Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,440
Brought to you by D-Fansubs
D r a m a F a n s u b s
2
00:00:08,225 --> 00:00:12,149
I'm going to leave.
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,334
What?
4
00:00:16,373 --> 00:00:18,523
I said I'm going to leave.
5
00:00:19,515 --> 00:00:21,773
Then what about the vineyard?
6
00:00:24,793 --> 00:00:27,950
I don't know. Do it yourself.
7
00:00:28,070 --> 00:00:32,931
I'm sick of the vineyard and farming.
8
00:00:33,357 --> 00:00:35,933
I don't want to see you too.
9
00:00:36,996 --> 00:00:38,157
What?
10
00:00:38,277 --> 00:00:39,802
Don't you understand?
11
00:00:39,922 --> 00:00:44,492
I'm sick of farming, and I don't want to hear your voice.
12
00:00:58,091 --> 00:01:04,170
I thought we were real farming partners and now what?
13
00:01:04,290 --> 00:01:05,835
You're sick of that?
14
00:01:05,836 --> 00:01:08,774
Yes, I'm sick of it.
15
00:01:08,894 --> 00:01:15,539
So I followed a man who hates me and learned about farming from him?
16
00:01:15,892 --> 00:01:19,266
Yeah, I can't take this anymore.
17
00:01:19,386 --> 00:01:22,562
I'm tired because of you.
18
00:01:22,869 --> 00:01:28,439
Why? Do you still need me to help you inherit the vineyard?
19
00:01:28,851 --> 00:01:30,132
What?
20
00:01:32,119 --> 00:01:33,972
Now that the grape season is almost over,
21
00:01:34,092 --> 00:01:36,445
I don't have to work anymore.
22
00:01:36,565 --> 00:01:40,018
You can deal with the remainder alone.
23
00:01:41,102 --> 00:01:43,879
How can you say that to me? Do you think this is just about the grapes?
24
00:01:43,999 --> 00:01:47,695
So what else would it be about?
25
00:01:52,534 --> 00:01:56,413
Anyway, you said that you'd fire me immediately if you inherited the vineyard.
26
00:01:56,533 --> 00:02:00,486
I don't want to be fired by you, so I'll quit myself.
27
00:02:02,896 --> 00:02:07,990
Really? Well, I guess I can't do anything about that.
28
00:02:08,110 --> 00:02:11,791
Thank you for working with a woman you dislike.
29
00:02:41,589 --> 00:02:42,635
Eat it.
30
00:02:47,539 --> 00:02:48,820
Jerk...
31
00:02:51,265 --> 00:02:52,236
Jerk.
32
00:03:06,659 --> 00:03:08,383
Yeah, it's me.
33
00:03:08,503 --> 00:03:11,812
Hey, how's your vineyard?
34
00:03:11,932 --> 00:03:14,606
Is Myung Gu's mother gone?
35
00:03:14,726 --> 00:03:15,845
No.
36
00:03:16,920 --> 00:03:20,007
Then, how is Jang Taek Gi?
37
00:03:20,552 --> 00:03:22,590
Do you still like him?
38
00:03:23,409 --> 00:03:27,829
No, he will leave here soon.
39
00:03:28,396 --> 00:03:30,117
That's good!
40
00:03:30,237 --> 00:03:34,697
Anyway, the grape season is almost over, so you don't need him anymore.
41
00:03:34,817 --> 00:03:37,807
Right, I don't need him.
42
00:03:38,715 --> 00:03:43,234
Concentrate on Kyung Min oppa. That's good!
43
00:03:43,354 --> 00:03:45,857
Yeah, it's good.
44
00:03:47,352 --> 00:03:49,808
Ji Hyun, what's wrong?
45
00:03:50,382 --> 00:03:53,749
Nothing. I'm fine.
46
00:03:54,191 --> 00:03:55,884
I'm okay.
47
00:03:56,846 --> 00:03:58,994
Are you really okay?
48
00:03:59,114 --> 00:04:03,982
Yeah! I'm fine! I'm fine...
49
00:04:04,017 --> 00:04:12,442
Yeah, well you've lived with him in the same house, so you've became attached to him.
50
00:04:12,562 --> 00:04:17,017
After he leaves, you'll forget about him.
51
00:04:17,137 --> 00:04:23,156
You have Kyung Min oppa. We'll have a good time in the future, I'm sure.
52
00:04:55,637 --> 00:04:57,154
It's good.
53
00:04:57,699 --> 00:05:00,688
Yeah, it's good!
54
00:05:01,851 --> 00:05:04,516
I did well.
55
00:05:04,806 --> 00:05:06,779
Yeah, I did well...
56
00:05:58,722 --> 00:06:01,431
Episode 15
57
00:06:02,687 --> 00:06:04,115
One, two!
58
00:06:09,556 --> 00:06:13,487
Ah, that spineless guy...
59
00:06:20,176 --> 00:06:21,253
Here!
60
00:06:29,615 --> 00:06:31,669
Why are you sighing?
61
00:06:32,832 --> 00:06:36,682
Father, Myung Gu...
62
00:06:36,802 --> 00:06:38,072
What?
63
00:06:40,474 --> 00:06:45,830
We haven't been able to enroll him into a school yet.
64
00:06:45,950 --> 00:06:50,170
Other children his age go to school.
65
00:06:50,290 --> 00:06:53,263
Myung Gu has no family register.
66
00:06:54,235 --> 00:06:57,664
We couldn't report his birth.
67
00:06:57,784 --> 00:07:05,035
At his age, he is able to go to school, but we couldn't enroll him into a school, Father.
68
00:07:05,373 --> 00:07:09,466
He says that he wants to go to school.
69
00:07:09,805 --> 00:07:12,087
What can I do?
70
00:07:13,421 --> 00:07:17,727
That's too bad. We have to enroll him.
71
00:07:18,597 --> 00:07:21,203
Then we need to make his family register first.
72
00:07:21,323 --> 00:07:27,519
Then put him on the family register tomorrow.
73
00:07:28,516 --> 00:07:35,191
Oh Father, then we can enroll him into a school next year.
74
00:07:36,342 --> 00:07:41,495
Myung Gu, Grandfather will help you enroll into a school.
75
00:07:41,919 --> 00:07:44,083
I don't want to go to school!
76
00:07:44,518 --> 00:07:45,622
You little...
77
00:07:46,962 --> 00:07:49,804
Uncle can't register him!
78
00:07:51,604 --> 00:07:58,575
Father, send Ji Hyun home.
79
00:07:59,442 --> 00:08:06,711
Ji Hyun's parents came here to pick her up, so send them home together.
80
00:08:08,259 --> 00:08:11,746
I will live with you, Father.
81
00:08:11,866 --> 00:08:14,950
Wh-What...?
