All language subtitles for Vis a vis_ El oasis - 01x07 - La lÃnea roja.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:00,570
Let's be a team ...
2
00:00:00,590 --> 00:00:02,505
A team that does not share diamonds.
3
00:00:02,545 --> 00:00:04,900
Goya. There will be no secrets.
4
00:00:05,020 --> 00:00:07,910
If he dares touch me, Ill kill him.
5
00:00:07,945 --> 00:00:09,380
You can't say those silly things.
6
00:00:09,390 --> 00:00:11,685
- Mom, you have to believe me. - No no no no.
7
00:00:11,690 --> 00:00:13,775
My father will find you, go away.
8
00:00:13,810 --> 00:00:14,655
I bought you a dress.
9
00:00:14,695 --> 00:00:16,395
I don't want photos!
10
00:00:20,905 --> 00:00:23,570
Your sister is dead, Diego.
11
00:00:55,965 --> 00:00:58,785
Is there anything sadder than a New Year's Eve in a gypsy caravan?
12
00:01:02,815 --> 00:01:04,030
Spend it with you.
13
00:01:16,515 --> 00:01:18,345
Zulema, making a gift?
14
00:01:20,390 --> 00:01:21,450
What is this a bomb?
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,330
The guts of a relative?
16
00:01:25,225 --> 00:01:26,240
Open it pussy.
17
00:01:50,920 --> 00:01:52,340
Do you want us to take a photo?
18
00:01:53,860 --> 00:01:56,925
Yes. To remind you that we were young,
19
00:01:56,975 --> 00:02:00,410
that we were good, that we were free
20
00:02:02,130 --> 00:02:03,845
And that, in part, only in part,
21
00:02:06,870 --> 00:02:08,525
together we feel less alone.
22
00:02:14,185 --> 00:02:18,130
Well, let's take a picture of ourselves.
23
00:02:20,230 --> 00:02:23,985
Me on this side, which is my good profile.
24
00:02:24,815 --> 00:02:26,315
Hit the red button.
25
00:02:29,150 --> 00:02:30,025
¿Ya?
26
00:02:40,120 --> 00:02:41,655
Merry Christmas, blonde.
27
00:02:48,575 --> 00:02:51,045
That is a marriage of convenience.
28
00:02:52,220 --> 00:02:55,150
We know that sooner or later ... it will explode.
29
00:02:59,145 --> 00:02:59,935
Good.
30
00:03:07,190 --> 00:03:08,945
All relationships end badly.
31
00:03:10,750 --> 00:03:13,060
But we will never forget that these were good times.
32
00:03:13,595 --> 00:03:14,195
¿No?
33
00:03:16,680 --> 00:03:17,665
Happy New Year.
34
00:03:23,200 --> 00:03:26,210
And now music.
35
00:03:31,835 --> 00:03:32,590
God...
36
00:03:36,800 --> 00:03:37,630
Thank you.
37
00:03:52,045 --> 00:03:53,390
Hey, sorry.
38
00:03:54,450 --> 00:03:57,450
Hello, excuse me, could you give me a cable, please?
39
00:03:57,500 --> 00:04:00,920
and the car has stopped there, about 50 meters away.
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,520
And I'm lying down, pussy.
41
00:04:03,065 --> 00:04:06,095
If it is a puncture or it is something of the battery yes.
42
00:04:06,110 --> 00:04:07,260
- But if it's something else ... - What is it.
43
00:04:07,275 --> 00:04:08,725
It's the radiator because smoke has started to come out
44
00:04:08,745 --> 00:04:11,245
and when smoke comes out it's a radiator thing.
45
00:04:13,185 --> 00:04:14,740
Quiet.
46
00:04:16,790 --> 00:04:18,020
Take off, clown.
47
00:04:18,995 --> 00:04:20,310
Puta!
48
00:04:20,420 --> 00:04:21,285
Let's go!
49
00:04:22,280 --> 00:04:24,320
You're going to shit, motherfucker.
50
00:04:37,485 --> 00:04:40,495
You're going to shit, motherfucker.
51
00:05:44,040 --> 00:05:47,900
Sorry, forgive me, forgive me.
52
00:05:55,680 --> 00:05:58,550
Sorry. Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please.
53
00:06:00,545 --> 00:06:07,215
Don't kill me, don't kill me, don't kill me, please.
54
00:06:31,210 --> 00:06:36,210
English subtitles
55
00:06:37,210 --> 00:06:42,210
Translation & Sync : Anton
56
00:06:54,210 --> 00:06:59,210
Vis a vis: El Oasis s01e07 The Red Line
57
00:07:04,085 --> 00:07:06,290
Your friend Flaca was brave.
58
00:07:07,415 --> 00:07:10,340
She knew he was going to torture her, but she didn't plead.
