All language subtitles for Victor Frankenstein Dual 2015 Pika.show

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,062 --> 00:00:31,180 (THUNDER RUMBLING) 3 00:00:34,234 --> 00:00:35,468 IGOR: You know this story. 4 00:00:40,440 --> 00:00:42,658 The crack of lightning. 5 00:00:47,080 --> 00:00:49,198 A mad genius. 6 00:00:53,653 --> 00:00:55,938 An unholy creation. 7 00:01:00,493 --> 00:01:04,547 The world, of course, remembers the monster, not the man. 8 00:01:05,932 --> 00:01:08,468 But sometimes, when you look closely... 9 00:01:08,568 --> 00:01:10,853 there's more to a tale. 10 00:01:11,538 --> 00:01:14,290 Sometimes the monster is the man. 11 00:01:21,848 --> 00:01:24,934 I've been with the circus for as long as I can remember. 12 00:01:25,452 --> 00:01:29,105 Circuses like to think of themselves as families. 13 00:01:29,522 --> 00:01:33,175 But, of course, each one has its clown. 14 00:01:33,626 --> 00:01:35,812 - (AUDIENCE CHEERING) - (PANTING) 15 00:01:38,531 --> 00:01:40,417 - Oh! - (AUDIENCE LAUGHING) 16 00:01:43,770 --> 00:01:47,741 I didn't have a name back then. I was just "the hunchback". 17 00:01:47,841 --> 00:01:50,193 Or "freak", if you were being kind. 18 00:01:51,778 --> 00:01:54,348 But the truth is, I didn't hate them for it. 19 00:01:54,848 --> 00:01:58,467 It's hard to judge cruelty when you've never known kindness. 20 00:02:03,123 --> 00:02:07,143 Besides, I always had someone to look up to. 21 00:02:32,685 --> 00:02:36,223 When I wasn't performing, I served as the company's doctor. 22 00:02:36,323 --> 00:02:39,609 I became fascinated by the science of medicine. 23 00:02:39,709 --> 00:02:42,360 Particularly of human anatomy. 24 00:02:44,064 --> 00:02:47,495 I wanted to understand everything about this internal universe 25 00:02:47,595 --> 00:02:50,070 that makes us who we are. 26 00:02:50,170 --> 00:02:54,924 The brains, lungs, bones, muscles. 27 00:02:56,976 --> 00:02:58,994 The heart. 28 00:02:59,479 --> 00:03:03,933 I don't know why the science of life captured my imagination. 29 00:03:04,417 --> 00:03:07,087 - I think it just helped me escape. - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 30 00:03:07,687 --> 00:03:09,356 (IGOR MUTTERING) 31 00:03:09,456 --> 00:03:14,928 My God! You really think you're smart, don't you, eh? Huh? 32 00:03:15,028 --> 00:03:19,082 A real intellectual. What an embarrassment that must be! 33 00:03:19,499 --> 00:03:20,867 (MAN SHOUTING) 34 00:03:21,017 --> 00:03:23,303 Oi! You're on! Come on! 35 00:03:23,703 --> 00:03:25,604 (PEOPLE EXCLAIMING) 36 00:03:28,007 --> 00:03:31,077 IGOR: Little did I know that on a chilly London evening 37 00:03:31,177 --> 00:03:35,460 I was about to meet the man who would change my life forever. 38 00:03:35,560 --> 00:03:37,650 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 39 00:03:49,929 --> 00:03:51,997 (GROWLING) 40 00:04:03,509 --> 00:04:07,312 BARNABY: Ladies and gentlemen! 41 00:04:07,447 --> 00:04:10,450 Witness now the death-defying feats 42 00:04:10,550 --> 00:04:12,786 of our very own bird in the sky... 43 00:04:12,886 --> 00:04:17,190 the beautiful Lorelei! 44 00:04:17,690 --> 00:04:20,792 - (AUDIENCE CHEERING) - (CIRCUS MUSIC PLAYING) 45 00:04:23,096 --> 00:04:25,130 (AUDIENCE GASPING IN WONDERMENT) 46 00:04:48,121 --> 00:04:50,590 - (ALL GASP) - (GROANS) 47 00:04:50,790 --> 00:04:53,231 - Lorelei! - (INDISTINCT SHOUTING) 48 00:04:53,993 --> 00:04:56,413 Lorelei! Lorelei! 49 00:04:56,513 --> 00:04:58,465 Oh, Lorelei! 50 00:04:58,565 --> 00:05:00,833 Oh, God! She can't breathe! She can't breathe. 51 00:05:00,933 --> 00:05:02,235 Previous injuries? 52 00:05:02,335 --> 00:05:06,005 Uh, she broke her arm a year or so ago and her collarbone sometime before that. 53 00:05:06,105 --> 00:05:08,909 Oh! Oh, my God. 54 00:05:09,409 --> 00:05:12,779 VICTOR: Collarbone is rebroken, shoulder's dislocated, causing pressure on the lungs. 55 00:05:12,879 --> 00:05:14,848 - She can't breathe. - (STAMMERING) What do we do? 56 00:05:14,948 --> 00:05:17,884 Nothing, I'm afraid. Don't have the tools to reset the bone. 57 00:05:20,920 --> 00:05:22,822 Do you have a pocket watch? Give it to me. 58 00:05:22,922 --> 00:05:26,091 - I'm not giving you... - Do this now or she dies! 59 00:05:28,127 --> 00:05:29,862 Come on! 60 00:05:34,283 --> 00:05:35,984 VICTOR: Wait. 61 00:05:36,286 --> 00:05:39,556 That dislocation is forcing the sternum to rest at an untenable angle, yes? 62 00:05:39,656 --> 00:05:43,790 - Yes. Ready? - Set? Three, two, one... 63 00:05:44,527 --> 00:05:46,695 (LORELEI GASPING) 64 00:05:47,597 --> 00:05:49,964 - (EXCLAIMS) Yes! - There we are. 65 00:05:51,467 --> 00:05:53,286 - LORELEI: You saved me. - Breathe. 66 00:05:53,386 --> 00:05:54,988 LORELEI: (PANTING) Thank you. 67 00:05:55,338 --> 00:05:58,225 That was incredible. Why are you wearing that silly makeup? 68 00:05:58,475 --> 00:06:01,411 - Well, I'm a clown. - You're not a clown, you're a physician... 69 00:06:01,511 --> 00:06:04,748 who just performed a dry surgery in less than a minute with nothing to prepare. 70 00:06:04,848 --> 00:06:07,717 - Well, I'm a clown physician. - BARNABY: Don't panic, ladies and gentlemen! 71 00:06:07,817 --> 00:06:09,685 All part of the act! 72 00:06:11,053 --> 00:06:13,455 You're being wasted here. 73 00:06:14,657 --> 00:06:17,594 - I'm with the circus, sir. - You're going to leave the bloody circus. 74 00:06:17,694 --> 00:06:20,096 - What? - What's going on? 75 00:06:20,396 --> 00:06:23,366 - You're a doctor, then? - VICTOR: On my better days. 76 00:06:23,466 --> 00:06:27,403 Chiswick Cross Hospital is just up the road. I can lead your men there now. 77 00:06:28,971 --> 00:06:31,508 Get her out of here sharpish! Go out the back way. 78 00:06:31,608 --> 00:06:34,528 Don't want her upsetting the clientele. 79 00:06:35,078 --> 00:06:36,946 (AUDIENCE CHEERING) 80 00:06:37,046 --> 00:06:39,182 Where are they taking that poor creature? 81 00:06:39,282 --> 00:06:43,184 Sir. Sir. Please, may I know your name? 82 00:06:52,862 --> 00:06:55,665 - (GASPS) - Ladies and gentlemen! 83 00:06:55,765 --> 00:06:59,359 - The Human Cannonball! - (AUDIENCE CHEERING) 84 00:07:05,842 --> 00:07:09,112 - Please, no! - BARNABY: You sneaky little rat! 85 00:07:09,212 --> 00:07:13,416 Do you want to leave? I own you! I've had enough of these books! 86 00:07:13,516 --> 00:07:17,637 - You belong to the circus! Burn them! - Please, Master Barnaby, it's my only thing. 87 00:07:17,737 --> 00:07:18,651 (STRONGMAN GRUNTING) 88 00:07:18,751 --> 00:07:20,957 - No! No! - (BARNABY LAUGHS) 89 00:07:21,057 --> 00:07:23,392 - Get out of there! - (GRUNTS) 90 00:07:23,493 --> 00:07:25,862 - (BREATHING HEAVILY) - Let that be a lesson to you! 91 00:07:26,262 --> 00:07:30,018 - Get in there! You are going nowhere! - (IGOR GROANS) 92 00:07:30,119 --> 00:07:32,101 (WOMEN LAUGHING) 93 00:07:32,935 --> 00:07:35,737 Do you know what's happened to Lorelei? 94 00:07:40,977 --> 00:07:43,754 Romanticizing, are we? 95 00:07:45,315 --> 00:07:48,951 She's probably gonna die, you know that. 96 00:07:49,586 --> 00:07:52,674 These city doctors and their dirty hospitals. 97 00:07:54,674 --> 00:07:55,608 (LAUGHS) 98 00:07:55,708 --> 00:07:57,409 Ow! 99 00:08:24,887 --> 00:08:26,489 What are you doing? 100 00:08:26,589 --> 00:08:29,058 High powered magnet. Should work. Usually does. Come on. 101 00:08:29,158 --> 00:08:30,857 Hold on, sir. You don't know what he'll do to me. 102 00:08:30,957 --> 00:08:32,829 - Don't I? - No, sir, I can't just leave. 103 00:08:32,929 --> 00:08:36,099 - Of course you can. - No, sir, they own me! 104 00:08:36,199 --> 00:08:38,401 You are better than this. You can be better than this. 105 00:08:38,501 --> 00:08:41,370 I can get you out of here, but you're going to have to trust me, you understand? 106 00:08:41,470 --> 00:08:43,490 BARNABY: Oi! 107 00:08:43,590 --> 00:08:46,776 Choose now or remain here for the rest of your days. 108 00:08:46,876 --> 00:08:49,545 Get away from that cage! You hear me? 109 00:08:49,645 --> 00:08:51,813 - Open it! - BARNABY: Oi! 110 00:08:52,849 --> 00:08:55,518 Someone get him! He's property of the circus! 111 00:08:55,618 --> 00:08:56,999 Now, the thing is... (GRUNTS) 112 00:08:57,099 --> 00:08:59,168 (INDISTINCT SHOUTING) 113 00:09:00,423 --> 00:09:02,991 BARNABY: He's robbed us! 114 00:09:05,728 --> 00:09:09,385 The hunchback! He's attacked me and robbed the circus! 115 00:09:09,485 --> 00:09:11,267 Get him! 116 00:09:13,769 --> 00:09:15,980 Get after him! 117 00:09:31,554 --> 00:09:33,522 - (GRUNTS) - (GASPS) 118 00:09:34,423 --> 00:09:36,858 Don't touch him! 119 00:09:43,132 --> 00:09:44,966 Go! 120 00:09:45,201 --> 00:09:47,002 (BOTH GRUNTING) 121 00:09:55,544 --> 00:09:57,546 (FIREWORKS POPPING) 122 00:10:05,554 --> 00:10:07,632 (PEOPLE CLAMORING) 123 00:10:07,733 --> 00:10:09,791 (LAUGHING) 124 00:10:15,163 --> 00:10:17,001 (CONTINUES LAUGHING) 125 00:10:17,166 --> 00:10:18,935 RAFFERTY: Got you. 126 00:10:19,035 --> 00:10:22,204 What do we do? What do we do now? 127 00:10:27,877 --> 00:10:29,378 (GROANING) 128 00:10:32,148 --> 00:10:34,517 - (AUDIENCE CHEERING) - (HORSES WHINNYING) 129 00:10:42,725 --> 00:10:44,527 How do we get out of here? 130 00:10:44,627 --> 00:10:47,529 You know this place, damn it! How do we... 131 00:10:53,269 --> 00:10:56,538 - BARNABY: Where are they? - STRONGMAN: Whoa! 132 00:11:11,754 --> 00:11:13,789 (BOTH PANTING) 133 00:11:15,157 --> 00:11:17,225 (VICTOR LAUGHS) 134 00:11:18,527 --> 00:11:21,697 - I'm not in the circus. - What? 135 00:11:23,065 --> 00:11:26,068 Yes, very good. Come along! 136 00:11:27,236 --> 00:11:30,091 IGOR: I've never been out of the circus before, sir. 137 00:11:37,880 --> 00:11:41,469 VICTOR: Eyes open, door shut. Coat off. 138 00:11:52,661 --> 00:11:54,397 Coat off. 139 00:11:54,497 --> 00:11:58,230 I'm going to slip into something a little more... comfortable. 140 00:12:00,569 --> 00:12:02,370 (DOOR OPENS) 141 00:12:02,671 --> 00:12:04,706 (INSTRUMENTS CLATTERING) 142 00:12:13,115 --> 00:12:14,983 (GRUNTS) 143 00:12:15,651 --> 00:12:17,685 What's that for? 144 00:12:18,387 --> 00:12:20,899 Next order of business. 145 00:12:21,290 --> 00:12:23,459 No, no. What are you gonna do to me? 146 00:12:29,265 --> 00:12:31,667 Absolutely nothing. 147 00:12:31,767 --> 00:12:34,002 Don't worry about it. 148 00:12:36,138 --> 00:12:37,939 Look. 149 00:12:41,243 --> 00:12:44,280 - This is going to hurt just a little bit. - (BOTH GRUNTING) 150 00:12:45,414 --> 00:12:48,117 - What are you doing to me? - Listen to me! 151 00:12:48,217 --> 00:12:50,786 You are not... 152 00:12:50,886 --> 00:12:53,155 a hunchback. 153 00:12:53,255 --> 00:12:54,670 (SCREAMING) 154 00:12:55,324 --> 00:12:57,827 Not a real one, anyway. No. 155 00:12:57,927 --> 00:12:59,562 You have an abscess... 