All language subtitles for Vineyard.The.Man.E15.KOR.HDTV.XViD-SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,440 Brought to you by D-Fansubs D r a m a F a n s u b s 2 00:00:08,225 --> 00:00:12,149 I'm going to leave. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,334 What? 4 00:00:16,373 --> 00:00:18,523 I said I'm going to leave. 5 00:00:19,515 --> 00:00:21,773 Then what about the vineyard? 6 00:00:24,793 --> 00:00:27,950 I don't know. Do it yourself. 7 00:00:28,070 --> 00:00:32,931 I'm sick of the vineyard and farming. 8 00:00:33,357 --> 00:00:35,933 I don't want to see you too. 9 00:00:36,996 --> 00:00:38,157 What? 10 00:00:38,277 --> 00:00:39,802 Don't you understand? 11 00:00:39,922 --> 00:00:44,492 I'm sick of farming, and I don't want to hear your voice. 12 00:00:58,091 --> 00:01:04,170 I thought we were real farming partners and now what? 13 00:01:04,290 --> 00:01:05,835 You're sick of that? 14 00:01:05,836 --> 00:01:08,774 Yes, I'm sick of it. 15 00:01:08,894 --> 00:01:15,539 So I followed a man who hates me and learned about farming from him? 16 00:01:15,892 --> 00:01:19,266 Yeah, I can't take this anymore. 17 00:01:19,386 --> 00:01:22,562 I'm tired because of you. 18 00:01:22,869 --> 00:01:28,439 Why? Do you still need me to help you inherit the vineyard? 19 00:01:28,851 --> 00:01:30,132 What? 20 00:01:32,119 --> 00:01:33,972 Now that the grape season is almost over, 21 00:01:34,092 --> 00:01:36,445 I don't have to work anymore. 22 00:01:36,565 --> 00:01:40,018 You can deal with the remainder alone. 23 00:01:41,102 --> 00:01:43,879 How can you say that to me? Do you think this is just about the grapes? 24 00:01:43,999 --> 00:01:47,695 So what else would it be about? 25 00:01:52,534 --> 00:01:56,413 Anyway, you said that you'd fire me immediately if you inherited the vineyard. 26 00:01:56,533 --> 00:02:00,486 I don't want to be fired by you, so I'll quit myself. 27 00:02:02,896 --> 00:02:07,990 Really? Well, I guess I can't do anything about that. 28 00:02:08,110 --> 00:02:11,791 Thank you for working with a woman you dislike. 29 00:02:41,589 --> 00:02:42,635 Eat it. 30 00:02:47,539 --> 00:02:48,820 Jerk... 31 00:02:51,265 --> 00:02:52,236 Jerk. 32 00:03:06,659 --> 00:03:08,383 Yeah, it's me. 33 00:03:08,503 --> 00:03:11,812 Hey, how's your vineyard? 34 00:03:11,932 --> 00:03:14,606 Is Myung Gu's mother gone? 35 00:03:14,726 --> 00:03:15,845 No. 36 00:03:16,920 --> 00:03:20,007 Then, how is Jang Taek Gi? 37 00:03:20,552 --> 00:03:22,590 Do you still like him? 38 00:03:23,409 --> 00:03:27,829 No, he will leave here soon. 39 00:03:28,396 --> 00:03:30,117 That's good! 40 00:03:30,237 --> 00:03:34,697 Anyway, the grape season is almost over, so you don't need him anymore. 41 00:03:34,817 --> 00:03:37,807 Right, I don't need him. 42 00:03:38,715 --> 00:03:43,234 Concentrate on Kyung Min oppa. That's good! 43 00:03:43,354 --> 00:03:45,857 Yeah, it's good. 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,808 Ji Hyun, what's wrong? 45 00:03:50,382 --> 00:03:53,749 Nothing. I'm fine. 46 00:03:54,191 --> 00:03:55,884 I'm okay. 47 00:03:56,846 --> 00:03:58,994 Are you really okay? 48 00:03:59,114 --> 00:04:03,982 Yeah! I'm fine! I'm fine... 49 00:04:04,017 --> 00:04:12,442 Yeah, well you've lived with him in the same house, so you've became attached to him. 50 00:04:12,562 --> 00:04:17,017 After he leaves, you'll forget about him. 51 00:04:17,137 --> 00:04:23,156 You have Kyung Min oppa. We'll have a good time in the future, I'm sure. 52 00:04:55,637 --> 00:04:57,154 It's good. 53 00:04:57,699 --> 00:05:00,688 Yeah, it's good! 54 00:05:01,851 --> 00:05:04,516 I did well. 55 00:05:04,806 --> 00:05:06,779 Yeah, I did well... 56 00:05:58,722 --> 00:06:01,431 Episode 15 57 00:06:02,687 --> 00:06:04,115 One, two! 58 00:06:09,556 --> 00:06:13,487 Ah, that spineless guy... 59 00:06:20,176 --> 00:06:21,253 Here! 60 00:06:29,615 --> 00:06:31,669 Why are you sighing? 61 00:06:32,832 --> 00:06:36,682 Father, Myung Gu... 62 00:06:36,802 --> 00:06:38,072 What? 63 00:06:40,474 --> 00:06:45,830 We haven't been able to enroll him into a school yet. 64 00:06:45,950 --> 00:06:50,170 Other children his age go to school. 65 00:06:50,290 --> 00:06:53,263 Myung Gu has no family register. 66 00:06:54,235 --> 00:06:57,664 We couldn't report his birth. 67 00:06:57,784 --> 00:07:05,035 At his age, he is able to go to school, but we couldn't enroll him into a school, Father. 68 00:07:05,373 --> 00:07:09,466 He says that he wants to go to school. 69 00:07:09,805 --> 00:07:12,087 What can I do? 70 00:07:13,421 --> 00:07:17,727 That's too bad. We have to enroll him. 71 00:07:18,597 --> 00:07:21,203 Then we need to make his family register first. 72 00:07:21,323 --> 00:07:27,519 Then put him on the family register tomorrow. 73 00:07:28,516 --> 00:07:35,191 Oh Father, then we can enroll him into a school next year. 74 00:07:36,342 --> 00:07:41,495 Myung Gu, Grandfather will help you enroll into a school. 75 00:07:41,919 --> 00:07:44,083 I don't want to go to school! 76 00:07:44,518 --> 00:07:45,622 You little... 77 00:07:46,962 --> 00:07:49,804 Uncle can't register him! 78 00:07:51,604 --> 00:07:58,575 Father, send Ji Hyun home. 79 00:07:59,442 --> 00:08:06,711 Ji Hyun's parents came here to pick her up, so send them home together. 