Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:09,940
(Episode 15)
2
00:00:21,180 --> 00:00:22,580
If Joon Goo doesn't wake up,
3
00:00:24,810 --> 00:00:26,250
how will we find Hyun Woo?
4
00:00:28,350 --> 00:00:29,650
And bring Lee Ji Eun...
5
00:00:30,380 --> 00:00:34,010
to the bus terminal at midnight.
6
00:00:34,550 --> 00:00:36,010
Only then,
7
00:00:38,310 --> 00:00:40,810
you'll have a proof showing Hyun Woo is alive.
8
00:00:46,010 --> 00:00:48,080
Detective Cha, we have to bring Lee Ji Eun.
9
00:00:49,280 --> 00:00:52,340
He said we have until midnight to bring her, right?
10
00:00:52,340 --> 00:00:54,380
Yes. We have less than an hour.
11
00:00:59,910 --> 00:01:02,230
Tell me where she is. I'll bring her.
12
00:01:02,230 --> 00:01:03,950
We have no time, so let's split up.
13
00:01:05,080 --> 00:01:06,880
Go to the terminal first. I'll call you.
14
00:01:35,350 --> 00:01:37,150
(From kidnapping and imprisonment to murder, has Wanted gone too far?)
15
00:01:42,750 --> 00:01:44,150
(From kidnapping and imprisonment to murder, has Wanted gone too far?)
16
00:01:56,380 --> 00:01:57,410
Mother,
17
00:01:58,010 --> 00:02:00,950
please take Hyun Woo to the bus terminal by midnight.
18
00:02:01,350 --> 00:02:03,480
I won't be able to take him myself.
19
00:02:04,910 --> 00:02:07,970
I didn't place a television on purpose, so don't watch the show.
20
00:02:07,970 --> 00:02:09,720
Pack your things and come out.
21
00:02:10,750 --> 00:02:13,610
Lee Ji Eun and you have to leave.
22
00:02:14,750 --> 00:02:16,910
If I don't call you by midnight,
23
00:02:17,850 --> 00:02:19,970
hide yourself and call Jung Hye In.
24
00:02:19,970 --> 00:02:22,150
(If I don't call you by midnight, hide yourself and call Jung Hye In.)
25
00:02:27,780 --> 00:02:30,480
Aren't you hungry? Are you sleepy?
26
00:02:33,350 --> 00:02:34,450
Hyun Woo,
27
00:02:35,750 --> 00:02:39,180
I'm not taking you anywhere.
28
00:02:40,150 --> 00:02:41,610
I told you...
29
00:02:42,010 --> 00:02:43,810
you're going to your mum now.
30
00:02:44,610 --> 00:02:49,110
There are too many bad guys, so we'll meet her here secretly.
31
00:02:51,980 --> 00:02:54,750
I'm sorry.
32
00:03:15,150 --> 00:03:16,310
(Busan 22:30, Pohang 24:00, Daegu 24:10, West Busan 24:10)
33
00:03:16,780 --> 00:03:18,750
He told us to bring Lee Ji Eun here...
34
00:03:18,750 --> 00:03:21,150
so he can have her and his mother-in-law run away.
35
00:03:21,680 --> 00:03:23,850
If this was the end of Joon Goo's plan, do you think ...
36
00:03:24,180 --> 00:03:25,980
he was planning on returning Hyun Woo here?
37
00:03:27,310 --> 00:03:30,710
Could the proof showing Hyun Woo is alive be Hyun Woo himself?
38
00:03:33,550 --> 00:03:35,110
But there are too many people here.
39
00:03:35,680 --> 00:03:37,150
What is he trying to do here?
40
00:03:37,150 --> 00:03:38,450
That's why he called us here.
41
00:03:39,050 --> 00:03:41,110
He was about to hide himself in the crowd and get on a bus.
42
00:03:44,750 --> 00:03:46,450
(Seoul Express Bus Terminal)
43
00:03:47,810 --> 00:03:49,850
- Hey, Mi Ok.
- I'm at the terminal.
44
00:03:50,510 --> 00:03:52,180
Call me if you need me.
45
00:03:52,680 --> 00:03:54,110
Okay. Be careful.
46
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
What are you doing?
47
00:04:08,880 --> 00:04:10,050
I'm sorry.
48
00:04:10,980 --> 00:04:12,150
I'm sorry.
49
00:04:15,950 --> 00:04:18,110
This kid looks familiar.
50
00:04:20,780 --> 00:04:22,280
His eyes. That's right.
51
00:04:23,520 --> 00:04:24,950
I think I've seen him.
52
00:04:26,710 --> 00:04:30,180
Why would you hide here with a kid this late?
53
00:04:30,910 --> 00:04:32,880
Are you trying to run away?
54
00:04:42,780 --> 00:04:45,450
Yes! I won the lottery!
55
00:04:46,180 --> 00:04:47,480
No.
56
00:04:48,020 --> 00:04:49,050
Please.
57
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
What the...
58
00:04:54,950 --> 00:04:56,550
Hyun Woo, run away!
59
00:04:56,980 --> 00:04:59,910
Go find people! Ask for help!
60
00:05:00,780 --> 00:05:03,050
Go find your mum!
61
00:05:28,350 --> 00:05:29,350
Detective Cha.
62
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
Hello?
63
00:05:37,610 --> 00:05:39,780
- Jung Hye In?
- Where are you?
64
00:05:40,350 --> 00:05:41,550
Where's my Hyun Woo?
65
00:05:42,180 --> 00:05:44,700
He ran away on his own.
66
00:05:44,700 --> 00:05:47,650
We were at the Seoul bus terminal. He ran towards the Gyeongbu line.
67
00:05:48,580 --> 00:05:51,980
You have to find him quickly. A homeless is after him.
68
00:05:53,880 --> 00:05:54,950
I'm sorry.
69
00:05:56,310 --> 00:05:59,150
I was going to return him safely.
70
00:06:10,180 --> 00:06:11,210
(Daegu)
71
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
Hyun Woo!
72
00:06:15,950 --> 00:06:16,950
Hyun Woo!
73
00:06:30,480 --> 00:06:31,610
Help me.
74
00:06:33,050 --> 00:06:34,110
Help me.
75
00:06:35,910 --> 00:06:37,980
Are you... You're the kid, right?
76
00:06:41,380 --> 00:06:44,180
Yes! I won the lottery!
77
00:06:54,350 --> 00:06:55,650
- I'm sorry. Are you okay?
- Sorry.
78
00:06:59,510 --> 00:07:00,550
Wait a minute.
79
00:07:01,280 --> 00:07:02,350
Wait.
80
00:07:09,680 --> 00:07:11,050
- Isn't that Jung Hye In?
- What?
81
00:07:11,050 --> 00:07:12,650
- What?
- It's Jung Hye In.
82
00:07:12,650 --> 00:07:14,250
- Really?
- Oh my gosh.
83
00:07:14,250 --> 00:07:15,310
- Goodness.
- It's Jung Hye In.
84
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Everyone,
85
00:07:17,380 --> 00:07:18,610
I'm Jung Hye In.
86
00:07:18,610 --> 00:07:19,680
- Gosh.
- It's Jung Hye In.
87
00:07:20,480 --> 00:07:21,610
My son...
88
00:07:22,110 --> 00:07:23,580
Hyun Woo is here.
89
00:07:25,650 --> 00:07:28,980
He is here somewhere.
90
00:07:30,580 --> 00:07:31,810
Please help me.