156 00:12:59,662 --> 00:13:02,365 causing a fluid pocket, a rather... 157 00:13:02,465 --> 00:13:04,967 large fluid sac. 158 00:13:05,067 --> 00:13:06,535 It hurts! It hurts! 159 00:13:06,635 --> 00:13:09,905 Yes, I imagine it does. You know, you'd be surprised how often I hear that. 160 00:13:13,046 --> 00:13:15,111 (GROANING) 161 00:13:16,812 --> 00:13:18,581 (VICTOR SPITS) 162 00:13:18,681 --> 00:13:21,751 Looking at the size of this beauty, I'd say it's gone untreated for, oh... 163 00:13:21,851 --> 00:13:27,254 18 years, but... the good news is, I'm convinced that if we can drain it... 164 00:13:28,557 --> 00:13:30,827 in three... 165 00:13:31,327 --> 00:13:32,628 two... 166 00:13:33,028 --> 00:13:34,799 one. And pulling out. 167 00:13:34,899 --> 00:13:36,421 (IGOR GROANS) 168 00:13:36,721 --> 00:13:38,400 (IGOR PANTING) 169 00:13:39,902 --> 00:13:42,330 - Garde a l'eau! - (PEOPLE SCREAM) 170 00:13:44,273 --> 00:13:47,093 (PANTING) Right. That's the easy part done. 171 00:13:47,193 --> 00:13:49,645 - What? Easy part? - (LAUGHS) 172 00:13:50,880 --> 00:13:52,882 - (SCREAMS) - (BONES CRACKING) 173 00:13:53,032 --> 00:13:54,899 You're all right! 174 00:13:54,999 --> 00:13:58,095 - And up... we... go. - (BOTH GRUNT) 175 00:13:58,871 --> 00:14:01,574 Now, your muscles... 176 00:14:01,974 --> 00:14:05,978 your bones... your entire skeletal system... 177 00:14:06,078 --> 00:14:09,248 will be struggling to reset themselves 178 00:14:09,348 --> 00:14:14,151 to return you to your former ground-sniffing-luddite-bearing posture 179 00:14:14,251 --> 00:14:16,589 of the last 18 years. 180 00:14:16,689 --> 00:14:20,526 So, for the time being, my friend, you shall have to wear this rather 181 00:14:20,626 --> 00:14:23,529 wonderful back brace I constructed for Gordon. 182 00:14:23,629 --> 00:14:25,463 IGOR: Who? 183 00:14:27,032 --> 00:14:28,834 I'm standing up! 184 00:14:28,934 --> 00:14:31,804 That's rather obvious. I haven't overestimated your intelligence, have I? 185 00:14:31,904 --> 00:14:35,141 No, no, it's just I'm not in the circus and now I'm standing up. 186 00:14:35,241 --> 00:14:36,775 Yeah, you said that. 187 00:14:36,875 --> 00:14:40,579 Right! Library and study are over there. Kitchen's over there. 188 00:14:40,679 --> 00:14:42,882 My bedroom on the left, yours is on the right. 189 00:14:42,982 --> 00:14:45,284 There's a water heater and soap in there. 190 00:14:45,384 --> 00:14:48,854 I suggest you use it to do something about your... 191 00:14:48,954 --> 00:14:50,623 hair. 192 00:14:50,723 --> 00:14:54,076 I'll be in the basement for the rest of the evening, as I have school... 193 00:14:54,176 --> 00:14:57,196 in the morning. Make yourself at home, don't touch anything. 194 00:14:57,296 --> 00:15:01,767 Oh! By the way, I had... have a flatmate. 195 00:15:01,867 --> 00:15:04,603 Goes by the name of Igor Straussman. Man's a morphine addict. 196 00:15:04,703 --> 00:15:08,608 Idiot. Complete liar. Thankfully for us, he's almost never home. 197 00:15:08,708 --> 00:15:13,612 So, should anyone question your presence here, you are to say that you are he, yes? 198 00:15:13,712 --> 00:15:16,115 - I'm Igor? - Very good. 199 00:15:16,915 --> 00:15:18,783 (DOOR SLAMS) 200 00:15:20,986 --> 00:15:23,717 "Hello, my name is Igor." 201 00:15:29,194 --> 00:15:30,996 (ELECTRICITY CRACKLING) 202 00:16:41,934 --> 00:16:43,102 TURPIN: Let's see. 203 00:16:43,202 --> 00:16:47,440 A dangerous hunchback is detained for the safety of the public... 204 00:16:47,540 --> 00:16:50,309 with a determined and equally dangerous accomplice. 205 00:16:51,410 --> 00:16:54,180 They proceed to the circus owner's trailer, 206 00:16:54,280 --> 00:16:56,615 where they rob the safe of its contents. 207 00:16:56,715 --> 00:17:00,386 They make their violent escape, culminating in the murder of an innocent man, 208 00:17:00,486 --> 00:17:02,020 and vanishing... 209 00:17:03,756 --> 00:17:06,124 (ECHOING) ...into thin air. 210 00:17:08,227 --> 00:17:10,762 A fair summing up, Alistair? 211 00:17:10,862 --> 00:17:15,490 Yes, Inspector. Escape, robbery, murder. 212 00:17:15,934 --> 00:17:18,603 Just as Mr. Barnaby said. 213 00:17:23,475 --> 00:17:25,510 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 214 00:17:30,549 --> 00:17:33,185 TURPIN: Now here's what I think happened, Alistair. 215 00:17:33,285 --> 00:17:36,121 A human being with a spinal deformity 216 00:17:36,221 --> 00:17:38,970 is locked up against his will. 217 00:17:39,759 --> 00:17:43,139 Perhaps a common feature of his treatment here. 218 00:17:43,696 --> 00:17:48,566 A stranger releases him using a magnet and tickler... 219 00:17:49,201 --> 00:17:51,402 as any fool can. 220 00:17:51,504 --> 00:17:55,007 They make their escape urgently, as they must... 221 00:17:55,107 --> 00:17:57,275 for the circus is against them. 222 00:17:57,810 --> 00:17:59,978 They flee. 223 00:18:00,078 --> 00:18:02,147 A chase. 224 00:18:02,581 --> 00:18:04,916 A man dies. 225 00:18:06,619 --> 00:18:10,232 Manslaughter in self-defense at most, I would say. 226 00:18:35,848 --> 00:18:37,783 "Wanted for murder." Have it copied. 227 00:18:37,883 --> 00:18:41,285 - Sir, I thought you said it wasn't... - I did. 228 00:18:42,555 --> 00:18:45,657 Something tells me our circus freak... 229 00:18:45,757 --> 00:18:48,226 may be only the beginning. 230 00:18:56,669 --> 00:18:58,536 Good morning! 231 00:19:07,212 --> 00:19:10,116 VICTOR: Igor: At school till six. Clothes in the wardrobe. 232 00:19:10,216 --> 00:19:14,841 Money in the tin by the door with your key. Be home for dinner. F. 233 00:19:27,433 --> 00:19:29,834 IGOR: Chiswick Hospital. 234 00:19:58,664 --> 00:20:00,699 (INDISTINCT CLAMOR) 235 00:20:08,340 --> 00:20:10,433 (BARKERS SHOUTING INDISTINCTLY) 236 00:20:54,119 --> 00:20:56,227 (DOCTOR SPEAKING INDISTINCTLY) 237 00:21:02,528 --> 00:21:03,629 Doctor? 238 00:21:03,829 --> 00:21:06,498 DOCTOR: This way, gentlemen. We have amputation to perform. 239 00:21:08,700 --> 00:21:10,185 You. 240 00:21:10,285 --> 00:21:12,304 - What, me? - Yeah. 241 00:21:12,404 --> 00:21:16,075 She needs camphor inhalations twice a day, uh, extract of allium, 242 00:21:16,175 --> 00:21:19,245 a quarter ounce of arsenic and three of Filcher's Oil, but more if you can get it. 243 00:21:19,345 --> 00:21:21,547 - I can't do that. - Yes, you can. 244 00:21:21,647 --> 00:21:25,350 (STAMMERING) And then when she wakes, tell her... 245 00:21:25,450 --> 00:21:27,752 a friend will be back. 246 00:21:59,952 --> 00:22:01,553 (DRIVER SHOUTING) 247 00:22:02,621 --> 00:22:04,622 (GROANS) 248 00:22:13,866 --> 00:22:17,302 TURPIN: Six months ago, a man tried to buy parts of recently deceased animals 249 00:22:17,402 --> 00:22:20,439 at the London Zoological Gardens. He was turned away. 250 00:22:20,539 --> 00:22:24,343 Two weeks later, there was a forced entry. Animal limbs amputated and stolen. 251 00:22:24,443 --> 00:22:27,713 A month later, a similar pattern of events at the Veterinary Academy. 252 00:22:27,813 --> 00:22:28,890 ALISTAIR: Sounds gruesome... 253 00:22:28,990 --> 00:22:32,784 I confiscated that from the crime scene at the circus. 254 00:22:32,884 --> 00:22:34,719 Open it. 255 00:22:41,759 --> 00:22:43,392 Sir... 256 00:22:44,897 --> 00:22:47,165 this is disgusting. 257 00:22:47,833 --> 00:22:51,335 It belonged to a lioness recently deceased. 258 00:22:52,271 --> 00:22:54,506 But it was found near our murder victim at the circus 259 00:22:54,606 --> 00:22:57,615 and it didn't walk there of its own accord. 260 00:22:58,710 --> 00:23:00,312 You think there's a connection? 261 00:23:00,412 --> 00:23:03,616 I think our other man at the circus fits the same description as this... 262 00:23:04,016 --> 00:23:05,884 animal thief. 263 00:23:07,752 --> 00:23:09,987 But who would do that? 264 00:23:10,655 --> 00:23:12,412 Huh? 265 00:23:13,158 --> 00:23:15,326 What motive? 266 00:23:15,928 --> 00:23:18,329 Something reeks here. 267 00:23:19,131 --> 00:23:21,216 It reeks of an evil, sinful mischief. 268 00:23:21,316 --> 00:23:24,252 And now that man walks the streets of this city. 269 00:23:40,719 --> 00:23:43,253 Back in the mud so soon? 270 00:23:46,808 --> 00:23:48,444 (CHUCKLES) Yes, I see. 271 00:23:48,544 --> 00:23:51,383 Absolutely savage depiction of me, I'm afraid. (CLICKS TONGUE) 272 00:23:51,483 --> 00:23:53,265 Got the hair all wrong, and the nose, too. 273 00:23:53,565 --> 00:23:57,369 I'm new to this criminal life, but I never thought the authorities would attack my vanity. 274 00:23:57,469 --> 00:24:00,205 But they think I'm a murderer! 275 00:24:00,305 --> 00:24:03,236 I've been called much worse things in my time. 276 00:24:05,911 --> 00:24:10,149 Besides... they're not looking for you, are they? 277 00:24:10,249 --> 00:24:12,618 They're looking for a piteous, nameless hunchback. 278 00:24:12,818 --> 00:24:16,554 And Igor, I would like you to look at yourself. 279 00:24:17,689 --> 00:24:21,041 Igor, that creature no longer exists. 280 00:24:23,762 --> 00:24:25,130 Dinner. 281 00:24:35,240 --> 00:24:37,575 This is excellent. 282 00:24:38,377 --> 00:24:42,514 So... what brought you to the circus in the first place? 283 00:24:42,814 --> 00:24:44,649 Cutlery. 284 00:24:45,117 --> 00:24:46,718 - What? - Use it. 285 00:24:47,168 --> 00:24:50,572 - Oh. Sorry. - Wipe your hands. 286 00:24:52,057 --> 00:24:53,858 Animals. 287 00:24:54,626 --> 00:24:56,361 Parts. 288 00:24:57,696 --> 00:25:00,566 I am a student at the Royal College of Medicine. 289 00:25:00,666 --> 00:25:04,336 The curriculum is straightforward, the exams easy, the professors... 290 00:25:04,436 --> 00:25:07,472 oh! The professors are men of limited ability 291 00:25:07,572 --> 00:25:11,661 - and even more limited horizon. - Why did you rescue me? 292 00:25:12,477 --> 00:25:15,046 You, my friend, were an unexpected gift. 293 00:25:15,146 --> 00:25:16,882 It's not every day I come across a man, 294 00:25:16,982 --> 00:25:19,418 albeit one suffering from such grotesque deformity 295 00:25:19,518 --> 00:25:23,856 who is so clearly talented, observant, and resourceful, 296 00:25:23,956 --> 00:25:29,795 and in possession of the most gifted pair of hands I have ever seen. 297 00:25:29,895 --> 00:25:33,913 My interest in you does not stem from charity. Follow me. 298 00:25:34,013 --> 00:25:36,401 Before I met you, I was to approach Mr. Barnaby 299 00:25:36,501 --> 00:25:38,804 about acquiring some of your deceased animals. 300 00:25:38,904 --> 00:25:41,224 - To what end? Study? - (LAUGHING) 301 00:25:42,774 --> 00:25:45,511 No, not as you would think of it. 302 00:25:45,611 --> 00:25:49,114 I am of the strong belief that death can be made a temporary condition. 