80 00:08:08,259 --> 00:08:11,746 I will live with you, Father. 81 00:08:11,866 --> 00:08:14,950 Wh-What...? 82 00:08:16,989 --> 00:08:21,588 Uncle! You must not be cheated by that fox! 83 00:08:21,623 --> 00:08:31,944 If you give the vineyard to her, you will be stuck with nothing when you get older. 84 00:08:32,250 --> 00:08:35,361 What... what are you talking about? 85 00:08:35,481 --> 00:08:37,664 What? It's true! 86 00:08:37,912 --> 00:08:44,148 To put a strange child on your family register means you want her to take our vineyard! 87 00:08:44,183 --> 00:08:47,564 Strange child! How dare you talk about my child like that! 88 00:08:47,684 --> 00:08:53,343 You wench! How dare you treat me like that! 89 00:08:54,465 --> 00:08:56,622 What's wrong with you?! 90 00:08:57,660 --> 00:09:01,861 Why do you care who I give the vineyard to? 91 00:09:01,981 --> 00:09:08,243 If you are so crazy about the vineyard, then I will donate the vineyard to the government! 92 00:09:12,912 --> 00:09:15,651 What are you doing, Mom?! 93 00:09:20,672 --> 00:09:23,566 What did you do, Mom?! Go home right now. 94 00:09:23,567 --> 00:09:26,147 I can't go! Why do I need to go? That wench needs to go home. 95 00:09:26,148 --> 00:09:29,408 The vineyard is Grandfather's no matter what you do. Go home if you're going to keep this up. 96 00:09:29,528 --> 00:09:32,009 You can't endure the wench alone! 97 00:09:32,129 --> 00:09:35,231 Yeong Ran is a powerful fox! 98 00:09:35,637 --> 00:09:37,663 I don't care about inheriting the vineyard, 99 00:09:37,783 --> 00:09:39,496 so go home right now! 100 00:09:39,616 --> 00:09:41,370 What are you saying? 101 00:09:41,490 --> 00:09:44,604 The vineyard won't be mine just because you just ask for it. 102 00:09:44,724 --> 00:09:46,879 We can live without the vineyard. 103 00:09:46,999 --> 00:09:49,043 It isn't going to make the sky fall down! 104 00:09:49,163 --> 00:09:54,111 What ? I'm not leaving without that vineyard! 105 00:09:54,231 --> 00:09:58,325 If you keep this up, things are going to get even worse. 106 00:10:09,808 --> 00:10:11,209 Sorry, Uncle. 107 00:10:11,773 --> 00:10:12,846 Sorry. 108 00:10:25,318 --> 00:10:27,232 I said we should get going. 109 00:10:27,352 --> 00:10:28,875 I'll go! 110 00:10:34,213 --> 00:10:38,566 Ji Hyun, you must inherit the vineyard. 111 00:10:38,934 --> 00:10:41,988 Call me if something happens. 112 00:10:42,108 --> 00:10:43,050 Yeah. 113 00:10:43,170 --> 00:10:48,198 And don't you get close with those workers or Taek Gi, understand? 114 00:10:49,022 --> 00:10:53,988 Hey! You have to care for Dr. Kim. 115 00:10:55,167 --> 00:10:56,224 I know. 116 00:10:56,259 --> 00:10:57,640 Let's go! Hurry up! 117 00:10:57,760 --> 00:11:01,530 Okay! I will go! Ji Hyun, I'm going. 118 00:11:14,860 --> 00:11:19,159 Why didn't you go with your parents? 119 00:11:20,249 --> 00:11:24,226 I made a promise with my grandfather. 120 00:11:24,346 --> 00:11:26,861 Promise? What promise? 121 00:11:27,421 --> 00:11:29,998 You must not dream about the vineyard. 122 00:11:39,606 --> 00:11:41,549 Here Myung Gu, eat this. 123 00:11:43,875 --> 00:11:48,425 I promised to let Ji Hyun inherit the vineyard. 124 00:11:49,249 --> 00:11:51,841 Now this happens... 125 00:12:03,844 --> 00:12:06,258 I want to farm. 126 00:12:08,825 --> 00:12:16,185 I am really happy to pick grapes that grew because of my sweat and hard work. 127 00:12:16,305 --> 00:12:22,989 Other people may not think like that, but I'm very proud of my grapes. 128 00:12:23,109 --> 00:12:26,207 At this moment, I'm very happy. 129 00:12:26,327 --> 00:12:32,713 I want to keep working at the vineyard on my own. 130 00:12:51,391 --> 00:12:53,689 [The way to propose] 131 00:13:03,164 --> 00:13:05,097 It's so childish. 132 00:13:07,782 --> 00:13:09,784 Do I have to be like that too? 133 00:13:15,320 --> 00:13:19,833 Now, grape season is almost ending. 134 00:13:20,348 --> 00:13:24,187 Is this year's farming already ending? 135 00:13:24,643 --> 00:13:28,996 Why? You said you were tired of working in the vineyard. 136 00:13:29,031 --> 00:13:30,997 But are you sad? 137 00:13:31,760 --> 00:13:36,869 Yes, I'm sad about growing older, 138 00:13:38,916 --> 00:13:42,464 and sad about seeing the empty vineyard. 139 00:14:23,984 --> 00:14:26,747 That's Doctor Kim's car, isn't it? 140 00:14:27,085 --> 00:14:28,231 Yeah. 141 00:14:50,289 --> 00:14:53,043 -Hello. -Hello. 142 00:15:06,793 --> 00:15:10,658 You weren't at home, so I came to the vineyard. 143 00:15:10,778 --> 00:15:12,239 Why did you come here? 144 00:15:12,896 --> 00:15:15,044 Let's go. I have something to tell you. 145 00:15:15,164 --> 00:15:16,412 What is it? 146 00:15:25,411 --> 00:15:28,979 You must not laugh no matter what I do. 147 00:15:29,014 --> 00:15:30,301 What? 148 00:15:31,833 --> 00:15:34,422 I really practiced a lot. 149 00:15:34,542 --> 00:15:36,198 Practiced what? 150 00:15:39,240 --> 00:15:43,116 Ji Hyun, this is my heart. Please accept it. 151 00:15:54,462 --> 00:15:56,930 [I love you, Ji Hyun. Will you marry me?] 152 00:16:04,619 --> 00:16:09,772 It is my heart. Ji Hyun, please marry me. 153 00:16:11,812 --> 00:16:12,474 What? 154 00:16:22,755 --> 00:16:24,019 What is that? 155 00:16:24,785 --> 00:16:27,362 I love you, Ji Hyun? 156 00:16:28,481 --> 00:16:30,761 What is the sentence under 'I love you'? 