59
00:07:11,410 --> 00:07:14,110
Something tells me that you are not going to be so strong.
60
00:07:15,590 --> 00:07:17,110
And do you think I'm going to beg you?
61
00:07:17,900 --> 00:07:19,570
You remind me of myself as a young man.
62
00:07:20,105 --> 00:07:22,620
Before Kati was born, he was a cock.
63
00:07:23,495 --> 00:07:27,795
Then you are a father and you have to swallow it all.
64
00:07:28,550 --> 00:07:30,965
Be prudent, be patient.
65
00:07:32,005 --> 00:07:33,705
If it wasn't for Kati,
66
00:07:34,495 --> 00:07:37,210
you and your friends would already be dead.
67
00:07:37,710 --> 00:07:38,720
They're lucky.
68
00:07:39,880 --> 00:07:43,090
I am a murderer, but I am also a father.
69
00:07:43,095 --> 00:07:44,070
And that is first.
70
00:07:45,175 --> 00:07:48,160
That is why I am going to negotiate with your friend.
71
00:07:49,695 --> 00:07:51,815
I hope she is punctual, the motherfucker.
72
00:08:01,490 --> 00:08:02,300
Flaca!
73
00:08:06,280 --> 00:08:07,355
My flaca.
74
00:08:27,990 --> 00:08:30,320
Damn, what a fool!
75
00:08:32,040 --> 00:08:33,265
I am untrained.
76
00:08:34,450 --> 00:08:35,220
Sorry.
77
00:08:36,495 --> 00:08:38,230
Finally, I have you facing me.
78
00:08:38,900 --> 00:08:41,965
Let's see, we met two days ago at the wedding.
79
00:08:46,710 --> 00:08:48,210
Do you know what this is?
80
00:08:49,575 --> 00:08:52,695
When I was 12 years old I swallowed ten of these with half a liter of water.
81
00:08:52,700 --> 00:08:56,780
Don't start telling me about the battles of your childhood
82
00:08:56,790 --> 00:08:58,340
that I come by bike through the desert and I am thirsty.
83
00:08:58,370 --> 00:09:00,385
-Straight to the point. -Very good.
84
00:09:00,760 --> 00:09:02,085
Give me my daughter.
85
00:09:03,015 --> 00:09:05,035
And I promise I will let them go.
86
00:09:07,605 --> 00:09:08,850
I do not believe you.
87
00:09:10,335 --> 00:09:11,500
I do not believe you.
88
00:09:12,680 --> 00:09:14,160
You're from the old school.
89
00:09:16,705 --> 00:09:18,510
You have revenge in your blood.
90
00:09:19,840 --> 00:09:21,070
Would you take...
91
00:09:24,620 --> 00:09:25,930
in exchange for your friend?
92
00:09:34,010 --> 00:09:35,475
I have no friends.
93
00:09:36,005 --> 00:09:37,165
Tell her.
94
00:09:38,390 --> 00:09:39,790
She will love to hear you.
95
00:09:47,225 --> 00:09:49,430
Look how it sucks me to say "I told you so"
96
00:09:49,450 --> 00:09:51,210
but I just told you
97
00:09:51,550 --> 00:09:52,735
You should have stayed.
98
00:09:52,770 --> 00:09:55,550
Well, okay, but now we're both screwed.
99
00:09:56,565 --> 00:09:57,185
¿No?
100
00:09:58,080 --> 00:09:59,925
Well, you a little more.
101
00:10:03,115 --> 00:10:07,365
Zulema, in all this time I have never asked you for absolutely nothing.
102
00:10:09,910 --> 00:10:11,440
Accept Ramallah's offer.
103
00:10:13,360 --> 00:10:14,100
Why?
104
00:10:15,655 --> 00:10:16,540
For you?
105
00:10:18,535 --> 00:10:19,335
You are right.
106
00:10:21,415 --> 00:10:22,575
For the two.
107
00:10:24,085 --> 00:10:27,740
Because I need to get my family back.
108
00:10:36,405 --> 00:10:37,605
I'm not your friend.
109
00:10:40,005 --> 00:10:41,455
Not from the pro-life league.
110
00:10:41,910 --> 00:10:44,965
You and your son don't care. Do with her what you want.
111
00:10:44,965 --> 00:10:44,970
Where are you going?
You and your son don't care. Do with her what you want.
112
00:10:44,970 --> 00:10:45,995
Where are you going?
113
00:10:46,245 --> 00:10:47,735
Do not touch me.
114
00:10:48,085 --> 00:10:50,320
Do you know what will happen to your daughter if I don't make it to the hotel alive?
115
00:10:50,355 --> 00:10:52,755
Nobody grabs my balls, asshole.
116
00:10:53,345 --> 00:10:56,550
Talk to your friends and explain that they are going to die slowly.