303 00:25:49,214 --> 00:25:52,351 - Well, that's impossible. - Improbable, yes. Impossible, no. 304 00:25:52,451 --> 00:25:55,854 Life is temporary. Why should death be any different? 305 00:25:55,954 --> 00:25:58,056 (LAUGHS) I have absolutely no time for false modesty. 306 00:25:58,156 --> 00:26:01,493 So it is without pride or shame that I declare my discovery an act of... 307 00:26:01,893 --> 00:26:03,794 genius. 308 00:26:09,000 --> 00:26:13,806 Those eyes... they're over three months old. 309 00:26:14,306 --> 00:26:18,277 And the liquid is an electrically conductive jelly of my own device. 310 00:26:18,377 --> 00:26:21,446 Serves a double function: To preserve and to... 311 00:26:21,947 --> 00:26:24,483 well, just wait and see. 312 00:26:24,883 --> 00:26:27,756 It's all a matter of conversion, you see? 313 00:26:27,856 --> 00:26:30,989 The conversion of pure electrical energy 314 00:26:31,089 --> 00:26:34,893 into the biological variety that flows through the human body. 315 00:26:35,093 --> 00:26:38,997 Hence, the construction of this device: The Lazarus Fork. 316 00:26:39,097 --> 00:26:41,838 I have found that by passing that current 317 00:26:41,938 --> 00:26:45,737 through a specially blended variety of sulfates and metals... 318 00:26:45,837 --> 00:26:48,173 You've mastered the conversion? 319 00:26:48,273 --> 00:26:51,431 - Yes. - Well, show me. 320 00:27:08,426 --> 00:27:09,760 Ready? 321 00:27:17,903 --> 00:27:21,138 There. There. Do you see? 322 00:27:21,439 --> 00:27:23,574 They live. 323 00:27:24,042 --> 00:27:25,810 (VICTOR LAUGHING) 324 00:27:27,512 --> 00:27:29,713 What do you think? 325 00:27:30,415 --> 00:27:34,927 It is impressive. But you have made a mess of the nerves. 326 00:27:35,053 --> 00:27:37,022 (STAMMERING) 327 00:27:37,222 --> 00:27:38,290 I beg your pardon? 328 00:27:38,490 --> 00:27:41,727 The oculomotor nerves. You haven't connected them properly. 329 00:27:41,827 --> 00:27:44,029 And that's why they don't move evenly. 330 00:27:45,663 --> 00:27:47,698 You. 331 00:27:48,633 --> 00:27:50,735 (VICTOR LAUGHING) 332 00:28:00,645 --> 00:28:04,149 There he is! That's the man. 333 00:28:04,249 --> 00:28:06,919 - That's the man I'm after. - Thank you for asking. 334 00:28:07,319 --> 00:28:11,490 You're welcome. Now, I shall bring you your assignments piecemeal. 335 00:28:11,590 --> 00:28:16,061 You will complete them in a timely fashion, whereon I shall apply them to a larger... 336 00:28:16,161 --> 00:28:18,463 whole of my own device. Questions? 337 00:28:18,763 --> 00:28:22,401 - Uh, this larger whole... - Is not of your concern. 338 00:28:22,501 --> 00:28:25,636 - (STAMMERING) Well, but if I... - Igor, I... 339 00:28:32,076 --> 00:28:36,314 All this is now yours. Every book. Every piece of reference material. 340 00:28:36,414 --> 00:28:41,618 Apparatus. Desk. Room. Your laboratory, if you like. 341 00:28:46,491 --> 00:28:49,595 As my assistant, you shall be at the very heart 342 00:28:49,695 --> 00:28:53,798 of a scientific enterprise that will change the world. 343 00:28:55,900 --> 00:28:58,335 Now, will you help me? 344 00:29:13,585 --> 00:29:17,405 - Yeah. Fix that. - Ah. Thank you. 345 00:29:21,500 --> 00:29:23,577 (ELECTRICITY CRACKLES) 346 00:29:29,801 --> 00:29:31,502 - (ELECTRICITY CRACKLES) - Mmm-hmm. 347 00:29:35,181 --> 00:29:37,257 (VICTOR GRUNTING) 348 00:29:41,613 --> 00:29:43,947 VICTOR: Keep working on it. 349 00:29:51,189 --> 00:29:53,257 (MECHANICAL WHIRRING) 350 00:29:53,458 --> 00:29:55,492 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 351 00:30:45,610 --> 00:30:48,230 IGOR: The hospital made arrangements for Lorelei. 352 00:30:48,330 --> 00:30:50,628 She now had a benefactor. 353 00:30:51,650 --> 00:30:55,453 I was pleased she had recovered and had someone to look after her, but... 354 00:30:55,553 --> 00:30:58,156 as the weeks went by, I missed her. 355 00:30:58,356 --> 00:31:01,697 And I wondered if her life had changed as much as mine. 356 00:31:01,797 --> 00:31:03,628 (ELECTRICITY CRACKLING) 357 00:31:03,728 --> 00:31:05,763 (FAINT RHYTHMIC THUMPING) 358 00:31:22,080 --> 00:31:23,514 (DOOR OPENING) 359 00:31:24,048 --> 00:31:26,851 - Uh... Victor? - Mmm-hmm? 360 00:31:26,951 --> 00:31:28,687 This letter for Master Straussman. 361 00:31:28,787 --> 00:31:31,667 - We are going out on the town. - Oh! 362 00:31:33,358 --> 00:31:36,394 VICTOR: Here we are. Now, I have a tenured membership at the club, 363 00:31:36,494 --> 00:31:40,131 thanks to my father's... (CLEARS THROAT) status as a charter member. 364 00:31:40,231 --> 00:31:42,534 - Bought the velvet for the seats. - IGOR: Your father... 365 00:31:42,634 --> 00:31:44,703 VICTOR: Is what they call a great man. 366 00:31:44,803 --> 00:31:49,425 Esteemed doctor, member of the Royal College of Physicians, 367 00:31:49,525 --> 00:31:51,810 and pioneer in the field of cardio-physiology. 368 00:31:51,910 --> 00:31:55,280 - I should be honored to meet him someday. - Uh, perhaps not. Look, here's the club! 369 00:31:55,580 --> 00:31:57,148 Master Victor, I'm not sure I'm suited for this. 370 00:31:57,248 --> 00:32:00,051 Pish! All you have to do is keep your back straight, your words clean, 371 00:32:00,151 --> 00:32:02,360 and do your damnedest not to embarrass me. 372 00:32:02,620 --> 00:32:04,990 Babies grown in vats! 373 00:32:05,090 --> 00:32:08,760 Victor, do you think this is really the appropriate place to talk about this? 374 00:32:08,860 --> 00:32:11,804 Help me! I am just trying to inform these two wonderful young ladies 375 00:32:11,904 --> 00:32:16,434 that... fertilization needn't take place inside the female body. 376 00:32:16,534 --> 00:32:20,254 - Sperm! Sperms! Can sperm move? - They can. 377 00:32:20,354 --> 00:32:21,356 Thank you, good man. 378 00:32:21,456 --> 00:32:25,443 Why can't it move independently towards the egg in, say, a... 379 00:32:25,543 --> 00:32:27,546 (STAMMERING) 380 00:32:28,146 --> 00:32:29,664 bucket? 381 00:32:29,764 --> 00:32:32,217 Where does the mother fit in? 382 00:32:32,317 --> 00:32:35,020 Exactly! You're off educating yourself! 383 00:32:35,120 --> 00:32:40,892 By the time we need you, we're... sucking the fertilized egg up into a funnel 384 00:32:40,992 --> 00:32:42,644 and then we shuck it up your... 385 00:32:42,744 --> 00:32:44,737 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 386 00:32:50,502 --> 00:32:52,536 (INAUDIBLE) 387 00:32:53,938 --> 00:32:55,908 - Igor? - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 388 00:33:37,599 --> 00:33:39,066 LORELEI: Excuse me? 389 00:33:41,853 --> 00:33:45,589 - Sorry, I thought I recognized you. - Well, you might do. 390 00:33:45,757 --> 00:33:49,761 - I don't remember your name. - Well, I never had one. 391 00:33:55,767 --> 00:33:57,835 (GASPS) 392 00:33:58,469 --> 00:34:01,138 - It's you. - It's me. 393 00:34:01,840 --> 00:34:04,508 Well, yeah, a bit different. 394 00:34:07,278 --> 00:34:09,513 You saved my life. 395 00:34:10,949 --> 00:34:12,911 You saved my life. 396 00:34:14,052 --> 00:34:16,253 (MAN LAUGHING) 397 00:34:17,789 --> 00:34:20,029 Boring! 398 00:34:20,389 --> 00:34:22,493 IGOR: Friend of yours? 399 00:34:23,695 --> 00:34:27,332 That's Baron Bomine. He recruited me to be in his cabaret... 400 00:34:27,432 --> 00:34:30,209 and his consort in public. 401 00:34:30,969 --> 00:34:32,494 - Right. - (BOMINE LAUGHING) 402 00:34:33,204 --> 00:34:37,245 LORELEI: He, uh... prefers the company of men. 403 00:34:37,345 --> 00:34:38,442 Oh. 404 00:34:40,845 --> 00:34:43,648 (STAMMERS) I have a name now. 405 00:34:43,748 --> 00:34:45,617 I am Igor. 406 00:34:46,317 --> 00:34:48,123 (LAUGHS) 407 00:34:48,223 --> 00:34:50,046 What? 408 00:34:52,924 --> 00:34:54,592 It's perfect. 409 00:34:54,692 --> 00:34:57,629 VICTOR: ...this woman seems to think that the human brain is pink. 410 00:34:57,729 --> 00:35:00,799 - In fact, it is grey. - That's Victor Frankenstein. 411 00:35:00,899 --> 00:35:03,131 - Grey like this oyster. I'm done. - (TRAY CLATTERS) 412 00:35:03,231 --> 00:35:05,670 He's the man who rescued me. And he helped save you. 413 00:35:05,770 --> 00:35:10,809 - Is he always like that? - No. He's very clever, and he is kind. 414 00:35:10,909 --> 00:35:15,013 - He just finds ordinary people very... - Ordinary. 415 00:35:15,113 --> 00:35:17,949 - Victor, how did you... - Who are you? 416 00:35:18,049 --> 00:35:21,153 You're... you're the fallen angel. 417 00:35:21,353 --> 00:35:25,092 Plummeted from any other great heights lately? (LAUGHING) 418 00:35:26,691 --> 00:35:30,595 Maybe you should try this one. It's only, all of 30 feet. You've had worse. 419 00:35:30,695 --> 00:35:34,549 I'm afraid the only thing plummeting here is my opinion of you, Mr. Frankenschteen. 420 00:35:34,649 --> 00:35:36,701 - Frankenstein. - All right, Victor. 421 00:35:36,801 --> 00:35:39,070 Igor, um... (LAUGHS) 422 00:35:39,170 --> 00:35:42,674 - Igor speaks very highly of you. - Would you like to join us? 423 00:35:42,774 --> 00:35:43,775 (PEOPLE EXCLAIMING) 424 00:35:43,875 --> 00:35:46,912 Now, of course, I can't yet tell you everything, but suffice it to say, 425 00:35:47,112 --> 00:35:50,415 Igor and I stand upon the cusp of... 426 00:35:50,515 --> 00:35:54,519 creating life out of death. 427 00:35:54,619 --> 00:35:55,453 (VICTOR LAUGHS) 428 00:35:55,553 --> 00:35:57,589 - Mr. Frankenstein... - Victor. Victor please. 429 00:35:57,689 --> 00:36:01,426 I find your promise more than a little unsettling. 430 00:36:01,526 --> 00:36:02,960 Ooh. 431 00:36:03,060 --> 00:36:05,096 - Superstitious, are we? - No. 432 00:36:05,196 --> 00:36:07,565 Are you not afraid to challenge the natural order? 433 00:36:07,765 --> 00:36:10,500 Igor, speak up. What do you think? 434 00:36:11,903 --> 00:36:15,173 Once, I would have agreed with you, Lorelei, but think about it. 435 00:36:15,273 --> 00:36:18,009 Twenty years ago, electric lights would've been thought of as magic. 436 00:36:18,109 --> 00:36:21,129 Your injuries in the circus would have been fatal. 437 00:36:21,229 --> 00:36:25,099 Every day science and technology changes the way we live our lives. 438 00:36:25,199 --> 00:36:27,986 - I mean, look at me. - Well said, that man. 439 00:36:28,086 --> 00:36:30,321 - Life and death are different. - "Life and death!" 440 00:36:30,421 --> 00:36:33,621 I dream of a world where hope replaces fear. 441 00:36:33,721 --> 00:36:37,262 A world where a murdered man can stand in court to face his murderer. 442 00:36:37,362 --> 00:36:41,566 Where a crippled soldier, shrapnel in his spine, can be killed, healed, 443 00:36:41,666 --> 00:36:44,468 then brought back to life to walk again. 444 00:36:44,902 --> 00:36:47,839 Don't you see? The possibilities are... 445 00:36:47,939 --> 00:36:50,842 endless! Life is beautiful! 446 00:36:50,942 --> 00:36:53,511 But unfortunately it is finite. 