157 00:16:30,881 --> 00:16:32,375 I'm not sure... 158 00:16:32,641 --> 00:16:35,753 I can't see too well. 159 00:16:36,884 --> 00:16:41,115 Taek Gi, what is that sentence? Can you see? 160 00:16:41,235 --> 00:16:43,783 It's "Will you marry me?"! 161 00:16:43,903 --> 00:16:46,174 Oh, it's very cool! 162 00:16:47,812 --> 00:16:51,061 Then it's a proposal from Dr. Kim, isn't it? 163 00:17:04,349 --> 00:17:09,458 Actually, I'm a not much of a man without my job as a doctor. 164 00:17:09,988 --> 00:17:12,739 I'll work hard and earn money so we can move into a bigger home. 165 00:17:12,859 --> 00:17:18,327 On weekends, we can go to the movies or concerts and maybe even go on trips. 166 00:17:18,447 --> 00:17:21,732 I think we can be happy and enjoy our lives together. 167 00:17:23,120 --> 00:17:26,020 Can you be together with me in the future? 168 00:17:30,425 --> 00:17:31,544 Oppa... 169 00:17:33,369 --> 00:17:37,135 This is so unexpected. 170 00:17:40,762 --> 00:17:44,296 I don't want you to decide immediately. 171 00:17:44,854 --> 00:17:48,518 And if you want, you can finish off this year's farming. 172 00:17:48,638 --> 00:17:52,924 I don't want to disagree about that. 173 00:17:53,044 --> 00:17:55,720 I won't be scared anymore. 174 00:17:55,840 --> 00:17:59,102 Instead, you have to come back home after the farming is over. 175 00:17:59,222 --> 00:18:01,357 Please marry me. 176 00:18:03,176 --> 00:18:04,458 Oppa... 177 00:18:25,587 --> 00:18:28,247 There's mail for you. 178 00:18:43,994 --> 00:18:47,704 What a good picture. 179 00:18:47,824 --> 00:18:50,795 Give it to me. I'll hang it somewhere. 180 00:18:50,915 --> 00:18:53,713 Why do you want to hang it? 181 00:19:19,861 --> 00:19:21,031 What's wrong? 182 00:19:21,066 --> 00:19:23,005 You're here to see me? 183 00:19:23,125 --> 00:19:25,975 Yes. I have something I want to ask. 184 00:19:30,640 --> 00:19:31,637 What is it? 185 00:19:34,607 --> 00:19:42,492 Can you ask the professor if I can come back to the laboratory? 186 00:19:43,794 --> 00:19:46,003 You'll come back to the laboratory? 187 00:19:47,137 --> 00:19:47,748 Yeah. 188 00:19:48,481 --> 00:19:51,117 What about the vineyard then? 189 00:19:51,632 --> 00:19:55,247 They don't need me anymore. 190 00:19:57,258 --> 00:20:00,022 Then, what about Ji Hyun? 191 00:20:02,956 --> 00:20:06,277 I don't know. Maybe she will do it herself. 192 00:20:08,083 --> 00:20:11,202 Okay, I'll ask the professor. 193 00:20:16,388 --> 00:20:18,270 Um, Su Jin... 194 00:20:19,626 --> 00:20:20,503 Yeah? 195 00:20:22,874 --> 00:20:28,425 Coming back to the laboratory doesn't mean I'm starting over with you. 196 00:20:29,436 --> 00:20:32,955 It's just because I hate the vineyard right now, okay? 197 00:20:33,075 --> 00:20:36,401 Is it still okay for me to come back? 198 00:20:42,015 --> 00:20:44,518 I don't care about that. 199 00:20:44,871 --> 00:20:47,080 I'm happy that you'll come back. 200 00:20:51,572 --> 00:20:56,284 Instead, make sure you don't run away again. Understand? 201 00:20:57,990 --> 00:21:00,469 Yes, I know. 202 00:21:02,956 --> 00:21:07,329 I don't know the reason, but I'll help you. 203 00:21:08,350 --> 00:21:09,703 Thank you. 204 00:21:10,839 --> 00:21:12,859 When will you come? 205 00:21:12,979 --> 00:21:14,534 As soon as possible. 206 00:21:14,961 --> 00:21:17,464 Then, you need a place to live, don't you? 207 00:21:17,584 --> 00:21:19,378 I'll find something. 208 00:21:28,226 --> 00:21:30,585 What are you doing, Grandpa? 209 00:21:30,705 --> 00:21:35,318 Sister, you and Taek Gi uncle look very cool. When did you take this? 210 00:21:35,438 --> 00:21:38,242 The picture looks good, so I framed it. 211 00:21:38,629 --> 00:21:40,732 Where should I hang it? 212 00:21:41,316 --> 00:21:43,834 Don't hang it, Grandpa. 213 00:21:44,155 --> 00:21:47,973 Why do you all keep saying that? I want to hang it up! 214 00:21:54,196 --> 00:21:56,582 Where did Taek Gi go? 215 00:21:57,222 --> 00:21:58,529 I don't know. 216 00:21:58,649 --> 00:22:02,849 Taek Gi went to the laboratory this afternoon. 217 00:22:02,884 --> 00:22:06,619 Really? Why did he go to the laboratory? 218 00:22:09,195 --> 00:22:11,276 Have you had dinner? 219 00:22:11,396 --> 00:22:13,948 Yeah, where did you go? 220 00:22:19,431 --> 00:22:21,109 Just out. 221 00:22:25,986 --> 00:22:28,121 What's wrong with him lately? 222 00:22:29,448 --> 00:22:32,452 Why are you asking me, Grandpa? 223 00:22:59,029 --> 00:23:02,642 Taek Gi! Why are you withdrawing money? 224 00:23:03,144 --> 00:23:05,823 Will you really leave here? 225 00:23:05,943 --> 00:23:08,288 Please keep it a secret for awhile. 226 00:23:08,408 --> 00:23:09,642 Don't tell anyone. 227 00:23:09,762 --> 00:23:11,917 Don't worry. My lips are sealed. 228 00:23:12,037 --> 00:23:14,995 Why do you want to stop farming? 229 00:23:15,115 --> 00:23:17,954 Is it because I was the king of grapes this year? 230 00:23:18,322 --> 00:23:19,382 Taek Gi! 231 00:23:29,234 --> 00:23:31,568 What? Is there someone you know? 232 00:23:32,452 --> 00:23:34,703 No, let's go. 233 00:23:47,438 --> 00:23:48,883 Hello. 234 00:23:51,436 --> 00:23:52,448 Oh, you're here? 235 00:23:55,391 --> 00:23:57,439 Taek Gi isn't here? 236 00:23:58,477 --> 00:23:59,349 No. 237 00:24:00,785 --> 00:24:02,449 He's not at home either. 