Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,450 --> 00:00:07,842
Meu Deus, isso est� me deixando louca!
2
00:00:07,843 --> 00:00:10,745
Fico acordada a noite toda e,
quando o pequeno adormece,
3
00:00:10,746 --> 00:00:12,845
algum idiota liga a sua serra de mesa.
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,882
Vou at� l�, acalme-se.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,284
N�o importa,
ele n�o vai dormir.
6
00:00:17,740 --> 00:00:21,488
Pode parar de reclamar?
O que eu posso fazer?
7
00:00:21,800 --> 00:00:25,092
Ir l� matar algu�m s� porque
o pequeno solta puns fortes?
8
00:00:25,420 --> 00:00:28,161
Minha cabe�a est� prestes a explodir.
9
00:00:50,220 --> 00:00:53,453
Voc� poderia parar de serrar?
10
00:00:54,390 --> 00:00:56,156
H� uma crian�a dormindo aqui.
11
00:01:09,610 --> 00:01:11,660
Maldito idiota!
12
00:01:13,800 --> 00:01:16,677
Desligue isso.
13
00:01:37,060 --> 00:01:39,689
Petr, poderia balan�ar
Luk�s por um tempo?
14
00:01:39,690 --> 00:01:41,729
- Tenho trabalho a fazer.
- Que trabalho?
15
00:01:41,730 --> 00:01:43,590
Trabalho.
16
00:01:44,750 --> 00:01:46,140
O qu�?
17
00:01:47,290 --> 00:01:51,480
O que h� de estranho nisso?
Voc� fica com o filho, eu trabalho.
18
00:01:54,410 --> 00:01:56,016
N�o grite.
19
00:01:56,300 --> 00:01:58,819
Divis�o do trabalho, normal.
20
00:02:01,780 --> 00:02:03,810
Droga!
21
00:02:07,910 --> 00:02:09,997
Que diabos est� fazendo?
22
00:02:11,980 --> 00:02:15,370
- Diga para ele parar, que inferno!
- L�d�nek!
23
00:02:16,260 --> 00:02:19,006
L�d�nek, desligue isso.
24
00:02:25,470 --> 00:02:27,381
� s� voc� e seu maldito...
25
00:02:27,740 --> 00:02:30,751
- O qu�?
- Voc� e seu maldito filho.
26
00:02:32,800 --> 00:02:35,756
- V� se danar!
- Meu beb�...
27
00:02:43,570 --> 00:02:45,550
TV TCHECA APRESENTA
28
00:03:08,020 --> 00:03:10,269
ANATOMIA DE UM ASSASSINATO
29
00:03:10,270 --> 00:03:13,020
TEMPORADA 5
EPIS�DIO 1
30
00:03:45,150 --> 00:03:48,980
Se entendi direito, o beb�
foi assassinado h� 30 anos.
31
00:04:13,850 --> 00:04:15,956
Quantos anos voc� tinha na �poca?
32
00:04:22,730 --> 00:04:24,110
Doze.
33
00:04:24,930 --> 00:04:26,900
Estamos s� desperdi�ando seu tempo.
34
00:04:28,250 --> 00:04:29,969
N�o dever�amos ter vindo aqui.
35
00:04:29,970 --> 00:04:32,239
Mas agora voc� est� aqui
e estou te ouvindo.
36
00:04:46,690 --> 00:04:50,669
Quando eu era crian�a e ainda vivia
com meus pais em Prostejov,
37
00:04:50,670 --> 00:04:55,695
eu ia a Janovec por duas semanas
nas f�rias de ver�o...
38
00:04:57,830 --> 00:05:02,068
...com minha colega Lenka,
para ficar com av� dela.
39
00:05:07,780 --> 00:05:10,443
"Assassino astuto, afaste-se..."
40
00:05:10,860 --> 00:05:13,730
"...da nossa porta, v� embora!"
41
00:05:14,770 --> 00:05:17,050
O que costumavam ter para o jantar?
42
00:05:17,550 --> 00:05:19,850
V� e coma no lago!
43
00:05:20,670 --> 00:05:23,590
A porta lascada...
44
00:05:28,510 --> 00:05:32,499
Quem diabos. Droga. Pare com isso.
45
00:05:36,990 --> 00:05:39,606
- Precisa de tanto barulho?
- Desculpe.
46
00:05:40,120 --> 00:05:42,609
Por que sempre
t�m que fazer um esc�ndalo?
47
00:05:43,000 --> 00:05:44,845
Voc� acordou o pequeno, Magda.
48
00:05:45,190 --> 00:05:48,779
N�o pode ser menos imprudente?
Ele tem sono leve.
49
00:05:48,780 --> 00:05:50,851
Tio, por favor, perdoe-nos.
50
00:05:51,240 --> 00:05:54,287
Desculpe, senhor, eu bati
minha ferida na perna.
51
00:05:58,500 --> 00:06:00,659
� meia-noite,
por que n�o est�o dormindo?
52
00:06:00,660 --> 00:06:02,229
J� vamos.
53
00:06:07,040 --> 00:06:09,836
Ent�o n�o fa�am barulho, est� bem?
54
00:06:12,620 --> 00:06:14,190
V� se danar, seu idiota.
55
00:06:15,870 --> 00:06:17,811
Acham isso engra�ado?
56
00:06:18,980 --> 00:06:20,846
� engra�ado que o pequeno
tenha dores...
57
00:06:20,847 --> 00:06:22,682
...e n�o consiga ficar quieto?
58
00:06:22,900 --> 00:06:26,019
Devem estar se divertindo muito.
59
00:06:26,550 --> 00:06:29,089
As meninas acordaram o pequeno.
60
00:06:29,389 --> 00:06:30,790
� mesmo?
61
00:06:31,290 --> 00:06:34,229
Droga, m�e, claro.
O que est� pensando?
62
00:06:34,230 --> 00:06:36,897
Acha que sou bobo?
63
00:06:37,190 --> 00:06:40,700
N�o far�o isso de novo, certo?
S�o espertas.
64
00:06:41,080 --> 00:06:44,138
Claro que far�o, m�e.
65
00:06:44,139 --> 00:06:48,308
O �nico modo de ter paz
� expuls�-las.
66
00:06:48,460 --> 00:06:50,443
E esta vai primeiro.
67
00:06:52,930 --> 00:06:55,049
Est�o brincando
de se assustar de novo?
68
00:06:55,050 --> 00:06:58,151
Vov�, n�o fique com raiva de n�s.
69
00:06:58,420 --> 00:07:01,521
Vov�, mas � t�o legal e assustador.
70
00:07:02,160 --> 00:07:05,699
Ent�o chega de sustos por hoje.
71
00:07:05,700 --> 00:07:09,609
E amanh�, voc�s tr�s
v�o pedir desculpas � tia Draha.
72
00:07:09,610 --> 00:07:12,231
O garoto tem gases desagrad�veis.
73
00:07:12,232 --> 00:07:14,832
Magda, de verdade, chega por hoje.
74
00:07:17,330 --> 00:07:19,970
- Boa noite.
- Boa noite, vov�.
75
00:07:28,640 --> 00:07:31,718
- Ela j� se foi?
- Boa noite para voc�s.
76
00:07:32,490 --> 00:07:34,054
N�o seja imbecil!
77
00:07:34,460 --> 00:07:36,589
� uma pena que n�o pudemos ler tudo.
78
00:07:36,590 --> 00:07:38,429
Poderia ter um cad�ver ali.
79
00:07:38,430 --> 00:07:41,959
Erben � para beb�s.
Tenho algo mais suculento aqui.
80
00:07:41,960 --> 00:07:43,199
S�rio?
81
00:07:43,200 --> 00:07:45,649
Algo assustador de verdade?
82
00:07:45,650 --> 00:07:47,230
- Mostre-nos.
- Meninas.
83
00:07:47,840 --> 00:07:49,170
Uau!
84
00:07:49,736 --> 00:07:51,036
N�o vai gritar, vai?
85
00:07:51,037 --> 00:07:52,739
N�o, se voc� n�o me assustar.
86
00:07:53,040 --> 00:07:54,975
"O Pequeno Assassino."
87
00:07:56,340 --> 00:07:58,678
Meninas, eu j� estou com medo.
88
00:08:00,170 --> 00:08:01,620
Espere.
89
00:08:15,900 --> 00:08:19,349
V� dormir um pouco.
Vou acalm�-lo.
90
00:08:19,350 --> 00:08:20,799
A culpa � toda sua, m�e.
91
00:08:20,800 --> 00:08:23,379
Deixar esse bando
de pirralhas aqui.