447 00:36:53,611 --> 00:36:55,713 Now, tell me what that says. 448 00:36:55,813 --> 00:36:58,279 - "Death." - Thank you very much. 449 00:36:58,379 --> 00:37:01,352 I cannot argue with that. 450 00:37:01,452 --> 00:37:03,855 There it is, in black and white. 451 00:37:03,955 --> 00:37:07,157 But with a little applied science... 452 00:37:09,460 --> 00:37:11,396 what do I give you now? 453 00:37:11,496 --> 00:37:13,832 (CHUCKLES) "Life." 454 00:37:14,232 --> 00:37:16,701 VICTOR: That's what I'm trying to do. 455 00:37:16,801 --> 00:37:19,503 Perhaps I spoke too soon. 456 00:37:22,773 --> 00:37:24,309 VICTOR: I don't think you shouldn't see that girl again. 457 00:37:24,409 --> 00:37:26,611 - What? Why? - Well, she's very nice. 458 00:37:26,711 --> 00:37:29,180 Uneducated, superstitious. Distraction from our work. 459 00:37:29,280 --> 00:37:32,283 - She's kind to me. - Tonight was not about meaningless frivolity. 460 00:37:32,383 --> 00:37:35,019 It was a celebration of our work together. 461 00:37:35,119 --> 00:37:40,156 I think it is high time... you met our monster. 462 00:37:45,797 --> 00:37:48,865 Don't tarry! Come, come, come! 463 00:37:50,301 --> 00:37:51,369 Come on! 464 00:37:57,942 --> 00:37:59,944 (MECHANICAL WHIRRING) 465 00:38:34,211 --> 00:38:36,781 - What is that? - Gordon. 466 00:38:36,881 --> 00:38:39,749 - What? - Gordon! (GRUNTING) 467 00:38:41,385 --> 00:38:44,589 - (STAMMERS) You made this? - VICTOR: No, no, no. 468 00:38:44,689 --> 00:38:48,425 We... made this. 469 00:38:48,926 --> 00:38:53,597 Lungs, heart, spine, brain... all your work. 470 00:38:55,800 --> 00:38:59,937 All... impossible without you, in fact. 471 00:39:01,506 --> 00:39:03,140 Victor... 472 00:39:06,377 --> 00:39:09,841 You promised me this was all about life. 473 00:39:10,548 --> 00:39:12,950 It's about more than that. 474 00:39:20,124 --> 00:39:21,991 Hands off. 475 00:39:22,794 --> 00:39:26,497 Three... two... one. 476 00:39:34,338 --> 00:39:38,275 (WHISPERING) Come on, come on, come on. Shh! 477 00:39:39,644 --> 00:39:40,928 Look. 478 00:39:50,788 --> 00:39:52,822 (LAUGHING SOFTLY) 479 00:39:53,724 --> 00:39:58,627 - It's alive. - Yes, it's... alive. 480 00:39:58,727 --> 00:40:00,832 It's alive? 481 00:40:00,932 --> 00:40:03,467 Victor... how? 482 00:40:03,567 --> 00:40:07,371 Can't quite move yet. Charge lasts barely an hour, 483 00:40:07,471 --> 00:40:10,341 and the bottom half is predominantly a rude mockup. 484 00:40:10,441 --> 00:40:13,244 Victor, you have created life out of nothing! 485 00:40:13,344 --> 00:40:17,714 - Do you realize how significant this is? - Oh, I have an inkling. 486 00:40:18,416 --> 00:40:20,752 You are to accompany me to the college tomorrow. 487 00:40:20,852 --> 00:40:24,956 I've announced that I'll be making a presentation of my private work. 488 00:40:25,056 --> 00:40:28,925 I'm coming to the college with you? As your assistant? 489 00:40:29,493 --> 00:40:32,096 Igor, try not to be quite so dim. 490 00:40:32,596 --> 00:40:34,532 From this day forth... 491 00:40:34,632 --> 00:40:38,869 you are to be my partner. 492 00:40:40,922 --> 00:40:42,456 (EXHALES SHARPLY) 493 00:40:49,080 --> 00:40:51,981 MAID: Letter for you, Miss Lorelei. 494 00:40:52,349 --> 00:40:55,018 Letter? From who? 495 00:41:02,693 --> 00:41:04,729 IGOR: Dear Lorelei: We've had a breakthrough. 496 00:41:04,829 --> 00:41:09,166 Please come to the Royal College of Medicine, Hall H, this evening at 8 pm. 497 00:41:09,266 --> 00:41:11,134 Igor. 498 00:41:11,669 --> 00:41:14,271 Big presentation in Hall H. 499 00:41:14,838 --> 00:41:17,275 Presentation in Hall H. 500 00:41:17,375 --> 00:41:21,645 Big presentation, Hall H! 501 00:41:21,745 --> 00:41:24,080 Igor, around to the right. 502 00:41:30,554 --> 00:41:33,724 Since the beginning of modern medicine... 503 00:41:33,824 --> 00:41:36,630 there has been an assumption 504 00:41:36,730 --> 00:41:40,772 regarding the status of mortality... 505 00:41:40,872 --> 00:41:45,368 that being that death is an unavoidable... 506 00:41:45,503 --> 00:41:49,773 event, the inevitability of which we should... 507 00:41:49,873 --> 00:41:51,475 take for granted. 508 00:41:51,575 --> 00:41:54,613 (STAMMERS) I will show... (CLEARS THROAT) 509 00:41:54,713 --> 00:41:58,782 ...today that life is not some... 510 00:41:59,383 --> 00:42:03,153 grace bestowed upon us by... 511 00:42:03,253 --> 00:42:07,725 - some outdated notion of an all-po... - Get on with it. 512 00:42:08,225 --> 00:42:11,128 Yes, of course. I'm not accustomed to public speaking. 513 00:42:11,228 --> 00:42:13,731 Igor, would you prime the dynamo for me, please? 514 00:42:13,831 --> 00:42:16,132 Yes, master. 515 00:42:16,233 --> 00:42:20,271 I would like to show you, uh, show all seven of you... 516 00:42:20,371 --> 00:42:22,306 and, of course, the young lady... 517 00:42:22,406 --> 00:42:25,409 Come on, come on, come on. I have a coach waiting. 518 00:42:26,810 --> 00:42:29,246 Uh... (SIGHS, STAMMERS) 519 00:42:29,346 --> 00:42:32,750 I give to you... life... 520 00:42:32,850 --> 00:42:36,886 by my own... creation. 521 00:42:44,245 --> 00:42:46,513 MAN: (SCOFFS) Cattle market. 522 00:42:48,599 --> 00:42:52,970 I have built this homunculus from various body parts... 523 00:42:53,456 --> 00:42:55,906 I got from... the London Zoo. 524 00:42:56,006 --> 00:42:59,927 They've had a terrible time with the upkeep of their exotic animals, all to my benefit. 525 00:43:00,027 --> 00:43:04,615 He's mainly chimpanzee, but with the aid of my esteemed associate, Igor Straussman, 526 00:43:04,715 --> 00:43:07,318 we've managed to interlace multiple individuals, 527 00:43:07,418 --> 00:43:10,621 multiple species as a matter of fact. 528 00:43:10,721 --> 00:43:14,091 Igor, is it ready? They're staring at me. Right. Thank you. 529 00:43:14,191 --> 00:43:18,494 Do come to the front. Get a closer look. Don't be shy. 530 00:43:19,563 --> 00:43:21,098 He won't bite. 531 00:43:21,198 --> 00:43:25,703 Now, by the miracle of electricity... 532 00:43:25,803 --> 00:43:30,908 I give you in three, two, one... 533 00:43:31,008 --> 00:43:32,959 - life. - (FLIES BUZZING) 534 00:43:33,059 --> 00:43:36,313 - (MEN EXCLAIMING IN DISGUST) - (MAN LAUGHING) 535 00:43:38,015 --> 00:43:41,118 - God! - MAN: I've seen enough. 536 00:43:41,218 --> 00:43:44,805 - (LAUGHS MOCKINGLY) - No, no, no, no! Don't go! Don't go! 537 00:43:44,905 --> 00:43:47,474 Igor, shock him again. Harder. 538 00:43:49,093 --> 00:43:53,297 Three, two, one... now! (SHOUTS) 539 00:43:53,397 --> 00:43:54,699 (FINNEGAN LAUGHS) 540 00:43:54,799 --> 00:43:57,234 - Frankenstein, you've surpassed... - (SCREAMS IN PAIN) 541 00:43:57,334 --> 00:44:00,019 ...all expectations, even by your own 542 00:44:00,119 --> 00:44:02,372 expansive mythos of strangeness and perversion. 543 00:44:02,472 --> 00:44:04,847 This is spectacular. It's delightful! 544 00:44:05,247 --> 00:44:09,013 Just an exquisite show of depraved lunacy. 545 00:44:09,113 --> 00:44:10,967 Igor. 546 00:44:11,067 --> 00:44:14,351 Full charge. Ready? 547 00:44:17,421 --> 00:44:19,456 - Igor? - Ready. 548 00:44:20,256 --> 00:44:22,144 Now! (SCREAMING) 549 00:44:24,161 --> 00:44:25,596 (BOTH GROAN) 550 00:44:25,696 --> 00:44:28,032 FINNEGAN: Oh, look, there she goes, Victor. 551 00:44:28,132 --> 00:44:31,445 Bing, bang... boom. 552 00:44:31,545 --> 00:44:34,004 What have you got next? 553 00:44:34,104 --> 00:44:37,742 Perhaps a midget hidden inside your rotting meat sculpture's stomach 554 00:44:37,842 --> 00:44:40,895 ready to pop out with a bouquet of ro... 555 00:44:40,995 --> 00:44:42,996 (FAINT WHEEZING) 556 00:44:49,286 --> 00:44:51,321 (THUNDER RUMBLING) 557 00:45:04,868 --> 00:45:07,136 Do you see? 558 00:45:21,685 --> 00:45:24,053 - (GROANS) - (LORELEI SHOUTS) 559 00:45:25,606 --> 00:45:27,807 - (GASPS) - (GROWLING) 560 00:45:36,733 --> 00:45:40,504 It's all right. Gordon... Gordon... 561 00:45:40,604 --> 00:45:43,672 - Igor! - Lorelei, stay back! 562 00:45:54,651 --> 00:45:56,219 (SCREECHING) 563 00:46:00,191 --> 00:46:02,664 - Lorelei, are you all right? - Igor! 564 00:46:02,764 --> 00:46:06,296 - I'm fine. I'm fine. - VICTOR: Don't let him escape. 565 00:46:31,872 --> 00:46:33,173 (FLY BUZZING) 566 00:46:56,647 --> 00:46:58,680 (ELECTRICITY CRACKLES) 567 00:47:21,515 --> 00:47:23,339 (IGOR GRUNTING) 568 00:47:24,041 --> 00:47:26,475 Gordon! Stop! 569 00:47:26,577 --> 00:47:29,012 (SCREAMS, PANTING) 570 00:47:39,256 --> 00:47:40,770 (MEN CHATTERING INDISTINCTLY) 571 00:47:40,870 --> 00:47:42,959 No, no! Don't go out there! 572 00:47:52,469 --> 00:47:53,803 (SNARLING) 573 00:48:05,783 --> 00:48:07,451 (IGOR GRUNTING) 574 00:48:10,154 --> 00:48:11,838 Victor! 575 00:48:11,938 --> 00:48:13,607 - Calm down, Gordon. Calm down. - Get him off me! 576 00:48:13,707 --> 00:48:16,253 - Gordon? Gordon! - Victor! Victor! 577 00:48:16,353 --> 00:48:17,794 (GRUNTING) 578 00:48:17,894 --> 00:48:20,030 (SCREAMS) 579 00:48:20,130 --> 00:48:23,934 - Igor, what have you done to him? - Let go! Help me, not him! 580 00:48:29,640 --> 00:48:32,074 Victor, we have to kill it! 581 00:48:34,478 --> 00:48:35,845 (PANTING) 582 00:48:36,847 --> 00:48:38,682 Do it, Victor! 583 00:48:39,316 --> 00:48:41,084 (GRUNTING) 584 00:48:42,753 --> 00:48:43,887 IGOR: It was out of control! 585 00:48:44,087 --> 00:48:47,343 - We made progress today! - It was homicidal! 586 00:48:47,443 --> 00:48:49,694 No, no, no, I had no way of knowing that Gordon was... 587 00:48:49,794 --> 00:48:51,962 Am I to understand that you built that? 588 00:48:52,062 --> 00:48:54,063 Yes! 589 00:48:59,236 --> 00:49:01,237 I apologize. 590 00:49:01,338 --> 00:49:04,441 I misjudged you. 591 00:49:04,541 --> 00:49:06,644 Your flaws, though they're... 592 00:49:06,744 --> 00:49:09,646 glaring and massive, are merely social... 593 00:49:09,846 --> 00:49:11,881 not intellectual. 594 00:49:12,549 --> 00:49:15,018 I find your work astonishing... 595 00:49:15,452 --> 00:49:17,788 and to be perfectly frank... 596 00:49:17,888 --> 00:49:20,758 brilliant. Brilliant! 597 00:49:20,858 --> 00:49:24,461 Quite beyond my own ability to comprehend. 598 00:49:26,797 --> 00:49:31,647 - Could you create another one? - I could, and a whole lot more beside. 599 00:49:32,703 --> 00:49:36,606 But that would take considerable resource. 600 00:49:36,706 --> 00:49:39,610 As you are aware, I do come from the third richest family in England. 601 00:49:39,710 --> 00:49:43,514 As a result, I can provide you with whatever it is you so require. 602 00:49:43,614 --> 00:49:45,949 In that case, in that case, yes. 603 00:49:46,049 --> 00:49:49,319 And when you say... "more"? 604 00:49:49,419 --> 00:49:51,520 A man. 605 00:49:52,089 --> 00:49:54,290 A thinking... 