117
00:10:57,025 --> 00:10:59,870
I offer you the possibility of negotiating.
118
00:11:00,155 --> 00:11:03,830
I expect your call within two hours.
119
00:11:04,430 --> 00:11:06,875
If not we will enter blood and fire.
120
00:11:06,885 --> 00:11:08,385
God will already know up there to distinguish the innocent.
121
00:11:08,475 --> 00:11:09,770
Oh God!
122
00:11:34,790 --> 00:11:36,215
You could have shot into the air
123
00:11:36,240 --> 00:11:38,050
and they would have run away and you know it.
124
00:11:38,515 --> 00:11:39,100
But no.
125
00:11:41,565 --> 00:11:43,835
Boom, boom, boom, you have taken them all.
126
00:11:43,895 --> 00:11:49,585
Hala, there, you have skipped everything ... with a pole.
127
00:11:49,985 --> 00:11:51,770
I am not a murderer.
128
00:11:51,905 --> 00:11:53,815
Oh no? And what do you call this? Having a bad time soon?
129
00:11:53,830 --> 00:11:54,960
What the hell do you want me to do?
130
00:11:57,320 --> 00:11:58,600
I have done what I had to do.
131
00:12:32,795 --> 00:12:34,065
You're good?
132
00:12:37,155 --> 00:12:38,335
Yes, I'm OK.
133
00:12:40,720 --> 00:12:41,825
That's the problem.
134
00:12:44,445 --> 00:12:45,860
That I'm fine.
135
00:12:52,115 --> 00:12:53,420
Well welcome to hell.
136
00:12:53,665 --> 00:12:59,215
You're already on the side ... which is scarier.
137
00:12:59,365 --> 00:13:00,800
This is where all the bad happens.
138
00:13:02,375 --> 00:13:03,650
And everything good.
139
00:13:19,520 --> 00:13:21,070
She is taking a long time.
140
00:13:22,650 --> 00:13:23,785
She is not going to return.
141
00:13:24,610 --> 00:13:25,755
And if they have killed her what?
142
00:13:26,635 --> 00:13:29,550
We have no plan B. What is this? Every man for himself?
143
00:13:32,935 --> 00:13:34,575
Girls, I'm already here.
144
00:13:35,520 --> 00:13:37,365
Ramallah, I think he's mad at me.
145
00:13:37,620 --> 00:13:39,100
What the hell does that mean?
146
00:13:39,370 --> 00:13:40,590
What tranquility.
147
00:13:40,980 --> 00:13:43,175
- The helicopter is on arrival. - If they don't kill us sooner!
148
00:13:43,195 --> 00:13:44,820
Because this is a fucking mousetrap!
149
00:13:44,950 --> 00:13:47,000
You are too pessimistic to be so young.
150
00:13:47,265 --> 00:13:49,365
We have Kati. Don't want to negotiate?
151
00:13:49,565 --> 00:13:50,910
Oh, hell.
152
00:13:53,290 --> 00:13:54,365
I think I have lost shape.
153
00:13:54,730 --> 00:13:58,045
The bicycle has left me KO. Can you notify the guests?
154
00:13:58,395 --> 00:13:59,100
Of what?
155
00:14:02,715 --> 00:14:04,130
That they may die today.
156
00:14:38,400 --> 00:14:39,775
What are you doing with a gun?
157
00:14:42,420 --> 00:14:44,360
I need to end my problems at once.
158
00:14:45,815 --> 00:14:48,535
Is that your magic solution? Kill your father?
159
00:14:50,985 --> 00:14:53,745
Yours was to jump into a pool with a backpack of stones.
160
00:14:58,640 --> 00:15:00,775
If I don't, I don't know how far it can go.
161
00:15:02,305 --> 00:15:03,625
You are not an assassin.
162
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
What will you do next?
163
00:15:16,275 --> 00:15:17,615
I do not know what I'm going to do.
164
00:15:20,245 --> 00:15:23,705
I also didn't know what to do until you pulled me out of the water.
165
00:15:25,290 --> 00:15:27,135
You have to face him, Vivi.
166
00:15:28,765 --> 00:15:29,675
But not like that.
167
00:15:46,160 --> 00:15:47,655
To the living room. Already!
168
00:16:01,680 --> 00:16:03,165
It must be very sad.
169
00:16:04,255 --> 00:16:06,325
Be looking for a daughter who runs away from you.
170
00:16:06,870 --> 00:16:09,160
As sad as a friend abandons you?
171
00:16:11,525 --> 00:16:14,250
Bulls like you are not killed by bullets.
172
00:16:15,240 --> 00:16:17,705
It kills them to trust the wrong people.
173
00:16:22,145 --> 00:16:24,165
Although it's better that way.