82
00:08:16,989 --> 00:08:21,588
Uncle! You must not be cheated by that fox!
83
00:08:21,623 --> 00:08:31,944
If you give the vineyard to her, you will be stuck with nothing when you get older.
84
00:08:32,250 --> 00:08:35,361
What... what are you talking about?
85
00:08:35,481 --> 00:08:37,664
What? It's true!
86
00:08:37,912 --> 00:08:44,148
To put a strange child on your family register means you want her to take our vineyard!
87
00:08:44,183 --> 00:08:47,564
Strange child! How dare you talk about my child like that!
88
00:08:47,684 --> 00:08:53,343
You wench! How dare you treat me like that!
89
00:08:54,465 --> 00:08:56,622
What's wrong with you?!
90
00:08:57,660 --> 00:09:01,861
Why do you care who I give the vineyard to?
91
00:09:01,981 --> 00:09:08,243
If you are so crazy about the vineyard, then I will donate the vineyard to the government!
92
00:09:12,912 --> 00:09:15,651
What are you doing, Mom?!
93
00:09:20,672 --> 00:09:23,566
What did you do, Mom?! Go home right now.
94
00:09:23,567 --> 00:09:26,147
I can't go! Why do I need to go? That wench needs to go home.
95
00:09:26,148 --> 00:09:29,408
The vineyard is Grandfather's no matter what you do.
Go home if you're going to keep this up.
96
00:09:29,528 --> 00:09:32,009
You can't endure the wench alone!
97
00:09:32,129 --> 00:09:35,231
Yeong Ran is a powerful fox!
98
00:09:35,637 --> 00:09:37,663
I don't care about inheriting the vineyard,
99
00:09:37,783 --> 00:09:39,496
so go home right now!
100
00:09:39,616 --> 00:09:41,370
What are you saying?
101
00:09:41,490 --> 00:09:44,604
The vineyard won't be mine just because you just ask for it.
102
00:09:44,724 --> 00:09:46,879
We can live without the vineyard.
103
00:09:46,999 --> 00:09:49,043
It isn't going to make the sky fall down!
104
00:09:49,163 --> 00:09:54,111
What ? I'm not leaving without that vineyard!
105
00:09:54,231 --> 00:09:58,325
If you keep this up, things are going to get even worse.
106
00:10:09,808 --> 00:10:11,209
Sorry, Uncle.
107
00:10:11,773 --> 00:10:12,846
Sorry.
108
00:10:25,318 --> 00:10:27,232
I said we should get going.
109
00:10:27,352 --> 00:10:28,875
I'll go!
110
00:10:34,213 --> 00:10:38,566
Ji Hyun, you must inherit the vineyard.
111
00:10:38,934 --> 00:10:41,988
Call me if something happens.
112
00:10:42,108 --> 00:10:43,050
Yeah.
113
00:10:43,170 --> 00:10:48,198
And don't you get close with those workers or Taek Gi, understand?
114
00:10:49,022 --> 00:10:53,988
Hey! You have to care for Dr. Kim.
115
00:10:55,167 --> 00:10:56,224
I know.
116
00:10:56,259 --> 00:10:57,640
Let's go! Hurry up!
117
00:10:57,760 --> 00:11:01,530
Okay! I will go! Ji Hyun, I'm going.
118
00:11:14,860 --> 00:11:19,159
Why didn't you go with your parents?
119
00:11:20,249 --> 00:11:24,226
I made a promise with my grandfather.
120
00:11:24,346 --> 00:11:26,861
Promise? What promise?
121
00:11:27,421 --> 00:11:29,998
You must not dream about the vineyard.
122
00:11:39,606 --> 00:11:41,549
Here Myung Gu, eat this.
123
00:11:43,875 --> 00:11:48,425
I promised to let Ji Hyun inherit the vineyard.
124
00:11:49,249 --> 00:11:51,841
Now this happens...
125
00:12:03,844 --> 00:12:06,258
I want to farm.
126
00:12:08,825 --> 00:12:16,185
I am really happy to pick grapes that grew because of my sweat and hard work.
127
00:12:16,305 --> 00:12:22,989
Other people may not think like that, but I'm very proud of my grapes.
128
00:12:23,109 --> 00:12:26,207
At this moment, I'm very happy.
129
00:12:26,327 --> 00:12:32,713
I want to keep working at the vineyard on my own.
130
00:12:51,391 --> 00:12:53,689
[The way to propose]
131
00:13:03,164 --> 00:13:05,097
It's so childish.
132
00:13:07,782 --> 00:13:09,784
Do I have to be like that too?
133
00:13:15,320 --> 00:13:19,833
Now, grape season is almost ending.
134
00:13:20,348 --> 00:13:24,187
Is this year's farming already ending?
135
00:13:24,643 --> 00:13:28,996
Why? You said you were tired of working in the vineyard.
136
00:13:29,031 --> 00:13:30,997
But are you sad?
137
00:13:31,760 --> 00:13:36,869
Yes, I'm sad about growing older,
138
00:13:38,916 --> 00:13:42,464
and sad about seeing the empty vineyard.
139
00:14:23,984 --> 00:14:26,747
That's Doctor Kim's car, isn't it?
140
00:14:27,085 --> 00:14:28,231
Yeah.
141
00:14:50,289 --> 00:14:53,043
-Hello.
-Hello.
142
00:15:06,793 --> 00:15:10,658
You weren't at home, so I came to the vineyard.
143
00:15:10,778 --> 00:15:12,239
Why did you come here?
144
00:15:12,896 --> 00:15:15,044
Let's go. I have something to tell you.
145
00:15:15,164 --> 00:15:16,412
What is it?
146
00:15:25,411 --> 00:15:28,979
You must not laugh no matter what I do.
147
00:15:29,014 --> 00:15:30,301
What?
148
00:15:31,833 --> 00:15:34,422
I really practiced a lot.
149
00:15:34,542 --> 00:15:36,198
Practiced what?
150
00:15:39,240 --> 00:15:43,116
Ji Hyun, this is my heart. Please accept it.
151
00:15:54,462 --> 00:15:56,930
[I love you, Ji Hyun. Will you marry me?]
152
00:16:04,619 --> 00:16:09,772
It is my heart. Ji Hyun, please marry me.
153
00:16:11,812 --> 00:16:12,474
What?
154
00:16:22,755 --> 00:16:24,019
What is that?
155
00:16:24,785 --> 00:16:27,362
I love you, Ji Hyun?
156
00:16:28,481 --> 00:16:30,761
What is the sentence under 'I love you'?
157
00:16:30,881 --> 00:16:32,375
I'm not sure...
158
00:16:32,641 --> 00:16:35,753
I can't see too well.
159
00:16:36,884 --> 00:16:41,115
Taek Gi, what is that sentence? Can you see?