606 00:49:54,390 --> 00:49:56,178 - intelligent being. - Can we discuss this? 607 00:49:56,278 --> 00:49:58,733 - FINNEGAN: I like this ambition. - You were right, Igor. I was wrong. 608 00:49:58,833 --> 00:50:01,465 The beast was dangerous but now we have the opportunity 609 00:50:01,565 --> 00:50:03,033 to show the value of our work. 610 00:50:03,133 --> 00:50:07,738 You and I, Igor... we shall create a man after our own... 611 00:50:07,938 --> 00:50:09,939 image. 612 00:50:10,674 --> 00:50:12,309 Think of it. 613 00:50:13,877 --> 00:50:17,947 An intelligent, civilized... 614 00:50:18,648 --> 00:50:20,317 man. 615 00:50:23,787 --> 00:50:25,822 I'll want another demonstration. 616 00:50:26,756 --> 00:50:30,209 I want to know whether you can take direction. Follow orders, so to speak. 617 00:50:30,309 --> 00:50:31,428 Is that a problem? 618 00:50:31,528 --> 00:50:33,697 - Victor, we cannot. - No. 619 00:50:33,797 --> 00:50:35,098 Excellent! 620 00:50:37,250 --> 00:50:39,419 Expect to hear from me soon. 621 00:50:43,273 --> 00:50:46,843 You did not create this technology and yet you presume to tell me how to use it. 622 00:50:46,943 --> 00:50:49,712 You should know your place! 623 00:50:51,181 --> 00:50:53,384 I cannot allow your ignorance of the ways of the world 624 00:50:53,484 --> 00:50:55,486 to hinder the furtherment of my experimentation. 625 00:50:55,586 --> 00:50:57,554 Surely you see you have no control. 626 00:50:57,654 --> 00:51:02,758 Surely you have forgotten what I did for you at the circus! 627 00:51:03,427 --> 00:51:07,131 This is my destiny. It is your destiny. 628 00:51:07,231 --> 00:51:11,402 And that man represents our only ally on this planet. 629 00:51:11,502 --> 00:51:14,738 And if he wants us to make him an entire zoo of homunculi, 630 00:51:14,838 --> 00:51:18,909 that is exactly what we will do if it ensures the furtherment of our research. 631 00:51:19,309 --> 00:51:21,712 Am I making myself clear? 632 00:51:21,812 --> 00:51:25,414 - Am I making myself clear? - Yes, Victor! 633 00:51:48,271 --> 00:51:50,306 (THUNDER CRASHING) 634 00:51:57,427 --> 00:51:59,432 (FLIES BUZZING) 635 00:52:05,889 --> 00:52:07,695 BARNABY: I own you! 636 00:52:08,659 --> 00:52:11,025 - You belong to the circus! - (MOCKING LAUGHTER) 637 00:52:11,995 --> 00:52:14,030 (GASPS) 638 00:52:15,933 --> 00:52:18,034 (BANGING ON DOOR) 639 00:52:20,504 --> 00:52:22,756 Good morning. Can I help you? 640 00:52:22,856 --> 00:52:26,125 Detective Inspector Turpin, Scotland Yard. 641 00:52:27,511 --> 00:52:30,381 I want to speak with a Mr. Frankenstein. 642 00:52:31,081 --> 00:52:33,984 Well, I'm afraid that's not convenient at the moment, sir. 643 00:52:34,084 --> 00:52:36,786 May I know your business? 644 00:52:59,476 --> 00:53:01,944 Do you miss the circus? 645 00:53:02,779 --> 00:53:04,714 I'm not sure what you mean, sir. 646 00:53:05,582 --> 00:53:07,484 Get me Frankenstein. 647 00:53:29,206 --> 00:53:32,281 I've informed the college that I would happily pay for the damage. 648 00:53:32,381 --> 00:53:35,012 - Just a bit of broken glass. - An animal was involved apparently. 649 00:53:35,112 --> 00:53:36,747 There was indeed. 650 00:53:36,847 --> 00:53:42,019 Mr. Straussman and I are currently involved in the study of chimpanzees. 651 00:53:42,119 --> 00:53:45,756 It's quite... quite fascinating, actually. 652 00:53:45,856 --> 00:53:48,725 We have discovered that by using emotional cues 653 00:53:48,825 --> 00:53:51,328 we can actually teach them primitive belief systems. 654 00:53:51,428 --> 00:53:56,087 Of course, it's only because they are not yet capable of higher logical thought. 655 00:53:56,766 --> 00:53:59,002 - Where is the creature now? - Dead. 656 00:53:59,102 --> 00:54:01,438 Poor thing. Had to be put down, didn't it? 657 00:54:01,538 --> 00:54:03,874 Why would the police be interested in such a trifle? 658 00:54:03,974 --> 00:54:07,678 There may be a connection with a murder investigation of ours. 659 00:54:07,778 --> 00:54:11,314 Murder investigation, you say? Igor, this is a murder investigation! 660 00:54:11,414 --> 00:54:15,068 Am I to understand we have to summon the chimpanzee's lawyer? (CHUCKLES) 661 00:54:16,853 --> 00:54:21,458 Mr. Frankenstein, I warn you that there are consequences for obstructing police work. 662 00:54:21,758 --> 00:54:25,329 I should like to see records of your experiments for the past 12 months, if I may. 663 00:54:25,429 --> 00:54:27,264 If you cannot cooperate, then, by God, 664 00:54:27,364 --> 00:54:30,133 I'll conduct a thorough search of these premises. 665 00:54:30,233 --> 00:54:32,635 "By God," you say? 666 00:54:35,238 --> 00:54:37,285 Inspector, I have to inform you that you are currently 667 00:54:37,385 --> 00:54:39,776 in the home of rational, free-thinking men. 668 00:54:39,876 --> 00:54:43,046 To violate it or my research would require a proper legal warrant. 669 00:54:43,146 --> 00:54:47,150 - And God has no authority here. - Tread lightly, sir. 670 00:54:47,250 --> 00:54:50,854 You may insult me, but you impugn the Lord at your peril. 671 00:54:50,954 --> 00:54:54,823 I should remind you that life is a sacred creation. 672 00:54:55,292 --> 00:54:57,761 Are you a police officer or a theologian? 673 00:54:57,861 --> 00:55:00,924 Let me tell you something for nothing. Life... I'll say this very slowly... 674 00:55:01,024 --> 00:55:04,602 is merely the application and outcome of applied chemistry. 675 00:55:04,702 --> 00:55:06,670 And did you or did you not apply such chemistry 676 00:55:06,770 --> 00:55:08,972 at the Royal College of Medicine two days ago? 677 00:55:09,072 --> 00:55:11,575 Igor, when was the last time you went to confession? 678 00:55:11,675 --> 00:55:13,978 The good friar has come to see whether we have sinned. 679 00:55:14,078 --> 00:55:16,980 "He that covereth his sin shall not prosper." I'll ask you again. 680 00:55:17,080 --> 00:55:18,849 And I will ask you again, sir: 681 00:55:18,949 --> 00:55:21,852 Why are you so interested, nay, infatuated with this case? 682 00:55:21,952 --> 00:55:26,256 Surely there are more interesting mysteries to be solved in London. 683 00:55:26,356 --> 00:55:31,712 Or is it precisely because this experiment, which you imagine took place 684 00:55:31,812 --> 00:55:34,998 may very well discredit your own primitive belief system? 685 00:55:35,098 --> 00:55:37,034 Yes, uncover what you will about me, Inspector. 686 00:55:37,134 --> 00:55:39,269 Men like you have always stood in the way of progress 687 00:55:39,369 --> 00:55:44,431 and they have invariably been left in its wake. My creation... 688 00:55:47,244 --> 00:55:49,278 (EXHALES SHARPLY) 689 00:55:52,215 --> 00:55:55,152 Be careful, Mr. Frankenstein. 690 00:55:55,252 --> 00:55:58,174 You toy with wrathful forces. 691 00:55:59,456 --> 00:56:02,325 And there's no mercy in nature. 692 00:56:07,297 --> 00:56:09,365 Good day. 693 00:56:12,402 --> 00:56:15,037 I'll be back with a warrant. 694 00:56:33,056 --> 00:56:36,125 That thing in the school, Igor... 695 00:56:37,361 --> 00:56:40,229 I looked into its eyes and there was nothing there. 696 00:56:44,668 --> 00:56:46,828 There is a difference between using your machines 697 00:56:46,928 --> 00:56:49,940 to restore a life wrongly lost and... 698 00:56:50,040 --> 00:56:53,743 to create something that was never supposed to exist. 699 00:56:53,843 --> 00:56:57,146 - Victor must understand that. - Look... 700 00:56:57,681 --> 00:57:00,450 I never thought I'd leave the circus. 701 00:57:00,550 --> 00:57:02,435 I thought I'd be in there till I died. 702 00:57:02,535 --> 00:57:06,651 And Victor... has given me all this. 703 00:57:07,457 --> 00:57:10,260 And all he asked is that I believe in him. 704 00:57:10,360 --> 00:57:12,395 I understand that, Igor. 705 00:57:12,495 --> 00:57:17,634 What I'm saying is... don't let yourself be bullied by anyone ever again. 706 00:57:19,369 --> 00:57:21,972 Victor says he's your friend. 707 00:57:22,072 --> 00:57:27,009 But if you believe Victor is on a wrong path, then you must make a stand. 708 00:57:32,982 --> 00:57:35,251 I have to go. 709 00:57:43,460 --> 00:57:47,697 Victor, if you truly respect me as a scientist... 710 00:57:47,797 --> 00:57:50,134 If you truly respect me as your friend... 711 00:57:50,734 --> 00:57:53,702 you must listen to my concerns. 712 00:57:57,574 --> 00:58:00,544 - Igor. - Sir. 713 00:58:00,644 --> 00:58:03,413 What's it been? Three years? 714 00:58:03,513 --> 00:58:05,681 You look slimmer. 715 00:58:05,915 --> 00:58:08,251 I'm sorry, sir, I don't... 716 00:58:08,351 --> 00:58:10,253 - Is Victor here? - Yes, sir. 717 00:58:10,353 --> 00:58:12,488 Very well. 718 00:58:14,590 --> 00:58:19,196 Where have you been? Not wise to be out on the town when there's a manhunt on. 719 00:58:19,596 --> 00:58:22,431 Get off his heart! 720 00:58:25,234 --> 00:58:26,696 Father. 721 00:58:26,796 --> 00:58:28,737 Get up. 722 00:58:30,473 --> 00:58:32,308 Leave. 723 00:58:35,311 --> 00:58:38,348 VICTOR: Father, I'm so excited that you've come. Your timing is impeccable. 724 00:58:38,448 --> 00:58:41,384 - I've had such breakthroughs with my... - I don't care. 725 00:58:41,985 --> 00:58:46,189 I don't care about your poorly researched theories or your disastrous experiments. 726 00:58:46,289 --> 00:58:49,959 - They're not poorly researched, I've told you. - Victor, silence. 727 00:58:51,027 --> 00:58:54,231 Yesterday I received a telegram informing me that you are to go 728 00:58:54,331 --> 00:58:56,666 before the board of directors at the college. 729 00:58:56,766 --> 00:58:59,785 - They say you neglect your schoolwork. - (LAUGHING) 730 00:59:02,872 --> 00:59:05,874 They intend to expel you. 731 00:59:08,611 --> 00:59:11,594 - No, no, no, they can't! - Can't they? 732 00:59:11,694 --> 00:59:13,022 Father, the work I'm doing here 733 00:59:13,122 --> 00:59:15,508 is far more important than anything they're conducting at that damn... 734 00:59:15,608 --> 00:59:19,422 You're a fool, Victor. You always have been. 735 00:59:20,590 --> 00:59:23,226 If only you could have been more like Henry. 736 00:59:23,326 --> 00:59:25,561 But you... 737 00:59:26,129 --> 00:59:28,765 You just bring shame to the name Frankenstein. 738 00:59:28,865 --> 00:59:32,168 I will ensure that the name of Frankenstein is never forgotten! 739 00:59:32,268 --> 00:59:34,269 (GROANS) 740 00:59:36,139 --> 00:59:38,774 You've done it again, Victor. 741 00:59:39,476 --> 00:59:42,637 Only this time it's your own life you've ruined. 742 00:59:49,819 --> 00:59:51,753 (DOOR CLOSES) 743 01:00:25,889 --> 01:00:28,158 So, what's this, then? 744 01:00:28,258 --> 01:00:30,806 Finnegan's project. 745 01:00:31,761 --> 01:00:33,962 My man. 746 01:00:34,764 --> 01:00:38,039 He was going to be the modern Prometheus. 