238 00:24:03,229 --> 00:24:06,072 Then, do you know where he is? 239 00:24:06,764 --> 00:24:07,996 I don't know. 240 00:24:09,522 --> 00:24:13,753 What should I do? I really need to meet with him quickly. 241 00:24:13,873 --> 00:24:15,152 Call him. 242 00:24:16,079 --> 00:24:18,815 He's not answering. 243 00:24:18,935 --> 00:24:21,400 Maybe he forgot to take his phone. 244 00:24:21,520 --> 00:24:25,149 Then, please give this to Taek Gi. 245 00:24:25,269 --> 00:24:27,031 I have to go. 246 00:24:31,879 --> 00:24:33,629 What is this? 247 00:24:33,749 --> 00:24:35,683 This is Professor's letter of recommendation. 248 00:24:35,803 --> 00:24:40,484 Can you tell him to submit this after checking his personal information? 249 00:24:40,823 --> 00:24:42,571 A letter of recommendation? 250 00:24:44,161 --> 00:24:46,138 Didn't you know? 251 00:24:46,258 --> 00:24:49,912 Taek Gi will be working at our laboratory starting next month. 252 00:24:52,427 --> 00:24:53,368 Really? 253 00:24:57,286 --> 00:25:03,077 Ah, by the way, I found a house I like. 254 00:25:03,197 --> 00:25:06,438 Can you tell him about that too? 255 00:25:06,473 --> 00:25:07,583 A house? 256 00:25:10,528 --> 00:25:11,264 Yes. 257 00:25:39,447 --> 00:25:41,472 What are you doing in my room? 258 00:25:42,864 --> 00:25:45,043 Su Jin came here. 259 00:25:46,907 --> 00:25:47,788 Yeah? 260 00:25:50,343 --> 00:25:52,213 She wanted to give this to you. 261 00:25:58,502 --> 00:26:00,284 Will you really leave? 262 00:26:02,282 --> 00:26:03,044 Yes. 263 00:26:04,049 --> 00:26:05,813 Why are you going to the laboratory? 264 00:26:05,933 --> 00:26:08,600 You came here because you hated the laboratory, didn't you? 265 00:26:08,720 --> 00:26:10,192 I changed my mind. 266 00:26:11,473 --> 00:26:16,345 You've already decided to go without telling me. 267 00:26:16,465 --> 00:26:18,524 Why do I need to report it to you? 268 00:26:20,417 --> 00:26:24,300 I told you. I'm going to quit the vineyard. 269 00:26:25,374 --> 00:26:28,462 So you're all prepared then. 270 00:26:28,582 --> 00:26:31,466 Are you that ready to leave here? 271 00:26:33,163 --> 00:26:35,513 I have to find my way to go. 272 00:26:35,633 --> 00:26:38,302 I can't be sure what will happen at the vineyard. 273 00:26:39,320 --> 00:26:40,822 What did you say? 274 00:26:43,752 --> 00:26:49,574 Learning farming isn't just learning the work. What about the farmer's spirit? 275 00:26:50,603 --> 00:26:54,215 Is the farmer's spirit leaving with no responsibility? 276 00:26:54,335 --> 00:26:56,925 Do you think this is volunteer work? 277 00:26:57,045 --> 00:27:01,628 In the end, if there are no profits, we have to start all over again. 278 00:27:01,748 --> 00:27:03,571 You don't know anything. 279 00:27:05,440 --> 00:27:08,517 Yeah, I didn't know that. 280 00:27:09,340 --> 00:27:14,540 I really didn't know. Su Jin said she has a great house waiting for you! 281 00:27:57,213 --> 00:28:00,235 Sister, why are you crying? Don't cry. 282 00:28:00,355 --> 00:28:02,075 Go away! 283 00:28:02,796 --> 00:28:03,729 Here. 284 00:28:04,323 --> 00:28:05,605 Go away! 285 00:28:05,852 --> 00:28:08,162 I'll give it to you. Don't cry. 286 00:28:08,282 --> 00:28:10,836 Stop crying after eating it. 287 00:28:13,890 --> 00:28:16,953 If you keep crying, someone will take off your penis.* (*a Korean proverb) 288 00:28:17,688 --> 00:28:20,191 Naturally, I don't have one. 289 00:28:21,338 --> 00:28:27,560 If you smile while you cry, horns will grow on your hips.* (*Also a Korean proverb) 290 00:28:32,787 --> 00:28:34,259 Don't cry. 291 00:29:32,405 --> 00:29:35,468 What do you think I should do? 292 00:29:36,359 --> 00:29:40,924 In your view, who will protect you without having to sell? 293 00:29:42,982 --> 00:29:45,223 I think it's Ji Hyun, 294 00:29:46,835 --> 00:29:50,634 but I can't leave my only grandson with nothing. 295 00:29:52,210 --> 00:29:57,481 Myung Gu is too young to protect the vineyard. 296 00:30:00,419 --> 00:30:04,085 Can't you show me the answer? Huh? 297 00:30:31,636 --> 00:30:36,846 I feel like a child again when I get on your back all the time like this. 298 00:30:36,966 --> 00:30:39,074 That's not true. 299 00:30:39,530 --> 00:30:43,109 Grape season is almost ending. 300 00:30:43,683 --> 00:30:46,214 You've done a good job. 301 00:30:49,313 --> 00:30:54,331 Sir, will you be okay without me? 302 00:30:54,758 --> 00:30:57,084 What are you saying now? 303 00:30:57,511 --> 00:31:00,162 Now that you have Myung Gu, 304 00:31:00,282 --> 00:31:03,065 can I go somewhere? 305 00:31:03,496 --> 00:31:05,027 Why? 306 00:31:07,065 --> 00:31:11,353 It's just... it's hard to live here. 307 00:31:11,388 --> 00:31:13,037 I can't breathe. 308 00:31:13,157 --> 00:31:15,167 Are you sick of grape farming? 309 00:31:20,094 --> 00:31:24,368 When I was young, I was tired sometimes too. 310 00:31:24,488 --> 00:31:26,802 But, if you endure it... 311 00:31:26,922 --> 00:31:30,723 At this time, I'm really tired. 312 00:31:30,843 --> 00:31:33,931 It's hard to live here for so long. 313 00:31:35,859 --> 00:31:40,464 Yes, I've kept you here for too long. 314 00:31:41,598 --> 00:31:43,863 I won't be gone forever. 315 00:31:43,983 --> 00:31:48,269 I'll come back after two or three years. 