92
00:08:23,380 --> 00:08:25,429
S�o minhas netas.
93
00:08:25,430 --> 00:08:28,639
Sim, com essa gritaria,
ainda por cima.
94
00:08:28,640 --> 00:08:31,419
- Est�o fazendo isso de prop�sito.
- Bobagem.
95
00:08:31,420 --> 00:08:34,389
- S�o s� crian�as brincando.
- Aonde vai?
96
00:08:34,390 --> 00:08:36,059
- L� fora.
- Onde?
97
00:08:36,060 --> 00:08:38,839
N�o sei, l� fora,
algum lugar onde possa dormir.
98
00:08:38,840 --> 00:08:40,553
Tenho que trabalhar amanh�.
99
00:08:41,740 --> 00:08:43,256
Por favor.
100
00:08:43,570 --> 00:08:47,360
Por que n�o v�o para a cama?
Passe-o para mim.
101
00:09:07,620 --> 00:09:10,183
- O pequeno j� est� dormindo.
- Acha mesmo?
102
00:09:10,730 --> 00:09:13,040
Magda, como voc� � boba!
103
00:09:13,710 --> 00:09:15,769
As portas est�o fechadas?
104
00:09:15,770 --> 00:09:17,489
Pare com isso.
105
00:09:17,490 --> 00:09:20,427
Meninas, eu preciso fazer xixi.
106
00:09:22,040 --> 00:09:24,130
Se eu fosse voc�, eu seguraria.
107
00:09:24,500 --> 00:09:26,829
- E se ele estiver esperando l�?
- Quem?
108
00:09:26,830 --> 00:09:28,467
O beb�, � claro.
109
00:09:28,468 --> 00:09:30,703
Ele quer vingan�a,
porque voc� o acordou.
110
00:09:31,020 --> 00:09:34,007
- Meninas, tenho mesmo que ir.
- N�o vou a lugar algum!
111
00:09:34,360 --> 00:09:36,876
Lenka, n�o seja boba
e venha comigo.
112
00:09:37,270 --> 00:09:38,777
E se houver um beb� l� fora?
113
00:09:38,778 --> 00:09:40,914
N�o tem nenhum beb� l�.
114
00:09:41,260 --> 00:09:43,183
Eu n�o teria tanta certeza.
115
00:09:43,590 --> 00:09:46,453
Pare com isso, Magda,
ou vou fazer xixi aqui.
116
00:09:46,760 --> 00:09:49,356
- Certo, n�o h� beb� l� fora.
- Isso.
117
00:09:49,690 --> 00:09:51,558
- Vai pegar a lanterna?
- Sim.
118
00:10:00,980 --> 00:10:05,338
Mas, meninas, cuidado, pode haver
uma corda na escadas.
119
00:10:51,450 --> 00:10:53,340
Como voc� dormiu?
120
00:10:55,970 --> 00:10:58,591
Como acha? No galp�o.
121
00:11:01,650 --> 00:11:04,164
H� cheiro de gasolina
por todo o lugar.
122
00:11:10,070 --> 00:11:12,272
- Quer um caf�?
- N�o.
123
00:11:14,020 --> 00:11:16,308
Voc� � t�o insens�vel e ego�sta.
124
00:11:16,309 --> 00:11:18,011
Draha, pare j�.
125
00:11:19,050 --> 00:11:20,790
Pare, de verdade.
126
00:11:21,410 --> 00:11:23,320
Tenho que dormir um pouco.
127
00:11:25,530 --> 00:11:29,289
Diga para mam�e sair com as pragas
e eu vou dormir l� em cima.
128
00:11:31,660 --> 00:11:34,759
Tudo eu.
Voc� s� pensa em si mesmo.
129
00:11:34,760 --> 00:11:36,362
Onde est� o pequeno?
130
00:11:37,010 --> 00:11:38,765
- N�o est� aqui.
- O que quer dizer?
131
00:11:40,510 --> 00:11:43,269
Est� com a av�.
Eu n�o tinha mais condi��es.
132
00:11:47,580 --> 00:11:48,700
Voc�...
133
00:11:52,120 --> 00:11:54,370
Petr, sou uma m�e horr�vel.
134
00:11:56,670 --> 00:11:58,510
�s vezes eu fico...
135
00:12:00,880 --> 00:12:02,380
Eu imagino...
136
00:12:03,570 --> 00:12:06,826
Eu imagino coisas loucas.
137
00:12:07,750 --> 00:12:11,564
Vamos, por que n�o consegue?
Outras pessoas conseguem.
138
00:12:12,090 --> 00:12:14,234
Mas eu n�o sou como as outras.
139
00:12:15,340 --> 00:12:17,420
Eu sou desprez�vel.
140
00:12:17,970 --> 00:12:19,439
Horr�vel.
141
00:13:03,130 --> 00:13:04,780
Veja.
142
00:13:06,520 --> 00:13:08,521
Vai dar certo.
Vamos sobreviver a isto.
143
00:13:18,220 --> 00:13:20,500
Voc� � a pessoa certa para dizer isso.
144
00:13:24,750 --> 00:13:25,910
Sim.
145
00:13:29,670 --> 00:13:31,277
Sim.
146
00:13:47,930 --> 00:13:50,029
Percebe o que est� fazendo?
147
00:13:51,600 --> 00:13:55,935
Ou come�a a agir como pai
de um beb� ou ent�o...
148
00:15:08,470 --> 00:15:12,211
Certo, senhoras, bom dia.
149
00:15:12,800 --> 00:15:17,116
Hora de levantar. Sim, que bom...
150
00:15:17,450 --> 00:15:21,120
E segure assim, segure.
151
00:15:21,390 --> 00:15:24,290
Levantem-se, vamos �s compras.
152
00:15:24,690 --> 00:15:26,859
Bom dia, Sra. Trebovick�.
153
00:15:27,070 --> 00:15:28,860
Vai me comprar
um pouco de chocolate?
154
00:15:28,861 --> 00:15:30,863
Pode apostar. Claro.
155
00:15:39,540 --> 00:15:41,874
Naquele dia, tudo terminou.
156
00:15:44,640 --> 00:15:46,346
Nada seria como antes.
157
00:15:49,940 --> 00:15:51,184
Com licen�a.
158
00:15:55,740 --> 00:15:58,658
A prima de Lenka, Magda,
era dois anos mais velha.
159
00:15:59,970 --> 00:16:02,028
Ela coordenava tudo.
160
00:16:04,690 --> 00:16:07,667
Tipo socializar com os trabalhadores
que estavam cavando...
161
00:16:07,900 --> 00:16:10,136
...a vala de esgoto atr�s da casa.
162
00:16:11,140 --> 00:16:14,674
Est�vamos s� entediadas, porque Draha
nos mandara sair de casa novamente.
163
00:16:28,660 --> 00:16:30,389
Para onde estamos correndo?
164
00:16:49,680 --> 00:16:52,578
Olhem, meninos,
temos visitas.
165
00:16:58,270 --> 00:17:00,887
Dane-se isto.
166
00:17:01,310 --> 00:17:03,856
Pare de reclamar
e tome um pouco de cerveja.
167
00:17:06,500 --> 00:17:08,227
- Que idiota.
- Olhem, meninas.
168
00:17:09,330 --> 00:17:11,164
Tragam-nos um pouco de cerveja.
169
00:17:11,480 --> 00:17:13,532
Por que voc�s n�o buscam?
170
00:17:13,533 --> 00:17:15,449
Porque estamos trabalhando, garotinha.
171
00:17:15,450 --> 00:17:17,670
Vai nos dar
dinheiro para picol�s?
172
00:17:18,220 --> 00:17:19,906
Quanto custa um?
173
00:17:20,300 --> 00:17:22,219
Ledn�cek � uma coroa.
174
00:17:22,220 --> 00:17:25,411
Mas n�s queremos M�sa,
que � mais caro.
175
00:17:25,860 --> 00:17:28,614
- Cara, cuidado com ela.
- Calma.
176
00:17:28,940 --> 00:17:32,418
Eu tamb�m poderia comer um.
Um M�sa, digo.
177
00:17:33,150 --> 00:17:35,688
Nossa. Ent�o, garotas...
178
00:17:36,550 --> 00:17:39,091
Tr�s cervejas em lata...
179
00:17:39,770 --> 00:17:41,727
...e seis picol�s.
180
00:17:44,970 --> 00:17:47,200
- Magda!
- N�o v� l�.
181
00:18:04,080 --> 00:18:05,560
N�o � o bastante.
182
00:18:09,750 --> 00:18:12,925
Vamos ensin�-las a lamber
os picol�s quando voltarem.
