All language subtitles for Vodník.2019.E01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:07,842 Meu Deus, isso est� me deixando louca! 2 00:00:07,843 --> 00:00:10,745 Fico acordada a noite toda e, quando o pequeno adormece, 3 00:00:10,746 --> 00:00:12,845 algum idiota liga a sua serra de mesa. 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,882 Vou at� l�, acalme-se. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,284 N�o importa, ele n�o vai dormir. 6 00:00:17,740 --> 00:00:21,488 Pode parar de reclamar? O que eu posso fazer? 7 00:00:21,800 --> 00:00:25,092 Ir l� matar algu�m s� porque o pequeno solta puns fortes? 8 00:00:25,420 --> 00:00:28,161 Minha cabe�a est� prestes a explodir. 9 00:00:50,220 --> 00:00:53,453 Voc� poderia parar de serrar? 10 00:00:54,390 --> 00:00:56,156 H� uma crian�a dormindo aqui. 11 00:01:09,610 --> 00:01:11,660 Maldito idiota! 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,677 Desligue isso. 13 00:01:37,060 --> 00:01:39,689 Petr, poderia balan�ar Luk�s por um tempo? 14 00:01:39,690 --> 00:01:41,729 - Tenho trabalho a fazer. - Que trabalho? 15 00:01:41,730 --> 00:01:43,590 Trabalho. 16 00:01:44,750 --> 00:01:46,140 O qu�? 17 00:01:47,290 --> 00:01:51,480 O que h� de estranho nisso? Voc� fica com o filho, eu trabalho. 18 00:01:54,410 --> 00:01:56,016 N�o grite. 19 00:01:56,300 --> 00:01:58,819 Divis�o do trabalho, normal. 20 00:02:01,780 --> 00:02:03,810 Droga! 21 00:02:07,910 --> 00:02:09,997 Que diabos est� fazendo? 22 00:02:11,980 --> 00:02:15,370 - Diga para ele parar, que inferno! - L�d�nek! 23 00:02:16,260 --> 00:02:19,006 L�d�nek, desligue isso. 24 00:02:25,470 --> 00:02:27,381 � s� voc� e seu maldito... 25 00:02:27,740 --> 00:02:30,751 - O qu�? - Voc� e seu maldito filho. 26 00:02:32,800 --> 00:02:35,756 - V� se danar! - Meu beb�... 27 00:02:43,570 --> 00:02:45,550 TV TCHECA APRESENTA 28 00:03:08,020 --> 00:03:10,269 ANATOMIA DE UM ASSASSINATO 29 00:03:10,270 --> 00:03:13,020 TEMPORADA 5 EPIS�DIO 1 30 00:03:45,150 --> 00:03:48,980 Se entendi direito, o beb� foi assassinado h� 30 anos. 31 00:04:13,850 --> 00:04:15,956 Quantos anos voc� tinha na �poca? 32 00:04:22,730 --> 00:04:24,110 Doze. 33 00:04:24,930 --> 00:04:26,900 Estamos s� desperdi�ando seu tempo. 34 00:04:28,250 --> 00:04:29,969 N�o dever�amos ter vindo aqui. 35 00:04:29,970 --> 00:04:32,239 Mas agora voc� est� aqui e estou te ouvindo. 36 00:04:46,690 --> 00:04:50,669 Quando eu era crian�a e ainda vivia com meus pais em Prostejov, 37 00:04:50,670 --> 00:04:55,695 eu ia a Janovec por duas semanas nas f�rias de ver�o... 38 00:04:57,830 --> 00:05:02,068 ...com minha colega Lenka, para ficar com av� dela. 39 00:05:07,780 --> 00:05:10,443 "Assassino astuto, afaste-se..." 40 00:05:10,860 --> 00:05:13,730 "...da nossa porta, v� embora!" 41 00:05:14,770 --> 00:05:17,050 O que costumavam ter para o jantar? 42 00:05:17,550 --> 00:05:19,850 V� e coma no lago! 43 00:05:20,670 --> 00:05:23,590 A porta lascada... 44 00:05:28,510 --> 00:05:32,499 Quem diabos. Droga. Pare com isso. 45 00:05:36,990 --> 00:05:39,606 - Precisa de tanto barulho? - Desculpe. 46 00:05:40,120 --> 00:05:42,609 Por que sempre t�m que fazer um esc�ndalo? 47 00:05:43,000 --> 00:05:44,845 Voc� acordou o pequeno, Magda. 48 00:05:45,190 --> 00:05:48,779 N�o pode ser menos imprudente? Ele tem sono leve. 49 00:05:48,780 --> 00:05:50,851 Tio, por favor, perdoe-nos. 50 00:05:51,240 --> 00:05:54,287 Desculpe, senhor, eu bati minha ferida na perna. 51 00:05:58,500 --> 00:06:00,659 � meia-noite, por que n�o est�o dormindo? 52 00:06:00,660 --> 00:06:02,229 J� vamos. 53 00:06:07,040 --> 00:06:09,836 Ent�o n�o fa�am barulho, est� bem? 54 00:06:12,620 --> 00:06:14,190 V� se danar, seu idiota. 55 00:06:15,870 --> 00:06:17,811 Acham isso engra�ado? 56 00:06:18,980 --> 00:06:20,846 � engra�ado que o pequeno tenha dores... 57 00:06:20,847 --> 00:06:22,682 ...e n�o consiga ficar quieto? 58 00:06:22,900 --> 00:06:26,019 Devem estar se divertindo muito. 59 00:06:26,550 --> 00:06:29,089 As meninas acordaram o pequeno. 60 00:06:29,389 --> 00:06:30,790 � mesmo? 61 00:06:31,290 --> 00:06:34,229 Droga, m�e, claro. O que est� pensando? 62 00:06:34,230 --> 00:06:36,897 Acha que sou bobo? 63 00:06:37,190 --> 00:06:40,700 N�o far�o isso de novo, certo? S�o espertas. 64 00:06:41,080 --> 00:06:44,138 Claro que far�o, m�e. 65 00:06:44,139 --> 00:06:48,308 O �nico modo de ter paz � expuls�-las. 66 00:06:48,460 --> 00:06:50,443 E esta vai primeiro. 67 00:06:52,930 --> 00:06:55,049 Est�o brincando de se assustar de novo? 68 00:06:55,050 --> 00:06:58,151 Vov�, n�o fique com raiva de n�s. 69 00:06:58,420 --> 00:07:01,521 Vov�, mas � t�o legal e assustador. 70 00:07:02,160 --> 00:07:05,699 Ent�o chega de sustos por hoje. 71 00:07:05,700 --> 00:07:09,609 E amanh�, voc�s tr�s v�o pedir desculpas � tia Draha. 72 00:07:09,610 --> 00:07:12,231 O garoto tem gases desagrad�veis. 73 00:07:12,232 --> 00:07:14,832 Magda, de verdade, chega por hoje. 74 00:07:17,330 --> 00:07:19,970 - Boa noite. - Boa noite, vov�. 75 00:07:28,640 --> 00:07:31,718 - Ela j� se foi? - Boa noite para voc�s. 76 00:07:32,490 --> 00:07:34,054 N�o seja imbecil! 77 00:07:34,460 --> 00:07:36,589 � uma pena que n�o pudemos ler tudo. 78 00:07:36,590 --> 00:07:38,429 Poderia ter um cad�ver ali. 79 00:07:38,430 --> 00:07:41,959 Erben � para beb�s. Tenho algo mais suculento aqui. 80 00:07:41,960 --> 00:07:43,199 S�rio? 81 00:07:43,200 --> 00:07:45,649 Algo assustador de verdade? 82 00:07:45,650 --> 00:07:47,230 - Mostre-nos. - Meninas. 83 00:07:47,840 --> 00:07:49,170 Uau! 84 00:07:49,736 --> 00:07:51,036 N�o vai gritar, vai? 85 00:07:51,037 --> 00:07:52,739 N�o, se voc� n�o me assustar. 86 00:07:53,040 --> 00:07:54,975 "O Pequeno Assassino." 87 00:07:56,340 --> 00:07:58,678 Meninas, eu j� estou com medo. 88 00:08:00,170 --> 00:08:01,620 Espere. 89 00:08:15,900 --> 00:08:19,349 V� dormir um pouco. Vou acalm�-lo. 90 00:08:19,350 --> 00:08:20,799 A culpa � toda sua, m�e. 91 00:08:20,800 --> 00:08:23,379 Deixar esse bando de pirralhas aqui. 92 00:08:23,380 --> 00:08:25,429 S�o minhas netas. 