91
00:07:33,950 --> 00:07:36,350
The culprit got stabbed and was taken to the hospital.
92
00:07:38,010 --> 00:07:40,680
The accomplice came here to return Hyun Woo,
93
00:07:41,310 --> 00:07:43,150
but someone attacked her.
94
00:07:44,810 --> 00:07:48,210
Hyun Woo is being chased by that someone.
95
00:07:48,580 --> 00:07:50,350
I'll tell the terminal to make an announcement.
96
00:07:51,850 --> 00:07:52,880
Thank you.
97
00:07:53,380 --> 00:07:56,450
Please help me find Hyun Woo.
98
00:07:57,680 --> 00:07:59,650
He is only seven.
99
00:08:00,580 --> 00:08:04,310
He is lost here alone. Please help me find him.
100
00:08:04,850 --> 00:08:06,450
Please find Hyun Woo.
101
00:08:06,880 --> 00:08:08,680
- We'll go look.
- We'll find him.
102
00:08:08,680 --> 00:08:10,150
Please find Hyun Woo.
103
00:08:10,880 --> 00:08:13,780
Not anyone else, but let me find Hyun Woo, please.
104
00:08:13,780 --> 00:08:15,050
Please help me.
105
00:08:15,880 --> 00:08:19,490
Dear Seoul bus terminal passengers and customers,
106
00:08:19,490 --> 00:08:23,780
actress Jung Hye In's son Song Hyun Woo is in the terminal.
107
00:08:23,780 --> 00:08:28,550
If you find him, please return him safely to the terminal office.
108
00:08:37,050 --> 00:08:38,750
Hye In and Detective Cha aren't picking up.
109
00:08:40,550 --> 00:08:42,580
Will the director be okay?
110
00:08:43,310 --> 00:08:45,350
They could be with Joon Goo at a hospital.
111
00:08:45,710 --> 00:08:48,350
I'll check if Joon Goo checked into a hospital.
112
00:08:49,120 --> 00:08:50,750
I don't know what to do.
113
00:08:52,350 --> 00:08:54,810
First, I'll take care of today's show.
114
00:08:55,180 --> 00:08:57,580
The viewers watched a crime live on television.
115
00:09:04,380 --> 00:09:05,480
Producer.
116
00:09:05,950 --> 00:09:07,450
Woo Shin. This...
117
00:09:16,450 --> 00:09:18,380
SG will try to find Hyun Woo first.
118
00:09:18,910 --> 00:09:20,650
We have to stop them. Get the cameras.
119
00:09:25,810 --> 00:09:27,150
Bus terminal?
120
00:09:27,810 --> 00:09:31,450
Yes, Sir. I sent our best men there.
121
00:09:31,450 --> 00:09:34,210
I told them to find him first and bring him here secretly.
122
00:09:38,280 --> 00:09:39,450
- Song Hyun Woo.
- Hyun Woo.
123
00:09:39,450 --> 00:09:41,450
- Hyun Woo.
- Hyun Woo.
124
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Hyun Woo!
125
00:09:43,080 --> 00:09:45,050
They're from SG. We need to watch them.
126
00:09:45,050 --> 00:09:47,150
Record any dangerous situations on camera. Can you do it?
127
00:09:47,150 --> 00:09:48,180
Yes, I can.
128
00:09:48,680 --> 00:09:51,880
They might break the camera, so be careful.
129
00:09:51,880 --> 00:09:53,420
- Okay.
- Hyun Woo.
130
00:09:53,420 --> 00:09:54,630
Hyun Woo!
131
00:09:54,630 --> 00:09:56,440
Dear Seoul bus terminal passengers and customers.
132
00:09:56,440 --> 00:10:01,380
If you find Hyun Woo, please return him safely to the terminal office.
133
00:10:07,750 --> 00:10:08,850
Hyun Woo!
134
00:10:12,480 --> 00:10:13,580
Hyun Woo!
135
00:10:22,380 --> 00:10:23,510
Hyun Woo!
136
00:10:31,620 --> 00:10:33,810
- Hyun Woo!
- Mum!
137
00:10:35,910 --> 00:10:36,950
Mum!
138
00:10:59,480 --> 00:11:00,750
Detective Cha.
139
00:11:02,550 --> 00:11:03,880
Detective Cha!
140
00:11:31,850 --> 00:11:34,960
Mi Ok, we found Hyun Woo.
141
00:11:34,960 --> 00:11:36,380
But people from SG are here.
142
00:11:37,150 --> 00:11:38,280
We'll bring him out now.
143
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Hye In.
144
00:11:40,850 --> 00:11:43,050
We need to get out now. Those people from SG are after us.
145
00:11:47,150 --> 00:11:49,180
Hyun Woo, you can run, right?
146
00:12:25,150 --> 00:12:26,210
Jung Hye In!
147
00:12:37,380 --> 00:12:38,380
Retreat.
148
00:12:51,280 --> 00:12:52,350
She found him.
149
00:13:30,410 --> 00:13:32,210
Please take me away, Detective.
150
00:13:58,810 --> 00:13:59,810
Are you okay?
151
00:14:23,210 --> 00:14:24,610
Where are you headed?
152
00:14:25,480 --> 00:14:27,420
We're going home...
153
00:14:27,420 --> 00:14:28,480
for now.
154
00:14:29,180 --> 00:14:30,810
I'll make sure it's safe.
155
00:14:39,310 --> 00:14:40,980
I have work to do.
156
00:14:41,880 --> 00:14:43,810
Would you be okay with going back with the crew?
157
00:14:50,480 --> 00:14:51,580
Thank you.
158
00:14:54,580 --> 00:14:56,050
You're the one who found him.
159
00:15:26,950 --> 00:15:28,680
Jung Hye In took the boy.
160
00:15:29,150 --> 00:15:31,980
The guards couldn't do anything because of the cameras.
161
00:15:36,710 --> 00:15:37,710
I'm sorry.
162
00:15:38,610 --> 00:15:42,150
Don't do anything to the boy until further notice.
163
00:15:42,150 --> 00:15:43,180
Yes, Sir.
164
00:15:43,810 --> 00:15:47,580
- Where's my father?
- He's talking with your brother.
165
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Public Relations Team,
166
00:15:52,050 --> 00:15:54,360
Director of SG Chemicals, Ohsung Law Firm...
167
00:15:54,360 --> 00:15:56,150
and Head of Management Support.
168
00:15:56,680 --> 00:15:58,950
Tell all of them to come here...
169
00:15:58,950 --> 00:16:00,510
- right now.
- Yes, Sir.
170
00:16:25,180 --> 00:16:27,450
I have to finish up at the studio.
171
00:16:27,450 --> 00:16:28,480
Take a good rest.
172
00:16:54,610 --> 00:16:56,750
They're retired detectives. They're great guards.
173
00:16:57,210 --> 00:17:00,550
You never know who's connected with SG Group,
174
00:17:00,550 --> 00:17:01,910
but you can trust these guys.
175
00:17:02,350 --> 00:17:03,780
We'll be looking out here.
176
00:17:05,350 --> 00:17:07,010
You should go in. Hurry.
177
00:17:07,980 --> 00:17:09,080
Thank you.
178
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
Let's go.
179
00:17:45,180 --> 00:17:46,320
You know you can't go in.
180
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
Please.
181
00:17:51,350 --> 00:17:53,450
I'd like to talk to him for the last time.
182
00:17:54,350 --> 00:17:56,080
Many people have been watching this show.
183
00:17:56,080 --> 00:17:57,750
Wouldn't they want to hear what he says?