174
00:16:25,305 --> 00:16:26,735
What life was going to wait for your baby with a mother like you?
175
00:16:33,725 --> 00:16:37,070
Comadre, sister Blanca, Santa Muerte,
176
00:16:37,150 --> 00:16:39,955
help me get my daughter back.
177
00:16:47,235 --> 00:16:47,995
Wow!
178
00:16:51,455 --> 00:16:53,420
I'm glad you're back.
179
00:16:54,095 --> 00:16:56,950
That you face me like a real man.
180
00:16:59,250 --> 00:17:01,005
I know what you did to Monica.
181
00:17:02,360 --> 00:17:04,425
She was not made to live.
182
00:17:05,180 --> 00:17:08,390
She had no limits, she was a kamikaze.
183
00:17:11,510 --> 00:17:14,295
Now the son wants to kill the father.
184
00:17:15,440 --> 00:17:17,120
Like a Shakespearean tragedy.
185
00:17:22,310 --> 00:17:25,995
Come on! Kill me, asshole!
186
00:17:27,645 --> 00:17:29,360
Come on, asshole, shoot me!
187
00:17:30,245 --> 00:17:32,700
Kill me, I taught you how to shoot!
188
00:17:32,800 --> 00:17:34,205
Do it, I tell you!
189
00:17:47,750 --> 00:17:48,590
You see it?
190
00:17:49,185 --> 00:17:51,045
You are not my son.
191
00:17:53,085 --> 00:17:54,315
I hate you.
192
00:17:55,930 --> 00:17:58,990
Let's pretend that none of this has happened.
193
00:18:00,470 --> 00:18:01,080
¡Go away!
194
00:18:02,380 --> 00:18:04,425
And don't come back anymore.
195
00:18:20,895 --> 00:18:21,690
¡No!
196
00:18:57,770 --> 00:19:00,470
Come on, come on, come on, come on!
197
00:19:00,520 --> 00:19:03,145
Damn, you look like lame turtles. Go, fuck.
198
00:19:04,195 --> 00:19:05,915
And the dick! Come on shoot!
199
00:19:06,000 --> 00:19:09,195
Damn, you look like the fucking tail of the super. Go, go!
200
00:19:14,285 --> 00:19:16,405
Let's see, children, I'm going to speak very clearly to you, okay?
201
00:19:16,510 --> 00:19:18,890
There's a gang of drug traffickers out there that kill
202
00:19:18,915 --> 00:19:20,040
and they come after us. You will say:
203
00:19:20,805 --> 00:19:22,160
"Why don't we call the police?"
204
00:19:22,245 --> 00:19:24,360
Well, because you cannot because they have placed inhibitors.
205
00:19:24,385 --> 00:19:25,090
¿understood?
206
00:19:25,510 --> 00:19:27,755
You will have checked because the fucking Instagram does not work for you.
207
00:19:27,805 --> 00:19:29,120
But what are you saying?
208
00:19:31,875 --> 00:19:33,290
I say this.
209
00:19:34,290 --> 00:19:37,505
Voucher? So the concept is: if someone decides to play the idiot,
210
00:19:37,500 --> 00:19:39,120
go out to make a piti, do little hands,
211
00:19:39,125 --> 00:19:42,565
scream awhile, we're dead. Do you get it?
212
00:19:42,565 --> 00:19:44,820
So everyone on the ground and calm down.
213
00:19:45,560 --> 00:19:46,935
Go to the ground!
214
00:19:48,465 --> 00:19:49,055
Fuck.
215
00:19:50,155 --> 00:19:53,430
Happy family, you too. Down!
216
00:19:54,765 --> 00:19:57,490
Flipo, you're going to give me a fucking Chinese male.
217
00:20:03,875 --> 00:20:05,350
Where are you going?
218
00:20:06,385 --> 00:20:09,435
- I want to be with Lucas. - But what are you saying?
219
00:20:09,765 --> 00:20:11,775
- You stay here with us. - Mom, you just don't get it.
220
00:20:12,435 --> 00:20:13,870
That I don't even want to get close to him.
221
00:20:13,900 --> 00:20:15,410
- Don't say those things daughter. - Vivi, please.
222
00:20:16,020 --> 00:20:17,570
Do you know what is the worst?
223
00:20:18,145 --> 00:20:20,825
- Having a mother who doesn't see it. - Don't talk to your mother like that.
224
00:20:21,185 --> 00:20:23,855
I have asked you a thousand times for help and you have never protected me.
225
00:20:23,885 --> 00:20:25,500
Vivi you are making a fool of yourself
226
00:20:25,525 --> 00:20:27,015
Come on now tell me I'm crazy
227
00:20:27,030 --> 00:20:31,215
that I'm making everything up. I just don't care, mom.