316 00:31:49,108 --> 00:31:52,817 Can you survive until then? 317 00:31:52,937 --> 00:31:56,650 When I die is not the problem. 318 00:31:56,770 --> 00:32:01,276 The problem is that you cannot settle down. 319 00:32:01,526 --> 00:32:02,994 That's okay. 320 00:32:03,407 --> 00:32:06,663 I will explain the details later. 321 00:32:11,896 --> 00:32:15,386 What about the vineyard? 322 00:32:15,506 --> 00:32:17,006 What about it? 323 00:32:17,830 --> 00:32:22,041 You said if Ji Hyun farms for one year, you'll let her inherit it. 324 00:32:22,875 --> 00:32:25,481 Yeah, I said that. 325 00:32:26,953 --> 00:32:29,990 The yield is the same as last year, 326 00:32:30,110 --> 00:32:32,836 so you should keep your promise to give it to her. 327 00:32:56,909 --> 00:32:58,955 Wow, it's a surprise. 328 00:32:59,075 --> 00:33:01,444 Where's Myung Gu? 329 00:33:05,301 --> 00:33:08,644 Grandpa, now sister is making my clothes. 330 00:33:08,764 --> 00:33:10,575 Really? Ji Hyun. 331 00:33:12,239 --> 00:33:13,917 Let's see. 332 00:33:14,847 --> 00:33:16,691 It isn't complete yet. 333 00:33:17,091 --> 00:33:22,006 Wow! Ji Hyun's skills are great. 334 00:33:22,126 --> 00:33:24,615 Taek Gi, look at it. 335 00:33:24,865 --> 00:33:25,581 That's okay. 336 00:33:25,701 --> 00:33:28,408 Sister is a designer. 337 00:33:28,982 --> 00:33:31,139 Yes, look at it! 338 00:33:31,478 --> 00:33:33,958 It looks like the clothes that you buy at the shops. 339 00:33:34,078 --> 00:33:37,709 Ji Hyun's skills are great, aren't they? 340 00:33:42,951 --> 00:33:44,983 Yeah, they are. 341 00:33:46,421 --> 00:33:49,509 That sewing machine was your mother's. 342 00:33:49,544 --> 00:33:52,028 Now Ji Hyun uses it well. 343 00:33:58,112 --> 00:34:02,004 That was really Taek Gi's mother's? 344 00:34:02,124 --> 00:34:06,826 Yeah, Taek Gi's mom was really skilled. 345 00:34:27,402 --> 00:34:30,787 Myung Gu, do you want to farm? 346 00:34:30,907 --> 00:34:33,324 How can I farm? 347 00:34:33,444 --> 00:34:35,021 I'm not strong. 348 00:34:35,141 --> 00:34:36,631 After you grow more... 349 00:34:36,751 --> 00:34:39,398 -Ah that tickles! -It tickles? 350 00:34:48,660 --> 00:34:50,898 Are you going somewhere? 351 00:34:55,441 --> 00:34:59,490 Where are you going in the morning wearing a suit? 352 00:35:01,894 --> 00:35:03,937 The laboratory. 353 00:35:04,057 --> 00:35:05,256 Why? 354 00:35:06,990 --> 00:35:09,420 I'll tell you when I get back. 355 00:35:12,974 --> 00:35:16,139 He goes to the laboratory a lot lately. 356 00:36:33,091 --> 00:36:35,014 Didn't you know? 357 00:36:35,134 --> 00:36:39,365 Taek Gi will work at our laboratory from next month. 358 00:36:39,485 --> 00:36:45,483 Ah, by the way, I found a house I liked. 359 00:36:45,603 --> 00:36:48,595 Can you tell him about that too? 360 00:36:50,852 --> 00:36:54,280 Yes, I mustn't be like this. 361 00:37:12,103 --> 00:37:13,867 Myung Gu, go slowly! 362 00:37:13,941 --> 00:37:15,915 You can get hurt! 363 00:37:18,413 --> 00:37:21,667 This is the first time I've seen you like this. 364 00:37:21,787 --> 00:37:25,048 Yeah? Why? Are you jealous? 365 00:37:25,431 --> 00:37:27,868 No, it's good to see you like this. 366 00:37:27,988 --> 00:37:30,155 Why do you want to go to the market? 367 00:37:32,055 --> 00:37:34,366 I want to buy a present for you. 368 00:37:34,486 --> 00:37:35,708 A present? 369 00:37:53,378 --> 00:37:57,747 There are many hats at home. Why do you want to buy this expensive one? 370 00:37:57,867 --> 00:38:00,064 Use this when you go out. 371 00:38:00,099 --> 00:38:02,498 Don't wear hats that are used in the vineyard. 372 00:38:02,618 --> 00:38:04,766 Yeah, thanks. 373 00:38:07,320 --> 00:38:08,233 Grandpa. 374 00:38:08,353 --> 00:38:09,514 What? 375 00:38:10,338 --> 00:38:11,970 You have to live for a long time. 376 00:38:12,090 --> 00:38:14,923 I have lived for a long time already. 377 00:38:15,043 --> 00:38:16,582 Longer! 378 00:38:21,441 --> 00:38:26,264 I'll still come here often to farm after I go back to Seoul. 379 00:38:26,384 --> 00:38:29,440 Do you want to go to Seoul? 380 00:38:30,132 --> 00:38:31,495 I should get back. 381 00:38:31,615 --> 00:38:36,041 Why? Do you think I won't let you inherit the vineyard? 382 00:38:36,379 --> 00:38:41,298 I'll make my decision after calculating the production rate. 383 00:38:41,418 --> 00:38:43,552 Why do you want to go? 384 00:38:43,672 --> 00:38:47,357 No, I don't need the vineyard. 385 00:38:53,291 --> 00:38:57,607 Since coming here, I have learned more important things than just about the vineyard. 386 00:38:57,642 --> 00:39:02,221 I learned that I can't get any fruit if I don't try hard and endure, 387 00:39:02,341 --> 00:39:05,564 and I learned how to love other people. 388 00:39:07,046 --> 00:39:12,866 To be honest, farming was really hard, but it was fun. 389 00:39:13,793 --> 00:39:18,004 Seeing the grapes become ripe was exciting. 390 00:39:18,124 --> 00:39:20,945 I was thankful for the vineyard. 391 00:39:21,534 --> 00:39:25,229 It's the first work that I've done with own my hands. 392 00:39:25,349 --> 00:39:28,302 I'm thankful to you for calling me to the farm. 393 00:39:29,983 --> 00:39:32,030 Just wait. 394 00:39:33,090 --> 00:39:37,598 After the season is over, let's work things out. 395 00:39:37,718 --> 00:39:39,269 No. 396 00:39:39,799 --> 00:39:46,240 I'm going to earn lots of money in Seoul and then come back here to farm grapes myself. 