183
00:18:14,480 --> 00:18:15,840
Pervertido.
184
00:18:25,970 --> 00:18:28,080
Mas, naquela manh�, fiquei em casa.
185
00:18:30,270 --> 00:18:33,146
Eu n�o pude ir �s compras,
por causa do tornozelo torcido.
186
00:18:35,380 --> 00:18:37,917
- D�i?
- Est� melhor agora.
187
00:18:38,430 --> 00:18:40,452
N�o est� mais inchado.
188
00:18:40,453 --> 00:18:42,688
Vai ficar tudo bem amanh�, voc� ver�.
189
00:18:45,920 --> 00:18:49,896
Se n�o fosse por voc�, Deus sabe
o que poderia ter acontecido.
190
00:18:49,897 --> 00:18:51,864
Eu preciso trocar as fraldas dele.
191
00:18:58,110 --> 00:18:59,810
Posso lhe ajudar com algo?
192
00:19:30,850 --> 00:19:33,606
Espere por mim.
N�o me deixe para tr�s.
193
00:20:28,470 --> 00:20:31,831
Voc� pediu desculpas � tia Draha
pela gritaria de ontem?
194
00:20:32,110 --> 00:20:33,766
Eu? Foi a Hana.
195
00:20:33,970 --> 00:20:37,436
Que vergonha,
ainda coloca a culpa na amiga.
196
00:20:37,830 --> 00:20:39,705
- Bom dia.
- Bom dia.
197
00:20:44,800 --> 00:20:49,148
Dorme, nen�m
198
00:20:50,630 --> 00:20:54,754
Que a Cuca vai pegar
199
00:21:07,780 --> 00:21:09,560
N�o pode ser.
200
00:21:21,830 --> 00:21:25,918
Meu beb� est� dormindo!
Fa�am sil�ncio!
201
00:21:37,330 --> 00:21:41,130
Dorme, nen�m
202
00:22:17,520 --> 00:22:21,507
Sombrios e desolados
s�o os reinos aquosos.
203
00:22:21,940 --> 00:22:26,112
Metade na escurid�o,
Metade na luz do dia.
204
00:22:33,850 --> 00:22:38,624
Espa�osas s�o as casas dos duendes
Ali h� muita riqueza
205
00:22:39,820 --> 00:22:42,695
Mas quem quer que os visite
Torna-se uma presa
206
00:22:44,770 --> 00:22:47,633
Se para al�m dos port�es de cristal
um viajante deve explorar
207
00:22:48,330 --> 00:22:51,270
Nunca mais com seus entes queridos
Poder� nesta vida estar
208
00:22:52,660 --> 00:22:56,142
Entre os port�es fica o duende
Redes de pesca ele costura
209
00:22:56,570 --> 00:23:00,312
Enquanto a jovem esposa ao lado
Cuida de seu beb� com do�ura
210
00:23:06,340 --> 00:23:07,970
� chegada a noite
211
00:23:08,950 --> 00:23:11,657
L� fora, o homenzinho verde
Inspeciona o quintal
212
00:23:11,840 --> 00:23:13,791
Em seu quarto
A menina e a m�e se agacham
213
00:23:13,792 --> 00:23:16,195
A porta apertada e trancada
214
00:23:17,040 --> 00:23:21,166
"N�o se assuste, filha querida,
nada vai te machucar� aqui"
215
00:23:21,770 --> 00:23:23,868
"O assassino do lago
n�o tem poder..."
216
00:23:23,869 --> 00:23:26,305
"...em terra seca e dura."
217
00:23:38,390 --> 00:23:40,410
N�o aguento mais.
218
00:23:49,350 --> 00:23:52,865
Desligue essa droga.
219
00:24:40,710 --> 00:24:42,570
Hanka...
220
00:26:13,170 --> 00:26:15,350
Em seu sangue, dois objetos jogados
221
00:26:16,020 --> 00:26:18,300
Trouxeram-lhe medos fundados
222
00:26:19,220 --> 00:26:23,620
Cabe�a de beb� sem corpo
Corpinho de beb� sem cabe�a
223
00:26:43,880 --> 00:26:46,638
Vivemos com isso h� trinta anos.
224
00:26:49,130 --> 00:26:51,677
Na verdade, vim pedir uma coisa.
225
00:26:52,980 --> 00:26:56,782
Acha que eu poderia olhar
o arquivo da investiga��o?
226
00:26:57,510 --> 00:27:00,319
Quero comparar
as mem�rias da minha esposa...
227
00:27:00,870 --> 00:27:04,556
...com a vers�o oficial
do que realmente aconteceu.
228
00:27:05,290 --> 00:27:07,793
E sua esposa fez parte
da investiga��o?
229
00:27:09,050 --> 00:27:12,431
Se com isso quer dizer se ela foi
considerada suspeita, ent�o n�o.
230
00:27:13,000 --> 00:27:14,400
Ela tinha 12 anos.
231
00:27:18,130 --> 00:27:21,273
Acha que podemos ver o arquivo?
232
00:27:22,390 --> 00:27:26,011
Um caso de 30 anos.
Eu acho que pode.
233
00:27:26,900 --> 00:27:30,448
Vou ligar para o arquivo,
mas vai levar tempo.
234
00:27:30,449 --> 00:27:31,817
Ligo de volta.
235
00:27:42,320 --> 00:27:44,509
Uma jovem mulher,
Drahoslava Trebovick�,
236
00:27:44,510 --> 00:27:47,509
matou seu filho de seis meses
com uma serra de mesa...
237
00:27:47,510 --> 00:27:49,439
...na casa da sogra,
238
00:27:49,440 --> 00:27:51,669
onde morava
com o marido, Petr.
239
00:27:51,670 --> 00:27:53,772
O qu�? Serra de mesa?
240
00:28:04,480 --> 00:28:07,559
Os investigadores
a acusaram do crime...
241
00:28:07,560 --> 00:28:10,289
...segundo os relatos
de v�rias testemunhas.
242
00:28:10,572 --> 00:28:12,716
Ela, sua filha de 12 anos,
243
00:28:12,873 --> 00:28:15,232
uma amiga da sobrinha
com dificuldade para andar...
244
00:28:15,273 --> 00:28:16,817
...estavam na casa...
245
00:28:16,873 --> 00:28:18,897
no momento do assassinato.
246
00:28:19,690 --> 00:28:22,201
� Kolihov�, com quem falei.
247
00:28:23,590 --> 00:28:25,469
Al�m disso, no momento do crime,
248
00:28:25,470 --> 00:28:28,407
ningu�m entrou na propriedade
da fam�lia Trebovick�.
249
00:28:29,160 --> 00:28:32,644
� um espa�o fechado,
acess�vel somente a partir da rua.
250
00:28:42,410 --> 00:28:44,255
A sogra com os netos...
251
00:28:44,256 --> 00:28:46,726
...encontrou sua nora
no quintal, coberta de sangue,
252
00:28:46,727 --> 00:28:48,660
segurando o beb� morto
nos bra�os.
253
00:28:48,790 --> 00:28:51,729
Drahoslava Trebovick�,
no entanto, nunca deu depoimento.
254
00:28:51,730 --> 00:28:54,389
Ela se matou
na cela de deten��o,
255
00:28:54,390 --> 00:28:57,870
o que interpretaram
como uma forma de confiss�o.
256
00:28:58,350 --> 00:29:00,638
E que parte disso acha suspeita?
257
00:29:00,639 --> 00:29:01,740
Duas coisas.
258
00:29:01,830 --> 00:29:04,029
O quanto o racioc�nio deles
foi direto.
259
00:29:04,030 --> 00:29:07,479
N�o digo que ela n�o tenha feito isso,
mas ela nunca confessou.
260
00:29:11,580 --> 00:29:16,021
Uma das garotas, essa Kolihov�,
disse que viu algu�m l�.
261
00:29:16,360 --> 00:29:18,457
Mas o arquivo n�o diz isso.
262
00:29:18,860 --> 00:29:20,958
Marie, � um caso encerrado.
263
00:29:20,959 --> 00:29:23,162
O assassino deve ter sido
algu�m da casa.
264
00:29:23,360 --> 00:29:27,132
As �nicas pessoas l� eram
Kolihov� e Trebovick�, de 12 anos.
265
00:29:34,040 --> 00:29:35,275
Como ela se matou?
266
00:29:35,276 --> 00:29:38,377
Cortou os pulsos com vidro quebrado.
267
00:29:40,910 --> 00:29:42,948
N�o entendo
como deixaram isso acontecer.
268
00:29:43,480 --> 00:29:47,219
Eles a trancaram na cela
sem uma consulta psiqui�trica.