93 00:08:25,430 --> 00:08:28,639 Sim, com essa gritaria, ainda por cima. 94 00:08:28,640 --> 00:08:31,419 - Est�o fazendo isso de prop�sito. - Bobagem. 95 00:08:31,420 --> 00:08:34,389 - S�o s� crian�as brincando. - Aonde vai? 96 00:08:34,390 --> 00:08:36,059 - L� fora. - Onde? 97 00:08:36,060 --> 00:08:38,839 N�o sei, l� fora, algum lugar onde possa dormir. 98 00:08:38,840 --> 00:08:40,553 Tenho que trabalhar amanh�. 99 00:08:41,740 --> 00:08:43,256 Por favor. 100 00:08:43,570 --> 00:08:47,360 Por que n�o v�o para a cama? Passe-o para mim. 101 00:09:07,620 --> 00:09:10,183 - O pequeno j� est� dormindo. - Acha mesmo? 102 00:09:10,730 --> 00:09:13,040 Magda, como voc� � boba! 103 00:09:13,710 --> 00:09:15,769 As portas est�o fechadas? 104 00:09:15,770 --> 00:09:17,489 Pare com isso. 105 00:09:17,490 --> 00:09:20,427 Meninas, eu preciso fazer xixi. 106 00:09:22,040 --> 00:09:24,130 Se eu fosse voc�, eu seguraria. 107 00:09:24,500 --> 00:09:26,829 - E se ele estiver esperando l�? - Quem? 108 00:09:26,830 --> 00:09:28,467 O beb�, � claro. 109 00:09:28,468 --> 00:09:30,703 Ele quer vingan�a, porque voc� o acordou. 110 00:09:31,020 --> 00:09:34,007 - Meninas, tenho mesmo que ir. - N�o vou a lugar algum! 111 00:09:34,360 --> 00:09:36,876 Lenka, n�o seja boba e venha comigo. 112 00:09:37,270 --> 00:09:38,777 E se houver um beb� l� fora? 113 00:09:38,778 --> 00:09:40,914 N�o tem nenhum beb� l�. 114 00:09:41,260 --> 00:09:43,183 Eu n�o teria tanta certeza. 115 00:09:43,590 --> 00:09:46,453 Pare com isso, Magda, ou vou fazer xixi aqui. 116 00:09:46,760 --> 00:09:49,356 - Certo, n�o h� beb� l� fora. - Isso. 117 00:09:49,690 --> 00:09:51,558 - Vai pegar a lanterna? - Sim. 118 00:10:00,980 --> 00:10:05,338 Mas, meninas, cuidado, pode haver uma corda na escadas. 119 00:10:51,450 --> 00:10:53,340 Como voc� dormiu? 120 00:10:55,970 --> 00:10:58,591 Como acha? No galp�o. 121 00:11:01,650 --> 00:11:04,164 H� cheiro de gasolina por todo o lugar. 122 00:11:10,070 --> 00:11:12,272 - Quer um caf�? - N�o. 123 00:11:14,020 --> 00:11:16,308 Voc� � t�o insens�vel e ego�sta. 124 00:11:16,309 --> 00:11:18,011 Draha, pare j�. 125 00:11:19,050 --> 00:11:20,790 Pare, de verdade. 126 00:11:21,410 --> 00:11:23,320 Tenho que dormir um pouco. 127 00:11:25,530 --> 00:11:29,289 Diga para mam�e sair com as pragas e eu vou dormir l� em cima. 128 00:11:31,660 --> 00:11:34,759 Tudo eu. Voc� s� pensa em si mesmo. 129 00:11:34,760 --> 00:11:36,362 Onde est� o pequeno? 130 00:11:37,010 --> 00:11:38,765 - N�o est� aqui. - O que quer dizer? 131 00:11:40,510 --> 00:11:43,269 Est� com a av�. Eu n�o tinha mais condi��es. 132 00:11:47,580 --> 00:11:48,700 Voc�... 133 00:11:52,120 --> 00:11:54,370 Petr, sou uma m�e horr�vel. 134 00:11:56,670 --> 00:11:58,510 �s vezes eu fico... 135 00:12:00,880 --> 00:12:02,380 Eu imagino... 136 00:12:03,570 --> 00:12:06,826 Eu imagino coisas loucas. 137 00:12:07,750 --> 00:12:11,564 Vamos, por que n�o consegue? Outras pessoas conseguem. 138 00:12:12,090 --> 00:12:14,234 Mas eu n�o sou como as outras. 139 00:12:15,340 --> 00:12:17,420 Eu sou desprez�vel. 140 00:12:17,970 --> 00:12:19,439 Horr�vel. 141 00:13:03,130 --> 00:13:04,780 Veja. 142 00:13:06,520 --> 00:13:08,521 Vai dar certo. Vamos sobreviver a isto. 143 00:13:18,220 --> 00:13:20,500 Voc� � a pessoa certa para dizer isso. 144 00:13:24,750 --> 00:13:25,910 Sim. 145 00:13:29,670 --> 00:13:31,277 Sim. 146 00:13:47,930 --> 00:13:50,029 Percebe o que est� fazendo? 147 00:13:51,600 --> 00:13:55,935 Ou come�a a agir como pai de um beb� ou ent�o... 148 00:15:08,470 --> 00:15:12,211 Certo, senhoras, bom dia. 149 00:15:12,800 --> 00:15:17,116 Hora de levantar. Sim, que bom... 150 00:15:17,450 --> 00:15:21,120 E segure assim, segure. 151 00:15:21,390 --> 00:15:24,290 Levantem-se, vamos �s compras. 152 00:15:24,690 --> 00:15:26,859 Bom dia, Sra. Trebovick�. 153 00:15:27,070 --> 00:15:28,860 Vai me comprar um pouco de chocolate? 154 00:15:28,861 --> 00:15:30,863 Pode apostar. Claro. 155 00:15:39,540 --> 00:15:41,874 Naquele dia, tudo terminou. 156 00:15:44,640 --> 00:15:46,346 Nada seria como antes. 157 00:15:49,940 --> 00:15:51,184 Com licen�a. 158 00:15:55,740 --> 00:15:58,658 A prima de Lenka, Magda, era dois anos mais velha. 159 00:15:59,970 --> 00:16:02,028 Ela coordenava tudo. 160 00:16:04,690 --> 00:16:07,667 Tipo socializar com os trabalhadores que estavam cavando... 161 00:16:07,900 --> 00:16:10,136 ...a vala de esgoto atr�s da casa. 162 00:16:11,140 --> 00:16:14,674 Est�vamos s� entediadas, porque Draha nos mandara sair de casa novamente. 163 00:16:28,660 --> 00:16:30,389 Para onde estamos correndo? 164 00:16:49,680 --> 00:16:52,578 Olhem, meninos, temos visitas. 165 00:16:58,270 --> 00:17:00,887 Dane-se isto. 166 00:17:01,310 --> 00:17:03,856 Pare de reclamar e tome um pouco de cerveja. 167 00:17:06,500 --> 00:17:08,227 - Que idiota. - Olhem, meninas. 168 00:17:09,330 --> 00:17:11,164 Tragam-nos um pouco de cerveja. 169 00:17:11,480 --> 00:17:13,532 Por que voc�s n�o buscam? 170 00:17:13,533 --> 00:17:15,449 Porque estamos trabalhando, garotinha. 171 00:17:15,450 --> 00:17:17,670 Vai nos dar dinheiro para picol�s? 172 00:17:18,220 --> 00:17:19,906 Quanto custa um? 173 00:17:20,300 --> 00:17:22,219 Ledn�cek � uma coroa. 174 00:17:22,220 --> 00:17:25,411 Mas n�s queremos M�sa, que � mais caro. 175 00:17:25,860 --> 00:17:28,614 - Cara, cuidado com ela. - Calma. 176 00:17:28,940 --> 00:17:32,418 Eu tamb�m poderia comer um. Um M�sa, digo. 177 00:17:33,150 --> 00:17:35,688 Nossa. Ent�o, garotas... 178 00:17:36,550 --> 00:17:39,091 Tr�s cervejas em lata... 179 00:17:39,770 --> 00:17:41,727 ...e seis picol�s. 180 00:17:44,970 --> 00:17:47,200 - Magda! - N�o v� l�. 181 00:18:04,080 --> 00:18:05,560 N�o � o bastante. 182 00:18:09,750 --> 00:18:12,925 Vamos ensin�-las a lamber os picol�s quando voltarem. 183 00:18:14,480 --> 00:18:15,840 Pervertido. 184 00:18:25,970 --> 00:18:28,080 Mas, naquela manh�, fiquei em casa. 185 00:18:30,270 --> 00:18:33,146 Eu n�o pude ir �s compras, por causa do tornozelo torcido. 186 00:18:35,380 --> 00:18:37,917 - D�i? - Est� melhor agora. 