184
00:17:59,180 --> 00:18:00,350
We found Hyun Woo as well.
185
00:18:01,280 --> 00:18:02,980
He's not just any kidnapper.
186
00:18:07,050 --> 00:18:08,580
You saw it, too.
187
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Keep it short.
188
00:18:35,320 --> 00:18:36,550
I'm here for the show.
189
00:18:37,180 --> 00:18:38,580
I want to record your final words.
190
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
Did you find him?
191
00:18:40,650 --> 00:18:41,780
Did he meet Hye In?
192
00:18:42,780 --> 00:18:43,820
Everything's over now.
193
00:18:47,380 --> 00:18:49,580
Stop it. I have nothing to say.
194
00:18:51,080 --> 00:18:52,080
Just say something.
195
00:18:53,250 --> 00:18:54,650
Say whatever you want to say.
196
00:18:55,480 --> 00:18:57,510
I just want to say something...
197
00:18:58,250 --> 00:18:59,650
to Hye In.
198
00:19:01,880 --> 00:19:02,950
Should I tell her to come here?
199
00:19:05,320 --> 00:19:07,280
I don't think she'll want to.
200
00:19:12,250 --> 00:19:14,210
Is there any other evidence...
201
00:19:15,350 --> 00:19:16,580
than you've found out?
202
00:19:18,880 --> 00:19:19,880
Hey.
203
00:19:20,710 --> 00:19:22,150
I'm not saying I'll air it.
204
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
I have a feeling...
205
00:19:25,980 --> 00:19:28,580
today's show wasn't what you wanted to show people.
206
00:19:30,180 --> 00:19:31,320
I just wanted to check.
207
00:19:34,480 --> 00:19:36,580
There's a doctor who did his own research and experiments.
208
00:19:36,580 --> 00:19:38,280
He even wrote a paper.
209
00:19:38,880 --> 00:19:40,550
There are other evidences, too.
210
00:19:42,080 --> 00:19:44,910
We were going to meet three days ago, but he disappeared.
211
00:19:45,380 --> 00:19:47,080
It's not like he committed a crime.
212
00:19:48,550 --> 00:19:50,850
I didn't want to put him in danger.
213
00:19:51,950 --> 00:19:52,950
A doctor?
214
00:20:01,510 --> 00:20:05,080
Around 9pm today, a drowned man was found...
215
00:20:05,080 --> 00:20:07,670
- What's that?
- in a reservoir...
216
00:20:07,670 --> 00:20:10,180
in Hwaseong.
217
00:20:10,750 --> 00:20:12,980
He was already dead...
218
00:20:12,980 --> 00:20:14,070
- Is it that man?
- when he was taken out.
219
00:20:14,070 --> 00:20:15,530
What happened?
220
00:20:15,530 --> 00:20:18,470
The police are assuming that the man killed himself.
221
00:20:18,470 --> 00:20:20,550
The exact cause is under investigation.
222
00:20:20,550 --> 00:20:22,580
- Don't film it.
- According to the police,
223
00:20:22,580 --> 00:20:25,580
he worked as a doctor at a hospital in Seoul...
224
00:20:25,580 --> 00:20:27,580
- Check his identity.
- before he went missing.
225
00:20:27,580 --> 00:20:29,080
He had been declared dead...
226
00:20:29,080 --> 00:20:32,380
by his family's consent.
227
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
Dong Wook.
228
00:20:44,180 --> 00:20:45,980
I have a favour to ask for the last time.
229
00:20:47,380 --> 00:20:48,380
Say what it is.
230
00:20:48,780 --> 00:20:50,050
Have you played...
231
00:20:51,210 --> 00:20:52,250
the tape I gave you?
232
00:21:04,180 --> 00:21:05,210
Here.
233
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
What is this?
234
00:21:08,280 --> 00:21:09,350
You'll see.
235
00:21:10,980 --> 00:21:11,980
If you ever...
236
00:21:14,850 --> 00:21:16,110
decide to...
237
00:21:16,710 --> 00:21:19,050
make a show about this incident yourself,
238
00:21:21,610 --> 00:21:22,780
please use this.
239
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
I have.
240
00:21:56,680 --> 00:21:58,050
I made a mistake.
241
00:21:58,880 --> 00:21:59,880
What do you mean?
242
00:22:00,780 --> 00:22:02,010
I once said,
243
00:22:02,680 --> 00:22:05,150
if I ever try to stop you from airing something,
244
00:22:06,310 --> 00:22:08,150
you should listen to me just once.
245
00:22:08,880 --> 00:22:09,910
Do you remember it?
246
00:22:11,510 --> 00:22:12,510
I do.
247
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
Don't ever...
248
00:22:15,250 --> 00:22:16,910
play that tape on television.
249
00:22:18,880 --> 00:22:19,980
You wanted me to.
250
00:22:20,810 --> 00:22:22,680
I thought so back then,
251
00:22:24,350 --> 00:22:25,680
but it seems wrong.
252
00:22:26,510 --> 00:22:27,550
Why?
253
00:22:29,180 --> 00:22:30,380
After watching that,
254
00:22:31,610 --> 00:22:34,380
people might feel sorry for me.
255
00:22:36,310 --> 00:22:38,050
They might understand me.
256
00:22:39,710 --> 00:22:42,310
I don't think I deserve to be forgiven.
257
00:22:43,510 --> 00:22:45,010
Apart from anything else,
258
00:22:48,550 --> 00:22:49,550
what I did...
259
00:22:51,350 --> 00:22:52,680
to Hyun Woo is...
260
00:22:55,080 --> 00:22:56,180
Then why did you...
261
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Can you promise me?
262
00:23:04,850 --> 00:23:05,880
Okay.
263
00:23:08,780 --> 00:23:09,910
Still,
264
00:23:12,250 --> 00:23:14,050
if I decide to make something,
265
00:23:16,080 --> 00:23:17,110
I might use it.
266
00:23:34,180 --> 00:23:36,350
This is all I can do for you.
267
00:23:39,610 --> 00:23:40,680
Thank you.
268
00:23:45,080 --> 00:23:47,020
He wasn't stabbed.
269
00:23:47,020 --> 00:23:49,880
He just got cuts while fighting.
270
00:23:49,880 --> 00:23:51,050
Will he be all right?
271
00:23:51,480 --> 00:23:54,980
Yes. He just needs a few days of treatment.
272
00:24:10,780 --> 00:24:13,960
It's obvious how Choi Joon Goo's case will end.
273
00:24:13,960 --> 00:24:17,980
You just have to go through a few interrogations.
274
00:24:18,850 --> 00:24:20,550
Make sure it's over as soon as possible.
275
00:24:21,050 --> 00:24:22,080
Yes, Sir.
276
00:24:24,010 --> 00:24:25,080
Come in.
277
00:24:28,550 --> 00:24:29,610
You can go now.
278
00:24:34,710 --> 00:24:36,180
Is the doctor...
279
00:24:37,550 --> 00:24:39,210
keeping anything?
280
00:24:40,780 --> 00:24:42,110
Our investigation shows that...
281
00:24:42,750 --> 00:24:47,050
he wrote a paper that could work as a conclusive evidence.
282
00:24:47,380 --> 00:24:48,450
In addition,
283
00:24:48,910 --> 00:24:51,840
he had evidence that SG Chemicals was aware that...
284
00:24:51,840 --> 00:24:56,710
they needed an inhalation toxicity test on PHMG.
285
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
So...
286
00:25:00,610 --> 00:25:02,180
where is the evidence now?