269
00:29:47,920 --> 00:29:51,590
Parece que conclu�ram
que tinham um culpado claro.
270
00:29:52,250 --> 00:29:53,792
Ent�o acha que ela n�o fez isso?
271
00:29:54,160 --> 00:29:57,062
N�o sei.
Tudo aponta para ela.
272
00:29:57,115 --> 00:29:59,230
Como se n�o tiv�ssemos
o bastante para fazer...
273
00:29:59,231 --> 00:30:00,631
Posso comer este bolo?
274
00:30:00,680 --> 00:30:02,333
Sabe quem trabalhou
no caso, ent�o?
275
00:30:02,334 --> 00:30:03,769
Sei.
276
00:30:07,140 --> 00:30:09,408
Mr�z, que fofo.
277
00:30:09,620 --> 00:30:13,445
Essa barriga n�o me surpreende,
considerando sua dieta.
278
00:30:18,940 --> 00:30:20,600
Vou voltar ao trabalho.
279
00:30:22,420 --> 00:30:23,630
Mas eu...
280
00:30:24,850 --> 00:30:26,425
Vou levar o arquivo para Kolihov�.
281
00:30:29,250 --> 00:30:33,198
N�o, vamos nos afogar. Magda!
282
00:30:35,620 --> 00:30:37,701
Magda, Magda!
283
00:30:37,702 --> 00:30:40,239
N�o vou pular de jeito nenhum.
284
00:30:40,580 --> 00:30:44,309
Na �poca, eu n�o sabia
que eram minhas �ltimas f�rias l�...
285
00:30:45,760 --> 00:30:47,747
...nem do modo horr�vel
como iam acabar.
286
00:30:56,710 --> 00:31:00,089
Eu e as meninas zomb�vamos de Draha,
dizendo que ela era louca,
287
00:31:00,090 --> 00:31:02,861
que ela ia enlouquecer.
288
00:31:11,603 --> 00:31:14,719
Acho que Magda tinha inveja dela,
289
00:31:14,720 --> 00:31:17,776
porque todas as aten��es
estavam sobre Draha e a crian�a.
290
00:31:25,070 --> 00:31:29,588
Hoje, eu mesma sendo m�e,
sei que ela estava morta de cansa�o,
291
00:31:30,740 --> 00:31:34,092
e que provavelmente teve
psicose p�s-parto.
292
00:31:36,020 --> 00:31:37,761
Mas a vov� Trebovick� era gentil,
293
00:31:37,762 --> 00:31:39,998
e tentava ajud�-la com tudo.
294
00:31:41,110 --> 00:31:44,336
Acho que Draha se sentia
uma alien�gena naquele ambiente.
295
00:31:46,750 --> 00:31:50,219
A av� sabia como cuidar bem do beb�,
296
00:31:50,220 --> 00:31:53,678
e isso deve t�-la feito achar
que ela era incompetente.
297
00:31:57,150 --> 00:32:00,218
Perante a sogra,
assim como o marido.
298
00:32:02,910 --> 00:32:04,990
Acho que deveria contar
mais uma coisa.
299
00:32:06,710 --> 00:32:09,070
Talvez seja bobagem,
300
00:32:10,150 --> 00:32:13,729
mas gost�vamos de nos assustar...
301
00:32:13,730 --> 00:32:15,560
...lendo livros de terror.
302
00:32:16,880 --> 00:32:21,306
Eu n�o podia me livrar do sentimento,
e eu ainda o tinha dentro de mim...
303
00:32:23,960 --> 00:32:25,510
...de que talvez n�s...
304
00:32:26,500 --> 00:32:28,547
...causamos o que houve depois.
305
00:32:29,610 --> 00:32:33,185
Por causa disso,
Hanka foi ao psic�logo.
306
00:32:35,160 --> 00:32:37,422
Eu mesma tinha medo de ter filhos.
307
00:32:38,370 --> 00:32:39,991
Lembro-me constantemente.
308
00:32:43,050 --> 00:32:46,398
Todo mundo diz que foi
Draha que matou o beb�.
309
00:32:46,980 --> 00:32:51,236
Acha que causaram isso
lendo livros de terror?
310
00:32:54,450 --> 00:32:57,676
Houve tamb�m um acidente.
311
00:32:58,540 --> 00:33:00,278
Que acidente?
312
00:33:01,330 --> 00:33:04,082
O pequeno Luk�s tinha
problemas para dormir,
313
00:33:05,140 --> 00:33:09,849
e a �nica coisa que o fazia dormir
era andar com ele no carrinho...
314
00:33:09,850 --> 00:33:12,057
...em alguma superf�cie esburacada.
315
00:33:13,880 --> 00:33:15,427
Mas, naquele dia,
316
00:33:16,050 --> 00:33:18,296
nem assim ele dormia.
317
00:33:19,860 --> 00:33:23,635
Chorava e come�ava
a se engasgar com l�grimas.
318
00:34:15,740 --> 00:34:19,689
E exatamente porque Draha
n�o correu atr�s do carrinho,
319
00:34:19,690 --> 00:34:22,828
espalhou-se o boato
de que ela fez isso de prop�sito.
320
00:34:24,160 --> 00:34:26,164
Ela teria perdido a paci�ncia...
321
00:34:26,590 --> 00:34:29,834
...e soltado o carrinho
de prop�sito no declive.
322
00:34:39,360 --> 00:34:40,679
O que voc� acha?
323
00:34:43,100 --> 00:34:45,180
Acho que foi acidente.
324
00:34:48,000 --> 00:34:50,754
Acho que o que teve
um grande papel nisto...
325
00:34:50,755 --> 00:34:52,689
...foi o que houve depois.
326
00:34:53,730 --> 00:34:56,528
Draha foi acusada
de tentar matar o beb�,
327
00:34:56,970 --> 00:35:00,165
e muitas pessoas viram isso
como uma primeira tentativa.
328
00:35:00,790 --> 00:35:02,167
Malsucedida.
329
00:35:03,800 --> 00:35:05,590
Eu vi.
330
00:35:06,520 --> 00:35:07,590
O qu�?
331
00:35:08,920 --> 00:35:11,643
A pessoa que matou o beb�.
332
00:35:14,570 --> 00:35:17,389
Vai parecer incr�vel,
e parecia bobagem at� ent�o,
333
00:35:17,390 --> 00:35:19,116
como se fosse de um livro de Erben.
334
00:35:19,250 --> 00:35:21,879
Todo mundo pensou
que eu estava inventando,
335
00:35:21,880 --> 00:35:25,190
que estava tentando aparecer.
336
00:35:27,310 --> 00:35:28,993
Mas, vendo todo o horror...
337
00:35:31,990 --> 00:35:34,566
Tr�s mortos, o beb�.
338
00:35:36,010 --> 00:35:39,504
Draha na cadeia e a vov�
enfartando no hospital.
339
00:35:41,080 --> 00:35:44,270
Quem acreditaria em mim
ao dizer que vi um duende aqu�tico...
340
00:35:45,550 --> 00:35:47,411
...sob o salgueiro, perto do carrinho?
341
00:35:47,412 --> 00:35:48,812
Mas eu o vi.
342
00:35:51,030 --> 00:35:55,250
Ele tirou o beb� do carrinho
e sumiu com ele.
343
00:35:57,110 --> 00:36:00,459
Ent�o todo mundo pensou que Draha
fez isso, porque ela confessou.
344
00:36:00,460 --> 00:36:02,289
Mas n�s j� sabemos...
345
00:36:02,290 --> 00:36:04,796
...que ela nunca confessou
ter matado o pequeno Luk�s.
346
00:36:05,030 --> 00:36:07,132
E eu sei o que vi,
e n�o era Draha.
347
00:36:09,920 --> 00:36:13,204
Havia disputas por im�veis na fam�lia.
348
00:36:13,820 --> 00:36:17,029
O filho mais velho da Sra. Trebovick�
ficou furioso por ela ter dado...
349
00:36:17,030 --> 00:36:20,645
...todo o dinheiro da venda
do jardim para o filho ca�ula.
350
00:36:23,030 --> 00:36:26,685
E se fosse alguma
forma louca de vingan�a?
351
00:36:28,070 --> 00:36:30,421
Assassinar uma crian�a por vingan�a?
352
00:36:30,422 --> 00:36:31,556
Por que n�o?
353
00:37:16,990 --> 00:37:18,736
Ol�, tem algu�m em casa?
354
00:37:24,530 --> 00:37:26,410
Vou pegar outra garrafa agora.
355
00:37:26,411 --> 00:37:27,579
Tenho que dirigir.