160
00:16:41,235 --> 00:16:43,783
It's "Will you marry me?"!
161
00:16:43,903 --> 00:16:46,174
Oh, it's very cool!
162
00:16:47,812 --> 00:16:51,061
Then it's a proposal from Dr. Kim, isn't it?
163
00:17:04,349 --> 00:17:09,458
Actually, I'm a not much of a man without my job as a doctor.
164
00:17:09,988 --> 00:17:12,739
I'll work hard and earn money so we can move into a bigger home.
165
00:17:12,859 --> 00:17:18,327
On weekends, we can go to the movies or concerts and maybe even go on trips.
166
00:17:18,447 --> 00:17:21,732
I think we can be happy and enjoy our lives together.
167
00:17:23,120 --> 00:17:26,020
Can you be together with me in the future?
168
00:17:30,425 --> 00:17:31,544
Oppa...
169
00:17:33,369 --> 00:17:37,135
This is so unexpected.
170
00:17:40,762 --> 00:17:44,296
I don't want you to decide immediately.
171
00:17:44,854 --> 00:17:48,518
And if you want, you can finish off this year's farming.
172
00:17:48,638 --> 00:17:52,924
I don't want to disagree about that.
173
00:17:53,044 --> 00:17:55,720
I won't be scared anymore.
174
00:17:55,840 --> 00:17:59,102
Instead, you have to come back home after the farming is over.
175
00:17:59,222 --> 00:18:01,357
Please marry me.
176
00:18:03,176 --> 00:18:04,458
Oppa...
177
00:18:25,587 --> 00:18:28,247
There's mail for you.
178
00:18:43,994 --> 00:18:47,704
What a good picture.
179
00:18:47,824 --> 00:18:50,795
Give it to me. I'll hang it somewhere.
180
00:18:50,915 --> 00:18:53,713
Why do you want to hang it?
181
00:19:19,861 --> 00:19:21,031
What's wrong?
182
00:19:21,066 --> 00:19:23,005
You're here to see me?
183
00:19:23,125 --> 00:19:25,975
Yes. I have something I want to ask.
184
00:19:30,640 --> 00:19:31,637
What is it?
185
00:19:34,607 --> 00:19:42,492
Can you ask the professor if I can come back to the laboratory?
186
00:19:43,794 --> 00:19:46,003
You'll come back to the laboratory?
187
00:19:47,137 --> 00:19:47,748
Yeah.
188
00:19:48,481 --> 00:19:51,117
What about the vineyard then?
189
00:19:51,632 --> 00:19:55,247
They don't need me anymore.
190
00:19:57,258 --> 00:20:00,022
Then, what about Ji Hyun?
191
00:20:02,956 --> 00:20:06,277
I don't know. Maybe she will do it herself.
192
00:20:08,083 --> 00:20:11,202
Okay, I'll ask the professor.
193
00:20:16,388 --> 00:20:18,270
Um, Su Jin...
194
00:20:19,626 --> 00:20:20,503
Yeah?
195
00:20:22,874 --> 00:20:28,425
Coming back to the laboratory doesn't mean I'm starting over with you.
196
00:20:29,436 --> 00:20:32,955
It's just because I hate the vineyard right now, okay?
197
00:20:33,075 --> 00:20:36,401
Is it still okay for me to come back?
198
00:20:42,015 --> 00:20:44,518
I don't care about that.
199
00:20:44,871 --> 00:20:47,080
I'm happy that you'll come back.
200
00:20:51,572 --> 00:20:56,284
Instead, make sure you don't run away again. Understand?
201
00:20:57,990 --> 00:21:00,469
Yes, I know.
202
00:21:02,956 --> 00:21:07,329
I don't know the reason, but I'll help you.
203
00:21:08,350 --> 00:21:09,703
Thank you.
204
00:21:10,839 --> 00:21:12,859
When will you come?
205
00:21:12,979 --> 00:21:14,534
As soon as possible.
206
00:21:14,961 --> 00:21:17,464
Then, you need a place to live, don't you?
207
00:21:17,584 --> 00:21:19,378
I'll find something.
208
00:21:28,226 --> 00:21:30,585
What are you doing, Grandpa?
209
00:21:30,705 --> 00:21:35,318
Sister, you and Taek Gi uncle look very cool. When did you take this?
210
00:21:35,438 --> 00:21:38,242
The picture looks good, so I framed it.
211
00:21:38,629 --> 00:21:40,732
Where should I hang it?
212
00:21:41,316 --> 00:21:43,834
Don't hang it, Grandpa.
213
00:21:44,155 --> 00:21:47,973
Why do you all keep saying that? I want to hang it up!
214
00:21:54,196 --> 00:21:56,582
Where did Taek Gi go?
215
00:21:57,222 --> 00:21:58,529
I don't know.
216
00:21:58,649 --> 00:22:02,849
Taek Gi went to the laboratory this afternoon.
217
00:22:02,884 --> 00:22:06,619
Really? Why did he go to the laboratory?
218
00:22:09,195 --> 00:22:11,276
Have you had dinner?
219
00:22:11,396 --> 00:22:13,948
Yeah, where did you go?
220
00:22:19,431 --> 00:22:21,109
Just out.
221
00:22:25,986 --> 00:22:28,121
What's wrong with him lately?
222
00:22:29,448 --> 00:22:32,452
Why are you asking me, Grandpa?
223
00:22:59,029 --> 00:23:02,642
Taek Gi! Why are you withdrawing money?
224
00:23:03,144 --> 00:23:05,823
Will you really leave here?
225
00:23:05,943 --> 00:23:08,288
Please keep it a secret for awhile.
226
00:23:08,408 --> 00:23:09,642
Don't tell anyone.
227
00:23:09,762 --> 00:23:11,917
Don't worry. My lips are sealed.
228
00:23:12,037 --> 00:23:14,995
Why do you want to stop farming?
229
00:23:15,115 --> 00:23:17,954
Is it because I was the king of grapes this year?
230
00:23:18,322 --> 00:23:19,382
Taek Gi!
231
00:23:29,234 --> 00:23:31,568
What? Is there someone you know?
232
00:23:32,452 --> 00:23:34,703
No, let's go.
233
00:23:47,438 --> 00:23:48,883
Hello.
234
00:23:51,436 --> 00:23:52,448
Oh, you're here?
235
00:23:55,391 --> 00:23:57,439
Taek Gi isn't here?
236
00:23:58,477 --> 00:23:59,349
No.
237
00:24:00,785 --> 00:24:02,449
He's not at home either.
238
00:24:03,229 --> 00:24:06,072
Then, do you know where he is?
239
00:24:06,764 --> 00:24:07,996
I don't know.
240
00:24:09,522 --> 00:24:13,753
What should I do? I really need to meet with him quickly.
241
00:24:13,873 --> 00:24:15,152
Call him.