228
00:20:33,250 --> 00:20:35,080
- I'm not afraid anymore. - okay.
229
00:20:52,185 --> 00:20:53,150
It's in the age.
230
00:20:55,760 --> 00:20:57,190
She'll get over it.
231
00:21:05,630 --> 00:21:09,540
My wife and I know that something is wrong.
232
00:21:09,810 --> 00:21:11,890
But we love each other very much.
233
00:21:11,960 --> 00:21:13,345
We just had a daughter.
234
00:21:14,620 --> 00:21:17,285
A couple who decides to start therapy
235
00:21:18,085 --> 00:21:21,120
they are a brave couple facing their problems.
236
00:21:21,700 --> 00:21:24,790
So it is evident that they love each other. I have no doubt.
237
00:21:26,105 --> 00:21:28,020
But hey, what was it ...
238
00:21:28,930 --> 00:21:31,935
I don't know, did you decide to take this first step?
239
00:21:33,305 --> 00:21:35,055
Lately there is a lot of tension at home.
240
00:21:35,340 --> 00:21:37,260
I think it is for work.
241
00:21:37,515 --> 00:21:41,760
Long hours in the office, too many guards.
242
00:21:44,780 --> 00:21:45,970
Already, and the times.
243
00:21:46,050 --> 00:21:47,315
It doesn't reach the day, right? Life goes by very fast.
244
00:21:49,150 --> 00:21:51,005
And in what more concrete way
245
00:21:51,025 --> 00:21:52,990
Do you think that tension affects you?
246
00:21:54,160 --> 00:21:54,945
In my bad mood.
247
00:21:56,310 --> 00:21:57,580
I lose my nerves very often.
248
00:21:59,520 --> 00:22:00,705
Do you mistreat her?
249
00:22:03,830 --> 00:22:04,285
Yes.
250
00:22:05,155 --> 00:22:06,820
Have you even reached ...
251
00:22:09,370 --> 00:22:10,680
I don't know, physical abuse?
252
00:22:10,785 --> 00:22:12,990
No. no. That never.
253
00:22:16,845 --> 00:22:18,515
And how is couple communication?
254
00:22:19,315 --> 00:22:20,380
I mean sex.
255
00:22:20,515 --> 00:22:21,585
What does that have to do with anything?
256
00:22:22,435 --> 00:22:24,255
Much more than you can imagine.
257
00:22:25,435 --> 00:22:27,050
Do they make love frequently?
258
00:22:28,725 --> 00:22:30,690
Is it satisfactory, do you enjoy it?
259
00:22:35,015 --> 00:22:39,305
I can understand that talking about this topic can generate some modesty.
260
00:22:40,140 --> 00:22:42,875
But if you don't give me some more specific detail,
261
00:22:42,875 --> 00:22:44,410
he could hardly help them.
262
00:22:50,320 --> 00:22:52,970
Let's see, Julián, some kind of problem in sexual practice?
263
00:22:53,460 --> 00:22:55,610
I don't know, are you having trouble getting excited?
264
00:22:56,410 --> 00:22:57,420
Ejaculate?
265
00:22:57,445 --> 00:23:01,995
My problem is that the only thing that turns me on is watching.
266
00:23:26,620 --> 00:23:28,905
They killed him, they killed him, they killed him, they killed him.
267
00:23:29,345 --> 00:23:30,010
Who?
268
00:23:35,785 --> 00:23:36,865
How are you, Kati?
269
00:23:39,645 --> 00:23:41,045
Enjoying the brides trip?
270
00:23:43,765 --> 00:23:45,095
My father is going to kill you.
271
00:23:48,665 --> 00:23:51,620
Girls like you always trust dad,
272
00:23:52,380 --> 00:23:53,280
whatever happens.
273
00:23:57,120 --> 00:23:59,250
And I understand that it's fucking growing up.
274
00:24:01,205 --> 00:24:04,435
Because growing up is understanding that Santa Claus does not exist.
275
00:24:04,835 --> 00:24:08,275
That underneath the costume there is only one unemployed actor.
276
00:24:10,300 --> 00:24:11,245
I do not understand you.
277
00:24:12,655 --> 00:24:15,765
That Ramala has killed your boyfriend.
278
00:24:18,850 --> 00:24:19,995
My father wouldn't do that to me.
279
00:24:21,650 --> 00:24:26,445
If this is one of your strategies to be on your side, forget it.
280
00:24:26,575 --> 00:24:26,995
Let's see...
281
00:24:28,350 --> 00:24:30,115
Cunt. You are not understanding me.
282
00:24:31,725 --> 00:24:33,570
And I have come here to tell you ...
283
00:24:35,040 --> 00:24:37,715
that we are all alone and that now you are too.
284
00:24:44,180 --> 00:24:45,540
You are a motherfucker.