356
00:37:27,780 --> 00:37:29,681
Para mim.
357
00:37:32,531 --> 00:37:34,885
Espero que n�o pense
que eu abriria outra garrafa...
358
00:37:34,886 --> 00:37:36,855
...antes de terminar a anterior.
359
00:37:41,030 --> 00:37:43,749
O vinho me d� vaz�o
para os sentimentos de injusti�a...
360
00:37:43,750 --> 00:37:46,197
que n�o abandonei.
361
00:37:51,430 --> 00:37:53,004
� um �timo vinho.
362
00:37:55,430 --> 00:37:58,376
S� um pouco, o que acha?
363
00:37:59,010 --> 00:38:00,160
Certo.
364
00:38:03,050 --> 00:38:04,349
- Oi.
- Oi.
365
00:38:25,120 --> 00:38:26,938
- Obrigada.
- Viktor!
366
00:38:28,030 --> 00:38:29,474
Tem algu�m a�?
367
00:38:32,730 --> 00:38:35,160
Venha e n�o
se maravilhe com nada.
368
00:38:39,080 --> 00:38:40,560
Viktor!
369
00:38:58,410 --> 00:39:01,406
Tem um novo companheiro,
e que fala?
370
00:39:01,850 --> 00:39:03,349
N�o cala o bico.
371
00:39:03,350 --> 00:39:06,411
Estou surpreso que consiga
suportar outro ser vivo.
372
00:39:07,710 --> 00:39:10,414
Minha esposa o comprou,
para eu n�o me entediar.
373
00:39:10,415 --> 00:39:11,669
E que esp�cie � essa?
374
00:39:11,670 --> 00:39:13,389
- Arara.
- E qual � o nome dela?
375
00:39:13,390 --> 00:39:17,022
Arara. Minha esposa n�o conseguiu
bolar outro nome.
376
00:39:19,110 --> 00:39:20,525
Oi. Ol�.
377
00:39:21,480 --> 00:39:22,700
Veja isto!
378
00:39:23,860 --> 00:39:26,698
Ela n�o dorme
sem Tchaikovsky.
379
00:39:27,810 --> 00:39:29,834
O Lago dos Cisnes.
380
00:39:30,800 --> 00:39:34,449
O Lago dos Cisnes.
Tchaikovsky � um idiota.
381
00:39:34,450 --> 00:39:37,119
- N�o ensine isso a ela.
- Viktor � um idiota.
382
00:39:37,120 --> 00:39:38,443
A� est�. Aqui.
383
00:39:40,757 --> 00:39:43,548
Dizem que � t�o inteligente
quanto uma crian�a de tr�s anos.
384
00:39:46,670 --> 00:39:49,220
Ap�s duas garrafas de vinho,
ficamos no mesmo n�vel.
385
00:39:54,690 --> 00:39:56,562
J� te chamei para sentar, n�o �?
386
00:39:56,563 --> 00:39:59,230
- Sim.
- Ando muito esquecido.
387
00:40:01,740 --> 00:40:03,734
Ent�o, o que h�?
388
00:40:03,735 --> 00:40:05,770
Lembra-se deste caso?
389
00:40:06,460 --> 00:40:09,374
Eu me lembraria dele
at� se tivesse Alzheimer.
390
00:40:11,080 --> 00:40:14,545
Foi o ano em que voltei
para o departamento criminal, 1987.
391
00:40:15,670 --> 00:40:17,215
Eu quase me arrependi.
392
00:40:18,180 --> 00:40:21,085
Nunca vi tantos policiais
vomitando juntos.
393
00:40:23,020 --> 00:40:25,123
Havia muitos novatos,
394
00:40:26,050 --> 00:40:29,493
que estavam substituindo
mais velhos...
395
00:40:29,494 --> 00:40:31,095
...que estavam de f�rias.
396
00:40:32,110 --> 00:40:34,599
Depois que viram o horror,
397
00:40:37,270 --> 00:40:39,771
vomitaram em metade da cena do crime,
398
00:40:40,750 --> 00:40:43,489
n�o, dois ter�os.
399
00:40:43,490 --> 00:40:45,376
Muito v�mito, j� entendi.
400
00:40:45,550 --> 00:40:48,613
Mas quero saber � o que voc�
se lembra da cena do crime.
401
00:40:48,770 --> 00:40:51,584
Prepare-se
para a minha mem�ria de elefante,
402
00:40:51,585 --> 00:40:55,019
a �nica em Olomouc,
at� voc� chegar.
403
00:41:05,720 --> 00:41:09,901
Crian�a decapitada, m�e louca
com sangue por toda parte,
404
00:41:10,760 --> 00:41:13,438
uma velha morrendo e tr�s crian�as
paralisadas pelo choque.
405
00:41:15,700 --> 00:41:17,876
Por que o interesse? Faz 30 anos.
406
00:41:18,300 --> 00:41:20,610
Por que tanta certeza
de que foi a m�e?
407
00:41:21,330 --> 00:41:23,380
Quem mais poderia ser?
408
00:41:23,381 --> 00:41:25,316
Tinha que ser algu�m da casa.
409
00:41:26,280 --> 00:41:29,749
O sujeito que nos chamou
estava lavando o carro na rua.
410
00:41:29,750 --> 00:41:32,690
Ao mesmo tempo,
tr�s homens que cavavam uma vala.
411
00:41:33,020 --> 00:41:35,828
As cinco testemunhas
declararam congruentemente...
412
00:41:35,829 --> 00:41:38,897
...que n�o havia ningu�m l�
no momento do crime.
413
00:41:38,898 --> 00:41:42,800
Havia Trebovick�
em casa e uma das garotas.
414
00:41:43,150 --> 00:41:46,204
A garota tinha gesso na perna,
algo assim,
415
00:41:47,040 --> 00:41:49,369
e nem uma gota de sangue nela.
416
00:41:49,370 --> 00:41:52,210
A �nica que sobrou
foi a tal Trebovick�.
417
00:41:53,660 --> 00:41:56,979
Era maluca, enlouqueceu.
418
00:41:56,980 --> 00:41:58,850
Depois que ela se matou,
419
00:41:59,380 --> 00:42:01,520
n�o havia nada
mais para investigarmos.
420
00:42:01,521 --> 00:42:04,456
Mas a garota da perna disse
que viu um cara...
421
00:42:04,457 --> 00:42:06,714
...inclinar-se sobre o carrinho
de beb� na hora.
422
00:42:06,780 --> 00:42:07,824
Est� no arquivo.
423
00:42:07,825 --> 00:42:09,827
Por que ningu�m
prestou aten��o nisso?
424
00:42:10,850 --> 00:42:13,698
O Major Vozenil fez isso,
mas ele j� est� morto.
425
00:42:16,400 --> 00:42:18,001
Eu acho que estava claro para ele.
426
00:42:18,002 --> 00:42:20,071
A garota estava fantasiando,
estava em choque.
427
00:42:20,430 --> 00:42:22,640
E como � que ningu�m
ouviu a serra de mesa?
428
00:42:23,930 --> 00:42:27,645
Sabe quantas serras de mesa
tem em uma vila assim?
429
00:42:31,490 --> 00:42:33,509
- N�o fui de muita ajuda?
- N�o, n�o foi.
430
00:42:33,510 --> 00:42:35,586
Eu pensei que se lembrava de mais.
431
00:43:14,170 --> 00:43:16,209
Boa tarde, Petr Trebovick�?
432
00:43:16,210 --> 00:43:19,839
N�o vou a lugar algum.
S� me vesti.
433
00:43:19,840 --> 00:43:22,039
- Perd�o, sou...
- Quer minha identifica��o?
434
00:43:22,040 --> 00:43:24,268
Deve estar achando
que sou outra pessoa.
435
00:43:25,379 --> 00:43:27,104
Voc� � do pessoal da licen�a m�dica?
436
00:43:27,105 --> 00:43:28,840
N�o. Sou da pol�cia.
437
00:43:30,560 --> 00:43:32,310
- Entendo.
- Meu nome � V�rov�.
438
00:43:32,680 --> 00:43:36,547
Vim sem avisar, mas gostaria
de falar com voc�, se n�o se importa.
439
00:43:37,150 --> 00:43:38,449
Sobre o qu�?
440
00:43:39,960 --> 00:43:43,020
Sobre a morte do seu filho.
441
00:43:44,460 --> 00:43:47,426
Minha nossa,
o que houve com Ruda?
442
00:43:47,427 --> 00:43:50,594
N�o. Desculpe. Fique tranquilo.
443
00:43:50,595 --> 00:43:51,963
Eu quis dizer Luk�s.