242
00:24:16,079 --> 00:24:18,815
He's not answering.
243
00:24:18,935 --> 00:24:21,400
Maybe he forgot to take his phone.
244
00:24:21,520 --> 00:24:25,149
Then, please give this to Taek Gi.
245
00:24:25,269 --> 00:24:27,031
I have to go.
246
00:24:31,879 --> 00:24:33,629
What is this?
247
00:24:33,749 --> 00:24:35,683
This is Professor's letter of recommendation.
248
00:24:35,803 --> 00:24:40,484
Can you tell him to submit this after checking his personal information?
249
00:24:40,823 --> 00:24:42,571
A letter of recommendation?
250
00:24:44,161 --> 00:24:46,138
Didn't you know?
251
00:24:46,258 --> 00:24:49,912
Taek Gi will be working at our laboratory starting next month.
252
00:24:52,427 --> 00:24:53,368
Really?
253
00:24:57,286 --> 00:25:03,077
Ah, by the way, I found a house I like.
254
00:25:03,197 --> 00:25:06,438
Can you tell him about that too?
255
00:25:06,473 --> 00:25:07,583
A house?
256
00:25:10,528 --> 00:25:11,264
Yes.
257
00:25:39,447 --> 00:25:41,472
What are you doing in my room?
258
00:25:42,864 --> 00:25:45,043
Su Jin came here.
259
00:25:46,907 --> 00:25:47,788
Yeah?
260
00:25:50,343 --> 00:25:52,213
She wanted to give this to you.
261
00:25:58,502 --> 00:26:00,284
Will you really leave?
262
00:26:02,282 --> 00:26:03,044
Yes.
263
00:26:04,049 --> 00:26:05,813
Why are you going to the laboratory?
264
00:26:05,933 --> 00:26:08,600
You came here because you hated the laboratory, didn't you?
265
00:26:08,720 --> 00:26:10,192
I changed my mind.
266
00:26:11,473 --> 00:26:16,345
You've already decided to go without telling me.
267
00:26:16,465 --> 00:26:18,524
Why do I need to report it to you?
268
00:26:20,417 --> 00:26:24,300
I told you. I'm going to quit the vineyard.
269
00:26:25,374 --> 00:26:28,462
So you're all prepared then.
270
00:26:28,582 --> 00:26:31,466
Are you that ready to leave here?
271
00:26:33,163 --> 00:26:35,513
I have to find my way to go.
272
00:26:35,633 --> 00:26:38,302
I can't be sure what will happen at the vineyard.
273
00:26:39,320 --> 00:26:40,822
What did you say?
274
00:26:43,752 --> 00:26:49,574
Learning farming isn't just learning the work. What about the farmer's spirit?
275
00:26:50,603 --> 00:26:54,215
Is the farmer's spirit leaving with no responsibility?
276
00:26:54,335 --> 00:26:56,925
Do you think this is volunteer work?
277
00:26:57,045 --> 00:27:01,628
In the end, if there are no profits, we have to start all over again.
278
00:27:01,748 --> 00:27:03,571
You don't know anything.
279
00:27:05,440 --> 00:27:08,517
Yeah, I didn't know that.
280
00:27:09,340 --> 00:27:14,540
I really didn't know. Su Jin said she has a great house waiting for you!
281
00:27:57,213 --> 00:28:00,235
Sister, why are you crying? Don't cry.
282
00:28:00,355 --> 00:28:02,075
Go away!
283
00:28:02,796 --> 00:28:03,729
Here.
284
00:28:04,323 --> 00:28:05,605
Go away!
285
00:28:05,852 --> 00:28:08,162
I'll give it to you. Don't cry.
286
00:28:08,282 --> 00:28:10,836
Stop crying after eating it.
287
00:28:13,890 --> 00:28:16,953
If you keep crying, someone will take off your penis.*
(*a Korean proverb)
288
00:28:17,688 --> 00:28:20,191
Naturally, I don't have one.
289
00:28:21,338 --> 00:28:27,560
If you smile while you cry, horns will grow on your hips.*
(*Also a Korean proverb)
290
00:28:32,787 --> 00:28:34,259
Don't cry.
291
00:29:32,405 --> 00:29:35,468
What do you think I should do?
292
00:29:36,359 --> 00:29:40,924
In your view, who will protect you without having to sell?
293
00:29:42,982 --> 00:29:45,223
I think it's Ji Hyun,
294
00:29:46,835 --> 00:29:50,634
but I can't leave my only grandson with nothing.
295
00:29:52,210 --> 00:29:57,481
Myung Gu is too young to protect the vineyard.
296
00:30:00,419 --> 00:30:04,085
Can't you show me the answer? Huh?
297
00:30:31,636 --> 00:30:36,846
I feel like a child again when I get on your back all the time like this.
298
00:30:36,966 --> 00:30:39,074
That's not true.
299
00:30:39,530 --> 00:30:43,109
Grape season is almost ending.
300
00:30:43,683 --> 00:30:46,214
You've done a good job.
301
00:30:49,313 --> 00:30:54,331
Sir, will you be okay without me?
302
00:30:54,758 --> 00:30:57,084
What are you saying now?
303
00:30:57,511 --> 00:31:00,162
Now that you have Myung Gu,
304
00:31:00,282 --> 00:31:03,065
can I go somewhere?
305
00:31:03,496 --> 00:31:05,027
Why?
306
00:31:07,065 --> 00:31:11,353
It's just... it's hard to live here.
307
00:31:11,388 --> 00:31:13,037
I can't breathe.
308
00:31:13,157 --> 00:31:15,167
Are you sick of grape farming?
309
00:31:20,094 --> 00:31:24,368
When I was young, I was tired sometimes too.
310
00:31:24,488 --> 00:31:26,802
But, if you endure it...
311
00:31:26,922 --> 00:31:30,723
At this time, I'm really tired.
312
00:31:30,843 --> 00:31:33,931
It's hard to live here for so long.
313
00:31:35,859 --> 00:31:40,464
Yes, I've kept you here for too long.
314
00:31:41,598 --> 00:31:43,863
I won't be gone forever.
315
00:31:43,983 --> 00:31:48,269
I'll come back after two or three years.
316
00:31:49,108 --> 00:31:52,817
Can you survive until then?
317
00:31:52,937 --> 00:31:56,650
When I die is not the problem.
318
00:31:56,770 --> 00:32:01,276
The problem is that you cannot settle down.
319
00:32:01,526 --> 00:32:02,994
That's okay.
320
00:32:03,407 --> 00:32:06,663
I will explain the details later.
321
00:32:11,896 --> 00:32:15,386
What about the vineyard?
322
00:32:15,506 --> 00:32:17,006
What about it?