747 01:00:39,169 --> 01:00:42,054 Stupid, stupid, stupid. 748 01:00:45,341 --> 01:00:49,645 - He's also not nearly big enough. - Yes. What? 749 01:00:50,513 --> 01:00:54,117 Gordon was fast and strong, sure, but he couldn't sustain any of that. 750 01:00:54,217 --> 01:00:56,953 And towards the end, he was having some real trouble breathing. 751 01:00:57,053 --> 01:01:00,009 Breathing? Embolisms. 752 01:01:00,109 --> 01:01:02,740 Embolisms in his lungs. Yes, of course. 753 01:01:02,840 --> 01:01:04,594 How stupid. 754 01:01:04,694 --> 01:01:07,297 So much raw energy coursing around his structure. 755 01:01:07,397 --> 01:01:10,934 His body couldn't take the charge. Wretched creature would've been dead in 10 minutes. 756 01:01:11,034 --> 01:01:14,504 Yes, but if we want to build something that can live and stay alive, 757 01:01:14,604 --> 01:01:17,007 we'll need a lot more energy, and I mean tons more. 758 01:01:17,107 --> 01:01:20,643 Just stop. What could possibly generate that kind of... 759 01:01:20,743 --> 01:01:22,345 BOTH: Lightning! 760 01:01:24,914 --> 01:01:27,317 Yes, I have... just the thing. 761 01:01:27,417 --> 01:01:30,053 One of my early designs for the Lazarus Fork 762 01:01:30,153 --> 01:01:34,157 incorporated a structure that actually sucked its energy... 763 01:01:34,357 --> 01:01:36,393 from the atmosphere. 764 01:01:36,493 --> 01:01:38,595 It's possible that we can build a larger version 765 01:01:38,695 --> 01:01:42,532 that would simulate a static burst similar to that of lightning. 766 01:01:42,632 --> 01:01:44,568 No, it's the same problem. 767 01:01:44,668 --> 01:01:47,604 We can't just make the body accept that charge. 768 01:01:47,704 --> 01:01:50,760 We are incapable of simply making larger organs. 769 01:01:50,860 --> 01:01:53,675 What if we gave him two sets of lungs? 770 01:01:59,182 --> 01:02:01,684 - You know you're brilliant, don't you? - (SIGHS) 771 01:02:01,784 --> 01:02:04,734 Why wouldn't we? He's our man. We can do what we like. 772 01:02:04,834 --> 01:02:07,023 Not just two sets of lungs... 773 01:02:07,223 --> 01:02:08,458 - Two hearts. - Yes! 774 01:02:08,558 --> 01:02:12,679 - Pump all that blood around the larger body. - Absolutely. He'd need it. 775 01:02:14,597 --> 01:02:16,299 Igor... 776 01:02:16,399 --> 01:02:20,036 - Earlier, when my father was here... - I was reading. 777 01:02:20,136 --> 01:02:23,305 I didn't hear a thing. Did he say anything interesting? 778 01:02:27,310 --> 01:02:28,878 No, he didn't. 779 01:02:28,978 --> 01:02:30,480 Whiskey? 780 01:02:30,580 --> 01:02:33,215 Yes. Yes, do that. 781 01:02:41,758 --> 01:02:45,562 A larger chest cavity to incorporate four lungs. 782 01:02:45,662 --> 01:02:48,063 Two sets on the left and the right. 783 01:02:50,116 --> 01:02:52,773 Bigger with the arms! Bigger with the arms! Biceps. 784 01:02:53,903 --> 01:02:55,772 - Now what do we do? - Tilt him. 785 01:02:55,872 --> 01:02:59,875 Backwards and forwards. Let that liquid run through the body. 786 01:03:01,210 --> 01:03:02,582 - Cheers. - Here's to him. 787 01:03:02,682 --> 01:03:05,163 Flat... flat head. 788 01:03:05,481 --> 01:03:09,118 - Why? - Why? Because I like it, that's why. 789 01:03:09,218 --> 01:03:11,253 (BOTH LAUGHING) 790 01:03:12,789 --> 01:03:15,653 To his two hearts. (CONTINUES LAUGHING) 791 01:03:26,636 --> 01:03:28,470 Mmm... 792 01:03:30,907 --> 01:03:32,975 (VICTOR SIGHS) 793 01:03:38,381 --> 01:03:40,749 Is that precious? 794 01:03:46,489 --> 01:03:49,491 ALISTAIR: They've denied us the warrant, Inspector. 795 01:03:50,693 --> 01:03:54,430 As the Magistrate said, with no sign of any foul play, nor indeed of any crime... 796 01:03:54,530 --> 01:03:56,798 No foul play? 797 01:03:56,899 --> 01:03:58,868 Look at the debris at the Royal College. 798 01:03:58,968 --> 01:04:01,851 Acid burns, the same. Bloody paw prints on the floor. 799 01:04:01,951 --> 01:04:05,574 Something's going on. Something's happening in that basement, I know it. 800 01:04:05,674 --> 01:04:10,565 I know it. And it's my job, it's my duty. It's my moral duty to stop it. 801 01:04:11,180 --> 01:04:13,649 But, sir, you have no warrant. 802 01:04:13,749 --> 01:04:16,719 Yes, he's insulted you. Yes, he's clever. But we have no evidence. 803 01:04:16,819 --> 01:04:19,087 I don't care. 804 01:04:20,824 --> 01:04:23,643 I need to find out what's in that basement. 805 01:04:23,743 --> 01:04:25,762 Now we can enact my true vision. 806 01:04:25,862 --> 01:04:30,310 You and I will take life's raw elements, its base components, 807 01:04:30,410 --> 01:04:34,507 and we shall assemble them to our own specification, to our own design. 808 01:04:34,607 --> 01:04:35,938 (LAUGHING) 809 01:04:36,038 --> 01:04:41,423 For tonight we begin our model of Prometheus. 810 01:04:42,711 --> 01:04:44,546 Um... 811 01:04:45,414 --> 01:04:48,785 Tonight... actually, Victor, I was... 812 01:04:48,885 --> 01:04:51,320 - I've been invited to a ball. - A what? 813 01:04:51,420 --> 01:04:54,624 - A ball. Lorelei's asked me. - Lorelei? 814 01:04:54,724 --> 01:04:58,294 - Yes. - No, no, no, no... don't speak. 815 01:04:58,394 --> 01:05:00,195 Lorelei... 816 01:05:01,430 --> 01:05:03,633 I shall stay here and work. 817 01:05:03,733 --> 01:05:06,516 - I'm sorry, Victor. - Really no need to apologize. 818 01:05:07,003 --> 01:05:10,323 You should go off and enjoy yourself. After all you deserve it. 819 01:05:10,423 --> 01:05:12,658 You've earned it. 820 01:05:12,758 --> 01:05:14,973 You can go now. 821 01:05:15,073 --> 01:05:16,993 Thank you. 822 01:05:22,552 --> 01:05:24,501 (OPERATIC MUSIC PLAYING) 823 01:05:33,346 --> 01:05:35,298 (ALL CHEER) 824 01:05:37,099 --> 01:05:39,162 (BOTH LAUGHING) 825 01:06:27,650 --> 01:06:30,099 I don't know what to do. 826 01:06:31,420 --> 01:06:33,770 You're already doing it. 827 01:06:57,346 --> 01:07:00,316 ALISTAIR: Frankenstein, open this door! 828 01:07:00,416 --> 01:07:05,201 We'll break it down! Open this door now! Scotland Yard! 829 01:07:08,257 --> 01:07:12,498 Frankenstein! Open the door! Scotland Yard! 830 01:07:15,431 --> 01:07:19,368 One, two, three. One, two, three. 831 01:07:19,468 --> 01:07:22,284 Harder. Harder. 832 01:07:26,409 --> 01:07:29,411 Frankenstein! Open the door! 833 01:07:29,511 --> 01:07:31,861 - (VICTOR GRUNTING) - ALISTAIR: Open this door now! 834 01:07:31,981 --> 01:07:34,478 - Victor, we have to leave! - Where the hell have you been? 835 01:07:34,578 --> 01:07:38,554 - I was with Lorelei. - Oh, I see. Wasting your time... 836 01:07:38,654 --> 01:07:40,623 - with pointless courtship... - Victor! 837 01:07:40,723 --> 01:07:43,359 ...while it remains to me to take care of the work in hand! 838 01:07:43,459 --> 01:07:46,443 ALISTAIR: Frankenstein! Open this door! 839 01:07:47,313 --> 01:07:50,750 Frankenstein, we're coming in! Get it off. Get this door down. 840 01:07:50,900 --> 01:07:53,235 I've sent for one of Finnegan's men to provide a carriage. 841 01:07:53,335 --> 01:07:55,004 I'm trying to overload the conductors. 842 01:07:55,104 --> 01:07:57,206 Forget the conductors! We have to get out of here! 843 01:07:57,306 --> 01:08:00,824 And let them have my machines? Not bloody likely! 844 01:08:02,245 --> 01:08:06,021 Trap door to the sewers, it's the only way out. Try and open it. 845 01:08:11,437 --> 01:08:14,287 Pickaxe on the ice closet. 846 01:08:16,489 --> 01:08:18,541 (GASPS) 847 01:08:19,762 --> 01:08:21,430 - What are you waiting for? - What is that? 848 01:08:21,530 --> 01:08:26,169 Oh. Uh... Igor Straussman, meet Igor Straussman. 849 01:08:26,769 --> 01:08:29,272 What? What did you do to him? 850 01:08:29,372 --> 01:08:31,574 Found him like that a couple months ago. Overdose. 851 01:08:31,674 --> 01:08:34,844 A couple of months? You took his eyes! 852 01:08:35,044 --> 01:08:36,245 Victor, what is wrong with you? 853 01:08:36,345 --> 01:08:40,049 You want to die in prison executed by that maniac? 854 01:08:40,149 --> 01:08:41,931 Hunchback! 855 01:08:43,886 --> 01:08:45,855 Do you see the truth now? 856 01:08:45,955 --> 01:08:48,758 This is the man who took you from the circus. 857 01:08:48,858 --> 01:08:51,060 Who would gouge the eyes from a dead friend. 858 01:08:51,160 --> 01:08:53,743 Move once more and I'll kill you. 859 01:08:54,230 --> 01:08:57,867 Do as you wish. I have no fear of death! 860 01:08:57,967 --> 01:08:59,815 TURPIN: Really? 861 01:09:00,603 --> 01:09:02,652 I do. 862 01:09:03,372 --> 01:09:05,821 I lost my wife... 863 01:09:06,842 --> 01:09:09,283 to a malign growth. 864 01:09:09,745 --> 01:09:12,615 And in my suffering I know about death. 865 01:09:12,715 --> 01:09:17,868 That it's an abyss from which no man nor woman can be returned. 866 01:09:19,121 --> 01:09:22,058 Would you not rather have her by your side? 867 01:09:22,158 --> 01:09:24,974 Would you not have her live again? 868 01:09:25,327 --> 01:09:27,710 She is alive. 869 01:09:28,197 --> 01:09:30,199 In God's house. 870 01:09:30,299 --> 01:09:33,168 And when I, too, fall into that abyss... 871 01:09:33,268 --> 01:09:35,504 I shall be by her side. 872 01:09:35,604 --> 01:09:39,342 Don't you see? You trust in a fiction! 873 01:09:39,842 --> 01:09:42,358 And you shall be forgotten. 874 01:09:42,945 --> 01:09:44,760 That's right. 875 01:09:44,880 --> 01:09:49,285 History will bury you, Frankenstein... and no man will remember your name. 876 01:09:49,385 --> 01:09:52,036 - No, you're wrong. Igor, no! - (GRUNTING) 877 01:09:56,258 --> 01:09:58,508 You'll remember me now. 878 01:09:59,464 --> 01:10:00,977 (PEOPLE CLAMORING) 879 01:10:02,464 --> 01:10:04,563 (VICTOR GROANS) 880 01:10:04,663 --> 01:10:06,749 (BOTH GRUNTING) 881 01:10:13,108 --> 01:10:15,059 - Victor! - (SCREAMING) 882 01:10:22,084 --> 01:10:24,386 VICTOR: Come on, Igor! 883 01:10:24,486 --> 01:10:26,532 (CONTINUES SCREAMING) 884 01:10:27,089 --> 01:10:28,642 - Pull! Pull! - (GRUNTING) 885 01:10:35,798 --> 01:10:38,448 Frankenstein, we're coming in! 886 01:10:39,868 --> 01:10:41,751 Inspector? 887 01:10:48,844 --> 01:10:51,030 Finnegan. 888 01:10:51,480 --> 01:10:53,482 Finnegan! Where are you? 889 01:10:53,582 --> 01:10:57,286 FINNEGAN: Frankenstein! Igor! What an unexpected surprise. 890 01:10:57,386 --> 01:11:00,990 The police have raided my home in search of Igor Straussman. 891 01:11:01,090 --> 01:11:03,941 We managed to avoid incarceration, but it's just possible 892 01:11:04,041 --> 01:11:07,930 we might have gravely wounded a police officer. 893 01:11:08,030 --> 01:11:11,167 I suppose now you'll have no choice but to leave London. 894 01:11:11,267 --> 01:11:13,235 - Posthaste. - Very good. 895 01:11:13,335 --> 01:11:16,265 My family has an estate. The Castle Erskine in Scotland. 896 01:11:16,365 --> 01:11:18,775 It's quite... rural and secluded. 