287
00:25:05,750 --> 00:25:06,810
Well...
288
00:25:07,150 --> 00:25:09,950
If either the police or the production crew find it first,
289
00:25:10,810 --> 00:25:12,280
do you think you can handle it?
290
00:25:13,780 --> 00:25:15,650
I'll make sure that doesn't happen.
291
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Is this all?
292
00:25:27,550 --> 00:25:31,380
Are there any unexecuted plans or unrevealed accomplices?
293
00:25:39,280 --> 00:25:40,750
About a year ago,
294
00:25:41,680 --> 00:25:44,610
he started to have a hard time falling asleep at night.
295
00:25:45,550 --> 00:25:49,210
He was stuck in his room all day long, making bombs.
296
00:25:50,280 --> 00:25:53,650
In the end, he gave up after getting a burn on his wrist.
297
00:25:59,850 --> 00:26:02,080
Do Park Se Young's bombs...
298
00:26:02,710 --> 00:26:04,550
have anything to do with this case?
299
00:26:06,950 --> 00:26:08,050
Park Se Young?
300
00:26:12,050 --> 00:26:14,380
That's when Park Se Young met Mr Choi for the first time.
301
00:26:15,750 --> 00:26:18,950
When he found out the germicide is to blame for his mother's disease,
302
00:26:20,010 --> 00:26:23,050
he got all worked up and tried to make bombs,
303
00:26:24,280 --> 00:26:25,610
which failed.
304
00:26:26,880 --> 00:26:30,380
He gave up because Mr Choi explained about his plans to him.
305
00:26:32,650 --> 00:26:34,850
Why did you join?
306
00:26:35,980 --> 00:26:38,510
Did you find out all this after Park Se Young kidnapped you?
307
00:26:40,950 --> 00:26:44,710
You seemed to be genuinely scared in the camera footage.
308
00:26:47,380 --> 00:26:48,480
No.
309
00:26:50,950 --> 00:26:53,850
I joined Soo Hyun and Mr Choi on their plans...
310
00:26:54,980 --> 00:26:56,180
a long time ago.
311
00:26:58,610 --> 00:26:59,680
I knew...
312
00:27:00,980 --> 00:27:02,350
I was going to be kidnapped,
313
00:27:04,150 --> 00:27:06,680
but it was still scary.
314
00:27:08,680 --> 00:27:11,350
I became doubtful about Mr Choi and Park Se Young.
315
00:27:14,210 --> 00:27:15,310
I was also nervous...
316
00:27:17,650 --> 00:27:19,550
because our plan was finally put into action.
317
00:27:20,510 --> 00:27:21,650
What about now?
318
00:27:24,880 --> 00:27:25,910
Do you regret it?
319
00:27:26,950 --> 00:27:28,250
I'm not sure.
320
00:27:30,880 --> 00:27:32,580
I feel bad about doing that to Hyun Woo.
321
00:27:35,850 --> 00:27:37,110
Both Soo Hyun...
322
00:27:38,980 --> 00:27:40,080
and Mr Choi...
323
00:27:42,610 --> 00:27:44,980
Can't I meet Mr Choi once?
324
00:27:51,610 --> 00:27:52,880
I'm afraid you can't.
325
00:28:03,810 --> 00:28:05,010
You idiot.
326
00:28:05,810 --> 00:28:07,180
What are you doing here at this hour?
327
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
I'm okay.
328
00:28:13,080 --> 00:28:15,650
I'm sorry I didn't do a good job.
329
00:28:17,910 --> 00:28:19,510
Don't ever get beaten up again.
330
00:28:20,810 --> 00:28:21,850
Okay.
331
00:28:21,850 --> 00:28:23,210
Choi Joon Goo's mother-in-law...
332
00:28:24,510 --> 00:28:26,180
is with the investigation team.
333
00:28:26,610 --> 00:28:27,810
The case is closed.
334
00:28:28,480 --> 00:28:30,280
We shouldn't keep Lee Ji Eun here.
335
00:28:30,610 --> 00:28:31,650
I know.
336
00:28:32,610 --> 00:28:36,010
But this is the safest place for her...
337
00:28:36,010 --> 00:28:37,380
as long as we can keep an eye on her.
338
00:28:38,510 --> 00:28:40,680
I wonder how long we can do this.
339
00:28:41,510 --> 00:28:44,260
It'll be hard to explain later.
340
00:28:44,260 --> 00:28:46,160
Please watch her today.
341
00:28:46,160 --> 00:28:48,080
- I have to go somewhere.
- Where?
342
00:28:48,810 --> 00:28:49,950
Let me go with you.
343
00:28:50,650 --> 00:28:51,850
It's something personal.
344
00:28:53,310 --> 00:28:54,350
Is it...
345
00:28:55,910 --> 00:28:57,350
about Sang Shik?
346
00:29:10,650 --> 00:29:12,450
Can you walk?
347
00:29:13,210 --> 00:29:15,380
We'll do a few tests on you.
348
00:29:15,950 --> 00:29:16,950
Okay.
349
00:29:27,210 --> 00:29:30,050
Please change here and go to that room.
350
00:29:31,110 --> 00:29:32,110
Okay.
351
00:29:44,380 --> 00:29:45,480
Why are you here again?
352
00:29:46,350 --> 00:29:47,910
I have some questions for Mr Choi.
353
00:29:50,980 --> 00:29:53,550
Isn't Kim Sang Shik's case already closed?
354
00:29:54,750 --> 00:29:56,180
Please let it go now.
355
00:29:57,150 --> 00:29:59,450
Take care of yourself. Think about other people, too.
356
00:30:03,150 --> 00:30:05,810
The door is locked, and Mr Choi won't come out.
357
00:30:16,650 --> 00:30:18,990
Choi Joon Goo escaped through the window.
358
00:30:18,990 --> 00:30:21,710
Send help and start searching. He can't have gone far.
359
00:30:42,380 --> 00:30:45,130
Why would have Mr Choi targeted you?
360
00:30:45,130 --> 00:30:48,580
What would make him think that you're guilty?
361
00:30:49,780 --> 00:30:51,250
Think about it.
362
00:31:04,780 --> 00:31:06,350
I'm sorry.
363
00:31:09,650 --> 00:31:11,180
I'm so sorry.
364
00:31:14,280 --> 00:31:15,450
(Detective Cha Seung In)
365
00:31:24,150 --> 00:31:25,350
Enjoy your meal.
366
00:31:31,780 --> 00:31:33,150
Your eyes are all swollen.
367
00:31:33,550 --> 00:31:35,350
Why did you pick a fight if you were going to cry so much?
368
00:31:36,080 --> 00:31:38,750
You grilled me on the phone the whole night.
369
00:31:40,180 --> 00:31:41,210
Come here.
370
00:31:52,150 --> 00:31:53,250
What are you doing?
371
00:31:54,180 --> 00:31:55,550
I'm trying to bring down swelling.
372
00:31:59,250 --> 00:32:00,280
It's cold.
373
00:32:04,750 --> 00:32:06,180
Eat up.
374
00:32:06,610 --> 00:32:08,850
- You'll be shooting until late.
- That's right.
375
00:32:13,980 --> 00:32:15,260
Let's get married.
376
00:32:15,260 --> 00:32:16,350
Well...
377
00:32:17,810 --> 00:32:18,880
What?
378
00:32:19,810 --> 00:32:21,350
It's about time we got married.
379
00:32:22,080 --> 00:32:23,580
Let's stop fighting on the phone.