323
00:32:17,830 --> 00:32:22,041
You said if Ji Hyun farms for one year, you'll let her inherit it.
324
00:32:22,875 --> 00:32:25,481
Yeah, I said that.
325
00:32:26,953 --> 00:32:29,990
The yield is the same as last year,
326
00:32:30,110 --> 00:32:32,836
so you should keep your promise to give it to her.
327
00:32:56,909 --> 00:32:58,955
Wow, it's a surprise.
328
00:32:59,075 --> 00:33:01,444
Where's Myung Gu?
329
00:33:05,301 --> 00:33:08,644
Grandpa, now sister is making my clothes.
330
00:33:08,764 --> 00:33:10,575
Really? Ji Hyun.
331
00:33:12,239 --> 00:33:13,917
Let's see.
332
00:33:14,847 --> 00:33:16,691
It isn't complete yet.
333
00:33:17,091 --> 00:33:22,006
Wow! Ji Hyun's skills are great.
334
00:33:22,126 --> 00:33:24,615
Taek Gi, look at it.
335
00:33:24,865 --> 00:33:25,581
That's okay.
336
00:33:25,701 --> 00:33:28,408
Sister is a designer.
337
00:33:28,982 --> 00:33:31,139
Yes, look at it!
338
00:33:31,478 --> 00:33:33,958
It looks like the clothes that you buy at the shops.
339
00:33:34,078 --> 00:33:37,709
Ji Hyun's skills are great, aren't they?
340
00:33:42,951 --> 00:33:44,983
Yeah, they are.
341
00:33:46,421 --> 00:33:49,509
That sewing machine was your mother's.
342
00:33:49,544 --> 00:33:52,028
Now Ji Hyun uses it well.
343
00:33:58,112 --> 00:34:02,004
That was really Taek Gi's mother's?
344
00:34:02,124 --> 00:34:06,826
Yeah, Taek Gi's mom was really skilled.
345
00:34:27,402 --> 00:34:30,787
Myung Gu, do you want to farm?
346
00:34:30,907 --> 00:34:33,324
How can I farm?
347
00:34:33,444 --> 00:34:35,021
I'm not strong.
348
00:34:35,141 --> 00:34:36,631
After you grow more...
349
00:34:36,751 --> 00:34:39,398
-Ah that tickles!
-It tickles?
350
00:34:48,660 --> 00:34:50,898
Are you going somewhere?
351
00:34:55,441 --> 00:34:59,490
Where are you going in the morning wearing a suit?
352
00:35:01,894 --> 00:35:03,937
The laboratory.
353
00:35:04,057 --> 00:35:05,256
Why?
354
00:35:06,990 --> 00:35:09,420
I'll tell you when I get back.
355
00:35:12,974 --> 00:35:16,139
He goes to the laboratory a lot lately.
356
00:36:33,091 --> 00:36:35,014
Didn't you know?
357
00:36:35,134 --> 00:36:39,365
Taek Gi will work at our laboratory from next month.
358
00:36:39,485 --> 00:36:45,483
Ah, by the way, I found a house I liked.
359
00:36:45,603 --> 00:36:48,595
Can you tell him about that too?
360
00:36:50,852 --> 00:36:54,280
Yes, I mustn't be like this.
361
00:37:12,103 --> 00:37:13,867
Myung Gu, go slowly!
362
00:37:13,941 --> 00:37:15,915
You can get hurt!
363
00:37:18,413 --> 00:37:21,667
This is the first time I've seen you like this.
364
00:37:21,787 --> 00:37:25,048
Yeah? Why? Are you jealous?
365
00:37:25,431 --> 00:37:27,868
No, it's good to see you like this.
366
00:37:27,988 --> 00:37:30,155
Why do you want to go to the market?
367
00:37:32,055 --> 00:37:34,366
I want to buy a present for you.
368
00:37:34,486 --> 00:37:35,708
A present?
369
00:37:53,378 --> 00:37:57,747
There are many hats at home. Why do you want to buy this expensive one?
370
00:37:57,867 --> 00:38:00,064
Use this when you go out.
371
00:38:00,099 --> 00:38:02,498
Don't wear hats that are used in the vineyard.
372
00:38:02,618 --> 00:38:04,766
Yeah, thanks.
373
00:38:07,320 --> 00:38:08,233
Grandpa.
374
00:38:08,353 --> 00:38:09,514
What?
375
00:38:10,338 --> 00:38:11,970
You have to live for a long time.
376
00:38:12,090 --> 00:38:14,923
I have lived for a long time already.
377
00:38:15,043 --> 00:38:16,582
Longer!
378
00:38:21,441 --> 00:38:26,264
I'll still come here often to farm after I go back to Seoul.
379
00:38:26,384 --> 00:38:29,440
Do you want to go to Seoul?
380
00:38:30,132 --> 00:38:31,495
I should get back.
381
00:38:31,615 --> 00:38:36,041
Why? Do you think I won't let you inherit the vineyard?
382
00:38:36,379 --> 00:38:41,298
I'll make my decision after calculating the production rate.
383
00:38:41,418 --> 00:38:43,552
Why do you want to go?
384
00:38:43,672 --> 00:38:47,357
No, I don't need the vineyard.
385
00:38:53,291 --> 00:38:57,607
Since coming here, I have learned more important things than just about the vineyard.
386
00:38:57,642 --> 00:39:02,221
I learned that I can't get any fruit if I don't try hard and endure,
387
00:39:02,341 --> 00:39:05,564
and I learned how to love other people.
388
00:39:07,046 --> 00:39:12,866
To be honest, farming was really hard, but it was fun.
389
00:39:13,793 --> 00:39:18,004
Seeing the grapes become ripe was exciting.
390
00:39:18,124 --> 00:39:20,945
I was thankful for the vineyard.
391
00:39:21,534 --> 00:39:25,229
It's the first work that I've done with own my hands.
392
00:39:25,349 --> 00:39:28,302
I'm thankful to you for calling me to the farm.
393
00:39:29,983 --> 00:39:32,030
Just wait.
394
00:39:33,090 --> 00:39:37,598
After the season is over, let's work things out.
395
00:39:37,718 --> 00:39:39,269
No.
396
00:39:39,799 --> 00:39:46,240
I'm going to earn lots of money in Seoul and then come back here to farm grapes myself.
397
00:39:47,624 --> 00:39:48,895
Yeah?
398
00:39:50,269 --> 00:39:51,212
Yes.
399
00:39:52,861 --> 00:39:56,859
Give the vineyard to Myung Gu. I'm fine with it.
400
00:39:56,979 --> 00:39:59,348
It was never mine to begin with.
401
00:40:06,372 --> 00:40:08,184
Myung Gu, let's go together!
402
00:40:15,781 --> 00:40:20,934
I'm really glad that you will be coming back to the lab.