444
00:44:00,040 --> 00:44:02,673
- E por qu�?
- Posso entrar?
445
00:44:19,470 --> 00:44:20,679
Est� uma bagun�a.
446
00:44:20,680 --> 00:44:24,128
Estou de licen�a m�dica
e minha esposa est� com as crian�as.
447
00:44:24,500 --> 00:44:25,863
Sim, entendo.
448
00:44:34,710 --> 00:44:36,940
Por que diabos
quer falar disso de novo?
449
00:44:36,941 --> 00:44:39,074
Estamos analisando casos mais antigos.
450
00:44:39,090 --> 00:44:42,213
Queremos conferir
se os resultados s�o indiscut�veis.
451
00:44:44,010 --> 00:44:45,850
- Por qu�?
- Procedimento de rotina.
452
00:44:46,180 --> 00:44:48,251
Ent�o, posso lhe perguntar
algumas coisas?
453
00:44:48,252 --> 00:44:49,754
Definitivamente n�o a mim.
454
00:44:50,000 --> 00:44:52,929
N�o vou falar
sobre nada disso com voc�. Tchau.
455
00:44:52,930 --> 00:44:56,527
Concordou com as conclus�es
da investiga��o naquela �poca?
456
00:44:59,320 --> 00:45:00,630
Por que pergunta?
457
00:45:00,631 --> 00:45:02,189
Porque � uma pergunta fundamental.
458
00:45:02,190 --> 00:45:04,819
Concordou com os resultados
da investiga��o?
459
00:45:04,820 --> 00:45:06,437
Isso importa?
460
00:45:07,410 --> 00:45:09,006
Faz diferen�a?
461
00:45:10,080 --> 00:45:11,576
Depois de tanto tempo?
462
00:45:13,610 --> 00:45:17,081
Luk�s teria 31 anos agora.
J� teria se formado.
463
00:45:17,213 --> 00:45:19,851
Perdi meu filho, minha m�e
e minha esposa em uma semana.
464
00:45:19,852 --> 00:45:22,687
Dizimou totalmente minha fam�lia.
465
00:45:22,740 --> 00:45:25,699
Levei 25 anos para parar
de ter pesadelos sobre isso.
466
00:45:25,700 --> 00:45:27,959
E agora voc� aparece aqui assim!
467
00:45:35,940 --> 00:45:37,902
Porque quer xeretar nisso de novo?
468
00:45:38,690 --> 00:45:40,639
Algumas perguntas surgiram.
469
00:45:40,640 --> 00:45:41,972
Que bobagem � essa?
470
00:45:41,973 --> 00:45:43,989
O que poderia ter
surgido depois de 25 anos?
471
00:45:43,990 --> 00:45:47,429
S� me diga se concordou
com a investiga��o.
472
00:45:47,430 --> 00:45:51,080
N�o sei.
N�o sei o que estava pensando.
473
00:45:52,180 --> 00:45:54,252
Luk�s, mam�e, Draha, todos morreram.
474
00:45:55,670 --> 00:45:57,622
Major Vozenil, pol�cia.
475
00:45:58,840 --> 00:46:03,361
Senhor Trebovick�, sou obrigado
a lhe dar uma mensagem triste.
476
00:46:04,390 --> 00:46:07,265
Seu filho foi v�tima
de um crime e morreu.
477
00:46:08,140 --> 00:46:10,968
Ele foi morto de maneira violenta.
Sinto muito.
478
00:46:23,200 --> 00:46:24,882
Meus sentimentos.
479
00:46:37,700 --> 00:46:42,266
Preciso lhe dizer
que h� razo�vel suspeita...
480
00:46:43,780 --> 00:46:45,903
...de que sua esposa
tenha cometido o crime.
481
00:47:07,570 --> 00:47:09,427
Sr. Trebovick�.
482
00:47:18,420 --> 00:47:19,804
Chame-os.
483
00:47:20,150 --> 00:47:23,808
- Sr. Trebovick�.
- Chame-os. Ligue para o 5...
484
00:47:24,170 --> 00:47:26,911
Sr. Trebovick�, venha, sente-se.
485
00:47:27,780 --> 00:47:31,248
Sr. Trebovick�.
Sente-se, por favor.
486
00:47:31,660 --> 00:47:33,384
Sr. Trebovick�. Vamos l�.
487
00:47:39,500 --> 00:47:41,389
Vamos l�.
488
00:47:41,390 --> 00:47:44,328
Sente-se, por favor.
Sr. Trebovick�.
489
00:47:46,170 --> 00:47:47,465
Vamos l�.
490
00:48:00,150 --> 00:48:02,639
Sabe que n�o me deixaram
ver Luk�s?
491
00:48:02,640 --> 00:48:04,782
Que eu nem pude
dar adeus a ele?
492
00:48:06,010 --> 00:48:08,651
E depois a pol�cia me diz
que foi Draha,
493
00:48:08,652 --> 00:48:10,254
que ela ficou louca.
494
00:48:12,010 --> 00:48:15,593
Acha que policiais comunistas
falavam com voc�?
495
00:48:16,660 --> 00:48:19,239
Eles vieram e disseram,
"Sua esposa o matou."
496
00:48:19,240 --> 00:48:21,999
"Ela confessou ao cometer suic�dio,
e foi isso."
497
00:48:24,200 --> 00:48:25,436
O qu�?
498
00:48:42,730 --> 00:48:46,624
O pequeno Luk�s teve um funeral
e nos disseram que Draha estava morta.
499
00:48:50,960 --> 00:48:53,497
- Foi no dia do funeral de Luk�s?
- Sim.
500
00:48:54,910 --> 00:48:56,869
E n�o deixaram sua esposa participar?
501
00:48:56,870 --> 00:48:58,879
N�o, eles a mantiveram trancada,
502
00:48:58,880 --> 00:49:01,050
aparentemente
para sua pr�pria seguran�a.
503
00:49:01,075 --> 00:49:02,197
Fizeram um bom trabalho.
504
00:49:02,480 --> 00:49:04,141
Realmente excelente.
505
00:49:05,610 --> 00:49:09,346
Sr. Trebovick�,
acredita que tenha sido sua esposa?
506
00:49:11,370 --> 00:49:14,051
- Foi o que todo mundo disse.
- Quem?
507
00:49:20,500 --> 00:49:22,126
Todo mundo.
508
00:49:23,520 --> 00:49:25,428
E disseram que ela havia confessado.
509
00:49:25,429 --> 00:49:27,097
N�o, Sr. Trebovick�.
510
00:49:27,270 --> 00:49:29,600
Sua esposa nunca confessou
expressamente o crime.
511
00:49:30,160 --> 00:49:32,570
Interpretaram o suic�dio dela
como uma confiss�o.
512
00:49:34,100 --> 00:49:37,129
Consegue se lembrar quem disse
que sua esposa confessou?
513
00:49:37,130 --> 00:49:39,243
N�o h� nada assim no arquivo.
514
00:49:43,070 --> 00:49:45,916
N�o sei.
515
00:49:47,450 --> 00:49:48,986
Todo mundo disse isso.
516
00:49:53,910 --> 00:49:56,899
Ent�o est� dizendo
que n�o foi Draha?
517
00:49:56,900 --> 00:49:59,249
Seria uma conclus�o prematura.
518
00:49:59,250 --> 00:50:00,465
Est� investigando de novo.
519
00:50:00,466 --> 00:50:03,667
O caso est� encerrado.
Estamos verificando conclus�es.
520
00:50:03,668 --> 00:50:05,336
Sabe o que eu passei?
521
00:50:05,850 --> 00:50:07,840
Todos esses anos...
522
00:50:11,220 --> 00:50:13,577
N�o pude perdo�-la, nunca.
523
00:50:17,900 --> 00:50:21,018
Se ela n�o fez isso,
ent�o por que se matou?
524
00:50:21,730 --> 00:50:24,822
Ela perdeu o filho, Sr. Trebovick�.
Ele foi assassinado.
525
00:50:26,150 --> 00:50:27,858
Ela simplesmente n�o suportou.
526
00:50:28,250 --> 00:50:29,559
Por que ela n�o se defendeu?
527
00:50:29,560 --> 00:50:31,428
Eu n�o conhecia sua esposa.
528
00:50:31,840 --> 00:50:34,933
Luk�s estava morto, ela foi vista
como culpada e desistiu.
529
00:50:34,934 --> 00:50:36,567
- Desistiu?
- Acho que sim.
530
00:50:36,770 --> 00:50:38,830
Passei cinco meses
no hospital psiqui�trico,
531
00:50:38,855 --> 00:50:40,789
entrei em colapso por causa disso.