397 00:39:47,624 --> 00:39:48,895 Yeah? 398 00:39:50,269 --> 00:39:51,212 Yes. 399 00:39:52,861 --> 00:39:56,859 Give the vineyard to Myung Gu. I'm fine with it. 400 00:39:56,979 --> 00:39:59,348 It was never mine to begin with. 401 00:40:06,372 --> 00:40:08,184 Myung Gu, let's go together! 402 00:40:15,781 --> 00:40:20,934 I'm really glad that you will be coming back to the lab. 403 00:40:21,567 --> 00:40:25,617 I'm sorry that I asked so suddenly, Professor. 404 00:40:25,652 --> 00:40:27,595 No, you don't have to feel sorry. 405 00:40:27,630 --> 00:40:31,123 I'm happy to be working with you again. 406 00:40:32,705 --> 00:40:39,184 Wait. Did Doctor Kang persuade you to come back? 407 00:40:39,586 --> 00:40:41,028 No, Professor. 408 00:40:41,616 --> 00:40:43,220 It seems like it. 409 00:41:24,620 --> 00:41:30,113 You bought a bike for Myung Gu today, didn't you? 410 00:41:30,622 --> 00:41:31,498 Yes. 411 00:41:34,082 --> 00:41:36,259 The pants are pretty too. 412 00:41:39,972 --> 00:41:42,181 Are you leaving tomorrow? 413 00:41:43,719 --> 00:41:44,478 Yes. 414 00:41:46,525 --> 00:41:52,170 Please don't think badly of me. 415 00:41:52,290 --> 00:41:56,301 No. I'm not going because of Myung Gu or you. 416 00:41:56,421 --> 00:42:01,440 You can consider me your aunt! 417 00:42:04,826 --> 00:42:05,897 Yes. 418 00:42:18,870 --> 00:42:20,494 Taek Gi uncle still hasn't come back. 419 00:42:28,269 --> 00:42:31,403 Stop cleaning your bike. 420 00:42:31,523 --> 00:42:33,544 I'll ride it every day. 421 00:42:34,987 --> 00:42:38,911 Myung Gu, do you want to go to the vineyard with me? 422 00:42:39,503 --> 00:42:42,035 You haven't gone to the vineyard at night before have you? 423 00:42:42,155 --> 00:42:43,640 It's really great. 424 00:42:43,760 --> 00:42:44,857 Really? 425 00:42:44,977 --> 00:42:45,829 Yeah. 426 00:42:46,815 --> 00:42:47,881 Let's go. 427 00:43:00,004 --> 00:43:06,402 Myung Gu, look here. This grape tree is over 30 years old. 428 00:43:07,236 --> 00:43:11,541 This Grandpa tree is the oldest tree here. 429 00:43:11,661 --> 00:43:13,427 Grandpa tree? 430 00:43:14,068 --> 00:43:17,643 Yes, this is where it all started. 431 00:43:23,344 --> 00:43:25,300 Myung Gu, look at this. 432 00:43:25,420 --> 00:43:37,928 Pruning of the grape tree is cutting the leaves under the first, second, third, and fourth. 433 00:43:38,048 --> 00:43:40,721 That is how you cut the leaves. 434 00:43:40,841 --> 00:43:41,982 Really? 435 00:43:43,160 --> 00:43:44,992 And, thinning out is... 436 00:43:47,510 --> 00:43:48,953 It is... 437 00:43:50,396 --> 00:43:53,800 Do you know why thinning out is important? 438 00:43:53,920 --> 00:43:58,727 If a grape cluster is too close, it isn't sweet. 439 00:44:00,922 --> 00:44:02,269 So... 440 00:44:04,404 --> 00:44:05,096 So... 441 00:44:06,760 --> 00:44:12,545 Just take these ripe ones... 442 00:44:13,568 --> 00:44:16,109 What are you doing? 443 00:44:16,229 --> 00:44:18,219 The grapes are ruined! 444 00:44:20,078 --> 00:44:22,552 The grapes are all ruined! 445 00:44:23,252 --> 00:44:24,357 Auntie... 446 00:44:26,139 --> 00:44:27,634 Look at her.. 447 00:44:27,754 --> 00:44:29,533 I caught it! 448 00:44:51,884 --> 00:44:57,037 Don't bother my grandpa's oldest tree please. 449 00:44:57,157 --> 00:44:59,829 This tree is the most important tree. 450 00:45:48,535 --> 00:45:51,027 Sister, why are you crying again? 451 00:45:51,684 --> 00:45:54,180 I'm not crying. 452 00:45:54,914 --> 00:45:56,475 Sister, don't cry. 453 00:45:56,595 --> 00:45:58,345 Don't cry Sister. 454 00:45:58,993 --> 00:46:01,567 I'm not crying. I'm not... 455 00:46:02,274 --> 00:46:05,042 I've never seen a person like you that cries so often. 456 00:46:05,077 --> 00:46:07,635 Are you a crybaby? 457 00:46:07,755 --> 00:46:11,131 Yes, Sister is a crybaby. 458 00:46:14,458 --> 00:46:15,343 Let's go. 459 00:46:19,626 --> 00:46:21,557 Why did you come here? 460 00:46:22,638 --> 00:46:24,286 To learn how to farm grapes. 461 00:46:24,406 --> 00:46:26,635 I will learn it too. 462 00:46:28,589 --> 00:46:29,514 You too? 463 00:46:29,634 --> 00:46:30,440 Yes. 464 00:46:31,942 --> 00:46:33,114 Why, Sister? 465 00:46:33,375 --> 00:46:37,893 Then, you'll become another Jang Taek Gi. 466 00:46:38,013 --> 00:46:39,892 Another Jang Taek Gi? 467 00:46:39,927 --> 00:46:42,038 Jang Taek Gi is my uncle. 468 00:46:43,360 --> 00:46:45,569 Yeah, your uncle... 469 00:46:46,054 --> 00:46:47,664 The stupid guy. 470 00:46:48,886 --> 00:46:49,978 Stupid guy? 471 00:46:50,441 --> 00:46:52,899 Taek Gi uncle is really smart! 472 00:46:53,945 --> 00:46:57,821 He doesn't know how to understand a person. 473 00:46:59,261 --> 00:47:06,688 Myung Gu, not understanding people is more stupid than not knowing how to read and write. 474 00:47:06,970 --> 00:47:10,737 Really? Then, it's important for me to understand others. 475 00:47:11,151 --> 00:47:12,676 That's right. 476 00:47:14,561 --> 00:47:21,981 Yes, later after you grow up, maybe a second Lee Ji Hyun will come to learn from you. 477 00:47:22,379 --> 00:47:24,405 Someone like you? 478 00:47:25,524 --> 00:47:27,964 Yeah, the next Lee Ji Hyun... 479 00:47:29,069 --> 00:47:31,864 When the second Lee Ji Hyun comes to learn farming from you, 480 00:47:31,899 --> 00:47:33,965 you have to teach her well, okay? 481 00:47:34,085 --> 00:47:34,937 Yes. 482 00:47:36,021 --> 00:47:40,287 Do you understand what I'm saying? 