403
00:40:21,567 --> 00:40:25,617
I'm sorry that I asked so suddenly, Professor.
404
00:40:25,652 --> 00:40:27,595
No, you don't have to feel sorry.
405
00:40:27,630 --> 00:40:31,123
I'm happy to be working with you again.
406
00:40:32,705 --> 00:40:39,184
Wait. Did Doctor Kang persuade you to come back?
407
00:40:39,586 --> 00:40:41,028
No, Professor.
408
00:40:41,616 --> 00:40:43,220
It seems like it.
409
00:41:24,620 --> 00:41:30,113
You bought a bike for Myung Gu today, didn't you?
410
00:41:30,622 --> 00:41:31,498
Yes.
411
00:41:34,082 --> 00:41:36,259
The pants are pretty too.
412
00:41:39,972 --> 00:41:42,181
Are you leaving tomorrow?
413
00:41:43,719 --> 00:41:44,478
Yes.
414
00:41:46,525 --> 00:41:52,170
Please don't think badly of me.
415
00:41:52,290 --> 00:41:56,301
No. I'm not going because of Myung Gu or you.
416
00:41:56,421 --> 00:42:01,440
You can consider me your aunt!
417
00:42:04,826 --> 00:42:05,897
Yes.
418
00:42:18,870 --> 00:42:20,494
Taek Gi uncle still hasn't come back.
419
00:42:28,269 --> 00:42:31,403
Stop cleaning your bike.
420
00:42:31,523 --> 00:42:33,544
I'll ride it every day.
421
00:42:34,987 --> 00:42:38,911
Myung Gu, do you want to go to the vineyard with me?
422
00:42:39,503 --> 00:42:42,035
You haven't gone to the vineyard at night before have you?
423
00:42:42,155 --> 00:42:43,640
It's really great.
424
00:42:43,760 --> 00:42:44,857
Really?
425
00:42:44,977 --> 00:42:45,829
Yeah.
426
00:42:46,815 --> 00:42:47,881
Let's go.
427
00:43:00,004 --> 00:43:06,402
Myung Gu, look here. This grape tree is over 30 years old.
428
00:43:07,236 --> 00:43:11,541
This Grandpa tree is the oldest tree here.
429
00:43:11,661 --> 00:43:13,427
Grandpa tree?
430
00:43:14,068 --> 00:43:17,643
Yes, this is where it all started.
431
00:43:23,344 --> 00:43:25,300
Myung Gu, look at this.
432
00:43:25,420 --> 00:43:37,928
Pruning of the grape tree is cutting the leaves under the first, second, third, and fourth.
433
00:43:38,048 --> 00:43:40,721
That is how you cut the leaves.
434
00:43:40,841 --> 00:43:41,982
Really?
435
00:43:43,160 --> 00:43:44,992
And, thinning out is...
436
00:43:47,510 --> 00:43:48,953
It is...
437
00:43:50,396 --> 00:43:53,800
Do you know why thinning out is important?
438
00:43:53,920 --> 00:43:58,727
If a grape cluster is too close, it isn't sweet.
439
00:44:00,922 --> 00:44:02,269
So...
440
00:44:04,404 --> 00:44:05,096
So...
441
00:44:06,760 --> 00:44:12,545
Just take these ripe ones...
442
00:44:13,568 --> 00:44:16,109
What are you doing?
443
00:44:16,229 --> 00:44:18,219
The grapes are ruined!
444
00:44:20,078 --> 00:44:22,552
The grapes are all ruined!
445
00:44:23,252 --> 00:44:24,357
Auntie...
446
00:44:26,139 --> 00:44:27,634
Look at her..
447
00:44:27,754 --> 00:44:29,533
I caught it!
448
00:44:51,884 --> 00:44:57,037
Don't bother my grandpa's oldest tree please.
449
00:44:57,157 --> 00:44:59,829
This tree is the most important tree.
450
00:45:48,535 --> 00:45:51,027
Sister, why are you crying again?
451
00:45:51,684 --> 00:45:54,180
I'm not crying.
452
00:45:54,914 --> 00:45:56,475
Sister, don't cry.
453
00:45:56,595 --> 00:45:58,345
Don't cry Sister.
454
00:45:58,993 --> 00:46:01,567
I'm not crying. I'm not...
455
00:46:02,274 --> 00:46:05,042
I've never seen a person like you that cries so often.
456
00:46:05,077 --> 00:46:07,635
Are you a crybaby?
457
00:46:07,755 --> 00:46:11,131
Yes, Sister is a crybaby.
458
00:46:14,458 --> 00:46:15,343
Let's go.
459
00:46:19,626 --> 00:46:21,557
Why did you come here?
460
00:46:22,638 --> 00:46:24,286
To learn how to farm grapes.
461
00:46:24,406 --> 00:46:26,635
I will learn it too.
462
00:46:28,589 --> 00:46:29,514
You too?
463
00:46:29,634 --> 00:46:30,440
Yes.
464
00:46:31,942 --> 00:46:33,114
Why, Sister?
465
00:46:33,375 --> 00:46:37,893
Then, you'll become another Jang Taek Gi.
466
00:46:38,013 --> 00:46:39,892
Another Jang Taek Gi?
467
00:46:39,927 --> 00:46:42,038
Jang Taek Gi is my uncle.
468
00:46:43,360 --> 00:46:45,569
Yeah, your uncle...
469
00:46:46,054 --> 00:46:47,664
The stupid guy.
470
00:46:48,886 --> 00:46:49,978
Stupid guy?
471
00:46:50,441 --> 00:46:52,899
Taek Gi uncle is really smart!
472
00:46:53,945 --> 00:46:57,821
He doesn't know how to understand a person.
473
00:46:59,261 --> 00:47:06,688
Myung Gu, not understanding people is more stupid
than not knowing how to read and write.
474
00:47:06,970 --> 00:47:10,737
Really? Then, it's important for me to understand others.
475
00:47:11,151 --> 00:47:12,676
That's right.
476
00:47:14,561 --> 00:47:21,981
Yes, later after you grow up,
maybe a second Lee Ji Hyun will come to learn from you.
477
00:47:22,379 --> 00:47:24,405
Someone like you?
478
00:47:25,524 --> 00:47:27,964
Yeah, the next Lee Ji Hyun...
479
00:47:29,069 --> 00:47:31,864
When the second Lee Ji Hyun comes to learn farming from you,
480
00:47:31,899 --> 00:47:33,965
you have to teach her well, okay?
481
00:47:34,085 --> 00:47:34,937
Yes.
482
00:47:36,021 --> 00:47:40,287
Do you understand what I'm saying?
483
00:47:43,059 --> 00:47:46,489
Going organic is everything.
484
00:47:46,609 --> 00:47:53,896
It won't be easier to go against American and Chinese products.
