:48:35,290 --> 00:48:36,940
I can understand why you're upset.
662
00:48:36,940 --> 00:48:39,920
For seven years, shouldn't you
be getting one with a diamond?
663
00:48:41,210 --> 00:48:42,220
Here.
664
00:48:43,470 --> 00:48:46,520
Then just keep these for me.
665
00:48:46,520 --> 00:48:50,030
Even if I throw away the rest,
no one will take them.
666
00:48:50,030 --> 00:48:52,800
That's all of your valuables?
667
00:48:52,800 --> 00:48:54,970
Yes.
668
00:48:57,390 --> 00:49:03,950
All my valuables include this cheap
14k jewelry and an ordinary bag.
669
00:49:05,470 --> 00:49:08,230
I thought they were very precious...
670
00:49:08,230 --> 00:49:11,630
but it wouldn't be much of
an issue even if I lost them.
671
00:49:14,660 --> 00:49:19,490
I heard your father's company is
merging with another company soon.
672
00:49:19,490 --> 00:49:23,090
It turned out that way.
I think things will get busier for me.
673
00:49:23,090 --> 00:49:25,780
Then will you also take
an executive position?
674
00:49:25,780 --> 00:49:27,200
I guess.
675
00:49:27,200 --> 00:49:29,050
Aside from the companies' merger
676
00:49:29,050 --> 00:49:31,320
but it looks like the families
will join together, too.
677
00:49:31,320 --> 00:49:34,340
I'm getting married to
a woman from that family.
678
00:49:36,060 --> 00:49:38,260
That's how marriages are in this town.
679
00:49:38,260 --> 00:49:41,670
Love, dating... you can't succeed
if you take that approach.
680
00:49:41,670 --> 00:49:43,490
You should know since you've
gone through with it before.
681
00:49:43,490 --> 00:49:46,900
But I didn't think you'd be
that type at all.
682
00:49:46,900 --> 00:49:48,600
You're going overboard.
683
00:49:48,600 --> 00:49:52,940
You're much too lowly
to approach you with intentions.
684
00:49:52,940 --> 00:49:55,500
Anyway, congratulations
on your marriage.
685
00:50:06,830 --> 00:50:08,970
[Mok Ji Won]
686
00:50:15,980 --> 00:50:17,280
Let me!
687
00:50:21,920 --> 00:50:26,030
It really doesn't matter to me
if you stay with me.
688
00:50:26,030 --> 00:50:28,550
It won't matter to you
since you'll be leaving.
689
00:50:28,550 --> 00:50:31,250
But I don't want to be misunderstood
by the townspeople.
690
00:50:31,250 --> 00:50:33,700
It'll be better for you
to get involved with me.
691
00:50:33,700 --> 00:50:36,420
Say a pretty, young woman
like you is here on her own.
692
00:50:36,420 --> 00:50:40,940
The town elders will try to set you up
with all those old bachelors in this town.
693
00:50:40,940 --> 00:50:43,090
That Mayor Hwang Wook!
A guy like him!
694
00:50:43,090 --> 00:50:44,920
What's wrong with the mayor?
695
00:50:44,920 --> 00:50:47,530
He's nice, hard-working,
and a Level Five civil servant.
696
00:50:47,530 --> 00:50:48,960
He's the best kind of husband material.
697
00:50:48,960 --> 00:50:52,690
If I could find and marry a guy
like that before I die
698
00:50:52,690 --> 00:50:53,960
I'd have won the lotto.
699
00:50:56,490 --> 00:50:59,910
Jung Joo... don't underestimate
yourself like that.
700
00:50:59,910 --> 00:51:01,950
You're a really great girl.
701
00:51:04,280 --> 00:51:07,870
Did you put on fake eyelashes?
702
00:51:07,870 --> 00:51:09,630
No.
703
00:51:09,630 --> 00:51:12,610
Your eyelashes are long and pretty.
704
00:51:12,610 --> 00:51:14,150
I heard those with long eyelashes
705
00:51:14,150 --> 00:51:16,560
are blessed with love lives
and meet good husbands.
706
00:51:16,560 --> 00:51:18,330
That's how it is in face reading.
707
00:51:22,100 --> 00:51:23,690
You should get going now.
708
00:51:23,690 --> 00:51:27,080
Are you okay?
Are you really going to sleep here?
709
00:51:27,990 --> 00:51:30,570
No, I'm not going to sleep here tonight.
710
00:51:30,570 --> 00:51:33,430
I'll go to Sunrise Peak and sleep there.
711
00:51:33,430 --> 00:51:35,090
Sunrise Peak? Why there?
712
00:51:35,090 --> 00:51:36,270
On my first day in Jeju Island
713
00:51:36,270 --> 00:51:39,960
I'm going to watch the first sunrise
at Sunrise Peak.
714
00:51:39,960 --> 00:51:43,250
I'll finish up here.
You can go.
715
00:51:43,250 --> 00:51:44,420
Okay.
716
00:52:07,940 --> 00:52:10,660
Jung Joo! Get in!
717
00:52:10,660 --> 00:52:11,930
I'll give you a ride.
718
00:52:13,050 --> 00:52:14,420
Hey...
719
00:52:26,710 --> 00:52:28,040
Thank you.
720
00:52:28,040 --> 00:52:31,180
I'll take a picture of the sunrise
and send it to you, too.
721
00:52:37,950 --> 00:52:40,250
I'm going to see it myself,
not from a picture.
722
00:52:40,250 --> 00:52:42,580
- Let's stay here, then go up together.