285
00:24:48,415 --> 00:24:50,900
What happens? Are you fond of the bride?
286
00:24:50,915 --> 00:24:52,645
Cepo has told me that they have Maca.
287
00:24:52,785 --> 00:24:55,315
That is why Ramallah has been angry, no?
288
00:24:56,095 --> 00:24:58,160
Because you don't want to do the exchange.
289
00:24:59,625 --> 00:25:02,830
Fat, this matter is too big for you.
290
00:25:02,940 --> 00:25:05,715
You got me screwed up, Zule!
291
00:25:05,980 --> 00:25:07,625
I've always been by your side!
292
00:25:08,110 --> 00:25:10,025
But now you want to kill us all.
293
00:25:10,510 --> 00:25:14,430
Because you are already dead. But I don't plan to die with you.
294
00:25:17,970 --> 00:25:19,200
Has he outdone you?
295
00:25:19,455 --> 00:25:21,885
Today you have exceeded all limits.
296
00:25:23,400 --> 00:25:24,780
Of course, you have no limits.
297
00:25:25,240 --> 00:25:30,085
You are not afraid of anything. Not to death or anything, no?
298
00:25:31,825 --> 00:25:32,880
Because I am immortal.
299
00:25:33,915 --> 00:25:34,215
Ya.
300
00:25:35,225 --> 00:25:36,335
No matter what you get into,
301
00:25:37,735 --> 00:25:39,605
what has just happened you will not forget.
302
00:25:43,435 --> 00:25:44,925
Don't you get tired of giving lessons?
303
00:25:49,405 --> 00:25:50,345
I pass, you know that.
304
00:25:51,795 --> 00:25:53,160
You always talk about freedom,
305
00:25:53,345 --> 00:25:54,485
to feel free
306
00:25:56,035 --> 00:25:57,505
and then you like to control everything.
307
00:25:59,595 --> 00:26:00,595
Why don't you let yourself go?
308
00:26:01,170 --> 00:26:02,150
For once.
309
00:26:28,455 --> 00:26:29,725
What was happening to me?
310
00:26:32,325 --> 00:26:34,770
She had killed in cold blood and felt nothing.
311
00:26:38,455 --> 00:26:39,750
Had she lost her mind?
312
00:26:43,700 --> 00:26:45,505
It was time to make a decision.
313
00:26:48,500 --> 00:26:49,780
Get away from Zulema.
314
00:26:51,210 --> 00:26:55,080
Or let go and stay in that night forever.
315
00:26:59,795 --> 00:27:00,950
Come in, get comfortable.
316
00:27:02,950 --> 00:27:04,145
Did you come alone today?
317
00:27:08,305 --> 00:27:11,105
I want to save my marriage and ...
318
00:27:11,465 --> 00:27:13,710
I am willing to do whatever. I dont know
319
00:27:15,315 --> 00:27:22,465
It is a very generous act on your part. Something very commendable.
320
00:27:23,860 --> 00:27:25,035
But in order for me to help you, I need you to tell me everything.
321
00:27:25,415 --> 00:27:25,865
Yes?
322
00:27:27,555 --> 00:27:29,650
Why doesn't sex work between you?
323
00:27:30,190 --> 00:27:31,940
What's up, aren't you excited?
324
00:27:32,615 --> 00:27:34,805
Well, everything was fine before,
325
00:27:34,835 --> 00:27:37,715
what happens is that Julian has not felt like it for a long time.
326
00:27:38,840 --> 00:27:39,775
Are you attracted to men?
327
00:27:40,070 --> 00:27:42,250
No, no, no, no, it's not that.
328
00:27:42,860 --> 00:27:44,775
Well, you know that I was a mother recently.
329
00:27:44,850 --> 00:27:47,285
Maybe I don't know, he doesn't like me the same.
330
00:27:47,710 --> 00:27:51,460
I have tried to do things that I know he likes
331
00:27:51,870 --> 00:27:56,070
but i don't know what happens They don't work, I don't know what to do.
332
00:27:56,360 --> 00:27:58,860
Well, don't take it personally.
333
00:27:58,920 --> 00:27:59,990
It has nothing to do with you.
334
00:28:00,315 --> 00:28:04,975
If you knew the number of couples who have been together for more than 15 years
335
00:28:05,210 --> 00:28:07,425
and they don't have any kind of sexual activity.
336
00:28:08,765 --> 00:28:11,500
They do not recognize it, logically, but they do know.
337
00:28:11,870 --> 00:28:15,580
They know that they have long lost that magic, that desire,
338
00:28:15,745 --> 00:28:17,555
that passion they had.
339
00:28:18,795 --> 00:28:21,215
Well, I want to get all of that back.