485
00:47:54,923 --> 00:47:59,864
I know, but that is the trend nowadays.
486
00:47:59,984 --> 00:48:04,617
We have to go with the flow.
487
00:48:04,737 --> 00:48:12,317
That's why people like us have to do a better job.
All smart people right now are getting into law and business.
488
00:48:12,437 --> 00:48:14,631
Hey! Did you bring my clothes?
489
00:48:14,751 --> 00:48:15,950
What are you doing?
490
00:48:15,985 --> 00:48:17,235
Give me anything.
491
00:48:17,355 --> 00:48:22,911
Wait! What are you doing?
492
00:48:22,946 --> 00:48:23,995
Give it to me.
493
00:48:24,115 --> 00:48:28,081
And your pants too.
494
00:48:28,433 --> 00:48:32,466
What are you doing?! Are you some kind of pervert?!
495
00:48:32,586 --> 00:48:38,314
It's a reality that people with high education go into business.
496
00:48:38,687 --> 00:48:44,741
Of course that makes sense. That is why our Taek Gi came back again.
497
00:48:44,861 --> 00:48:51,296
Let's go to karaoke! Taek Gi!
498
00:48:53,816 --> 00:48:56,009
Taek Gi! Are you okay?
499
00:48:56,129 --> 00:48:58,319
Let him be.
500
00:48:58,439 --> 00:49:01,729
He's drunk already. What's the matter?
501
00:49:01,849 --> 00:49:06,771
I know. He was really quiet earlier. I think something is bothering him.
502
00:49:14,896 --> 00:49:18,096
Why is Taek Gi not answering?
503
00:49:18,216 --> 00:49:22,456
He can't say goodbye to you tomorrow.
504
00:49:32,789 --> 00:49:34,185
We're here.
505
00:49:44,304 --> 00:49:51,526
Lee Ji Hyun... you bad girl... bad girl...
506
00:49:54,532 --> 00:49:59,026
Lee Ji Hyun... you bad girl...
507
00:50:11,827 --> 00:50:14,175
Have you got everything?
508
00:50:14,295 --> 00:50:15,183
Yes.
509
00:50:15,560 --> 00:50:18,360
Why hasn't Taek Gi come back yet?
510
00:50:18,480 --> 00:50:20,114
He's not answering his phone.
511
00:50:20,234 --> 00:50:22,224
It's not like him.
512
00:50:22,344 --> 00:50:26,378
He should say goodbye to you before you go.
513
00:50:26,498 --> 00:50:27,658
I'm going Grandpa.
514
00:50:27,778 --> 00:50:32,130
We could see you off at the station if Taek Gi was here.
515
00:50:33,071 --> 00:50:35,808
That's okay. I can go alone.
516
00:50:35,928 --> 00:50:40,605
Okay, goodbye.
517
00:50:42,007 --> 00:50:43,513
Goodbye.
518
00:50:43,633 --> 00:50:45,344
I'll call you often.
519
00:50:48,776 --> 00:50:50,447
Goodbye to you too.
520
00:50:50,482 --> 00:50:52,904
Sister, will you come again?
521
00:50:55,755 --> 00:50:57,872
Of course! I will come again.
522
00:51:00,509 --> 00:51:03,418
Please look after Grandpa.
523
00:51:04,017 --> 00:51:06,020
Don't worry about that.
524
00:51:06,055 --> 00:51:07,885
I'll look after him well.
525
00:51:32,211 --> 00:51:33,228
Goodbye.
526
00:51:48,356 --> 00:51:50,799
Hurry up!
527
00:51:50,834 --> 00:51:52,939
We're late.
528
00:51:53,988 --> 00:51:58,152
Ji Hyun! Are you going to Seoul?
529
00:51:59,131 --> 00:52:00,201
Yes.
530
00:52:00,321 --> 00:52:03,787
Why? You're good at farming now.
531
00:52:03,822 --> 00:52:06,581
Will you marry with the doctor in Seoul?
532
00:52:06,616 --> 00:52:07,805
No.
533
00:52:07,840 --> 00:52:10,655
We saw it all.
534
00:52:10,775 --> 00:52:14,321
Send an invitation card when you set the date.
535
00:52:14,441 --> 00:52:15,183
Yes.
536
00:52:15,535 --> 00:52:18,757
Thank you for your kindness.
537
00:52:18,877 --> 00:52:22,578
We'll miss you after you go.
538
00:52:22,899 --> 00:52:24,068
Me too.
539
00:52:24,188 --> 00:52:27,381
Yes, yes, come back frequently.
540
00:52:27,501 --> 00:52:28,536
Yes, I will.
541
00:52:35,874 --> 00:52:37,115
Goodbye!
542
00:52:38,864 --> 00:52:47,126
I can't believe that Byung Dal isn't giving her the vineyard after she worked so hard.
543
00:52:47,246 --> 00:52:53,453
It's not because of Byung Dal. It is because Yeong Ran is kicking her out!
544
00:52:53,573 --> 00:52:56,491
Without a doubt.
545
00:52:56,611 --> 00:52:59,744
I'm very sad.
546
00:52:59,864 --> 00:53:05,431
I'll miss her working in the vineyard.
547
00:53:05,466 --> 00:53:09,919
Yes. I thought she and Teak Gi would end up as a couple.
548
00:53:09,954 --> 00:53:16,939
We need young people to come to the countryside, but they always leave.
549
00:54:00,108 --> 00:54:01,117
You're awake?
550
00:54:01,237 --> 00:54:03,149
I was trying to be quiet.
551
00:54:03,269 --> 00:54:05,006
Why am I here?
552
00:54:08,149 --> 00:54:09,275
Let's eat breakfast!
553
00:54:09,310 --> 00:54:11,238
I made bean sprout soup.
554
00:54:11,489 --> 00:54:13,817
No, I need to go.
555
00:54:13,937 --> 00:54:15,537
After eating breakfast!
556
00:54:15,572 --> 00:54:16,999
I've made it already.
557
00:54:17,540 --> 00:54:19,773
No, sorry.
558
00:54:20,196 --> 00:54:22,988
Thanks for letting me stay the night.
559
00:54:40,925 --> 00:54:43,203
Why did I get drunk yesterday?
560
00:54:43,323 --> 00:54:45,421
I shouldn't be like this.
561
00:54:45,541 --> 00:54:50,990
If I keep this up, it's no use going back to the laboratory.
562
00:54:51,110 --> 00:54:56,380
If I'm going to leave the vineyard and give up Ji Hyun, I must not live like this.
563
00:56:38,712 --> 00:56:42,312
You were always lacking in water. You're tired, aren't you?
564
00:56:43,519 --> 00:56:46,937
I'll give you water for the last time.
565
00:57:34,506 --> 00:57:37,286
Can you even see the grapes with those shades on?