187 00:18:38,430 --> 00:18:40,452 N�o est� mais inchado. 188 00:18:40,453 --> 00:18:42,688 Vai ficar tudo bem amanh�, voc� ver�. 189 00:18:45,920 --> 00:18:49,896 Se n�o fosse por voc�, Deus sabe o que poderia ter acontecido. 190 00:18:49,897 --> 00:18:51,864 Eu preciso trocar as fraldas dele. 191 00:18:58,110 --> 00:18:59,810 Posso lhe ajudar com algo? 192 00:19:30,850 --> 00:19:33,606 Espere por mim. N�o me deixe para tr�s. 193 00:20:28,470 --> 00:20:31,831 Voc� pediu desculpas � tia Draha pela gritaria de ontem? 194 00:20:32,110 --> 00:20:33,766 Eu? Foi a Hana. 195 00:20:33,970 --> 00:20:37,436 Que vergonha, ainda coloca a culpa na amiga. 196 00:20:37,830 --> 00:20:39,705 - Bom dia. - Bom dia. 197 00:20:44,800 --> 00:20:49,148 Dorme, nen�m 198 00:20:50,630 --> 00:20:54,754 Que a Cuca vai pegar 199 00:21:07,780 --> 00:21:09,560 N�o pode ser. 200 00:21:21,830 --> 00:21:25,918 Meu beb� est� dormindo! Fa�am sil�ncio! 201 00:21:37,330 --> 00:21:41,130 Dorme, nen�m 202 00:22:17,520 --> 00:22:21,507 Sombrios e desolados s�o os reinos aquosos. 203 00:22:21,940 --> 00:22:26,112 Metade na escurid�o, Metade na luz do dia. 204 00:22:33,850 --> 00:22:38,624 Espa�osas s�o as casas dos duendes Ali h� muita riqueza 205 00:22:39,820 --> 00:22:42,695 Mas quem quer que os visite Torna-se uma presa 206 00:22:44,770 --> 00:22:47,633 Se para al�m dos port�es de cristal um viajante deve explorar 207 00:22:48,330 --> 00:22:51,270 Nunca mais com seus entes queridos Poder� nesta vida estar 208 00:22:52,660 --> 00:22:56,142 Entre os port�es fica o duende Redes de pesca ele costura 209 00:22:56,570 --> 00:23:00,312 Enquanto a jovem esposa ao lado Cuida de seu beb� com do�ura 210 00:23:06,340 --> 00:23:07,970 � chegada a noite 211 00:23:08,950 --> 00:23:11,657 L� fora, o homenzinho verde Inspeciona o quintal 212 00:23:11,840 --> 00:23:13,791 Em seu quarto A menina e a m�e se agacham 213 00:23:13,792 --> 00:23:16,195 A porta apertada e trancada 214 00:23:17,040 --> 00:23:21,166 "N�o se assuste, filha querida, nada vai te machucar� aqui" 215 00:23:21,770 --> 00:23:23,868 "O assassino do lago n�o tem poder..." 216 00:23:23,869 --> 00:23:26,305 "...em terra seca e dura." 217 00:23:38,390 --> 00:23:40,410 N�o aguento mais. 218 00:23:49,350 --> 00:23:52,865 Desligue essa droga. 219 00:24:40,710 --> 00:24:42,570 Hanka... 220 00:26:13,170 --> 00:26:15,350 Em seu sangue, dois objetos jogados 221 00:26:16,020 --> 00:26:18,300 Trouxeram-lhe medos fundados 222 00:26:19,220 --> 00:26:23,620 Cabe�a de beb� sem corpo Corpinho de beb� sem cabe�a 223 00:26:43,880 --> 00:26:46,638 Vivemos com isso h� trinta anos. 224 00:26:49,130 --> 00:26:51,677 Na verdade, vim pedir uma coisa. 225 00:26:52,980 --> 00:26:56,782 Acha que eu poderia olhar o arquivo da investiga��o? 226 00:26:57,510 --> 00:27:00,319 Quero comparar as mem�rias da minha esposa... 227 00:27:00,870 --> 00:27:04,556 ...com a vers�o oficial do que realmente aconteceu. 228 00:27:05,290 --> 00:27:07,793 E sua esposa fez parte da investiga��o? 229 00:27:09,050 --> 00:27:12,431 Se com isso quer dizer se ela foi considerada suspeita, ent�o n�o. 230 00:27:13,000 --> 00:27:14,400 Ela tinha 12 anos. 231 00:27:18,130 --> 00:27:21,273 Acha que podemos ver o arquivo? 232 00:27:22,390 --> 00:27:26,011 Um caso de 30 anos. Eu acho que pode. 233 00:27:26,900 --> 00:27:30,448 Vou ligar para o arquivo, mas vai levar tempo. 234 00:27:30,449 --> 00:27:31,817 Ligo de volta. 235 00:27:42,320 --> 00:27:44,509 Uma jovem mulher, Drahoslava Trebovick�, 236 00:27:44,510 --> 00:27:47,509 matou seu filho de seis meses com uma serra de mesa... 237 00:27:47,510 --> 00:27:49,439 ...na casa da sogra, 238 00:27:49,440 --> 00:27:51,669 onde morava com o marido, Petr. 239 00:27:51,670 --> 00:27:53,772 O qu�? Serra de mesa? 240 00:28:04,480 --> 00:28:07,559 Os investigadores a acusaram do crime... 241 00:28:07,560 --> 00:28:10,289 ...segundo os relatos de v�rias testemunhas. 242 00:28:10,572 --> 00:28:12,716 Ela, sua filha de 12 anos, 243 00:28:12,873 --> 00:28:15,232 uma amiga da sobrinha com dificuldade para andar... 244 00:28:15,273 --> 00:28:16,817 ...estavam na casa... 245 00:28:16,873 --> 00:28:18,897 no momento do assassinato. 246 00:28:19,690 --> 00:28:22,201 � Kolihov�, com quem falei. 247 00:28:23,590 --> 00:28:25,469 Al�m disso, no momento do crime, 248 00:28:25,470 --> 00:28:28,407 ningu�m entrou na propriedade da fam�lia Trebovick�. 249 00:28:29,160 --> 00:28:32,644 � um espa�o fechado, acess�vel somente a partir da rua. 250 00:28:42,410 --> 00:28:44,255 A sogra com os netos... 251 00:28:44,256 --> 00:28:46,726 ...encontrou sua nora no quintal, coberta de sangue, 252 00:28:46,727 --> 00:28:48,660 segurando o beb� morto nos bra�os. 253 00:28:48,790 --> 00:28:51,729 Drahoslava Trebovick�, no entanto, nunca deu depoimento. 254 00:28:51,730 --> 00:28:54,389 Ela se matou na cela de deten��o, 255 00:28:54,390 --> 00:28:57,870 o que interpretaram como uma forma de confiss�o. 256 00:28:58,350 --> 00:29:00,638 E que parte disso acha suspeita? 257 00:29:00,639 --> 00:29:01,740 Duas coisas. 258 00:29:01,830 --> 00:29:04,029 O quanto o racioc�nio deles foi direto. 259 00:29:04,030 --> 00:29:07,479 N�o digo que ela n�o tenha feito isso, mas ela nunca confessou. 260 00:29:11,580 --> 00:29:16,021 Uma das garotas, essa Kolihov�, disse que viu algu�m l�. 261 00:29:16,360 --> 00:29:18,457 Mas o arquivo n�o diz isso. 262 00:29:18,860 --> 00:29:20,958 Marie, � um caso encerrado. 263 00:29:20,959 --> 00:29:23,162 O assassino deve ter sido algu�m da casa. 264 00:29:23,360 --> 00:29:27,132 As �nicas pessoas l� eram Kolihov� e Trebovick�, de 12 anos. 265 00:29:34,040 --> 00:29:35,275 Como ela se matou? 266 00:29:35,276 --> 00:29:38,377 Cortou os pulsos com vidro quebrado. 267 00:29:40,910 --> 00:29:42,948 N�o entendo como deixaram isso acontecer. 268 00:29:43,480 --> 00:29:47,219 Eles a trancaram na cela sem uma consulta psiqui�trica. 269 00:29:47,920 --> 00:29:51,590 Parece que conclu�ram que tinham um culpado claro. 