380
00:32:24,010 --> 00:32:25,380
We should do it in person instead.
381
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
I mean...
382
00:32:30,210 --> 00:32:32,910
What kind of proposal is this?
383
00:32:33,380 --> 00:32:34,450
What do you mean?
384
00:32:35,280 --> 00:32:38,010
Do you want me to take you to a sky lounge, go down on my knees...
385
00:32:38,010 --> 00:32:40,580
and give you a diamond ring while an orchestra's playing?
386
00:32:40,580 --> 00:32:41,650
Exactly.
387
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
Forget it.
388
00:32:45,910 --> 00:32:47,110
I hate those things.
389
00:32:48,910 --> 00:32:51,080
Just like this moment,
390
00:32:51,850 --> 00:32:54,380
let's live simply and naturally...
391
00:32:54,850 --> 00:32:56,280
together.
392
00:32:57,880 --> 00:33:00,810
I don't think that'd be possible for either of us,
393
00:33:01,550 --> 00:33:03,150
but we both want that.
394
00:33:07,110 --> 00:33:09,350
Eat up. I'll give you a ride.
395
00:33:14,550 --> 00:33:16,080
By the way, Tae Young,
396
00:33:16,610 --> 00:33:18,510
you're good at saying cheesy things.
397
00:33:20,910 --> 00:33:22,250
I didn't expect that.
398
00:34:17,450 --> 00:34:18,480
Hye In.
399
00:34:21,220 --> 00:34:23,150
Someone named Han Ji Yeon is here to see you.
400
00:34:26,250 --> 00:34:29,380
I came because I need to tell you something.
401
00:34:32,220 --> 00:34:34,450
I need to tell you something.
402
00:34:41,010 --> 00:34:42,250
Mum.
403
00:34:43,750 --> 00:34:44,750
Come here, Hyun Woo.
404
00:34:49,050 --> 00:34:51,010
Why are you up? You should sleep more.
405
00:34:51,510 --> 00:34:53,610
You were gone.
406
00:34:54,780 --> 00:34:56,310
Is someone here?
407
00:34:57,350 --> 00:34:59,140
No, no. Go back to sleep.
408
00:34:59,140 --> 00:35:00,850
I'll go back with you.
409
00:35:00,850 --> 00:35:01,950
Just a second.
410
00:35:06,750 --> 00:35:08,510
I'm sorry, but please go home.
411
00:35:09,610 --> 00:35:11,450
Hyun Woo is very nervous right now.
412
00:35:12,450 --> 00:35:14,850
He's my top priority right now.
413
00:35:15,380 --> 00:35:16,380
I know.
414
00:35:17,850 --> 00:35:20,380
I know how you feel right now,
415
00:35:21,580 --> 00:35:23,650
but I had no choice.
416
00:35:24,580 --> 00:35:26,250
Please let me in.
417
00:35:39,580 --> 00:35:40,680
Mum.
418
00:35:42,380 --> 00:35:45,950
Hyun Woo, these people are protecting us.
419
00:35:46,950 --> 00:35:47,950
It's okay.
420
00:35:48,950 --> 00:35:51,310
I'll be right there, so go inside.
421
00:36:05,050 --> 00:36:07,310
Choi Joon Goo has escaped.
422
00:36:08,380 --> 00:36:11,250
Detective Cha said he called you right away but couldn't get through.
423
00:36:12,250 --> 00:36:14,550
We thought you should know.
424
00:36:16,550 --> 00:36:19,480
I'll be right outside, so call me whenever you need me.
425
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
Thank you.
426
00:36:49,610 --> 00:36:50,950
Not long ago,
427
00:36:51,550 --> 00:36:55,020
I got a call from the doctor who had treated...
428
00:36:55,020 --> 00:36:56,610
my daughter.
429
00:36:58,480 --> 00:37:00,810
He said the six patients...
430
00:37:01,280 --> 00:37:03,380
in the same room that he treated...
431
00:37:03,980 --> 00:37:06,110
all had the same symptoms.
432
00:37:07,480 --> 00:37:08,720
And all of them...
433
00:37:09,850 --> 00:37:12,720
died except for me.
434
00:37:13,880 --> 00:37:15,050
Ms Han.
435
00:37:15,050 --> 00:37:19,450
I asked to meet him, but he wouldn't say where he was.
436
00:37:20,810 --> 00:37:23,380
He seemed nervous as if he was being chased.
437
00:37:24,480 --> 00:37:25,810
And today,
438
00:37:27,280 --> 00:37:30,950
his body was found in a reservoir.
439
00:37:35,880 --> 00:37:37,810
When I saw the video of you finding Hyun Woo,
440
00:37:39,110 --> 00:37:41,110
I figured it was all over,
441
00:37:41,910 --> 00:37:44,280
which is why I came all the way here.
442
00:37:44,610 --> 00:37:47,110
- Ms Han, listen to me.
- Please do the show...
443
00:37:48,280 --> 00:37:50,010
just one last time.
444
00:37:51,310 --> 00:37:53,250
You can do it.
445
00:37:54,050 --> 00:37:56,380
You found Hyun Woo thanks to the people.
446
00:37:58,080 --> 00:37:59,380
The people who died,
447
00:38:00,510 --> 00:38:01,780
the people on the run...
448
00:38:02,380 --> 00:38:05,050
and the people who don't even know that they are victims.
449
00:38:05,750 --> 00:38:09,180
You can help those people.
450
00:38:11,910 --> 00:38:12,950
I...
451
00:38:15,150 --> 00:38:16,380
I can't.
452
00:38:17,780 --> 00:38:20,250
I did it because I had no choice because of Hyun Woo.
453
00:38:21,580 --> 00:38:22,980
I'm scared, too.
454
00:38:24,350 --> 00:38:26,950
I'm exhausted and it's too hard.
455
00:38:29,050 --> 00:38:30,150
I'm sorry.
456
00:38:32,950 --> 00:38:35,050
I need to protect Hyun Woo now.
457
00:38:37,450 --> 00:38:38,720
I'm leaving.
458
00:38:41,810 --> 00:38:43,150
Ms Jung.
459
00:38:45,150 --> 00:38:46,220
I'm sorry.
460
00:39:01,950 --> 00:39:04,350
What did the public relations team decide to do?
461
00:39:05,180 --> 00:39:08,250
It's favourable for us that Choi Joon Goo escaped.
462
00:39:08,980 --> 00:39:11,910
We plan to stress the issue about him.
463
00:39:14,050 --> 00:39:16,380
Delusion of grandeur, kidnapping, murder...
464
00:39:16,910 --> 00:39:18,250
and escaping to top it off.
465
00:39:18,950 --> 00:39:20,810
We plan to spread rumours...
466
00:39:21,180 --> 00:39:24,980
that he resent society and plans to perform an act of terror.
467
00:39:26,180 --> 00:39:27,580
Then, last night's events...
468
00:39:27,980 --> 00:39:30,910
will be seen as just an act of terror against SG Group.
469
00:39:33,550 --> 00:39:34,780
In that case,
470
00:39:35,110 --> 00:39:37,720
it would be best to remain silent about the germicide,
471
00:39:37,720 --> 00:39:39,850
rather than responding to the accusation.
472
00:39:40,380 --> 00:39:41,510
That's correct.
473
00:39:42,720 --> 00:39:43,780
Proceed aggressively.
474
00:39:44,610 --> 00:39:47,110
Have the entire company on it.
475
00:39:48,110 --> 00:39:49,180
Yes, Sir.