- Really?
723
00:52:43,760 --> 00:52:45,440
You don't need to do that.
724
00:52:45,440 --> 00:52:48,110
It's still chilly outside,
so how can I leave you here alone?
725
00:52:48,110 --> 00:52:50,840
I looked it up earlier and it says
the sunrise is at 6 a.m.
726
00:52:50,840 --> 00:52:53,800
We can get up around five
and head up then.
727
00:52:53,800 --> 00:52:55,980
You should take a nap until then.
I'll wake you up.
728
00:53:30,470 --> 00:53:32,020
Why didn't the alarm go off?
729
00:53:33,520 --> 00:53:36,580
My battery...
730
00:53:45,300 --> 00:53:46,780
It's already bright out.
731
00:53:48,560 --> 00:53:51,730
It's already past five.
We won't be able to see it today.
732
00:53:53,090 --> 00:53:55,270
I'm going to see it.
733
00:53:57,090 --> 00:54:00,420
It takes over 30 minutes
to get to the peak.
734
00:54:00,420 --> 00:54:01,900
The sun will rise on the way there.
735
00:54:03,710 --> 00:54:05,270
I knew this would happen.
736
00:54:09,830 --> 00:54:11,830
I made a bet to myself...
737
00:54:11,830 --> 00:54:14,360
If I get to see the first sunrise
on my first day
738
00:54:14,360 --> 00:54:15,540
things will be a success,
739
00:54:15,540 --> 00:54:17,470
And it's a dud if I don't.
740
00:54:17,470 --> 00:54:20,710
From what I saw in the forecast,
it was supposed to be nice.
741
00:54:20,710 --> 00:54:23,620
How is it that everything I do such a dud?
742
00:54:31,350 --> 00:54:32,710
Jung Joo.
743
00:54:33,950 --> 00:54:35,220
Do you really want to
see the sunrise?
744
00:54:37,870 --> 00:54:38,990
Then let's go.
745
00:55:12,090 --> 00:55:13,430
We have five minutes left.
746
00:55:13,430 --> 00:55:15,660
If we run from here, we can get there
in five minutes.
747
00:55:32,130 --> 00:55:33,320
It looks like it's coming up!
748
00:55:33,320 --> 00:55:36,000
- Let's go! Let's go!
- Okay! It's almost time!
749
00:55:43,940 --> 00:55:45,010
Jung Joo!
750
00:55:45,010 --> 00:55:48,010
Hurry! Let's go!
Just a little more!
751
00:55:48,010 --> 00:55:49,220
Let's go!
752
00:56:07,830 --> 00:56:10,970
It's... It's really awesome.
753
00:56:12,890 --> 00:56:15,490
Lee Jung Joo, I wish you success.
754
00:56:19,200 --> 00:56:21,750
The sun is really awesome today.
755
00:56:23,280 --> 00:56:26,720
I'm glad. I'm really glad.
756
00:56:28,900 --> 00:56:32,500
Baek Geon Woo... thank you.
757
00:56:32,500 --> 00:56:37,510
Truthfully, things were really dark.
758
00:56:37,510 --> 00:56:42,740
But... things are finally
brightening up now.
759
00:56:49,340 --> 00:56:50,570
I should make a wish.
760
00:57:20,490 --> 00:57:27,390
Subtitles by DramaFever
761
00:57:35,790 --> 00:57:37,450
[Jeju Island Gatsby]
762
00:57:37,450 --> 00:57:40,650
- Geon Woo is making a special dish.
- Special?
763
00:57:40,650 --> 00:57:43,310
I'm sure it's Geon Woo's heart.
She's his first love.
764
00:57:43,310 --> 00:57:45,780
She's finally coming to Warm and Cozy.
765
00:57:45,780 --> 00:57:48,890
- It's so sweet!
- Why are you eating that?
766
00:57:48,890 --> 00:57:51,770
You have to live!
You have to live no matter what!
767
00:57:51,770 --> 00:57:53,610
Life is so precious!
How can you think of dying?
768
00:57:53,610 --> 00:57:55,610
You must have misunderstood...
769
00:57:55,610 --> 00:57:59,870
My roof flew away into the sky.
It hurts so much.
770
00:57:59,870 --> 00:58:02,310
Don't die, Jung Joo.
771
00:58:02,310 --> 00:58:05,930
Should I give this restaurant to you?
772
00:58:07,900 --> 00:58:10,270
For conch seaweed soup...
773
00:58:10,270 --> 00:58:16,930
Wash the conches thoroughly and
blanch with vodka or soju in water.
774
00:58:16,930 --> 00:58:19,050
Soak the dried seaweed.
775
00:58:19,050 --> 00:58:20,450
Clean the boiled conches
776
00:58:20,450 --> 00:58:25,970
saute conches, seaweed, and garlic
together with sesame oil in a pot
777
00:58:25,970 --> 00:58:30,350
then add conch-boiled water
and simmer for about four hours.
778
00:58:30,350 --> 00:58:33,000
Season with soup soy sauce, salt,
and black pepper and serve.
779
00:58:33,000 --> 00:58:37,900
Season some reserved conches
with salt, black pepper, and sesame oil
780
00:58:37,900 --> 00:58:39,610
and garnish them on top of
the seaweed soup
781
00:58:39,610 --> 00:58:43,030
then you'll have a warm and cozy
conch seaweed soup!
782
00:58:44,310 --> 00:58:46,550
Have a warm and cozy night!
60192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.