270 00:29:52,250 --> 00:29:53,792 Ent�o acha que ela n�o fez isso? 271 00:29:54,160 --> 00:29:57,062 N�o sei. Tudo aponta para ela. 272 00:29:57,115 --> 00:29:59,230 Como se n�o tiv�ssemos o bastante para fazer... 273 00:29:59,231 --> 00:30:00,631 Posso comer este bolo? 274 00:30:00,680 --> 00:30:02,333 Sabe quem trabalhou no caso, ent�o? 275 00:30:02,334 --> 00:30:03,769 Sei. 276 00:30:07,140 --> 00:30:09,408 Mr�z, que fofo. 277 00:30:09,620 --> 00:30:13,445 Essa barriga n�o me surpreende, considerando sua dieta. 278 00:30:18,940 --> 00:30:20,600 Vou voltar ao trabalho. 279 00:30:22,420 --> 00:30:23,630 Mas eu... 280 00:30:24,850 --> 00:30:26,425 Vou levar o arquivo para Kolihov�. 281 00:30:29,250 --> 00:30:33,198 N�o, vamos nos afogar. Magda! 282 00:30:35,620 --> 00:30:37,701 Magda, Magda! 283 00:30:37,702 --> 00:30:40,239 N�o vou pular de jeito nenhum. 284 00:30:40,580 --> 00:30:44,309 Na �poca, eu n�o sabia que eram minhas �ltimas f�rias l�... 285 00:30:45,760 --> 00:30:47,747 ...nem do modo horr�vel como iam acabar. 286 00:30:56,710 --> 00:31:00,089 Eu e as meninas zomb�vamos de Draha, dizendo que ela era louca, 287 00:31:00,090 --> 00:31:02,861 que ela ia enlouquecer. 288 00:31:11,603 --> 00:31:14,719 Acho que Magda tinha inveja dela, 289 00:31:14,720 --> 00:31:17,776 porque todas as aten��es estavam sobre Draha e a crian�a. 290 00:31:25,070 --> 00:31:29,588 Hoje, eu mesma sendo m�e, sei que ela estava morta de cansa�o, 291 00:31:30,740 --> 00:31:34,092 e que provavelmente teve psicose p�s-parto. 292 00:31:36,020 --> 00:31:37,761 Mas a vov� Trebovick� era gentil, 293 00:31:37,762 --> 00:31:39,998 e tentava ajud�-la com tudo. 294 00:31:41,110 --> 00:31:44,336 Acho que Draha se sentia uma alien�gena naquele ambiente. 295 00:31:46,750 --> 00:31:50,219 A av� sabia como cuidar bem do beb�, 296 00:31:50,220 --> 00:31:53,678 e isso deve t�-la feito achar que ela era incompetente. 297 00:31:57,150 --> 00:32:00,218 Perante a sogra, assim como o marido. 298 00:32:02,910 --> 00:32:04,990 Acho que deveria contar mais uma coisa. 299 00:32:06,710 --> 00:32:09,070 Talvez seja bobagem, 300 00:32:10,150 --> 00:32:13,729 mas gost�vamos de nos assustar... 301 00:32:13,730 --> 00:32:15,560 ...lendo livros de terror. 302 00:32:16,880 --> 00:32:21,306 Eu n�o podia me livrar do sentimento, e eu ainda o tinha dentro de mim... 303 00:32:23,960 --> 00:32:25,510 ...de que talvez n�s... 304 00:32:26,500 --> 00:32:28,547 ...causamos o que houve depois. 305 00:32:29,610 --> 00:32:33,185 Por causa disso, Hanka foi ao psic�logo. 306 00:32:35,160 --> 00:32:37,422 Eu mesma tinha medo de ter filhos. 307 00:32:38,370 --> 00:32:39,991 Lembro-me constantemente. 308 00:32:43,050 --> 00:32:46,398 Todo mundo diz que foi Draha que matou o beb�. 309 00:32:46,980 --> 00:32:51,236 Acha que causaram isso lendo livros de terror? 310 00:32:54,450 --> 00:32:57,676 Houve tamb�m um acidente. 311 00:32:58,540 --> 00:33:00,278 Que acidente? 312 00:33:01,330 --> 00:33:04,082 O pequeno Luk�s tinha problemas para dormir, 313 00:33:05,140 --> 00:33:09,849 e a �nica coisa que o fazia dormir era andar com ele no carrinho... 314 00:33:09,850 --> 00:33:12,057 ...em alguma superf�cie esburacada. 315 00:33:13,880 --> 00:33:15,427 Mas, naquele dia, 316 00:33:16,050 --> 00:33:18,296 nem assim ele dormia. 317 00:33:19,860 --> 00:33:23,635 Chorava e come�ava a se engasgar com l�grimas. 318 00:34:15,740 --> 00:34:19,689 E exatamente porque Draha n�o correu atr�s do carrinho, 319 00:34:19,690 --> 00:34:22,828 espalhou-se o boato de que ela fez isso de prop�sito. 320 00:34:24,160 --> 00:34:26,164 Ela teria perdido a paci�ncia... 321 00:34:26,590 --> 00:34:29,834 ...e soltado o carrinho de prop�sito no declive. 322 00:34:39,360 --> 00:34:40,679 O que voc� acha? 323 00:34:43,100 --> 00:34:45,180 Acho que foi acidente. 324 00:34:48,000 --> 00:34:50,754 Acho que o que teve um grande papel nisto... 325 00:34:50,755 --> 00:34:52,689 ...foi o que houve depois. 326 00:34:53,730 --> 00:34:56,528 Draha foi acusada de tentar matar o beb�, 327 00:34:56,970 --> 00:35:00,165 e muitas pessoas viram isso como uma primeira tentativa. 328 00:35:00,790 --> 00:35:02,167 Malsucedida. 329 00:35:03,800 --> 00:35:05,590 Eu vi. 330 00:35:06,520 --> 00:35:07,590 O qu�? 331 00:35:08,920 --> 00:35:11,643 A pessoa que matou o beb�. 332 00:35:14,570 --> 00:35:17,389 Vai parecer incr�vel, e parecia bobagem at� ent�o, 333 00:35:17,390 --> 00:35:19,116 como se fosse de um livro de Erben. 334 00:35:19,250 --> 00:35:21,879 Todo mundo pensou que eu estava inventando, 335 00:35:21,880 --> 00:35:25,190 que estava tentando aparecer. 336 00:35:27,310 --> 00:35:28,993 Mas, vendo todo o horror... 337 00:35:31,990 --> 00:35:34,566 Tr�s mortos, o beb�. 338 00:35:36,010 --> 00:35:39,504 Draha na cadeia e a vov� enfartando no hospital. 339 00:35:41,080 --> 00:35:44,270 Quem acreditaria em mim ao dizer que vi um duende aqu�tico... 340 00:35:45,550 --> 00:35:47,411 ...sob o salgueiro, perto do carrinho? 341 00:35:47,412 --> 00:35:48,812 Mas eu o vi. 342 00:35:51,030 --> 00:35:55,250 Ele tirou o beb� do carrinho e sumiu com ele. 343 00:35:57,110 --> 00:36:00,459 Ent�o todo mundo pensou que Draha fez isso, porque ela confessou. 344 00:36:00,460 --> 00:36:02,289 Mas n�s j� sabemos... 345 00:36:02,290 --> 00:36:04,796 ...que ela nunca confessou ter matado o pequeno Luk�s. 346 00:36:05,030 --> 00:36:07,132 E eu sei o que vi, e n�o era Draha. 347 00:36:09,920 --> 00:36:13,204 Havia disputas por im�veis na fam�lia. 348 00:36:13,820 --> 00:36:17,029 O filho mais velho da Sra. Trebovick� ficou furioso por ela ter dado... 349 00:36:17,030 --> 00:36:20,645 ...todo o dinheiro da venda do jardim para o filho ca�ula. 350 00:36:23,030 --> 00:36:26,685 E se fosse alguma forma louca de vingan�a? 351 00:36:28,070 --> 00:36:30,421 Assassinar uma crian�a por vingan�a? 352 00:36:30,422 --> 00:36:31,556 Por que n�o? 353 00:37:16,990 --> 00:37:18,736 Ol�, tem algu�m em casa? 354 00:37:24,530 --> 00:37:26,410 Vou pegar outra garrafa agora. 355 00:37:26,411 --> 00:37:27,579 Tenho que dirigir. 356 00:37:27,780 --> 00:37:29,681 Para mim. 357 00:37:32,531 --> 00:37:34,885 Espero que n�o pense que eu abriria outra garrafa... 