566
00:57:37,406 --> 00:57:40,333
I'll be fine. Just leave me alone.
567
00:57:43,570 --> 00:57:45,902
What do you think you're doing?
568
00:57:45,937 --> 00:57:47,573
The grapes are ruined!
569
00:57:47,693 --> 00:57:50,503
-Don't pull my hair.
-Stay still.
570
00:57:50,798 --> 00:57:53,808
-Hold the grass like this... ah!
-Just like this.
571
00:58:03,445 --> 00:58:05,772
I'm exercising.
572
00:58:05,807 --> 00:58:06,940
Exercising?
573
00:58:23,072 --> 00:58:24,861
The wench will be ruined!
574
00:58:25,680 --> 00:58:27,006
She'll be ruined!
575
00:58:32,966 --> 00:58:34,314
Catch it!
576
00:58:36,950 --> 00:58:39,438
Okay! Here, here!
577
00:58:49,565 --> 00:58:51,448
It's a lightning bug!
578
00:59:03,083 --> 00:59:04,820
What are you doing?
579
00:59:08,627 --> 00:59:09,960
Wear this.
580
00:59:26,151 --> 00:59:27,996
I think I'm drunk.
581
00:59:49,042 --> 00:59:51,185
I'm such a foolish guy.
582
00:59:51,523 --> 00:59:53,871
Can I forget her?
583
00:59:54,652 --> 00:59:59,027
If I go away to the laboratory, can I forget her?
584
01:00:01,543 --> 01:00:02,891
I'm so stupid.
585
01:00:32,757 --> 01:00:36,443
Ji Hyun! Why don't you come in?
586
01:00:38,215 --> 01:00:39,905
I have something to tell you.
587
01:00:41,989 --> 01:00:43,086
What is that?
588
01:00:43,206 --> 01:00:44,787
Are you going somewhere?
589
01:00:46,166 --> 01:00:48,063
I'm going back to Seoul.
590
01:00:48,183 --> 01:00:49,206
Seoul?
591
01:00:49,888 --> 01:00:51,725
Yeah, it's a good idea!
592
01:00:51,760 --> 01:00:53,067
I'm going to Seoul too.
593
01:00:53,102 --> 01:00:54,301
Let's meet in Seoul.
594
01:00:55,475 --> 01:00:56,800
No.
595
01:01:03,277 --> 01:01:05,588
I will give this back to you.
596
01:01:08,819 --> 01:01:11,264
What's wrong with you?
597
01:01:12,909 --> 01:01:18,278
Thank you for your proposal,
598
01:01:20,604 --> 01:01:22,946
but I can't accept it.
599
01:01:24,768 --> 01:01:26,504
Why can't you accept it?
600
01:01:26,624 --> 01:01:27,640
Why?
601
01:01:29,527 --> 01:01:34,315
I really liked you before,
602
01:01:35,390 --> 01:01:38,147
and I know you're good person now.
603
01:01:39,178 --> 01:01:40,517
Then?
604
01:01:42,575 --> 01:01:44,977
Anyway, I can't accept this.
605
01:01:45,625 --> 01:01:48,104
I can't marry you.
606
01:01:48,224 --> 01:01:49,598
Take this.
607
01:01:52,673 --> 01:01:55,115
Is it because of that guy Jang Taek Gi?
608
01:01:58,968 --> 01:02:01,314
It's because of him, isn't it?
609
01:02:05,655 --> 01:02:08,108
Did something happen with him?
610
01:02:08,143 --> 01:02:09,741
Nothing happened.
611
01:02:12,582 --> 01:02:13,834
But...
612
01:02:16,558 --> 01:02:18,440
I love him.
613
01:02:20,074 --> 01:02:21,061
What?
614
01:02:23,333 --> 01:02:24,488
I'm sorry, oppa.
615
01:02:24,835 --> 01:02:27,397
I can't help it. I'm sorry.
616
01:02:41,869 --> 01:02:43,676
Jang Taek Gi!
617
01:02:44,230 --> 01:02:45,585
Bad guy!
618
01:02:56,190 --> 01:02:57,534
Jang Taek Gi!
619
01:03:12,789 --> 01:03:14,244
Bad guy.
620
01:03:18,284 --> 01:03:19,808
Why are you doing this?
621
01:03:19,928 --> 01:03:20,900
Why?
622
01:03:22,127 --> 01:03:23,802
You bad guy!
623
01:03:24,332 --> 01:03:25,877
I can't take it anymore.
624
01:03:25,997 --> 01:03:27,883
What? Just farming?
625
01:03:27,918 --> 01:03:28,936
Bad guy!
626
01:03:30,163 --> 01:03:31,996
Why are you doing this?
627
01:03:36,721 --> 01:03:38,737
I've disliked you ever since I first met you.
628
01:03:38,772 --> 01:03:42,306
Why does my woman have to be taken away by you?
629
01:03:42,341 --> 01:03:44,832
What about me is worse than you?
630
01:03:44,867 --> 01:03:46,592
Tell me! Tell me!
631
01:03:47,316 --> 01:03:49,731
Ji Hyun! Why Ji Hyun?!
632
01:03:50,718 --> 01:03:55,436
Why does Ji Hyun love you?
633
01:04:00,086 --> 01:04:03,323
What? What did you say?
634
01:04:04,371 --> 01:04:07,803
Does Lee Ji Hyun love me?
635
01:04:15,289 --> 01:04:20,283
Does Lee Ji Hyun love me...
636
01:04:34,954 --> 01:04:37,759
Does Lee Ji Hyun love me?
637
01:04:42,066 --> 01:04:45,192
Today is the best day in my life.
638
01:04:45,312 --> 01:04:48,239
Lee Ji Hyun! Wait for me.
639
01:04:48,359 --> 01:04:49,915
I'll be there soon!
640
01:05:03,537 --> 01:05:05,524
The vineyard man...
641
01:05:05,644 --> 01:05:07,294
You deserved to be hit.
642
01:05:07,414 --> 01:05:09,723
It hurt a lot.
643
01:05:10,985 --> 01:05:14,985
Translator: WithEunHye
644
01:05:14,986 --> 01:05:18,986
Spot Translation: KBS America
Transcriber: julier
645
01:05:18,987 --> 01:05:22,985
Timer: WithEunHye & julier
646
01:05:22,986 --> 01:05:26,986
Editor: julier
647
01:05:26,987 --> 01:05:30,994
QC: Athaclena42
648
01:05:30,995 --> 01:05:34,995
Coordinators: allredndizzy & Athaclena42
649
01:05:34,996 --> 01:05:38,996
This is a free fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com.
650
01:05:38,997 --> 01:05:41,997
Please do not upload to sites other than d-addicts!
651
01:05:41,998 --> 01:05:43,997
Thanks for watching with us!
45796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.