483 00:47:43,059 --> 00:47:46,489 Going organic is everything. 484 00:47:46,609 --> 00:47:53,896 It won't be easier to go against American and Chinese products. 485 00:47:54,923 --> 00:47:59,864 I know, but that is the trend nowadays. 486 00:47:59,984 --> 00:48:04,617 We have to go with the flow. 487 00:48:04,737 --> 00:48:12,317 That's why people like us have to do a better job. All smart people right now are getting into law and business. 488 00:48:12,437 --> 00:48:14,631 Hey! Did you bring my clothes? 489 00:48:14,751 --> 00:48:15,950 What are you doing? 490 00:48:15,985 --> 00:48:17,235 Give me anything. 491 00:48:17,355 --> 00:48:22,911 Wait! What are you doing? 492 00:48:22,946 --> 00:48:23,995 Give it to me. 493 00:48:24,115 --> 00:48:28,081 And your pants too. 494 00:48:28,433 --> 00:48:32,466 What are you doing?! Are you some kind of pervert?! 495 00:48:32,586 --> 00:48:38,314 It's a reality that people with high education go into business. 496 00:48:38,687 --> 00:48:44,741 Of course that makes sense. That is why our Taek Gi came back again. 497 00:48:44,861 --> 00:48:51,296 Let's go to karaoke! Taek Gi! 498 00:48:53,816 --> 00:48:56,009 Taek Gi! Are you okay? 499 00:48:56,129 --> 00:48:58,319 Let him be. 500 00:48:58,439 --> 00:49:01,729 He's drunk already. What's the matter? 501 00:49:01,849 --> 00:49:06,771 I know. He was really quiet earlier. I think something is bothering him. 502 00:49:14,896 --> 00:49:18,096 Why is Taek Gi not answering? 503 00:49:18,216 --> 00:49:22,456 He can't say goodbye to you tomorrow. 504 00:49:32,789 --> 00:49:34,185 We're here. 505 00:49:44,304 --> 00:49:51,526 Lee Ji Hyun... you bad girl... bad girl... 506 00:49:54,532 --> 00:49:59,026 Lee Ji Hyun... you bad girl... 507 00:50:11,827 --> 00:50:14,175 Have you got everything? 508 00:50:14,295 --> 00:50:15,183 Yes. 509 00:50:15,560 --> 00:50:18,360 Why hasn't Taek Gi come back yet? 510 00:50:18,480 --> 00:50:20,114 He's not answering his phone. 511 00:50:20,234 --> 00:50:22,224 It's not like him. 512 00:50:22,344 --> 00:50:26,378 He should say goodbye to you before you go. 513 00:50:26,498 --> 00:50:27,658 I'm going Grandpa. 514 00:50:27,778 --> 00:50:32,130 We could see you off at the station if Taek Gi was here. 515 00:50:33,071 --> 00:50:35,808 That's okay. I can go alone. 516 00:50:35,928 --> 00:50:40,605 Okay, goodbye. 517 00:50:42,007 --> 00:50:43,513 Goodbye. 518 00:50:43,633 --> 00:50:45,344 I'll call you often. 519 00:50:48,776 --> 00:50:50,447 Goodbye to you too. 520 00:50:50,482 --> 00:50:52,904 Sister, will you come again? 521 00:50:55,755 --> 00:50:57,872 Of course! I will come again. 522 00:51:00,509 --> 00:51:03,418 Please look after Grandpa. 523 00:51:04,017 --> 00:51:06,020 Don't worry about that. 524 00:51:06,055 --> 00:51:07,885 I'll look after him well. 525 00:51:32,211 --> 00:51:33,228 Goodbye. 526 00:51:48,356 --> 00:51:50,799 Hurry up! 527 00:51:50,834 --> 00:51:52,939 We're late. 528 00:51:53,988 --> 00:51:58,152 Ji Hyun! Are you going to Seoul? 529 00:51:59,131 --> 00:52:00,201 Yes. 530 00:52:00,321 --> 00:52:03,787 Why? You're good at farming now. 531 00:52:03,822 --> 00:52:06,581 Will you marry with the doctor in Seoul? 532 00:52:06,616 --> 00:52:07,805 No. 533 00:52:07,840 --> 00:52:10,655 We saw it all. 534 00:52:10,775 --> 00:52:14,321 Send an invitation card when you set the date. 535 00:52:14,441 --> 00:52:15,183 Yes. 536 00:52:15,535 --> 00:52:18,757 Thank you for your kindness. 537 00:52:18,877 --> 00:52:22,578 We'll miss you after you go. 538 00:52:22,899 --> 00:52:24,068 Me too. 539 00:52:24,188 --> 00:52:27,381 Yes, yes, come back frequently. 540 00:52:27,501 --> 00:52:28,536 Yes, I will. 541 00:52:35,874 --> 00:52:37,115 Goodbye! 542 00:52:38,864 --> 00:52:47,126 I can't believe that Byung Dal isn't giving her the vineyard after she worked so hard. 543 00:52:47,246 --> 00:52:53,453 It's not because of Byung Dal. It is because Yeong Ran is kicking her out! 544 00:52:53,573 --> 00:52:56,491 Without a doubt. 545 00:52:56,611 --> 00:52:59,744 I'm very sad. 546 00:52:59,864 --> 00:53:05,431 I'll miss her working in the vineyard. 547 00:53:05,466 --> 00:53:09,919 Yes. I thought she and Teak Gi would end up as a couple. 548 00:53:09,954 --> 00:53:16,939 We need young people to come to the countryside, but they always leave. 549 00:54:00,108 --> 00:54:01,117 You're awake? 550 00:54:01,237 --> 00:54:03,149 I was trying to be quiet. 551 00:54:03,269 --> 00:54:05,006 Why am I here? 552 00:54:08,149 --> 00:54:09,275 Let's eat breakfast! 553 00:54:09,310 --> 00:54:11,238 I made bean sprout soup. 554 00:54:11,489 --> 00:54:13,817 No, I need to go. 555 00:54:13,937 --> 00:54:15,537 After eating breakfast! 556 00:54:15,572 --> 00:54:16,999 I've made it already. 557 00:54:17,540 --> 00:54:19,773 No, sorry. 558 00:54:20,196 --> 00:54:22,988 Thanks for letting me stay the night. 559 00:54:40,925 --> 00:54:43,203 Why did I get drunk yesterday? 560 00:54:43,323 --> 00:54:45,421 I shouldn't be like this. 561 00:54:45,541 --> 00:54:50,990 If I keep this up, it's no use going back to the laboratory. 