340
00:28:22,460 --> 00:28:26,280
I love him, I want to enjoy him
341
00:28:27,145 --> 00:28:28,905
and I want him to enjoy with me.
342
00:28:33,330 --> 00:28:37,310
Are you really sure to do whatever
343
00:28:38,085 --> 00:28:38,860
for Julián?
344
00:28:39,815 --> 00:28:41,070
Yeah right.
345
00:28:45,660 --> 00:28:49,030
Let's see, what I'm going to suggest ...
346
00:28:49,070 --> 00:28:56,235
it is something that implies a true act of love on your part.
347
00:28:58,085 --> 00:29:00,015
Well, very good.
348
00:29:01,380 --> 00:29:03,220
I do not know, whatever.
349
00:29:04,645 --> 00:29:05,460
Very good.
350
00:29:07,715 --> 00:29:09,675
I'm going to take you to a very special place.
351
00:29:10,665 --> 00:29:11,105
Okay.
352
00:29:24,570 --> 00:29:26,240
I will leave you alone, Julian.
353
00:29:27,970 --> 00:29:30,325
Do not really feel guilty about anything.
354
00:29:31,595 --> 00:29:34,060
There is nothing wrong with seeking pleasure anyway.
355
00:31:35,555 --> 00:31:36,790
Thank you my love.
356
00:32:12,475 --> 00:32:13,750
Any request?
357
00:32:15,295 --> 00:32:16,915
What song do you want to listen to?
358
00:32:19,525 --> 00:32:20,360
¿Adelita?
359
00:32:22,305 --> 00:32:24,130
Cielito Lindo? The king?
360
00:32:29,435 --> 00:32:32,820
- Las Mañanitas. - Las Mañanitas! Are you turning years?
361
00:32:34,955 --> 00:32:36,305
Dedicated to your fucking mother.
362
00:32:42,385 --> 00:32:44,100
- We hacked. - What?
363
00:32:44,605 --> 00:32:45,970
Let it come, let's go.
364
00:32:50,465 --> 00:32:52,080
It's not fair that you keep us here.
365
00:32:53,360 --> 00:32:55,320
We have not done anything to those drug traffickers.
366
00:32:57,865 --> 00:32:59,725
And you two where did you come from?
367
00:33:00,590 --> 00:33:03,245
Let's see, I do not care what you and your friends have done,
368
00:33:03,455 --> 00:33:06,440
but we are not going to pay for it, do you understand?
369
00:33:08,000 --> 00:33:08,975
And what do you plan to do?
370
00:33:12,565 --> 00:33:13,590
Listen to me all.
371
00:33:15,665 --> 00:33:17,180
We have done nothing.
372
00:33:18,625 --> 00:33:20,550
- They're looking for them. - Vivi!
373
00:33:21,660 --> 00:33:24,810
And I don't know about you, but I don't intend to die in here.
374
00:33:24,820 --> 00:33:25,965
That you return to your site.
375
00:33:26,805 --> 00:33:30,190
If we go out there with our hands up,
376
00:33:30,490 --> 00:33:32,295
they will most likely let us go.
377
00:33:32,295 --> 00:33:33,375
What are you doing, Vivi?
378
00:33:35,255 --> 00:33:36,505
Getting away from a sick person.
379
00:33:38,065 --> 00:33:39,220
Do not touch her!
380
00:33:43,085 --> 00:33:46,815
Is this what you wanted, to provoke me to the end in front of everyone?
381
00:33:47,815 --> 00:33:50,040
Listen to me one thing. You are not going anywhere.
382
00:33:50,060 --> 00:33:53,190
You are going to stay here with me and you are going to do what I say!
383
00:33:54,555 --> 00:33:57,220
I'm not going to do what you tell me ever again.
384
00:34:00,760 --> 00:34:02,235
Does anyone come with me?
385
00:34:05,595 --> 00:34:06,810
I'm going with you.
386
00:34:07,540 --> 00:34:08,550
But are you crazy?
387
00:34:11,070 --> 00:34:12,185
Excuse me.
388
00:34:13,245 --> 00:34:14,345
Leave us alone.
389
00:34:44,095 --> 00:34:45,690
Lord Ramallah, what do we do?
390
00:34:46,070 --> 00:34:49,485
A woman and children have come out but her daughter is not among them.
391
00:34:57,450 --> 00:34:58,390
Let them go.
392
00:34:59,890 --> 00:35:01,120
They can get away!
393
00:36:07,150 --> 00:36:07,645
What?
394
00:36:09,525 --> 00:36:10,885
What the hell are you laughing at?
395
00:36:12,045 --> 00:36:13,000
What are you laughing at?
396
00:36:13,985 --> 00:36:15,040
What the fuck are you laughing at?
397
00:36:19,085 --> 00:36:20,020
Its the first time?