358 00:37:34,886 --> 00:37:36,855 ...antes de terminar a anterior. 359 00:37:41,030 --> 00:37:43,749 O vinho me d� vaz�o para os sentimentos de injusti�a... 360 00:37:43,750 --> 00:37:46,197 que n�o abandonei. 361 00:37:51,430 --> 00:37:53,004 � um �timo vinho. 362 00:37:55,430 --> 00:37:58,376 S� um pouco, o que acha? 363 00:37:59,010 --> 00:38:00,160 Certo. 364 00:38:03,050 --> 00:38:04,349 - Oi. - Oi. 365 00:38:25,120 --> 00:38:26,938 - Obrigada. - Viktor! 366 00:38:28,030 --> 00:38:29,474 Tem algu�m a�? 367 00:38:32,730 --> 00:38:35,160 Venha e n�o se maravilhe com nada. 368 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Viktor! 369 00:38:58,410 --> 00:39:01,406 Tem um novo companheiro, e que fala? 370 00:39:01,850 --> 00:39:03,349 N�o cala o bico. 371 00:39:03,350 --> 00:39:06,411 Estou surpreso que consiga suportar outro ser vivo. 372 00:39:07,710 --> 00:39:10,414 Minha esposa o comprou, para eu n�o me entediar. 373 00:39:10,415 --> 00:39:11,669 E que esp�cie � essa? 374 00:39:11,670 --> 00:39:13,389 - Arara. - E qual � o nome dela? 375 00:39:13,390 --> 00:39:17,022 Arara. Minha esposa n�o conseguiu bolar outro nome. 376 00:39:19,110 --> 00:39:20,525 Oi. Ol�. 377 00:39:21,480 --> 00:39:22,700 Veja isto! 378 00:39:23,860 --> 00:39:26,698 Ela n�o dorme sem Tchaikovsky. 379 00:39:27,810 --> 00:39:29,834 O Lago dos Cisnes. 380 00:39:30,800 --> 00:39:34,449 O Lago dos Cisnes. Tchaikovsky � um idiota. 381 00:39:34,450 --> 00:39:37,119 - N�o ensine isso a ela. - Viktor � um idiota. 382 00:39:37,120 --> 00:39:38,443 A� est�. Aqui. 383 00:39:40,757 --> 00:39:43,548 Dizem que � t�o inteligente quanto uma crian�a de tr�s anos. 384 00:39:46,670 --> 00:39:49,220 Ap�s duas garrafas de vinho, ficamos no mesmo n�vel. 385 00:39:54,690 --> 00:39:56,562 J� te chamei para sentar, n�o �? 386 00:39:56,563 --> 00:39:59,230 - Sim. - Ando muito esquecido. 387 00:40:01,740 --> 00:40:03,734 Ent�o, o que h�? 388 00:40:03,735 --> 00:40:05,770 Lembra-se deste caso? 389 00:40:06,460 --> 00:40:09,374 Eu me lembraria dele at� se tivesse Alzheimer. 390 00:40:11,080 --> 00:40:14,545 Foi o ano em que voltei para o departamento criminal, 1987. 391 00:40:15,670 --> 00:40:17,215 Eu quase me arrependi. 392 00:40:18,180 --> 00:40:21,085 Nunca vi tantos policiais vomitando juntos. 393 00:40:23,020 --> 00:40:25,123 Havia muitos novatos, 394 00:40:26,050 --> 00:40:29,493 que estavam substituindo mais velhos... 395 00:40:29,494 --> 00:40:31,095 ...que estavam de f�rias. 396 00:40:32,110 --> 00:40:34,599 Depois que viram o horror, 397 00:40:37,270 --> 00:40:39,771 vomitaram em metade da cena do crime, 398 00:40:40,750 --> 00:40:43,489 n�o, dois ter�os. 399 00:40:43,490 --> 00:40:45,376 Muito v�mito, j� entendi. 400 00:40:45,550 --> 00:40:48,613 Mas quero saber � o que voc� se lembra da cena do crime. 401 00:40:48,770 --> 00:40:51,584 Prepare-se para a minha mem�ria de elefante, 402 00:40:51,585 --> 00:40:55,019 a �nica em Olomouc, at� voc� chegar. 403 00:41:05,720 --> 00:41:09,901 Crian�a decapitada, m�e louca com sangue por toda parte, 404 00:41:10,760 --> 00:41:13,438 uma velha morrendo e tr�s crian�as paralisadas pelo choque. 405 00:41:15,700 --> 00:41:17,876 Por que o interesse? Faz 30 anos. 406 00:41:18,300 --> 00:41:20,610 Por que tanta certeza de que foi a m�e? 407 00:41:21,330 --> 00:41:23,380 Quem mais poderia ser? 408 00:41:23,381 --> 00:41:25,316 Tinha que ser algu�m da casa. 409 00:41:26,280 --> 00:41:29,749 O sujeito que nos chamou estava lavando o carro na rua. 410 00:41:29,750 --> 00:41:32,690 Ao mesmo tempo, tr�s homens que cavavam uma vala. 411 00:41:33,020 --> 00:41:35,828 As cinco testemunhas declararam congruentemente... 412 00:41:35,829 --> 00:41:38,897 ...que n�o havia ningu�m l� no momento do crime. 413 00:41:38,898 --> 00:41:42,800 Havia Trebovick� em casa e uma das garotas. 414 00:41:43,150 --> 00:41:46,204 A garota tinha gesso na perna, algo assim, 415 00:41:47,040 --> 00:41:49,369 e nem uma gota de sangue nela. 416 00:41:49,370 --> 00:41:52,210 A �nica que sobrou foi a tal Trebovick�. 417 00:41:53,660 --> 00:41:56,979 Era maluca, enlouqueceu. 418 00:41:56,980 --> 00:41:58,850 Depois que ela se matou, 419 00:41:59,380 --> 00:42:01,520 n�o havia nada mais para investigarmos. 420 00:42:01,521 --> 00:42:04,456 Mas a garota da perna disse que viu um cara... 421 00:42:04,457 --> 00:42:06,714 ...inclinar-se sobre o carrinho de beb� na hora. 422 00:42:06,780 --> 00:42:07,824 Est� no arquivo. 423 00:42:07,825 --> 00:42:09,827 Por que ningu�m prestou aten��o nisso? 424 00:42:10,850 --> 00:42:13,698 O Major Vozenil fez isso, mas ele j� est� morto. 425 00:42:16,400 --> 00:42:18,001 Eu acho que estava claro para ele. 426 00:42:18,002 --> 00:42:20,071 A garota estava fantasiando, estava em choque. 427 00:42:20,430 --> 00:42:22,640 E como � que ningu�m ouviu a serra de mesa? 428 00:42:23,930 --> 00:42:27,645 Sabe quantas serras de mesa tem em uma vila assim? 429 00:42:31,490 --> 00:42:33,509 - N�o fui de muita ajuda? - N�o, n�o foi. 430 00:42:33,510 --> 00:42:35,586 Eu pensei que se lembrava de mais. 431 00:43:14,170 --> 00:43:16,209 Boa tarde, Petr Trebovick�? 432 00:43:16,210 --> 00:43:19,839 N�o vou a lugar algum. S� me vesti. 433 00:43:19,840 --> 00:43:22,039 - Perd�o, sou... - Quer minha identifica��o? 434 00:43:22,040 --> 00:43:24,268 Deve estar achando que sou outra pessoa. 435 00:43:25,379 --> 00:43:27,104 Voc� � do pessoal da licen�a m�dica? 436 00:43:27,105 --> 00:43:28,840 N�o. Sou da pol�cia. 437 00:43:30,560 --> 00:43:32,310 - Entendo. - Meu nome � V�rov�. 438 00:43:32,680 --> 00:43:36,547 Vim sem avisar, mas gostaria de falar com voc�, se n�o se importa. 439 00:43:37,150 --> 00:43:38,449 Sobre o qu�? 440 00:43:39,960 --> 00:43:43,020 Sobre a morte do seu filho. 441 00:43:44,460 --> 00:43:47,426 Minha nossa, o que houve com Ruda? 442 00:43:47,427 --> 00:43:50,594 N�o. Desculpe. Fique tranquilo. 443 00:43:50,595 --> 00:43:51,963 Eu quis dizer Luk�s. 444 00:44:00,040 --> 00:44:02,673 - E por qu�? - Posso entrar? 