562 00:54:51,110 --> 00:54:56,380 If I'm going to leave the vineyard and give up Ji Hyun, I must not live like this. 563 00:56:38,712 --> 00:56:42,312 You were always lacking in water. You're tired, aren't you? 564 00:56:43,519 --> 00:56:46,937 I'll give you water for the last time. 565 00:57:34,506 --> 00:57:37,286 Can you even see the grapes with those shades on? 566 00:57:37,406 --> 00:57:40,333 I'll be fine. Just leave me alone. 567 00:57:43,570 --> 00:57:45,902 What do you think you're doing? 568 00:57:45,937 --> 00:57:47,573 The grapes are ruined! 569 00:57:47,693 --> 00:57:50,503 -Don't pull my hair. -Stay still. 570 00:57:50,798 --> 00:57:53,808 -Hold the grass like this... ah! -Just like this. 571 00:58:03,445 --> 00:58:05,772 I'm exercising. 572 00:58:05,807 --> 00:58:06,940 Exercising? 573 00:58:23,072 --> 00:58:24,861 The wench will be ruined! 574 00:58:25,680 --> 00:58:27,006 She'll be ruined! 575 00:58:32,966 --> 00:58:34,314 Catch it! 576 00:58:36,950 --> 00:58:39,438 Okay! Here, here! 577 00:58:49,565 --> 00:58:51,448 It's a lightning bug! 578 00:59:03,083 --> 00:59:04,820 What are you doing? 579 00:59:08,627 --> 00:59:09,960 Wear this. 580 00:59:26,151 --> 00:59:27,996 I think I'm drunk. 581 00:59:49,042 --> 00:59:51,185 I'm such a foolish guy. 582 00:59:51,523 --> 00:59:53,871 Can I forget her? 583 00:59:54,652 --> 00:59:59,027 If I go away to the laboratory, can I forget her? 584 01:00:01,543 --> 01:00:02,891 I'm so stupid. 585 01:00:32,757 --> 01:00:36,443 Ji Hyun! Why don't you come in? 586 01:00:38,215 --> 01:00:39,905 I have something to tell you. 587 01:00:41,989 --> 01:00:43,086 What is that? 588 01:00:43,206 --> 01:00:44,787 Are you going somewhere? 589 01:00:46,166 --> 01:00:48,063 I'm going back to Seoul. 590 01:00:48,183 --> 01:00:49,206 Seoul? 591 01:00:49,888 --> 01:00:51,725 Yeah, it's a good idea! 592 01:00:51,760 --> 01:00:53,067 I'm going to Seoul too. 593 01:00:53,102 --> 01:00:54,301 Let's meet in Seoul. 594 01:00:55,475 --> 01:00:56,800 No. 595 01:01:03,277 --> 01:01:05,588 I will give this back to you. 596 01:01:08,819 --> 01:01:11,264 What's wrong with you? 597 01:01:12,909 --> 01:01:18,278 Thank you for your proposal, 598 01:01:20,604 --> 01:01:22,946 but I can't accept it. 599 01:01:24,768 --> 01:01:26,504 Why can't you accept it? 600 01:01:26,624 --> 01:01:27,640 Why? 601 01:01:29,527 --> 01:01:34,315 I really liked you before, 602 01:01:35,390 --> 01:01:38,147 and I know you're good person now. 603 01:01:39,178 --> 01:01:40,517 Then? 604 01:01:42,575 --> 01:01:44,977 Anyway, I can't accept this. 605 01:01:45,625 --> 01:01:48,104 I can't marry you. 606 01:01:48,224 --> 01:01:49,598 Take this. 607 01:01:52,673 --> 01:01:55,115 Is it because of that guy Jang Taek Gi? 608 01:01:58,968 --> 01:02:01,314 It's because of him, isn't it? 609 01:02:05,655 --> 01:02:08,108 Did something happen with him? 610 01:02:08,143 --> 01:02:09,741 Nothing happened. 611 01:02:12,582 --> 01:02:13,834 But... 612 01:02:16,558 --> 01:02:18,440 I love him. 613 01:02:20,074 --> 01:02:21,061 What? 614 01:02:23,333 --> 01:02:24,488 I'm sorry, oppa. 615 01:02:24,835 --> 01:02:27,397 I can't help it. I'm sorry. 616 01:02:41,869 --> 01:02:43,676 Jang Taek Gi! 617 01:02:44,230 --> 01:02:45,585 Bad guy! 618 01:02:56,190 --> 01:02:57,534 Jang Taek Gi! 619 01:03:12,789 --> 01:03:14,244 Bad guy. 620 01:03:18,284 --> 01:03:19,808 Why are you doing this? 621 01:03:19,928 --> 01:03:20,900 Why? 622 01:03:22,127 --> 01:03:23,802 You bad guy! 623 01:03:24,332 --> 01:03:25,877 I can't take it anymore. 624 01:03:25,997 --> 01:03:27,883 What? Just farming? 625 01:03:27,918 --> 01:03:28,936 Bad guy! 626 01:03:30,163 --> 01:03:31,996 Why are you doing this? 627 01:03:36,721 --> 01:03:38,737 I've disliked you ever since I first met you. 628 01:03:38,772 --> 01:03:42,306 Why does my woman have to be taken away by you? 629 01:03:42,341 --> 01:03:44,832 What about me is worse than you? 630 01:03:44,867 --> 01:03:46,592 Tell me! Tell me! 631 01:03:47,316 --> 01:03:49,731 Ji Hyun! Why Ji Hyun?! 632 01:03:50,718 --> 01:03:55,436 Why does Ji Hyun love you? 633 01:04:00,086 --> 01:04:03,323 What? What did you say? 634 01:04:04,371 --> 01:04:07,803 Does Lee Ji Hyun love me? 635 01:04:15,289 --> 01:04:20,283 Does Lee Ji Hyun love me... 636 01:04:34,954 --> 01:04:37,759 Does Lee Ji Hyun love me? 637 01:04:42,066 --> 01:04:45,192 Today is the best day in my life. 638 01:04:45,312 --> 01:04:48,239 Lee Ji Hyun! Wait for me. 639 01:04:48,359 --> 01:04:49,915 I'll be there soon! 640 01:05:03,537 --> 01:05:05,524 The vineyard man... 641 01:05:05,644 --> 01:05:07,294 You deserved to be hit. 642 01:05:07,414 --> 01:05:09,723 It hurt a lot. 643 01:05:10,985 --> 01:05:14,985 Translator: WithEunHye 644 01:05:14,986 --> 01:05:18,986 Spot Translation: KBS America Transcriber: julier 645 01:05:18,987 --> 01:05:22,985 Timer: WithEunHye & julier 646 01:05:22,986 --> 01:05:26,986 Editor: julier 647 01:05:26,987 --> 01:05:30,994 QC: Athaclena42 648 01:05:30,995 --> 01:05:34,995 Coordinators: allredndizzy & Athaclena42 649 01:05:34,996 --> 01:05:38,996 This is a free fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com. 650 01:05:38,997 --> 01:05:41,997 Please do not upload to sites other than d-addicts! 651 01:05:41,998 --> 01:05:43,997 Thanks for watching with us! 45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.