476
00:39:53,650 --> 00:39:56,350
Choi, who had shocked the nation for 10 days,
477
00:39:56,350 --> 00:39:59,510
was arrested by the police yesterday.
478
00:39:59,510 --> 00:40:04,220
He was being treated at a hospital when he escaped.
479
00:40:04,220 --> 00:40:06,720
The police believe he resents his situation...
480
00:40:06,720 --> 00:40:08,220
and blames society,
481
00:40:08,220 --> 00:40:11,550
which led him to terrorise a top star and a major corporation.
482
00:40:11,550 --> 00:40:13,850
The police believe the reason for his escape...
483
00:40:13,850 --> 00:40:17,450
is to commit further acts of terror...
484
00:40:17,450 --> 00:40:19,680
and will do all they can to capture him.
485
00:40:20,720 --> 00:40:21,720
Choi Joon Goo.
486
00:40:22,950 --> 00:40:23,950
Where did he go?
487
00:40:26,250 --> 00:40:27,580
What did you two talk about?
488
00:40:30,180 --> 00:40:32,350
Our entire conversation was recorded on camera.
489
00:40:33,350 --> 00:40:35,080
I don't know where he went either.
490
00:40:38,480 --> 00:40:40,450
(Choi escapes from the hospital while being treated.)
491
00:40:45,680 --> 00:40:47,680
(Choi escapes from the hospital while being treated.)
492
00:40:57,220 --> 00:40:59,780
Naturally, it's only right that he be caught,
493
00:40:59,780 --> 00:41:03,510
but who knows what SG will do to him?
494
00:41:07,180 --> 00:41:09,050
What is he thinking?
495
00:41:10,450 --> 00:41:13,310
He's been stabbed. If he doesn't get it treated,
496
00:41:14,280 --> 00:41:15,680
it may get dangerous.
497
00:41:25,350 --> 00:41:26,720
Are there any updates?
498
00:41:27,250 --> 00:41:30,110
No. Is there any material from Mr Choi's files...
499
00:41:30,110 --> 00:41:32,010
that weren't used for the show?
500
00:41:32,950 --> 00:41:36,580
I think that's the only way to figure out what he's trying to do.
501
00:41:38,350 --> 00:41:41,110
There's a lot we didn't use, but they're all similar.
502
00:41:41,650 --> 00:41:46,050
They're mainly interviews with victims for his documentary.
503
00:41:46,050 --> 00:41:48,880
There are whistle blowers and people who helped, but...
504
00:41:54,380 --> 00:41:55,500
(Detective Kim Sang Shik)
505
00:41:55,500 --> 00:41:57,050
Have you watched this?
506
00:41:57,650 --> 00:41:59,950
No, not yet.
507
00:42:00,650 --> 00:42:03,450
It's quite long and there are unrelated matters.
508
00:42:06,010 --> 00:42:08,510
May I watch this now?
509
00:42:42,510 --> 00:42:45,650
Let's be together like this every day once we're in France.
510
00:42:48,510 --> 00:42:50,550
- Hye In.
- Yes?
511
00:42:53,680 --> 00:42:54,680
Never mind.
512
00:43:00,580 --> 00:43:01,650
Just a minute.
513
00:43:16,010 --> 00:43:17,150
What's this?
514
00:43:27,950 --> 00:43:30,980
You're so impatient. It'll be a while before these will fit.
515
00:43:31,850 --> 00:43:33,380
And what if it's a boy?
516
00:43:33,950 --> 00:43:36,850
Which is why... Ta-da.
517
00:43:43,380 --> 00:43:45,050
It's so cute.
518
00:43:45,780 --> 00:43:46,780
Put these on...
519
00:43:47,210 --> 00:43:49,610
our daughter on her first birthday, okay?
520
00:43:51,650 --> 00:43:52,650
Okay.
521
00:43:53,280 --> 00:43:55,780
You have to tell her that these are the first shoes...
522
00:43:55,780 --> 00:43:56,980
that her daddy bought her.
523
00:43:59,050 --> 00:44:00,110
What?
524
00:44:01,010 --> 00:44:03,950
You should put them on her and tell her yourself.
525
00:44:06,010 --> 00:44:07,010
You're right.
526
00:44:08,080 --> 00:44:09,110
I should.
527
00:44:13,110 --> 00:44:15,350
Why do you keep saying "daughter"?
528
00:44:16,580 --> 00:44:18,310
Will you be disappointed if it's a boy?
529
00:45:27,110 --> 00:45:28,710
(Detective Kim Sang Shik)
530
00:45:32,580 --> 00:45:34,850
You don't need to film this, too.
531
00:45:35,680 --> 00:45:36,910
Put that away.
532
00:45:37,650 --> 00:45:39,080
It's distracting.
533
00:45:39,810 --> 00:45:41,710
We need to record everything.
534
00:45:42,210 --> 00:45:43,680
If something happens to me,
535
00:45:44,080 --> 00:45:45,910
no one will say this for me.
536
00:45:46,710 --> 00:45:49,580
I'll drop you off, so go back.
537
00:45:50,580 --> 00:45:52,110
I can't let you go alone.
538
00:45:52,680 --> 00:45:55,180
Goodness. You'll just be in my way.
539
00:45:55,750 --> 00:45:58,550
Those jerks are very scary.
540
00:46:00,350 --> 00:46:03,090
Ko Hyung Joon said Lim Hyung Soon is a whistle blower,
541
00:46:03,090 --> 00:46:06,110
but he didn't go because he didn't want to touch it.
542
00:46:06,550 --> 00:46:07,980
That's right.
543
00:46:07,980 --> 00:46:09,950
That punk is calculating.
544
00:46:12,080 --> 00:46:13,550
According to your investigation,
545
00:46:14,110 --> 00:46:15,110
Lim Hyung Soon...
546
00:46:15,610 --> 00:46:17,610
is Cho Nam Chul's accomplice, is that right?
547
00:46:17,980 --> 00:46:19,380
There's a site...
548
00:46:19,910 --> 00:46:21,980
that connects contract killers to clients.
549
00:46:22,310 --> 00:46:24,580
Lim Hyung Soon created the site.
550
00:46:25,810 --> 00:46:28,110
He probably did it to scam people initially.
551
00:46:28,580 --> 00:46:29,710
But then,
552
00:46:30,310 --> 00:46:32,650
he really had Cho Nam Chul do it because it was so much money.
553
00:46:33,110 --> 00:46:34,950
They didn't know each other before?
554
00:46:36,110 --> 00:46:37,290
No.
555
00:46:37,290 --> 00:46:40,210
But after witnessing it for himself,
556
00:46:41,610 --> 00:46:44,010
he's afraid that he'll get arrested, too.
557
00:46:45,080 --> 00:46:47,710
That's why he said he'll tell what he knows...
558
00:46:48,180 --> 00:46:49,380
and flee the country.
559
00:46:50,810 --> 00:46:53,550
I heard SG sent people to warn you...
560
00:46:53,910 --> 00:46:54,970
as well.
561
00:46:54,970 --> 00:46:56,480
SG wasn't the first.
562
00:46:57,480 --> 00:46:59,150
That happens all the time.
563
00:46:59,510 --> 00:47:01,450
Then, this may be a trap.
564
00:47:02,910 --> 00:47:04,800
Even if it is a trap, this is our only chance...
565
00:47:04,800 --> 00:47:06,150
to catch these guys,
566
00:47:06,980 --> 00:47:08,010
so I have to go.
567
00:47:08,380 --> 00:47:10,310
You should tell your team and go together.