532
00:50:40,790 --> 00:50:43,774
Eu tamb�m n�o fui ao funeral de Draha.
Desisti.
533
00:50:46,070 --> 00:50:49,869
Os policiais erraram tudo na �poca
e agora voc� investiga de novo.
534
00:50:49,870 --> 00:50:52,679
N�o, Sr. Trebovick�,
eles fecharam o caso adequadamente.
535
00:50:52,680 --> 00:50:55,053
Assassinato prescreve em 30 anos.
536
00:50:55,054 --> 00:50:57,455
Ent�o por qu�?
O que est� procurando?
537
00:51:01,090 --> 00:51:03,849
Quero conferir
se o veredito foi correto.
538
00:51:03,850 --> 00:51:07,629
N�o foi correto porque Draha
nunca mataria seu filho.
539
00:51:07,630 --> 00:51:10,019
Agora mesmo voc� acreditava
que ela tinha feito isso.
540
00:51:10,060 --> 00:51:12,236
Sabe quem realmente
odiava o pequeno Luk�s?
541
00:51:12,440 --> 00:51:13,738
Magda.
542
00:51:13,910 --> 00:51:15,773
Aquela adolescente malvada e ego�sta.
543
00:51:16,180 --> 00:51:18,809
Incitava todos
contra Draha o tempo todo.
544
00:51:19,290 --> 00:51:22,780
Uma pirralha mimada,
filha �nica, sabe como �.
545
00:51:25,180 --> 00:51:26,951
E o pai dela, Ota,
546
00:51:27,082 --> 00:51:30,669
meu irm�o mais velho, virou a fam�lia
contra mim e Draha com suas conversas.
547
00:51:30,670 --> 00:51:32,056
Que conversas?
548
00:51:34,660 --> 00:51:38,339
Mam�e deu a mim e a Draha
todo o dinheiro para dar a entrada...
549
00:51:38,340 --> 00:51:39,919
...e um apartamento cooperativo.
550
00:51:39,920 --> 00:51:43,379
Ele n�o p�de superar isso.
O Oto. Ele era riqu�ssimo,
551
00:51:43,380 --> 00:51:47,204
mas queria a sua parte, um ter�o
do que mam�e recebeu com a venda.
552
00:51:47,850 --> 00:51:50,141
Ele falava disso o tempo todo.
553
00:51:50,320 --> 00:51:52,209
E a pirralha pegou isso dele.
554
00:51:53,450 --> 00:51:55,746
Ela zombava
e provocava o tempo todo.
555
00:51:57,800 --> 00:51:59,883
Ela obviamente odiava o pequeno Luk�s.
556
00:52:02,720 --> 00:52:04,722
T�nhamos medo de deix�-lo sozinho.
557
00:52:07,890 --> 00:52:09,693
E a segunda sobrinha?
558
00:52:13,940 --> 00:52:15,132
Lenka.
559
00:52:18,180 --> 00:52:19,670
Uma imbecil.
560
00:52:22,580 --> 00:52:24,759
Mas obedecia
cada palavra que Magda dizia.
561
00:52:24,760 --> 00:52:26,659
Mas Magda ainda era uma crian�a.
562
00:52:26,660 --> 00:52:28,829
Uma crian�a muito m�.
563
00:52:28,830 --> 00:52:31,099
Como acha que sua sobrinha fez?
564
00:52:31,100 --> 00:52:33,209
Ela n�o havia ido �s compras
com a av�?
565
00:52:33,210 --> 00:52:36,189
Claro, n�s sabemos.
566
00:52:36,190 --> 00:52:39,456
Sim, a madame foi �s compras.
567
00:52:40,980 --> 00:52:43,594
Meu irm�o encobriu bem.
568
00:52:47,610 --> 00:52:49,465
Ent�o nem voc� sabe disso?
569
00:52:49,466 --> 00:52:50,869
Perd�o? O que ele encobriu?
570
00:52:50,870 --> 00:52:54,349
Eles brigaram,
a pirralha atrevida com mam�e.
571
00:52:54,350 --> 00:52:55,679
Quero dizer, vov�.
572
00:52:55,680 --> 00:52:57,899
Por causa do pequeno Luk�s, � claro.
Ela fugiu.
573
00:52:57,900 --> 00:53:01,278
E deixou a mam�e carregar as compras
todo o caminho de casa sozinha.
574
00:53:01,480 --> 00:53:05,159
Ela ficou l� por muito tempo
antes de mam�e e Lenka chegarem.
575
00:53:05,160 --> 00:53:07,989
Como ela pegou um atalho,
ela passou pelo campo,
576
00:53:07,990 --> 00:53:10,521
por nosso antigo jardim
e entrou pela porta dos fundos.
577
00:53:11,447 --> 00:53:13,222
Por que isso n�o est� nos relat�rios?
578
00:53:13,223 --> 00:53:15,326
� o que estou lhe dizendo.
579
00:53:18,760 --> 00:53:21,198
Meu irm�o mais novo.
Ou a esposa dele, na verdade.
580
00:53:23,120 --> 00:53:27,399
O nome Nat�lie Trebovick�
significa alguma coisa para voc�?
581
00:53:27,400 --> 00:53:29,373
- N�o.
- N�o? E quanto a L�nov�,
582
00:53:30,050 --> 00:53:32,189
Nat�lie L�nov�, nada?
583
00:53:32,190 --> 00:53:35,319
Minha cunhada.
A esposa do meu irm�o Ota,
584
00:53:35,320 --> 00:53:39,116
Nat�lie era vice-presidente
do comit� regional do partido.
585
00:53:43,260 --> 00:53:45,755
Certo, meu irm�o
se casou com uma comunista.
586
00:53:45,756 --> 00:53:47,357
E que comunista!
587
00:53:47,530 --> 00:53:49,827
Ela era o clone mental de Svorcov�.
588
00:53:50,080 --> 00:53:52,929
Est� tentando que a esposa
do seu irm�o interferiu...
589
00:53:52,930 --> 00:53:55,934
...em um caso de assassinato
por conta de sua posi��o no partido?
590
00:53:55,935 --> 00:53:58,570
Ela estava l� quando o policial...
Qual era o nome dele?
591
00:53:58,571 --> 00:53:59,804
- Major Vozenil.
- Sim.
592
00:53:59,805 --> 00:54:02,372
Ela estava l� quando
Vozenil interrogou Magda.
593
00:54:02,530 --> 00:54:05,569
E ningu�m disse nada
sobre Magda estar l� mais cedo.
594
00:54:05,570 --> 00:54:07,089
- E como prova isso?
- O qu�?
595
00:54:07,090 --> 00:54:09,413
Que Magda estava
na cena do crime mais cedo.
596
00:54:10,710 --> 00:54:13,684
Sei porque meu irm�o me disse.
O mais velho.
597
00:54:13,930 --> 00:54:16,369
- Meu segundo irm�o, Krystof.
- O pai de Lenka?
598
00:54:16,370 --> 00:54:17,688
Sim.
599
00:54:18,220 --> 00:54:21,191
Por que n�o mencionou
isso no seu depoimento?
600
00:54:22,760 --> 00:54:25,362
Porque descobri isso
muito mais tarde.
601
00:54:26,380 --> 00:54:27,731
E o que eu diria?
602
00:54:32,080 --> 00:54:35,372
Eu pensei, todo mundo pensou
que Draha havia confessado.
603
00:54:47,710 --> 00:54:49,486
Voc� est� em contato
com suas sobrinhas?
604
00:54:53,090 --> 00:54:54,291
N�o.
605
00:54:55,670 --> 00:54:57,761
E seus irm�os ainda est�o vivos?
606
00:55:01,760 --> 00:55:04,134
E a sua cunhada?
607
00:55:04,690 --> 00:55:07,838
N�o mais.
Ela morreu por causa de diabetes.
608
00:55:08,720 --> 00:55:10,841
Mas a esposa de Krystof,
Pavla, est� viva.
609
00:55:12,810 --> 00:55:15,879
Vou precisar do n�mero dela,
Sr. Trebovick�.
610
00:55:17,750 --> 00:55:19,183
Vai falar com a Magda?
611
00:55:21,060 --> 00:55:22,186
Sim.
612
00:55:22,910 --> 00:55:26,490
Ent�o espero que des�a a lenha
naquela l�sbica maldita.
613
00:55:27,730 --> 00:55:28,992
Perd�o?
614
00:55:35,070 --> 00:55:36,967
Esse n�mero, Sr. Trebovick�.
615
00:56:06,160 --> 00:56:07,700
Petr.
616
00:56:09,560 --> 00:56:10,730
Petr.