445 00:44:19,470 --> 00:44:20,679 Est� uma bagun�a. 446 00:44:20,680 --> 00:44:24,128 Estou de licen�a m�dica e minha esposa est� com as crian�as. 447 00:44:24,500 --> 00:44:25,863 Sim, entendo. 448 00:44:34,710 --> 00:44:36,940 Por que diabos quer falar disso de novo? 449 00:44:36,941 --> 00:44:39,074 Estamos analisando casos mais antigos. 450 00:44:39,090 --> 00:44:42,213 Queremos conferir se os resultados s�o indiscut�veis. 451 00:44:44,010 --> 00:44:45,850 - Por qu�? - Procedimento de rotina. 452 00:44:46,180 --> 00:44:48,251 Ent�o, posso lhe perguntar algumas coisas? 453 00:44:48,252 --> 00:44:49,754 Definitivamente n�o a mim. 454 00:44:50,000 --> 00:44:52,929 N�o vou falar sobre nada disso com voc�. Tchau. 455 00:44:52,930 --> 00:44:56,527 Concordou com as conclus�es da investiga��o naquela �poca? 456 00:44:59,320 --> 00:45:00,630 Por que pergunta? 457 00:45:00,631 --> 00:45:02,189 Porque � uma pergunta fundamental. 458 00:45:02,190 --> 00:45:04,819 Concordou com os resultados da investiga��o? 459 00:45:04,820 --> 00:45:06,437 Isso importa? 460 00:45:07,410 --> 00:45:09,006 Faz diferen�a? 461 00:45:10,080 --> 00:45:11,576 Depois de tanto tempo? 462 00:45:13,610 --> 00:45:17,081 Luk�s teria 31 anos agora. J� teria se formado. 463 00:45:17,213 --> 00:45:19,851 Perdi meu filho, minha m�e e minha esposa em uma semana. 464 00:45:19,852 --> 00:45:22,687 Dizimou totalmente minha fam�lia. 465 00:45:22,740 --> 00:45:25,699 Levei 25 anos para parar de ter pesadelos sobre isso. 466 00:45:25,700 --> 00:45:27,959 E agora voc� aparece aqui assim! 467 00:45:35,940 --> 00:45:37,902 Porque quer xeretar nisso de novo? 468 00:45:38,690 --> 00:45:40,639 Algumas perguntas surgiram. 469 00:45:40,640 --> 00:45:41,972 Que bobagem � essa? 470 00:45:41,973 --> 00:45:43,989 O que poderia ter surgido depois de 25 anos? 471 00:45:43,990 --> 00:45:47,429 S� me diga se concordou com a investiga��o. 472 00:45:47,430 --> 00:45:51,080 N�o sei. N�o sei o que estava pensando. 473 00:45:52,180 --> 00:45:54,252 Luk�s, mam�e, Draha, todos morreram. 474 00:45:55,670 --> 00:45:57,622 Major Vozenil, pol�cia. 475 00:45:58,840 --> 00:46:03,361 Senhor Trebovick�, sou obrigado a lhe dar uma mensagem triste. 476 00:46:04,390 --> 00:46:07,265 Seu filho foi v�tima de um crime e morreu. 477 00:46:08,140 --> 00:46:10,968 Ele foi morto de maneira violenta. Sinto muito. 478 00:46:23,200 --> 00:46:24,882 Meus sentimentos. 479 00:46:37,700 --> 00:46:42,266 Preciso lhe dizer que h� razo�vel suspeita... 480 00:46:43,780 --> 00:46:45,903 ...de que sua esposa tenha cometido o crime. 481 00:47:07,570 --> 00:47:09,427 Sr. Trebovick�. 482 00:47:18,420 --> 00:47:19,804 Chame-os. 483 00:47:20,150 --> 00:47:23,808 - Sr. Trebovick�. - Chame-os. Ligue para o 5... 484 00:47:24,170 --> 00:47:26,911 Sr. Trebovick�, venha, sente-se. 485 00:47:27,780 --> 00:47:31,248 Sr. Trebovick�. Sente-se, por favor. 486 00:47:31,660 --> 00:47:33,384 Sr. Trebovick�. Vamos l�. 487 00:47:39,500 --> 00:47:41,389 Vamos l�. 488 00:47:41,390 --> 00:47:44,328 Sente-se, por favor. Sr. Trebovick�. 489 00:47:46,170 --> 00:47:47,465 Vamos l�. 490 00:48:00,150 --> 00:48:02,639 Sabe que n�o me deixaram ver Luk�s? 491 00:48:02,640 --> 00:48:04,782 Que eu nem pude dar adeus a ele? 492 00:48:06,010 --> 00:48:08,651 E depois a pol�cia me diz que foi Draha, 493 00:48:08,652 --> 00:48:10,254 que ela ficou louca. 494 00:48:12,010 --> 00:48:15,593 Acha que policiais comunistas falavam com voc�? 495 00:48:16,660 --> 00:48:19,239 Eles vieram e disseram, "Sua esposa o matou." 496 00:48:19,240 --> 00:48:21,999 "Ela confessou ao cometer suic�dio, e foi isso." 497 00:48:24,200 --> 00:48:25,436 O qu�? 498 00:48:42,730 --> 00:48:46,624 O pequeno Luk�s teve um funeral e nos disseram que Draha estava morta. 499 00:48:50,960 --> 00:48:53,497 - Foi no dia do funeral de Luk�s? - Sim. 500 00:48:54,910 --> 00:48:56,869 E n�o deixaram sua esposa participar? 501 00:48:56,870 --> 00:48:58,879 N�o, eles a mantiveram trancada, 502 00:48:58,880 --> 00:49:01,050 aparentemente para sua pr�pria seguran�a. 503 00:49:01,075 --> 00:49:02,197 Fizeram um bom trabalho. 504 00:49:02,480 --> 00:49:04,141 Realmente excelente. 505 00:49:05,610 --> 00:49:09,346 Sr. Trebovick�, acredita que tenha sido sua esposa? 506 00:49:11,370 --> 00:49:14,051 - Foi o que todo mundo disse. - Quem? 507 00:49:20,500 --> 00:49:22,126 Todo mundo. 508 00:49:23,520 --> 00:49:25,428 E disseram que ela havia confessado. 509 00:49:25,429 --> 00:49:27,097 N�o, Sr. Trebovick�. 510 00:49:27,270 --> 00:49:29,600 Sua esposa nunca confessou expressamente o crime. 511 00:49:30,160 --> 00:49:32,570 Interpretaram o suic�dio dela como uma confiss�o. 512 00:49:34,100 --> 00:49:37,129 Consegue se lembrar quem disse que sua esposa confessou? 513 00:49:37,130 --> 00:49:39,243 N�o h� nada assim no arquivo. 514 00:49:43,070 --> 00:49:45,916 N�o sei. 515 00:49:47,450 --> 00:49:48,986 Todo mundo disse isso. 516 00:49:53,910 --> 00:49:56,899 Ent�o est� dizendo que n�o foi Draha? 517 00:49:56,900 --> 00:49:59,249 Seria uma conclus�o prematura. 518 00:49:59,250 --> 00:50:00,465 Est� investigando de novo. 519 00:50:00,466 --> 00:50:03,667 O caso est� encerrado. Estamos verificando conclus�es. 520 00:50:03,668 --> 00:50:05,336 Sabe o que eu passei? 521 00:50:05,850 --> 00:50:07,840 Todos esses anos... 522 00:50:11,220 --> 00:50:13,577 N�o pude perdo�-la, nunca. 523 00:50:17,900 --> 00:50:21,018 Se ela n�o fez isso, ent�o por que se matou? 524 00:50:21,730 --> 00:50:24,822 Ela perdeu o filho, Sr. Trebovick�. Ele foi assassinado. 525 00:50:26,150 --> 00:50:27,858 Ela simplesmente n�o suportou. 526 00:50:28,250 --> 00:50:29,559 Por que ela n�o se defendeu? 527 00:50:29,560 --> 00:50:31,428 Eu n�o conhecia sua esposa. 528 00:50:31,840 --> 00:50:34,933 Luk�s estava morto, ela foi vista como culpada e desistiu. 529 00:50:34,934 --> 00:50:36,567 - Desistiu? - Acho que sim. 530 00:50:36,770 --> 00:50:38,830 Passei cinco meses no hospital psiqui�trico, 531 00:50:38,855 --> 00:50:40,789 entrei em colapso por causa disso. 532 00:50:40,790 --> 00:50:43,774 Eu tamb�m n�o fui ao funeral de Draha. Desisti. 