398
00:36:22,450 --> 00:36:24,470
If it is the first time you take anesthesia.
399
00:36:31,920 --> 00:36:34,200
This does not rise to me. It does nothing to me.
400
00:36:34,890 --> 00:36:36,680
- Nada. - Ya.
401
00:36:36,790 --> 00:36:38,075
Has he done nothing to you?
402
00:36:38,665 --> 00:36:39,675
- Nada. - Ya, ya.
403
00:36:40,725 --> 00:36:41,890
You feel nothing?
404
00:36:44,375 --> 00:36:47,655
You don't feel euphoria
405
00:36:49,415 --> 00:36:51,805
empathy, as a kind of ...
406
00:36:52,985 --> 00:36:55,790
Love for the whole world?
407
00:36:55,960 --> 00:36:56,650
Fuck.
408
00:36:59,880 --> 00:37:01,395
They are your favorite emotions.
409
00:37:05,840 --> 00:37:07,165
When this shit passes.
410
00:37:09,745 --> 00:37:11,115
Do you know what I really want?
411
00:37:16,695 --> 00:37:17,080
What?
412
00:37:22,855 --> 00:37:23,910
Touch your face.
413
00:37:25,285 --> 00:37:26,450
Damn, how lazy.
414
00:38:11,195 --> 00:38:12,250
We are not going to fuck.
415
00:38:16,455 --> 00:38:18,250
And you think I want to fuck with you?
416
00:38:22,840 --> 00:38:24,005
That makes no sense.
417
00:38:27,655 --> 00:38:28,040
¿No?
418
00:38:34,685 --> 00:38:35,070
Good...
419
00:38:38,320 --> 00:38:39,410
Well let's go to sleep.
420
00:39:51,830 --> 00:39:54,820
Hey, last night was silly.
421
00:39:55,200 --> 00:39:57,535
Already, it is that sex between women is overrated.
422
00:40:01,590 --> 00:40:04,605
Sure, well it's normal that ...
423
00:40:04,645 --> 00:40:07,180
you were so clumsy. It was your first time.
424
00:40:08,615 --> 00:40:12,200
By the way, I've thought about what our next hit is going to be.
425
00:40:14,845 --> 00:40:15,880
Well then you tell me.
426
00:40:20,940 --> 00:40:22,140
What a shot.
427
00:40:23,095 --> 00:40:24,275
A helicopter that does not arrive,
428
00:40:24,275 --> 00:40:24,280
an army of Mexicans who are going to kill you.
A helicopter that does not arrive,
429
00:40:24,280 --> 00:40:26,255
an army of Mexicans who are going to kill you.
430
00:40:28,365 --> 00:40:29,130
I congratulate you.
431
00:40:32,205 --> 00:40:33,075
¡Bravo!
432
00:40:34,050 --> 00:40:34,700
Yes sir.
433
00:40:37,650 --> 00:40:39,460
What I don't understand is why are you still alive.
434
00:40:41,695 --> 00:40:42,330
Are you sick.
435
00:40:43,370 --> 00:40:44,160
Assume it.
436
00:40:46,225 --> 00:40:47,110
You're pathetic.
437
00:40:58,150 --> 00:40:59,285
I'm going to kill you.
438
00:41:06,670 --> 00:41:09,765
But you are going to kill Maca, her son, Goya, Triana.
439
00:41:34,500 --> 00:41:35,545
This is your legacy.
440
00:41:37,280 --> 00:41:39,170
Destroy everything.
441
00:41:40,830 --> 00:41:44,605
But you can't destroy me, Zulema.
442
00:41:46,020 --> 00:41:46,860
Ramallah.
443
00:41:50,395 --> 00:41:51,005
Ramallah.
444
00:41:53,415 --> 00:41:54,215
Listening.
445
00:41:54,700 --> 00:41:57,560
I think I'm sensitive because I just saw
446
00:41:57,615 --> 00:42:00,395
"How beautiful it is to live" and almost made me want to cry.
447
00:42:02,150 --> 00:42:03,250
So it's your lucky day.
448
00:42:04,190 --> 00:42:06,005
Come without your thug collection.
449
00:42:36,160 --> 00:42:36,985
Go cunt.
450
00:43:46,310 --> 00:43:48,855
I don't know whether to give you a shit or thanks
451
00:43:57,550 --> 00:43:58,240
Daughter.
452
00:43:59,405 --> 00:44:00,530
Let's go from here.
453
00:44:02,810 --> 00:44:04,450
I want to know if you killed Diego.
454
00:44:30,430 --> 00:44:31,195
Excuse me.
455
00:44:33,475 --> 00:44:34,540
Everything will be fine.
456
00:44:49,370 --> 00:44:50,775
¡No!
457
00:45:13,610 --> 00:45:16,045
Kill them all!
32868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.