617
00:56:14,120 --> 00:56:15,460
Petr.
618
00:56:18,680 --> 00:56:20,230
Petr.
619
00:56:42,050 --> 00:56:43,530
Petr.
620
00:56:51,940 --> 00:56:55,212
Meus sentimentos, Petr.
Todos ficamos sabendo no trabalho.
621
00:56:56,850 --> 00:56:59,899
Dizem no trabalho
que aparentemente era seu...
622
00:56:59,900 --> 00:57:01,618
Draha est� no hospital.
623
00:57:07,290 --> 00:57:08,780
Eu estava s�...
624
00:57:10,240 --> 00:57:12,296
J� dep�s � pol�cia?
625
00:57:14,330 --> 00:57:15,680
Sobre o qu�?
626
00:57:16,450 --> 00:57:18,602
Sobre quando veio trabalhar ontem.
627
00:57:21,120 --> 00:57:25,689
Sabe que chegou �s 12h30
e n�o �s 11h30.
628
00:57:25,690 --> 00:57:29,279
Pensei que seria melhor
dizer que ele veio mais cedo.
629
00:57:30,100 --> 00:57:32,916
Se os policiais descobrirem
que menti, posso ter problemas.
630
00:57:33,470 --> 00:57:36,439
Deus sabe se h� motivos para isso.
631
00:57:36,440 --> 00:57:40,799
Ent�o s� quero saber
se estou ou n�o em apuros.
632
00:57:40,800 --> 00:57:42,426
Eu disse a eles 11h30.
633
00:57:44,690 --> 00:57:46,430
Sim, est� bem.
634
00:57:47,140 --> 00:57:49,266
�timo. Obrigado, Petr.
635
00:57:51,800 --> 00:57:53,970
Espere, cara.
Se precisar de qualquer coisa...
636
00:57:55,650 --> 00:57:57,174
Eu s� queria te apoiar.
637
00:58:13,160 --> 00:58:16,094
N�o tem um psic�logo forense
no seu departamento?
638
00:58:16,095 --> 00:58:18,472
Sim. Mas eu n�o confiaria
em um psiquiatra homem...
639
00:58:18,497 --> 00:58:20,403
...com menos de 30 anos.
640
00:58:21,390 --> 00:58:24,049
� por isso que pergunta
a uma solteirona sem filhos...
641
00:58:24,050 --> 00:58:27,271
...sobre depress�o p�s-parto
e psicose p�s-parto?
642
00:58:27,940 --> 00:58:30,849
N�o, pergunto � melhor psic�loga
que conhe�o, entende?
643
00:58:30,850 --> 00:58:33,177
Aposto que conhece centenas.
644
00:58:33,970 --> 00:58:37,681
- Vai funcionar, Kl�ra, vamos l�.
- Vamos.
645
00:58:38,770 --> 00:58:41,283
Esta depress�o
decorre da incapacidade...
646
00:58:41,284 --> 00:58:43,419
...de lidar com o papel de m�e,
647
00:58:43,420 --> 00:58:47,099
da aparente incapacidade
de cuidar de um beb�.
648
00:58:47,100 --> 00:58:48,959
De exaust�o absoluta.
649
00:58:49,820 --> 00:58:51,762
M�es querem renunciar,
650
00:58:52,896 --> 00:58:55,799
desejam voltar
para a vida que tinham sem um beb�.
651
00:58:58,210 --> 00:58:59,819
Mas eu realmente n�o sei...
652
00:58:59,820 --> 00:59:04,059
...se � comum tal depress�o
levar ao assassinato da crian�a.
653
00:59:04,060 --> 00:59:05,775
Tenho que consultar a literatura.
654
00:59:05,960 --> 00:59:08,511
- Vamos l�, n�o pare.
- N�o pare.
655
00:59:35,110 --> 00:59:38,470
Eu pessoalmente
vejo essa Trebovick�...
656
00:59:40,870 --> 00:59:44,281
...como uma m�e excessivamente
ansiosa, preocupada...
657
00:59:44,720 --> 00:59:48,785
...que cuidar do filho
n�o estava sendo como ela imaginava.
658
00:59:49,360 --> 00:59:51,354
Mas isso � normal hoje, veja.
659
00:59:52,050 --> 00:59:55,826
Da minha experi�ncia, muitas
mulheres est�o frustradas com isso.
660
00:59:56,590 --> 00:59:58,428
Especialmente devido � internet.
661
00:59:59,000 --> 01:00:03,900
Tamb�m porque h� montes de livros
sobre como ser uma superm�e.
662
01:00:06,760 --> 01:00:08,905
Ent�o n�o acha
que ela � uma assassina.
663
01:00:10,850 --> 01:00:14,111
N�o. N�o sou psic�loga forense,
mas acho que n�o.
664
01:00:14,470 --> 01:00:16,290
E o suic�dio dela?
665
01:00:17,120 --> 01:00:22,486
Nesse caso, o suic�dio n�o pode ser
interpretado como uma confiss�o.
666
01:00:23,990 --> 01:00:26,923
Vamos ver como essa mulher
cometeria o assassinato.
667
01:00:27,410 --> 01:00:30,426
Ela jogaria o beb� no ch�o,
668
01:00:30,427 --> 01:00:32,427
ou o jogaria pela janela,
669
01:00:32,630 --> 01:00:36,466
mas quem pensaria em cortar
a cabe�a dele com uma serra de mesa?
670
01:00:36,980 --> 01:00:40,003
Uma mulher assim sequer sabe
usar uma serra de mesa?
671
01:00:40,900 --> 01:00:43,139
Eu nem saberia como lig�-la.
672
01:00:44,280 --> 01:00:48,712
Tinha que ser algu�m
quem usasse a serra regularmente,
673
01:00:50,160 --> 01:00:53,959
algu�m que soubesse como oper�-la.
674
01:00:53,960 --> 01:00:56,786
Algu�m para quem
ela seja uma coisa...
675
01:00:57,050 --> 01:00:59,222
de uso comum, como uma...
676
01:01:00,860 --> 01:01:05,295
...colher ou uma panela.
677
01:01:09,120 --> 01:01:11,568
Qual seria o motivo para faz�-lo?
678
01:01:14,560 --> 01:01:16,139
�dio furioso.
679
01:01:17,690 --> 01:01:21,311
Acho que o assassino n�o tinha
experi�ncia com crian�as pequenas,
680
01:01:22,280 --> 01:01:24,147
pelo menos n�o t�o pequenas.
681
01:01:25,090 --> 01:01:27,517
Isso explica o jeito como fizeram.
682
01:01:27,890 --> 01:01:31,021
Como com um tronco de madeira.
683
01:01:32,840 --> 01:01:35,225
Uma pessoa normal
n�o pensaria nisso.
684
01:01:36,990 --> 01:01:39,162
Para essa pessoa,
ele n�o era um ser humano.
685
01:01:40,220 --> 01:01:43,467
� assim que os sociopatas agem,
desprovidos de empatia.
686
01:01:44,340 --> 01:01:47,449
Jogam filhotes de cachorro
na vala � beira da estrada...
687
01:01:47,450 --> 01:01:49,479
...ou os colocam diretamente no lixo.
688
01:01:49,480 --> 01:01:52,576
As crian�as simplesmente n�o s�o
seres humanos para eles.
689
01:01:53,350 --> 01:01:57,547
S� os veem como uma pilha
de m�sculos e pele.
690
01:01:58,900 --> 01:02:00,817
N�o...
691
01:02:01,960 --> 01:02:06,089
Ele precisaria se livrar
da crian�a porque isso a incomodava,
692
01:02:06,650 --> 01:02:09,092
perturbava ou limitava
de alguma forma.
693
01:02:09,370 --> 01:02:14,331
A maneira como foi feito � importante.
694
01:02:15,470 --> 01:02:17,200
Esse humano era insens�vel,
695
01:02:17,840 --> 01:02:22,172
mas muito, muito eficaz.
696
01:02:24,040 --> 01:02:26,443
A morte foi r�pida e bem pensada.
697
01:02:27,430 --> 01:02:30,047
E na verdade tamb�m sem dor.
698
01:02:30,048 --> 01:02:33,049
Um, dois segundos e acabou.
699
01:02:36,180 --> 01:02:38,321
E ele poderia ir para casa.
700
01:02:42,700 --> 01:02:45,695
Acabou de me fornecer
o perfil do assassino.
701
01:02:46,290 --> 01:02:49,049
Solu��o masculina t�pica. Direta.
702
01:02:49,050 --> 01:02:51,101
Sem levar em conta as consequ�ncias.53905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.