533 00:50:46,070 --> 00:50:49,869 Os policiais erraram tudo na �poca e agora voc� investiga de novo. 534 00:50:49,870 --> 00:50:52,679 N�o, Sr. Trebovick�, eles fecharam o caso adequadamente. 535 00:50:52,680 --> 00:50:55,053 Assassinato prescreve em 30 anos. 536 00:50:55,054 --> 00:50:57,455 Ent�o por qu�? O que est� procurando? 537 00:51:01,090 --> 00:51:03,849 Quero conferir se o veredito foi correto. 538 00:51:03,850 --> 00:51:07,629 N�o foi correto porque Draha nunca mataria seu filho. 539 00:51:07,630 --> 00:51:10,019 Agora mesmo voc� acreditava que ela tinha feito isso. 540 00:51:10,060 --> 00:51:12,236 Sabe quem realmente odiava o pequeno Luk�s? 541 00:51:12,440 --> 00:51:13,738 Magda. 542 00:51:13,910 --> 00:51:15,773 Aquela adolescente malvada e ego�sta. 543 00:51:16,180 --> 00:51:18,809 Incitava todos contra Draha o tempo todo. 544 00:51:19,290 --> 00:51:22,780 Uma pirralha mimada, filha �nica, sabe como �. 545 00:51:25,180 --> 00:51:26,951 E o pai dela, Ota, 546 00:51:27,082 --> 00:51:30,669 meu irm�o mais velho, virou a fam�lia contra mim e Draha com suas conversas. 547 00:51:30,670 --> 00:51:32,056 Que conversas? 548 00:51:34,660 --> 00:51:38,339 Mam�e deu a mim e a Draha todo o dinheiro para dar a entrada... 549 00:51:38,340 --> 00:51:39,919 ...e um apartamento cooperativo. 550 00:51:39,920 --> 00:51:43,379 Ele n�o p�de superar isso. O Oto. Ele era riqu�ssimo, 551 00:51:43,380 --> 00:51:47,204 mas queria a sua parte, um ter�o do que mam�e recebeu com a venda. 552 00:51:47,850 --> 00:51:50,141 Ele falava disso o tempo todo. 553 00:51:50,320 --> 00:51:52,209 E a pirralha pegou isso dele. 554 00:51:53,450 --> 00:51:55,746 Ela zombava e provocava o tempo todo. 555 00:51:57,800 --> 00:51:59,883 Ela obviamente odiava o pequeno Luk�s. 556 00:52:02,720 --> 00:52:04,722 T�nhamos medo de deix�-lo sozinho. 557 00:52:07,890 --> 00:52:09,693 E a segunda sobrinha? 558 00:52:13,940 --> 00:52:15,132 Lenka. 559 00:52:18,180 --> 00:52:19,670 Uma imbecil. 560 00:52:22,580 --> 00:52:24,759 Mas obedecia cada palavra que Magda dizia. 561 00:52:24,760 --> 00:52:26,659 Mas Magda ainda era uma crian�a. 562 00:52:26,660 --> 00:52:28,829 Uma crian�a muito m�. 563 00:52:28,830 --> 00:52:31,099 Como acha que sua sobrinha fez? 564 00:52:31,100 --> 00:52:33,209 Ela n�o havia ido �s compras com a av�? 565 00:52:33,210 --> 00:52:36,189 Claro, n�s sabemos. 566 00:52:36,190 --> 00:52:39,456 Sim, a madame foi �s compras. 567 00:52:40,980 --> 00:52:43,594 Meu irm�o encobriu bem. 568 00:52:47,610 --> 00:52:49,465 Ent�o nem voc� sabe disso? 569 00:52:49,466 --> 00:52:50,869 Perd�o? O que ele encobriu? 570 00:52:50,870 --> 00:52:54,349 Eles brigaram, a pirralha atrevida com mam�e. 571 00:52:54,350 --> 00:52:55,679 Quero dizer, vov�. 572 00:52:55,680 --> 00:52:57,899 Por causa do pequeno Luk�s, � claro. Ela fugiu. 573 00:52:57,900 --> 00:53:01,278 E deixou a mam�e carregar as compras todo o caminho de casa sozinha. 574 00:53:01,480 --> 00:53:05,159 Ela ficou l� por muito tempo antes de mam�e e Lenka chegarem. 575 00:53:05,160 --> 00:53:07,989 Como ela pegou um atalho, ela passou pelo campo, 576 00:53:07,990 --> 00:53:10,521 por nosso antigo jardim e entrou pela porta dos fundos. 577 00:53:11,447 --> 00:53:13,222 Por que isso n�o est� nos relat�rios? 578 00:53:13,223 --> 00:53:15,326 � o que estou lhe dizendo. 579 00:53:18,760 --> 00:53:21,198 Meu irm�o mais novo. Ou a esposa dele, na verdade. 580 00:53:23,120 --> 00:53:27,399 O nome Nat�lie Trebovick� significa alguma coisa para voc�? 581 00:53:27,400 --> 00:53:29,373 - N�o. - N�o? E quanto a L�nov�, 582 00:53:30,050 --> 00:53:32,189 Nat�lie L�nov�, nada? 583 00:53:32,190 --> 00:53:35,319 Minha cunhada. A esposa do meu irm�o Ota, 584 00:53:35,320 --> 00:53:39,116 Nat�lie era vice-presidente do comit� regional do partido. 585 00:53:43,260 --> 00:53:45,755 Certo, meu irm�o se casou com uma comunista. 586 00:53:45,756 --> 00:53:47,357 E que comunista! 587 00:53:47,530 --> 00:53:49,827 Ela era o clone mental de Svorcov�. 588 00:53:50,080 --> 00:53:52,929 Est� tentando que a esposa do seu irm�o interferiu... 589 00:53:52,930 --> 00:53:55,934 ...em um caso de assassinato por conta de sua posi��o no partido? 590 00:53:55,935 --> 00:53:58,570 Ela estava l� quando o policial... Qual era o nome dele? 591 00:53:58,571 --> 00:53:59,804 - Major Vozenil. - Sim. 592 00:53:59,805 --> 00:54:02,372 Ela estava l� quando Vozenil interrogou Magda. 593 00:54:02,530 --> 00:54:05,569 E ningu�m disse nada sobre Magda estar l� mais cedo. 594 00:54:05,570 --> 00:54:07,089 - E como prova isso? - O qu�? 595 00:54:07,090 --> 00:54:09,413 Que Magda estava na cena do crime mais cedo. 596 00:54:10,710 --> 00:54:13,684 Sei porque meu irm�o me disse. O mais velho. 597 00:54:13,930 --> 00:54:16,369 - Meu segundo irm�o, Krystof. - O pai de Lenka? 598 00:54:16,370 --> 00:54:17,688 Sim. 599 00:54:18,220 --> 00:54:21,191 Por que n�o mencionou isso no seu depoimento? 600 00:54:22,760 --> 00:54:25,362 Porque descobri isso muito mais tarde. 601 00:54:26,380 --> 00:54:27,731 E o que eu diria? 602 00:54:32,080 --> 00:54:35,372 Eu pensei, todo mundo pensou que Draha havia confessado. 603 00:54:47,710 --> 00:54:49,486 Voc� est� em contato com suas sobrinhas? 604 00:54:53,090 --> 00:54:54,291 N�o. 605 00:54:55,670 --> 00:54:57,761 E seus irm�os ainda est�o vivos? 606 00:55:01,760 --> 00:55:04,134 E a sua cunhada? 607 00:55:04,690 --> 00:55:07,838 N�o mais. Ela morreu por causa de diabetes. 608 00:55:08,720 --> 00:55:10,841 Mas a esposa de Krystof, Pavla, est� viva. 609 00:55:12,810 --> 00:55:15,879 Vou precisar do n�mero dela, Sr. Trebovick�. 610 00:55:17,750 --> 00:55:19,183 Vai falar com a Magda? 611 00:55:21,060 --> 00:55:22,186 Sim. 612 00:55:22,910 --> 00:55:26,490 Ent�o espero que des�a a lenha naquela l�sbica maldita. 613 00:55:27,730 --> 00:55:28,992 Perd�o? 614 00:55:35,070 --> 00:55:36,967 Esse n�mero, Sr. Trebovick�. 615 00:56:06,160 --> 00:56:07,700 Petr. 616 00:56:09,560 --> 00:56:10,730 Petr. 617 00:56:14,120 --> 00:56:15,460 Petr. 618 00:56:18,680 --> 00:56:20,230 Petr. 619 00:56:42,050 --> 00:56:43,530 Petr. 620 00:56:51,940 --> 00:56:55,212 Meus sentimentos, Petr. Todos ficamos sabendo no trabalho. 