568
00:47:10,750 --> 00:47:12,110
If Seung In finds out,
569
00:47:12,510 --> 00:47:14,880
he'll lose his head. He won't think straight.
570
00:47:15,550 --> 00:47:17,910
Even if they get caught,
571
00:47:18,450 --> 00:47:19,810
it'll be a long battle.
572
00:47:21,310 --> 00:47:22,480
He's just getting started.
573
00:47:23,810 --> 00:47:25,380
I don't want to ruin his career.
574
00:47:26,350 --> 00:47:27,550
What about you?
575
00:47:29,010 --> 00:47:30,450
I already found it.
576
00:47:30,810 --> 00:47:33,210
It already happened, so I have no choice.
577
00:47:33,810 --> 00:47:34,810
Because I'm a detective.
578
00:47:36,580 --> 00:47:39,280
Because I'm a person who needs to do things like this.
579
00:47:53,210 --> 00:47:54,610
Are you going somewhere?
580
00:47:55,310 --> 00:47:56,710
I'm going to the studio.
581
00:47:58,210 --> 00:47:59,650
There's something I must do.
582
00:48:00,010 --> 00:48:01,950
It's too dangerous right now.
583
00:48:02,310 --> 00:48:03,450
Must you go?
584
00:48:06,010 --> 00:48:07,680
I started it,
585
00:48:09,280 --> 00:48:10,550
so I must finish it.
586
00:48:13,510 --> 00:48:14,650
I'll take you there.
587
00:48:24,010 --> 00:48:25,010
Hyun Woo.
588
00:48:25,950 --> 00:48:28,350
I need to step out for a few minutes.
589
00:48:29,110 --> 00:48:32,310
Can you stay here with these aunties from the studio?
590
00:48:33,110 --> 00:48:34,980
Can't I go with you?
591
00:48:37,180 --> 00:48:38,180
Sorry.
592
00:48:38,980 --> 00:48:40,710
I'll be right back.
593
00:48:41,710 --> 00:48:43,110
But I'm scared.
594
00:48:46,580 --> 00:48:47,710
The police officers...
595
00:48:48,650 --> 00:48:51,750
that you like will be guarding the door outside.
596
00:48:52,210 --> 00:48:53,950
Stay with the aunties for a few minutes.
597
00:48:54,650 --> 00:48:56,110
I'll be quick. I promise.
598
00:49:04,010 --> 00:49:06,810
Yes, Hyun Woo. Stay with us.
599
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
It's safe here. It's okay.
600
00:49:11,910 --> 00:49:13,200
You should go.
601
00:49:13,200 --> 00:49:14,350
You won't be long, right?
602
00:49:16,010 --> 00:49:17,280
Of course, not.
603
00:49:17,280 --> 00:49:20,610
It'll be 10 minutes. I'll be at the cafe on the 1st floor.
604
00:49:24,710 --> 00:49:25,710
Thank you.
605
00:49:31,380 --> 00:49:32,680
Hyun Woo.
606
00:49:57,210 --> 00:49:58,210
I'm...
607
00:49:59,680 --> 00:50:00,710
sorry.
608
00:50:07,810 --> 00:50:08,810
How's Hyun Woo?
609
00:50:09,450 --> 00:50:11,080
Don't you dare say his name.
610
00:50:13,650 --> 00:50:14,950
I'm so sorry.
611
00:50:16,110 --> 00:50:17,550
I'm so sorry.
612
00:50:21,010 --> 00:50:22,880
After you kidnapped Hyun Woo,
613
00:50:23,850 --> 00:50:24,950
I wondered every minute...
614
00:50:25,850 --> 00:50:27,150
of every day.
615
00:50:29,650 --> 00:50:30,650
"Why me?"
616
00:50:33,710 --> 00:50:34,850
"Why Hyun Woo?"
617
00:50:38,480 --> 00:50:40,910
"Why must this happen to us?"
618
00:50:45,450 --> 00:50:47,450
"Did I really do something wrong?"
619
00:50:50,210 --> 00:50:54,080
"Did I do something much worse than those who died on the show?"
620
00:50:54,580 --> 00:50:55,610
I...
621
00:50:57,380 --> 00:50:59,380
was cruel. I'm sorry.
622
00:51:00,480 --> 00:51:02,150
But I had no choice.
623
00:51:04,180 --> 00:51:06,780
You were the only person who could do it.
624
00:51:08,680 --> 00:51:10,850
After thinking that over and over,
625
00:51:15,910 --> 00:51:17,380
I realised I did...
626
00:51:19,850 --> 00:51:20,980
do something wrong.
627
00:51:30,480 --> 00:51:32,650
Why must that be you?
628
00:51:37,910 --> 00:51:39,450
You promised me.
629
00:51:40,710 --> 00:51:42,050
You said once I got pregnant,
630
00:51:42,580 --> 00:51:45,050
we won't tell the family and we'd leave for France.
631
00:51:46,910 --> 00:51:49,150
You said you won't have our child...
632
00:51:49,950 --> 00:51:52,450
be lonely and grow up among monsters as you did.
633
00:51:54,650 --> 00:51:56,650
I didn't say that to you.
634
00:51:57,180 --> 00:51:59,010
You said that to me.
635
00:51:59,480 --> 00:52:00,700
Hye In.
636
00:52:00,700 --> 00:52:02,480
I've been acting since I was seven.
637
00:52:03,610 --> 00:52:05,680
Everyone in Korea knows me.
638
00:52:06,710 --> 00:52:07,750
You said...
639
00:52:08,910 --> 00:52:10,810
let's leave what we know...
640
00:52:11,950 --> 00:52:14,210
and live the lives that we really want.
641
00:52:15,710 --> 00:52:17,710
You said my entire life was a lie...
642
00:52:18,310 --> 00:52:19,950
and that it was wrong.
643
00:52:20,810 --> 00:52:23,810
You made me believe that. How could you do this now?
644
00:52:25,380 --> 00:52:27,780
We agreed to meet.
645
00:52:28,750 --> 00:52:31,710
You know you're the only one!
646
00:52:32,650 --> 00:52:34,250
You're the only one who can do this.
647
00:52:34,950 --> 00:52:37,180
You're the only one who can properly investigate...
648
00:52:37,180 --> 00:52:38,610
and apologise.
649
00:52:39,450 --> 00:52:41,970
You're the only one who can save the people...
650
00:52:41,970 --> 00:52:43,310
who are dying without knowing why.
651
00:52:43,910 --> 00:52:44,910
Please?
652
00:52:46,010 --> 00:52:49,510
Please. You can do it.
653
00:52:50,850 --> 00:52:52,090
You promised.
654
00:52:52,090 --> 00:52:54,710
You promised that you'd do it.
655
00:52:54,710 --> 00:52:56,050
It hasn't been proven.
656
00:52:56,810 --> 00:52:58,310
It hasn't been uncovered.
657
00:52:59,110 --> 00:53:01,880
You don't know if they're telling the truth.
658
00:53:01,880 --> 00:53:03,610
You may be being fooled.
659
00:53:04,380 --> 00:53:06,080
I at least need to find out...
660
00:53:06,080 --> 00:53:07,510
if that's what it is.
661
00:53:08,710 --> 00:53:09,710
Hye In.
662
00:53:10,680 --> 00:53:11,810
Just three months.
663
00:53:12,580 --> 00:53:13,910
I'll keep my promise.
664
00:53:14,750 --> 00:53:16,710
We'll live happily in France.