897 01:11:18,875 --> 01:11:23,746 Ideally situated, you might say, for... both your needs as scientists and, um... 898 01:11:23,846 --> 01:11:26,448 - well, fugitives. - Yes. 899 01:11:26,548 --> 01:11:29,251 I'll go and prepare the coach. 900 01:11:29,351 --> 01:11:31,867 Very good, thank you! 901 01:11:32,321 --> 01:11:34,156 - How could you do that to me? - Do what? 902 01:11:34,256 --> 01:11:37,026 To keep from me that you had killed a man and given me his name! 903 01:11:37,126 --> 01:11:39,895 I've already told you, I did not kill Straussman. You're overreacting. 904 01:11:39,995 --> 01:11:44,233 - You harvested his eyes! - Details. The man was a waste of space. 905 01:11:44,333 --> 01:11:47,870 This fanfare from you is more than his own family will give him. 906 01:11:47,970 --> 01:11:50,256 - Victor... - Gentlemen, time is of the essence. 907 01:11:50,356 --> 01:11:53,692 - Your coach is ready. - VICTOR: Come, Igor. 908 01:11:53,792 --> 01:11:56,311 - We'll talk about this on the way. - No. 909 01:11:56,411 --> 01:12:00,216 - What? - What you're doing is wrong. 910 01:12:00,707 --> 01:12:03,419 - You've gone mad. Come. - It's gone too far. 911 01:12:03,519 --> 01:12:06,322 We simply do not have the time. 912 01:12:06,822 --> 01:12:09,104 I'm not leaving then. 913 01:12:09,558 --> 01:12:11,227 Listen to me. 914 01:12:11,327 --> 01:12:14,830 - You have the chance here to be part of... - Of what? 915 01:12:14,930 --> 01:12:19,935 Of being lied to by you? Of being hunted by the police and chased by monsters? 916 01:12:20,035 --> 01:12:22,404 Well, if you're going to concentrate on the dark side. 917 01:12:22,504 --> 01:12:24,306 I'm not leaving. 918 01:12:24,406 --> 01:12:27,410 What are you going to do? Go back to the circus? Resurrect your illustrious career... 919 01:12:27,510 --> 01:12:29,892 It's none of your concern. 920 01:12:35,317 --> 01:12:37,066 You're a fool. 921 01:12:40,756 --> 01:12:43,406 I created you. 922 01:12:43,926 --> 01:12:45,731 You think that just because I put you in a back brace, 923 01:12:45,831 --> 01:12:50,813 you think because you cut your hair... you can turn your back on me? 924 01:12:51,367 --> 01:12:54,570 That you can walk out into the world on your own? 925 01:12:54,670 --> 01:12:59,408 See how far you get with your acrobat and your morals and your new life. 926 01:12:59,508 --> 01:13:02,424 Just come with me. 927 01:13:07,015 --> 01:13:08,864 Fine. 928 01:13:11,587 --> 01:13:13,469 I'm done with you. 929 01:13:30,150 --> 01:13:32,221 (COUGHS) 930 01:13:38,981 --> 01:13:42,765 You know... I knew Igor Straussman. 931 01:13:43,786 --> 01:13:45,988 (SIGHS) He was a real bore. 932 01:13:46,088 --> 01:13:48,725 Nouveau riche. Drug addict. 933 01:13:49,625 --> 01:13:52,304 So, who are you then? 934 01:13:52,404 --> 01:13:55,828 Hmm? Doesn't matter really. 935 01:13:56,465 --> 01:13:59,334 Victor's been very forthcoming with his designs. 936 01:13:59,434 --> 01:14:01,884 But I still need him for now. 937 01:14:03,372 --> 01:14:06,822 You, on the other hand... 938 01:14:07,343 --> 01:14:11,580 So, let's see. Your benefactor has departed... 939 01:14:11,680 --> 01:14:15,498 your home has been ransacked by police... 940 01:14:16,018 --> 01:14:19,502 your identity revealed as a fraud... 941 01:14:19,722 --> 01:14:23,629 and you know far too much for me to let you walk away. 942 01:14:25,744 --> 01:14:28,560 What I'm getting at, old boy... 943 01:14:29,197 --> 01:14:31,233 is that you won't be missed. 944 01:14:31,333 --> 01:14:33,449 (IGOR GRUNTING) 945 01:14:34,670 --> 01:14:37,386 Tie him up and put him in the carriage. 946 01:14:37,873 --> 01:14:41,043 You know, you and Victor aren't the only ones with vision. 947 01:14:41,143 --> 01:14:43,289 I, too, have a dream of the future. 948 01:14:43,389 --> 01:14:46,816 A dream where my family will control this new technology. 949 01:14:47,516 --> 01:14:49,865 Hmm? What's that? 950 01:14:50,269 --> 01:14:55,524 You don't approve. No, I imagined you and Victor wouldn't like that much. 951 01:14:55,624 --> 01:14:58,394 You know, for men obsessed with death, 952 01:14:58,494 --> 01:15:00,577 you think yourselves so above violence. 953 01:15:02,798 --> 01:15:04,980 Curious. 954 01:15:05,467 --> 01:15:07,737 Good-bye, Igor. 955 01:15:19,181 --> 01:15:21,377 (MUFFLED GRUNTING) 956 01:15:59,188 --> 01:16:02,357 - Straussman wasn't Straussman. - What? 957 01:16:02,457 --> 01:16:05,027 The body, the frozen creature, that was Straussman. 958 01:16:05,127 --> 01:16:07,462 The young man pretending to be Straussman was in fact the hunchback 959 01:16:07,562 --> 01:16:09,698 - transformed by Frankenstein. - Inspector, this is not... 960 01:16:09,798 --> 01:16:12,200 They escaped in the Finnegan family coach. 961 01:16:12,300 --> 01:16:15,304 Finnegan also attends the Royal College of Medicine. It makes sense. 962 01:16:15,404 --> 01:16:17,873 - He's in on it, too, maybe funding them. - Inspector Turpin, stop... 963 01:16:17,973 --> 01:16:22,011 My guess is that he's fled the country by now, more than likely alongside Finnegan... 964 01:16:22,111 --> 01:16:25,910 who, a little digging shows, has an estate, Castle Erskine in Scotland. 965 01:16:26,010 --> 01:16:28,484 - That's where we'll find them. - Stop it, Roderick, damn it! 966 01:16:28,584 --> 01:16:32,988 Listen to me! Listen to me! We can catch them. We can catch them now. 967 01:16:33,088 --> 01:16:35,323 We can... 968 01:16:35,423 --> 01:16:37,807 and we will. 969 01:16:40,896 --> 01:16:42,765 What do you mean? 970 01:16:42,865 --> 01:16:45,768 You're being removed from the case, sir. 971 01:16:46,368 --> 01:16:48,670 From the whole force, in fact. 972 01:16:48,770 --> 01:16:50,706 Constable Alistair will be taking your place. 973 01:16:50,806 --> 01:16:54,070 You are on a medical and mental reprieve. 974 01:16:55,644 --> 01:16:58,727 You had no warrant, Roderick. 975 01:16:58,981 --> 01:17:01,116 Do you have any idea the lengths I have been to 976 01:17:01,216 --> 01:17:04,620 in order to protect you from criminal charges? 977 01:17:04,720 --> 01:17:08,170 - It was a necessary action. - Really? 978 01:17:08,790 --> 01:17:11,273 In pursuit of what? 979 01:17:11,893 --> 01:17:14,663 High society hunchbacks? 980 01:17:14,763 --> 01:17:17,680 Undead monsters? 981 01:17:18,483 --> 01:17:21,370 Conspiracies involving one of the richest families in England? 982 01:17:21,470 --> 01:17:24,854 Yes, a conspiracy to create life in... 983 01:17:26,108 --> 01:17:30,625 a direct, defiant action against God. 984 01:17:31,046 --> 01:17:34,883 You were the best detective Scotland Yard had, but now it's time for you to rest. 985 01:17:34,983 --> 01:17:39,726 You must heal. And when you return, you will see things how they really are. 986 01:17:47,662 --> 01:17:49,748 (IGOR COUGHING) 987 01:18:28,036 --> 01:18:30,381 IGOR: Is that precious? 988 01:18:31,473 --> 01:18:34,590 I took possession of this when I was... ten. 989 01:18:35,744 --> 01:18:37,646 It was a very cold winter that year. 990 01:18:37,746 --> 01:18:40,549 We lived in the country back then. It was a happy time. 991 01:18:40,949 --> 01:18:45,738 We crept out of my bedroom window because we wanted to play in the snow and so we did. 992 01:18:46,288 --> 01:18:48,557 Until we were... 993 01:18:48,657 --> 01:18:50,906 engulfed by a blizzard. 994 01:18:52,694 --> 01:18:55,110 I almost died. 995 01:18:55,931 --> 01:18:59,968 Anyway, when... when the snow cleared... 996 01:19:00,068 --> 01:19:02,651 and dawn finally broke... 997 01:19:03,905 --> 01:19:06,255 I was alive. 998 01:19:08,677 --> 01:19:11,088 I looked into my hand and I was holding this. 999 01:19:12,881 --> 01:19:15,157 It serves to remind me. 1000 01:19:16,918 --> 01:19:19,001 Remind you of what? 1001 01:19:19,888 --> 01:19:22,137 That God... 1002 01:19:24,426 --> 01:19:26,976 if at all He does exist... 1003 01:19:28,430 --> 01:19:32,091 sent us into this world imperfect. 1004 01:19:33,768 --> 01:19:35,804 We're weak. 1005 01:19:35,904 --> 01:19:37,987 We're fragile. 1006 01:19:39,107 --> 01:19:41,090 And we're destined to die. 1007 01:19:44,980 --> 01:19:47,701 This reminds me that that is not good enough. 1008 01:19:48,783 --> 01:19:50,985 Who were you with? 1009 01:19:51,085 --> 01:19:52,988 VICTOR: Hmm? 1010 01:19:53,088 --> 01:19:55,590 You said "we". In the blizzard. 1011 01:19:55,690 --> 01:19:57,572 Did I? 1012 01:20:15,710 --> 01:20:18,313 Where in God's name do you think you're going? 1013 01:20:18,413 --> 01:20:22,117 You haven't been out of bed in weeks! You can barely walk! 1014 01:20:22,217 --> 01:20:24,686 Igor. Igor, don't go. Don't do this. 1015 01:20:24,786 --> 01:20:28,456 I have to go. He needs me. 1016 01:20:28,556 --> 01:20:31,526 You owe him nothing. You're your own man. 1017 01:20:31,626 --> 01:20:35,575 No. I'm the man he made me. 1018 01:20:35,980 --> 01:20:37,378 You're wrong. 1019 01:20:38,133 --> 01:20:43,004 You've always been this person. This brave, brilliant, beautiful person. 1020 01:20:43,104 --> 01:20:45,275 He gave me a life. 1021 01:20:46,442 --> 01:20:50,078 I'm... I'm sorry, Lorelei, but... 1022 01:20:50,178 --> 01:20:52,662 you must understand, I have to go. 1023 01:20:53,715 --> 01:20:56,165 He's my friend. 1024 01:20:57,919 --> 01:21:00,594 Then you will not go alone. 1025 01:21:12,167 --> 01:21:16,446 VICTOR: Two hearts. Pump all that blood around the larger body. 1026 01:21:19,949 --> 01:21:23,613 A larger chest cavity to incorporate four lungs. 1027 01:21:23,713 --> 01:21:26,497 Two sets on the left and the right. 1028 01:21:39,261 --> 01:21:41,696 You and I, Igor, we shall create a man... 1029 01:21:41,796 --> 01:21:44,405 after our own image. 1030 01:21:50,851 --> 01:21:52,838 An intelligent... 1031 01:21:52,938 --> 01:21:54,815 civilized... 1032 01:21:54,915 --> 01:21:56,678 man. 1033 01:21:56,778 --> 01:21:58,827 (THUNDER RUMBLING) 1034 01:22:15,964 --> 01:22:18,013 IGOR: Stop! 1035 01:22:18,833 --> 01:22:21,816 - Stop here! - DRIVER: Whoa! 1036 01:22:26,174 --> 01:22:28,643 IGOR: Finnegan's men. 1037 01:22:28,743 --> 01:22:30,725 Wait here. 1038 01:22:33,849 --> 01:22:35,565 Please take care. 1039 01:22:39,287 --> 01:22:41,565 - What are you doing? - Go. 1040 01:22:56,538 --> 01:22:57,973 Hello? 1041 01:22:58,573 --> 01:23:01,256 Sorry, we seem to be lost. 1042 01:23:07,782 --> 01:23:09,718 Thank you! 1043 01:23:09,818 --> 01:23:11,867 (IGOR PANTING) 1044 01:23:16,124 --> 01:23:18,207 (THUNDER RUMBLING) 1045 01:23:21,396 --> 01:23:23,478 What's this? 1046 01:23:43,718 --> 01:23:47,889 - Hold her here. I'm going to the castle. - Sir, there is a storm coming. 1047 01:23:47,989 --> 01:23:52,141 That man is in allegiance with Satan... and must be stopped! 1048 01:24:10,512 --> 01:24:12,480 DETTWEILER: All stations ready! 