621 00:56:56,850 --> 00:56:59,899 Dizem no trabalho que aparentemente era seu... 622 00:56:59,900 --> 00:57:01,618 Draha est� no hospital. 623 00:57:07,290 --> 00:57:08,780 Eu estava s�... 624 00:57:10,240 --> 00:57:12,296 J� dep�s � pol�cia? 625 00:57:14,330 --> 00:57:15,680 Sobre o qu�? 626 00:57:16,450 --> 00:57:18,602 Sobre quando veio trabalhar ontem. 627 00:57:21,120 --> 00:57:25,689 Sabe que chegou �s 12h30 e n�o �s 11h30. 628 00:57:25,690 --> 00:57:29,279 Pensei que seria melhor dizer que ele veio mais cedo. 629 00:57:30,100 --> 00:57:32,916 Se os policiais descobrirem que menti, posso ter problemas. 630 00:57:33,470 --> 00:57:36,439 Deus sabe se h� motivos para isso. 631 00:57:36,440 --> 00:57:40,799 Ent�o s� quero saber se estou ou n�o em apuros. 632 00:57:40,800 --> 00:57:42,426 Eu disse a eles 11h30. 633 00:57:44,690 --> 00:57:46,430 Sim, est� bem. 634 00:57:47,140 --> 00:57:49,266 �timo. Obrigado, Petr. 635 00:57:51,800 --> 00:57:53,970 Espere, cara. Se precisar de qualquer coisa... 636 00:57:55,650 --> 00:57:57,174 Eu s� queria te apoiar. 637 00:58:13,160 --> 00:58:16,094 N�o tem um psic�logo forense no seu departamento? 638 00:58:16,095 --> 00:58:18,472 Sim. Mas eu n�o confiaria em um psiquiatra homem... 639 00:58:18,497 --> 00:58:20,403 ...com menos de 30 anos. 640 00:58:21,390 --> 00:58:24,049 � por isso que pergunta a uma solteirona sem filhos... 641 00:58:24,050 --> 00:58:27,271 ...sobre depress�o p�s-parto e psicose p�s-parto? 642 00:58:27,940 --> 00:58:30,849 N�o, pergunto � melhor psic�loga que conhe�o, entende? 643 00:58:30,850 --> 00:58:33,177 Aposto que conhece centenas. 644 00:58:33,970 --> 00:58:37,681 - Vai funcionar, Kl�ra, vamos l�. - Vamos. 645 00:58:38,770 --> 00:58:41,283 Esta depress�o decorre da incapacidade... 646 00:58:41,284 --> 00:58:43,419 ...de lidar com o papel de m�e, 647 00:58:43,420 --> 00:58:47,099 da aparente incapacidade de cuidar de um beb�. 648 00:58:47,100 --> 00:58:48,959 De exaust�o absoluta. 649 00:58:49,820 --> 00:58:51,762 M�es querem renunciar, 650 00:58:52,896 --> 00:58:55,799 desejam voltar para a vida que tinham sem um beb�. 651 00:58:58,210 --> 00:58:59,819 Mas eu realmente n�o sei... 652 00:58:59,820 --> 00:59:04,059 ...se � comum tal depress�o levar ao assassinato da crian�a. 653 00:59:04,060 --> 00:59:05,775 Tenho que consultar a literatura. 654 00:59:05,960 --> 00:59:08,511 - Vamos l�, n�o pare. - N�o pare. 655 00:59:35,110 --> 00:59:38,470 Eu pessoalmente vejo essa Trebovick�... 656 00:59:40,870 --> 00:59:44,281 ...como uma m�e excessivamente ansiosa, preocupada... 657 00:59:44,720 --> 00:59:48,785 ...que cuidar do filho n�o estava sendo como ela imaginava. 658 00:59:49,360 --> 00:59:51,354 Mas isso � normal hoje, veja. 659 00:59:52,050 --> 00:59:55,826 Da minha experi�ncia, muitas mulheres est�o frustradas com isso. 660 00:59:56,590 --> 00:59:58,428 Especialmente devido � internet. 661 00:59:59,000 --> 01:00:03,900 Tamb�m porque h� montes de livros sobre como ser uma superm�e. 662 01:00:06,760 --> 01:00:08,905 Ent�o n�o acha que ela � uma assassina. 663 01:00:10,850 --> 01:00:14,111 N�o. N�o sou psic�loga forense, mas acho que n�o. 664 01:00:14,470 --> 01:00:16,290 E o suic�dio dela? 665 01:00:17,120 --> 01:00:22,486 Nesse caso, o suic�dio n�o pode ser interpretado como uma confiss�o. 666 01:00:23,990 --> 01:00:26,923 Vamos ver como essa mulher cometeria o assassinato. 667 01:00:27,410 --> 01:00:30,426 Ela jogaria o beb� no ch�o, 668 01:00:30,427 --> 01:00:32,427 ou o jogaria pela janela, 669 01:00:32,630 --> 01:00:36,466 mas quem pensaria em cortar a cabe�a dele com uma serra de mesa? 670 01:00:36,980 --> 01:00:40,003 Uma mulher assim sequer sabe usar uma serra de mesa? 671 01:00:40,900 --> 01:00:43,139 Eu nem saberia como lig�-la. 672 01:00:44,280 --> 01:00:48,712 Tinha que ser algu�m quem usasse a serra regularmente, 673 01:00:50,160 --> 01:00:53,959 algu�m que soubesse como oper�-la. 674 01:00:53,960 --> 01:00:56,786 Algu�m para quem ela seja uma coisa... 675 01:00:57,050 --> 01:00:59,222 de uso comum, como uma... 676 01:01:00,860 --> 01:01:05,295 ...colher ou uma panela. 677 01:01:09,120 --> 01:01:11,568 Qual seria o motivo para faz�-lo? 678 01:01:14,560 --> 01:01:16,139 �dio furioso. 679 01:01:17,690 --> 01:01:21,311 Acho que o assassino n�o tinha experi�ncia com crian�as pequenas, 680 01:01:22,280 --> 01:01:24,147 pelo menos n�o t�o pequenas. 681 01:01:25,090 --> 01:01:27,517 Isso explica o jeito como fizeram. 682 01:01:27,890 --> 01:01:31,021 Como com um tronco de madeira. 683 01:01:32,840 --> 01:01:35,225 Uma pessoa normal n�o pensaria nisso. 684 01:01:36,990 --> 01:01:39,162 Para essa pessoa, ele n�o era um ser humano. 685 01:01:40,220 --> 01:01:43,467 � assim que os sociopatas agem, desprovidos de empatia. 686 01:01:44,340 --> 01:01:47,449 Jogam filhotes de cachorro na vala � beira da estrada... 687 01:01:47,450 --> 01:01:49,479 ...ou os colocam diretamente no lixo. 688 01:01:49,480 --> 01:01:52,576 As crian�as simplesmente n�o s�o seres humanos para eles. 689 01:01:53,350 --> 01:01:57,547 S� os veem como uma pilha de m�sculos e pele. 690 01:01:58,900 --> 01:02:00,817 N�o... 691 01:02:01,960 --> 01:02:06,089 Ele precisaria se livrar da crian�a porque isso a incomodava, 692 01:02:06,650 --> 01:02:09,092 perturbava ou limitava de alguma forma. 693 01:02:09,370 --> 01:02:14,331 A maneira como foi feito � importante. 694 01:02:15,470 --> 01:02:17,200 Esse humano era insens�vel, 695 01:02:17,840 --> 01:02:22,172 mas muito, muito eficaz. 696 01:02:24,040 --> 01:02:26,443 A morte foi r�pida e bem pensada. 697 01:02:27,430 --> 01:02:30,047 E na verdade tamb�m sem dor. 698 01:02:30,048 --> 01:02:33,049 Um, dois segundos e acabou. 699 01:02:36,180 --> 01:02:38,321 E ele poderia ir para casa. 700 01:02:42,700 --> 01:02:45,695 Acabou de me fornecer o perfil do assassino. 701 01:02:46,290 --> 01:02:49,049 Solu��o masculina t�pica. Direta. 702 01:02:49,050 --> 01:02:51,101 Sem levar em conta as consequ�ncias.53905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.