665
00:53:19,010 --> 00:53:20,310
I promise.
666
00:53:23,610 --> 00:53:25,350
Then tell me what it is.
667
00:53:27,350 --> 00:53:28,950
Let me help you.
668
00:53:29,510 --> 00:53:30,510
Make me understand.
669
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
No.
670
00:53:34,810 --> 00:53:35,950
This is my business.
671
00:53:36,510 --> 00:53:38,080
I must take responsibility for it.
672
00:53:38,550 --> 00:53:39,550
Choose.
673
00:53:41,110 --> 00:53:42,280
Is it me and our child...
674
00:53:43,210 --> 00:53:44,610
or those strangers?
675
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
Fine.
676
00:53:58,250 --> 00:53:59,250
Tae Young.
677
00:54:00,950 --> 00:54:02,150
I'm scared...
678
00:54:04,010 --> 00:54:05,650
something will happen to you.
679
00:54:09,350 --> 00:54:10,380
Fine.
680
00:54:36,480 --> 00:54:37,550
Back then,
681
00:54:41,650 --> 00:54:44,810
Ham Tae Young, who had promised to take our side and help,
682
00:54:46,480 --> 00:54:48,910
came to me with a whole bunch of documents.
683
00:54:52,380 --> 00:54:53,950
He had promised...
684
00:54:55,480 --> 00:54:56,950
to take full responsibility,
685
00:54:57,980 --> 00:55:00,010
conduct a full investigation and uncover the truth, but...
686
00:55:05,650 --> 00:55:06,810
I'm sorry.
687
00:55:09,150 --> 00:55:11,010
I wasn't thinking straight.
688
00:55:12,910 --> 00:55:16,110
My wife is pregnant with our child.
689
00:55:19,980 --> 00:55:22,610
If something happens to me,
690
00:55:23,980 --> 00:55:26,950
my family, who doesn't treat her like a human being,
691
00:55:27,580 --> 00:55:29,880
will either hold the baby hostage or completely take the baby...
692
00:55:30,580 --> 00:55:31,780
away from her.
693
00:55:34,110 --> 00:55:35,150
Tae Young.
694
00:55:40,110 --> 00:55:43,080
We just need to do this right.
695
00:55:45,380 --> 00:55:48,750
And think about other people who unfairly lost their children.
696
00:55:49,380 --> 00:55:51,550
You're responsible, too.
697
00:55:52,010 --> 00:55:53,380
I know, but still.
698
00:55:56,450 --> 00:55:57,510
I'm sorry.
699
00:55:58,750 --> 00:56:00,350
I can't do that to her.
700
00:56:01,650 --> 00:56:04,580
I can't tell my wife about this or drag her into it.
701
00:56:06,280 --> 00:56:07,850
She's too nervous.
702
00:56:10,010 --> 00:56:11,180
Tae Young.
703
00:56:13,310 --> 00:56:16,250
I think this is as far as I can go.
704
00:56:18,280 --> 00:56:22,550
Please tell Jae Hyun that I'm sorry as well.
705
00:56:35,010 --> 00:56:37,010
I didn't know that Tae Young did that,
706
00:56:39,580 --> 00:56:41,450
since he met Na Jae Hyun...
707
00:56:43,280 --> 00:56:44,550
and died right afterwards.
708
00:56:47,380 --> 00:56:50,080
I didn't know this was what he was trying to uncover.
709
00:56:53,750 --> 00:56:56,010
He didn't want you to get involved.
710
00:56:57,750 --> 00:56:58,780
Why?
711
00:57:01,780 --> 00:57:03,210
To protect you.
712
00:57:34,880 --> 00:57:37,280
- Are you okay?
- Ms Jung Hye In!
713
00:57:37,650 --> 00:57:38,780
I need to talk to you!
714
00:57:38,780 --> 00:57:40,480
You need to listen to me!
715
00:57:40,880 --> 00:57:43,080
It's about Ham Tae Young's death!
716
00:57:43,750 --> 00:57:45,800
You're the only one!
717
00:57:45,800 --> 00:57:48,900
You're the only one who can uncover this...
718
00:57:48,900 --> 00:57:50,370
and the only one...
719
00:57:50,370 --> 00:57:52,350
who must uncover this! It's just you!
720
00:57:52,780 --> 00:57:54,420
Ms Jung Hye In!
721
00:57:54,420 --> 00:57:57,470
Ms Jung Hye In! I need to talk to you! Please!
722
00:57:57,470 --> 00:57:59,460
Please listen to me!
723
00:57:59,460 --> 00:58:02,210
Let's hurry. Please. I'll be late for my flight.
724
00:58:02,750 --> 00:58:03,980
Ms Jung Hye In!
725
00:58:04,710 --> 00:58:07,060
Please listen to me!
726
00:58:07,060 --> 00:58:09,330
You're the only one who can do it!
727
00:58:09,330 --> 00:58:10,550
Ms Jung Hye In!
728
00:58:11,680 --> 00:58:13,980
Ms Jung Hye In! Ms Jung Hye In!
729
00:58:17,350 --> 00:58:18,610
You're saying that was...
730
00:58:21,080 --> 00:58:22,550
Na Soo Hyun?
731
00:58:36,350 --> 00:58:38,180
Even if I know what my crime is...
732
00:58:38,180 --> 00:58:39,250
You've...
733
00:58:40,780 --> 00:58:42,750
suffered plenty.
734
00:58:43,380 --> 00:58:44,710
I was too harsh.
735
00:58:46,210 --> 00:58:48,210
It wasn't just because of what you did wrong.
736
00:58:49,650 --> 00:58:50,880
I needed you.
737
00:58:53,080 --> 00:58:54,610
I hoped you'd do...
738
00:58:56,880 --> 00:58:58,450
what Tae Young tried to do.
739
00:58:59,610 --> 00:59:01,380
I don't plan to apologise to you.
740
00:59:03,680 --> 00:59:05,080
I won't atone for my sins, either.
741
00:59:09,150 --> 00:59:11,250
When I think about what you did to Hyun Woo,
742
00:59:13,510 --> 00:59:15,150
I can never forgive you.
743
00:59:20,810 --> 00:59:21,850
Joon Goo.
744
00:59:24,610 --> 00:59:26,480
It's time for you to pay for your sins.
745
00:59:34,050 --> 00:59:35,080
I...
746
00:59:37,510 --> 00:59:39,250
will do what I can.
747
01:00:03,910 --> 01:00:05,610
I need to do the 10th episode.
748
01:00:05,610 --> 01:00:08,050
It's nearly impossible to get Ham Tae Sub on the show.
749
01:00:08,050 --> 01:00:09,280
Help me with tonight's show.
750
01:00:09,280 --> 01:00:12,040
Give me everything you have on Ham Tae Sub's weaknesses.
751
01:00:12,040 --> 01:00:14,650
I'd like to interview him about what happened.
752
01:00:15,210 --> 01:00:18,610
We were hoping we could be of help.
753
01:00:18,610 --> 01:00:21,800
Won't SG have to admit it?
754
01:00:21,800 --> 01:00:23,850
Do whatever it takes to stop the show,
755
01:00:23,850 --> 01:00:25,880
even if we have to throw away UCN.
756
01:00:25,880 --> 01:00:26,910
Mr Choi!
757
01:00:27,380 --> 01:00:29,900
Let's do our best. It's the final episode.
758
01:00:29,900 --> 01:00:31,050
Jung Hye In's Wanted...
759
01:00:31,050 --> 01:00:32,210
starts now.
51496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.