1049 01:24:12,580 --> 01:24:15,884 VICTOR: Engineers! Scientists! Eyes to me! 1050 01:24:15,984 --> 01:24:20,036 The storm is nigh! The storm is nigh! 1051 01:24:20,136 --> 01:24:23,749 Conditions are perfect! 1052 01:24:27,095 --> 01:24:30,565 ENGINEER: Electrical station ready, sir! 1053 01:24:30,665 --> 01:24:32,414 (THUNDER RUMBLING) 1054 01:24:34,636 --> 01:24:37,572 Prometheus moving, station one! 1055 01:24:37,672 --> 01:24:39,362 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1056 01:24:39,462 --> 01:24:41,735 (VICTOR SHOUTING) 1057 01:24:44,246 --> 01:24:47,065 ENGINEER 2: Stoke the furnace! We need it hotter! 1058 01:24:47,415 --> 01:24:48,975 ENGINEER 3: Mind the blood pipe! 1059 01:24:54,823 --> 01:24:58,841 - Prepare the blood! - ENGINEER 1: Fluid station now! 1060 01:24:59,894 --> 01:25:02,744 - VICTOR: Now. Set? - Set! 1061 01:25:02,844 --> 01:25:04,399 - Inserting. - In! 1062 01:25:04,499 --> 01:25:06,967 - In. Tapped. - (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1063 01:25:15,043 --> 01:25:17,779 Respiratory station! 1064 01:25:17,879 --> 01:25:20,489 DETTWEILER: Prepare the respiratory station! 1065 01:25:22,016 --> 01:25:23,952 Victor. 1066 01:25:24,052 --> 01:25:25,787 Igor? 1067 01:25:25,887 --> 01:25:30,091 - (LAUGHING) I'm so glad you've come. - Victor, Finnegan tried to have me killed. 1068 01:25:30,191 --> 01:25:34,229 I believe he intends to kill you, too, when you've given him what he wants. 1069 01:25:34,329 --> 01:25:37,699 Now, we can still get out of this, Victor, but you must stop this experiment. 1070 01:25:37,799 --> 01:25:40,435 - Father has sent you, hasn't he? - Don't be ridiculous! 1071 01:25:40,535 --> 01:25:44,152 He'll stop at nothing, and you don't know what he's capable of! 1072 01:25:44,973 --> 01:25:47,575 - I don't care. - What? 1073 01:25:47,675 --> 01:25:49,611 Finnegan's motives mean nothing to me. 1074 01:25:49,711 --> 01:25:53,214 I will turn the tide of human existence here, tonight. 1075 01:25:53,314 --> 01:25:56,408 Then this world which has spurned me... 1076 01:25:56,508 --> 01:25:59,054 will forever remember my name! 1077 01:25:59,154 --> 01:26:02,590 No, if you do what he asks, no one will remember Frankenstein the man. 1078 01:26:02,690 --> 01:26:04,976 - Only the monster! - (GRUNTING) 1079 01:26:05,076 --> 01:26:07,128 (GROANING) 1080 01:26:07,228 --> 01:26:09,131 I forgive you, Igor. 1081 01:26:09,331 --> 01:26:13,482 I forgive you this remarkable lack of foresight. So stay here! 1082 01:26:14,569 --> 01:26:17,105 Your brother was with you! 1083 01:26:17,205 --> 01:26:21,356 Henry Frankenstein. He was with you that night. 1084 01:26:22,077 --> 01:26:24,579 Was he older or younger than you? 1085 01:26:24,679 --> 01:26:26,247 He was older. 1086 01:26:26,347 --> 01:26:28,397 You must have looked up to him. 1087 01:26:31,619 --> 01:26:33,221 Where did you get that? 1088 01:26:33,321 --> 01:26:36,255 I wouldn't be surprised if it was your idea, though. Was it? 1089 01:26:37,025 --> 01:26:40,228 To go out into the snow. And he protected you. 1090 01:26:40,328 --> 01:26:43,245 And he died while you lived. 1091 01:26:45,166 --> 01:26:48,236 Isn't that what all this is about, Victor? 1092 01:26:48,336 --> 01:26:53,162 You want to stop other people from having to endure that pain that you felt. 1093 01:26:57,412 --> 01:27:00,495 - No. - No? 1094 01:27:02,050 --> 01:27:03,866 No. 1095 01:27:07,322 --> 01:27:10,179 It's about so much more than that. 1096 01:27:12,227 --> 01:27:15,330 Don't you see? To my mind... 1097 01:27:15,430 --> 01:27:18,379 I took my brother's life that night. 1098 01:27:21,302 --> 01:27:24,686 I have to redress the balance. 1099 01:27:26,341 --> 01:27:30,558 I have to create... life now. 1100 01:27:30,878 --> 01:27:34,449 Victor... none of this does that. 1101 01:27:34,799 --> 01:27:39,602 This only brings more and more and more pain. 1102 01:27:41,156 --> 01:27:46,060 And whatever path this is that you've gone down, this is not you. 1103 01:27:46,160 --> 01:27:49,177 You're a good man, Victor. 1104 01:27:59,440 --> 01:28:01,476 - Igor... - FINNEGAN: Frankenstein! 1105 01:28:01,576 --> 01:28:04,856 Frankenstein! Hurry, man! The storm is almost upon us! 1106 01:28:07,665 --> 01:28:11,160 Victor... don't. 1107 01:28:14,739 --> 01:28:16,555 Victor! 1108 01:28:21,129 --> 01:28:23,698 ENGINEER 1: Station one ready! 1109 01:28:23,798 --> 01:28:25,781 - (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) - (THUNDER RUMBLING) 1110 01:28:32,574 --> 01:28:34,423 Prometheus moving! 1111 01:28:36,478 --> 01:28:39,047 Electrical station! 1112 01:28:39,147 --> 01:28:42,497 ENGINEER 2: Electrical station ready, sir! 1113 01:28:55,463 --> 01:29:00,890 FINNEGAN: Who'd have thought it, eh? You and I on the threshold of immortality. 1114 01:29:05,407 --> 01:29:08,194 Prometheus moving! 1115 01:29:08,554 --> 01:29:12,180 - Lazarus station! - Damn them all, eh? 1116 01:29:12,780 --> 01:29:16,265 The naysayers... and the hypocrites. 1117 01:29:21,422 --> 01:29:24,092 For tonight, Victor, we breathe life... 1118 01:29:24,192 --> 01:29:26,408 into flesh! 1119 01:29:31,132 --> 01:29:34,122 ENGINEER 1: Balloons released! 1120 01:29:52,203 --> 01:29:54,457 Lazarus Fork. 1121 01:29:55,139 --> 01:29:56,855 (EXHALES) 1122 01:30:01,662 --> 01:30:04,667 I will give you life. 1123 01:30:04,767 --> 01:30:07,001 I will give you... 1124 01:30:07,101 --> 01:30:08,983 life! 1125 01:30:11,873 --> 01:30:15,491 Prometheus ascending! 1126 01:30:28,356 --> 01:30:30,358 (ENGINEER 1 INDISTINTCLY) 1127 01:30:30,458 --> 01:30:33,829 VICTOR: I want full power, on my mark. Now! 1128 01:30:34,729 --> 01:30:37,432 Converter B standing by. 1129 01:30:37,532 --> 01:30:40,048 Full power... now! 1130 01:30:42,403 --> 01:30:45,188 All positions, relays open! 1131 01:30:50,411 --> 01:30:52,447 This is your moment, Victor! 1132 01:30:52,747 --> 01:30:56,498 Victor! It's too much power! 1133 01:30:58,753 --> 01:31:01,017 IGOR: You know this story. 1134 01:31:03,191 --> 01:31:05,994 The crack of lightning. 1135 01:31:06,094 --> 01:31:08,577 A mad genius. 1136 01:31:10,465 --> 01:31:12,588 An unholy creation. 1137 01:31:13,568 --> 01:31:15,450 IGOR: Victor... 1138 01:31:17,004 --> 01:31:18,886 don't! 1139 01:31:19,507 --> 01:31:20,974 Live! 1140 01:32:06,287 --> 01:32:08,636 Well, Victor. 1141 01:32:11,759 --> 01:32:14,909 Sir, I must warn you... 1142 01:32:16,297 --> 01:32:19,213 we are overloading! 1143 01:32:30,044 --> 01:32:31,666 (MEN SCREAMING) 1144 01:32:34,082 --> 01:32:36,484 - (VICTOR YELLING) - (SCREAMING) 1145 01:32:36,884 --> 01:32:38,830 - No! - (FINNEGAN SCREAMING) 1146 01:32:39,320 --> 01:32:41,460 (SCREAMING) 1147 01:32:48,396 --> 01:32:50,104 No! 1148 01:32:52,954 --> 01:32:55,178 - (VICTOR GROANING) - (MEN SCREAMING) 1149 01:33:18,592 --> 01:33:20,675 (YELPS) 1150 01:33:40,014 --> 01:33:42,430 Frankenstein! 1151 01:33:44,319 --> 01:33:47,388 You will burn for what you do here. 1152 01:33:47,488 --> 01:33:51,625 This isn't science. This is the work of Satan himself. 1153 01:33:51,725 --> 01:33:53,608 (LAUGHING) 1154 01:33:55,263 --> 01:34:00,401 There's no Satan. No God. Only humanity. 1155 01:34:00,501 --> 01:34:02,250 Only me! 1156 01:34:06,507 --> 01:34:08,368 (CHAINS RATTLING) 1157 01:34:33,701 --> 01:34:37,519 May God forgive you, Frankenstein! May God forgive you! 1158 01:35:03,564 --> 01:35:07,418 Out of the way, Victor! Out of the way! 1159 01:35:07,518 --> 01:35:09,756 Come to me. 1160 01:35:14,375 --> 01:35:16,958 I am your brother. 1161 01:36:01,105 --> 01:36:04,355 Oh, my brother Henry, forgive me. 1162 01:36:06,944 --> 01:36:09,427 I have wronged you. 1163 01:36:10,447 --> 01:36:12,697 For this is not life. 1164 01:36:14,535 --> 01:36:17,486 (SOBBING) This is not life! 1165 01:36:19,240 --> 01:36:21,975 You are not life! 1166 01:36:22,075 --> 01:36:24,141 - Live! - Victor! 1167 01:36:24,241 --> 01:36:27,915 - Out of the way, Frankenstein! - Live! Live! Live! 1168 01:36:28,015 --> 01:36:30,032 (GROWLS) 1169 01:36:34,321 --> 01:36:36,437 (CHOKING) 1170 01:36:46,600 --> 01:36:48,499 May God drive out this devil, 1171 01:36:48,599 --> 01:36:52,673 and be driven back to the pits of hell from whence he came. 1172 01:36:52,773 --> 01:36:54,855 (GUN CLICKS) 1173 01:36:55,792 --> 01:36:57,508 No! 1174 01:37:17,297 --> 01:37:19,313 (PANTING) 1175 01:37:34,681 --> 01:37:37,518 - Igor, I'm sorry. - What are we going to do, Victor? 1176 01:37:37,618 --> 01:37:40,167 What are we going to do now? 1177 01:37:43,057 --> 01:37:46,373 We will do the only thing we can do. 1178 01:37:46,894 --> 01:37:48,911 - (OBJECTS CRASHING) - (GLASS SHATTERING) 1179 01:37:57,270 --> 01:37:59,020 Huh? 1180 01:38:10,751 --> 01:38:12,300 Shit. 1181 01:38:22,796 --> 01:38:24,112 - (VICTOR YELLING) - (GROANING) 1182 01:38:31,705 --> 01:38:33,587 No! 1183 01:39:10,243 --> 01:39:11,592 Igor! 1184 01:39:15,516 --> 01:39:17,498 (YELLING) 1185 01:39:20,821 --> 01:39:22,836 (ROARS) 1186 01:39:26,393 --> 01:39:28,362 - Victor! - (GROANS) 1187 01:39:28,462 --> 01:39:30,511 Get off. 1188 01:39:32,800 --> 01:39:34,582 (SCREAMING) 1189 01:39:44,745 --> 01:39:46,827 (PANTING) 1190 01:39:57,124 --> 01:39:59,346 (GROANING) 1191 01:40:01,995 --> 01:40:03,461 (HEART BEATING) 1192 01:40:06,667 --> 01:40:08,716 Igor! 1193 01:40:09,503 --> 01:40:11,785 - Two hearts! - (ROARS) 1194 01:40:12,673 --> 01:40:15,322 No! 1195 01:40:27,407 --> 01:40:29,469 (GROANING) 1196 01:40:44,938 --> 01:40:47,274 Oh, my brother, forgive me! 1197 01:40:47,374 --> 01:40:49,174 - (VICTOR GRUNTING) - (MONSTER GROANING) 1198 01:41:56,410 --> 01:41:58,292 Victor? 1199 01:42:44,658 --> 01:42:46,260 VICTOR: Dearest Igor: 1200 01:42:46,360 --> 01:42:50,330 I would have waited for you, but... three's a crowd and all that. 1201 01:42:50,430 --> 01:42:53,300 Besides, I think you've probably had enough of my work. 1202 01:42:53,400 --> 01:42:56,170 Truth be told, you've probably had enough of me. 1203 01:42:56,270 --> 01:42:58,953 Our time together is done. Our achievements are in the past, 1204 01:42:59,053 --> 01:43:02,109 and our discoveries will probably never be known. 1205 01:43:02,209 --> 01:43:07,414 But I will always think of you fondly, and always as my friend. 1206 01:43:07,514 --> 01:43:11,686 As for myself I have some ideas about where we went wrong this time, 1207 01:43:11,786 --> 01:43:14,888 and one day I may call on you once more. 1208 01:43:14,988 --> 01:43:16,590 Be ready. 1209 01:43:16,690 --> 01:43:19,626 For now, your life is your own, 1210 01:43:19,726 --> 01:43:22,343 and I wish you luck with it. 1211 01:43:23,330 --> 01:43:27,702 You are and will remain my greatest creation. 1212 01:43:28,835 --> 01:43:31,051 Your friend... 1213 01:43:32,305 --> 01:43:38,528 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.